All language subtitles for Duska.2007.Jos Stelling-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,640 --> 00:00:49,080 Faster, hurry up! -Come on, hurry. 2 00:00:50,520 --> 00:00:53,520 You drive me crazy. Now stop it. 3 00:00:55,760 --> 00:00:58,280 Quiet. I'll stop the bus. Shut up. 4 00:01:13,600 --> 00:01:18,520 Drive faster, hurry. -Use your right foot, man. 5 00:01:18,760 --> 00:01:20,760 Calm down, damn you. 6 00:16:09,840 --> 00:16:11,680 What's this? 7 00:16:32,480 --> 00:16:34,840 How about starting the car? 8 00:18:45,040 --> 00:18:47,040 Do you know them all? 9 00:19:24,040 --> 00:19:28,240 "She walks away and looks back one last time." 10 00:19:29,720 --> 00:19:30,760 What's this? 11 00:19:34,640 --> 00:19:36,920 It's a story... 12 00:19:38,640 --> 00:19:40,080 ...for a film. 13 00:20:08,040 --> 00:20:09,400 You want a drink? 14 00:20:41,960 --> 00:20:44,080 It's a love story? 15 00:20:49,680 --> 00:20:51,960 Why can't I read it? 16 00:20:54,120 --> 00:20:56,280 It isn't finished yet. 17 00:20:57,000 --> 00:21:00,200 As long as it's a happy ending. No misery... 18 00:21:00,360 --> 00:21:03,160 As long as it isn't sad, ending badly. 19 00:21:05,040 --> 00:21:08,040 Sad? -Someone dying, you know. 20 00:21:08,200 --> 00:21:10,520 It's terrible when someone dies. 21 00:21:11,720 --> 00:21:13,520 You can make up the ending. 22 00:21:15,720 --> 00:21:19,200 If you don't want a sad ending, think up a happy one. 23 00:22:03,280 --> 00:22:04,760 Duska! 24 00:22:09,840 --> 00:22:10,840 Bob! 25 00:22:13,240 --> 00:22:14,480 Duska! 26 00:22:42,880 --> 00:22:45,240 Bye. 27 00:22:47,720 --> 00:22:49,640 I'm so glad to see you. 28 00:23:04,640 --> 00:23:06,360 Coffee? Caf๏ฟฝ? 29 00:23:07,600 --> 00:23:08,960 Coffee! 30 00:25:17,720 --> 00:25:19,480 Bob... 31 00:25:21,400 --> 00:25:22,680 Duska! 32 00:27:26,440 --> 00:27:28,240 There we are. 33 00:27:41,640 --> 00:27:43,680 Cookie? You want one? 34 00:27:50,360 --> 00:27:51,360 Cookie. 35 00:28:23,480 --> 00:28:25,240 There we are! 36 00:31:37,960 --> 00:31:40,120 Bob, coffee? 37 00:31:40,240 --> 00:31:42,160 Tea. 38 00:32:02,640 --> 00:32:04,840 Bob, tea. 39 00:33:11,160 --> 00:33:12,760 No tea. 40 00:33:13,760 --> 00:33:16,160 Coffee? 41 00:35:40,720 --> 00:35:41,720 There we are. 42 00:38:30,520 --> 00:38:31,520 Bob! 43 00:38:35,280 --> 00:38:36,400 Bob! 44 00:39:09,680 --> 00:39:10,840 Bob! 45 00:43:29,080 --> 00:43:32,360 To all those who are lonely. 46 00:44:48,680 --> 00:44:50,560 Surprise... 47 00:48:40,800 --> 00:48:42,760 Duska. 48 00:50:33,960 --> 00:50:35,560 I loved you once 49 00:50:35,720 --> 00:50:39,800 it may be that love has not completely died in my soul 50 00:50:39,960 --> 00:50:44,320 but let it not trouble you any more I don't wish that in any way 51 00:50:44,480 --> 00:50:49,320 I loved you silently, hopelessly tormented by diffidence or jealousy 52 00:50:49,480 --> 00:50:55,600 I loved you so truly, so tenderly as God may let you be loved by another 53 00:50:57,680 --> 00:50:59,480 I... 54 00:51:16,600 --> 00:51:20,200 He only speaks Russian. I can't understand him. 55 00:51:20,960 --> 00:51:21,960 Actually... 56 00:51:23,000 --> 00:51:25,720 I don't actually know him. -Actually? 57 00:53:14,000 --> 00:53:15,200 You must be mad. 58 00:53:15,720 --> 00:53:18,640 You can talk out loud. He can't understand. 59 00:53:18,800 --> 00:53:21,960 Why don't you throw him out? -Where to? 60 00:53:22,280 --> 00:53:23,680 He has nowhere to go. 61 00:53:25,000 --> 00:53:26,320 I know a Russian... 62 00:53:27,320 --> 00:53:29,480 Igor... 63 00:53:29,600 --> 00:53:31,800 He can translate. 64 00:53:31,920 --> 00:53:33,960 He's a good friend. 65 00:53:52,000 --> 00:53:53,800 I'm going to the bathroom. 66 00:57:34,200 --> 00:57:35,800 The door... 67 00:58:10,000 --> 00:58:12,000 What are you thinking about? 68 00:58:23,000 --> 00:58:24,240 I'm only looking. 69 00:58:28,000 --> 00:58:30,480 You're still so young. 70 00:58:33,200 --> 00:58:35,360 Aren't you too old? 71 00:58:51,200 --> 00:58:53,520 I'll tell you a story. 72 00:58:57,200 --> 00:58:59,400 It's about Duska. 73 00:59:01,840 --> 00:59:05,280 How I met him... 74 01:00:01,720 --> 01:00:05,000 THE END 75 01:00:47,800 --> 01:00:51,640 My dear comrades, dear colleagues... 76 01:00:51,800 --> 01:00:56,800 Our festival "the Festival of Festivals" is drawing to a close, 77 01:01:08,760 --> 01:01:12,360 We just saw the last film in competition. 78 01:01:12,520 --> 01:01:19,440 I want to mention the films nominated at our festival one more time. 79 01:01:30,280 --> 01:01:36,000 All these films of course deserve the first prize. 80 01:01:36,120 --> 01:01:42,680 But our respected jury chose the finest of the fine, the best of the best. 81 01:01:42,960 --> 01:01:47,800 And these stunningly beautiful artistically correct prizes... 82 01:01:48,200 --> 01:01:51,800 ...will be given to their rightfull recipients. 83 01:02:10,040 --> 01:02:14,120 I want to ask the wonderful actors to come on stage... 84 01:02:14,280 --> 01:02:17,520 ...the ones we just saw on the silver screen. 85 01:02:27,280 --> 01:02:29,920 Please give them a hearty applause. 86 01:02:30,200 --> 01:02:33,000 Ruslana Fildovna. 87 01:02:35,200 --> 01:02:38,120 Victoria Rybakova. 88 01:04:49,280 --> 01:04:52,680 There isn't room for everyone. Please... 89 01:04:52,960 --> 01:04:57,160 What did I say? The bus isn't made of elastic! 90 01:04:58,600 --> 01:05:01,080 The shockbreakers won't take it. 91 01:05:07,520 --> 01:05:12,960 If anything happens, it's your fault. -That's just fine! 92 01:05:15,400 --> 01:05:20,200 If the suspension breaks... -Nothing'll break. Get moving. 93 01:05:21,000 --> 01:05:28,480 The tires could collapse. -No way. It'll all be fine. 94 01:05:39,720 --> 01:05:43,120 What did I say? It's all fine. -If only we were there. 95 01:05:43,240 --> 01:05:45,440 No problem. 96 01:05:45,560 --> 01:05:47,640 Good evening... 97 01:05:56,240 --> 01:05:58,040 What's your name? 98 01:05:59,560 --> 01:06:02,480 I'm a guest. A film critic. 99 01:06:03,760 --> 01:06:06,000 Marie-France Perrier. 100 01:06:09,240 --> 01:06:10,040 Your neum? 101 01:06:12,280 --> 01:06:14,840 That's what I said. Fool. 102 01:06:15,000 --> 01:06:19,040 Your neum. 103 01:06:19,200 --> 01:06:21,880 You must have a name? 104 01:06:22,440 --> 01:06:24,320 Bob. 105 01:06:25,400 --> 01:06:26,920 Bob. 106 01:06:34,280 --> 01:06:35,680 Bob. 107 01:06:38,280 --> 01:06:39,840 Duska. 108 01:06:43,120 --> 01:06:46,080 Bob. Duska. 109 01:07:01,480 --> 01:07:03,960 Incredible. 110 01:07:23,640 --> 01:07:25,680 What happened? 111 01:07:25,800 --> 01:07:29,000 What did I tell you? All over. -How come? 112 01:07:29,120 --> 01:07:31,840 Come on, we have to push. 113 01:07:34,440 --> 01:07:38,680 You should have watched the road. -Come on out. And hurry up. 114 01:07:40,160 --> 01:07:43,240 Quick. Get moving. -Come on, help to push. 115 01:07:45,360 --> 01:07:47,560 But it's a long way. 116 01:07:57,560 --> 01:08:05,080 One, two, get rolling! Great. Go on. Move it. 117 01:08:07,360 --> 01:08:14,040 Go on... push. Very good. Great. 118 01:09:14,040 --> 01:09:17,080 And we're in time. Fine. 119 01:09:17,200 --> 01:09:22,480 Is everyone here? Come on. All ready? -I kept notes. 120 01:10:17,360 --> 01:10:19,000 Dear friends... 121 01:10:28,080 --> 01:10:32,520 ...and all the dear guests and participants in the festival... 122 01:10:36,360 --> 01:10:41,640 How quickly the last few days have flown by. 123 01:10:47,680 --> 01:10:52,160 Today we are together for the last time. 124 01:10:52,280 --> 01:10:56,600 This is the last day we are together. 125 01:11:04,320 --> 01:11:07,120 Don't worry. Don't cry. 126 01:11:07,240 --> 01:11:10,800 We will meet again in a year's time... 127 01:11:10,920 --> 01:11:16,520 ...to decide what is the finest of the fine, the best of the best. 128 01:11:29,600 --> 01:11:33,760 Great. And so I say farewell to the festival. 129 01:11:33,880 --> 01:11:37,840 But: long live the festival. 130 01:11:37,960 --> 01:11:40,040 Applause. 131 01:11:44,080 --> 01:11:48,080 And now I want to thank all the dear people... 132 01:11:48,200 --> 01:11:53,800 ...who have helped in realising this wonderful festival: 133 01:11:57,400 --> 01:12:01,880 Deputy head of the idealogical section, Alexander Antipov... 134 01:12:02,040 --> 01:12:09,320 ...head of the urban culture committee Victor Kirilov... 135 01:16:20,000 --> 01:16:21,000 There we are. 136 01:16:25,400 --> 01:16:27,560 Bob, coffee. 137 01:16:33,320 --> 01:16:35,120 Igor. 138 01:16:38,160 --> 01:16:40,400 Igor? 139 01:17:53,200 --> 01:17:55,840 Igrovicz! 140 01:17:55,960 --> 01:17:58,480 My little mother. 141 01:18:03,800 --> 01:18:06,400 His name is Duska. 142 01:18:06,520 --> 01:18:10,400 Duska is a Russian. Can you translate him? 143 01:18:13,400 --> 01:18:15,440 Old mate... 144 01:18:18,640 --> 01:18:21,880 Duska means darling. 145 01:18:22,000 --> 01:18:25,680 He wants to know who Duska is and why he's here. 146 01:18:27,160 --> 01:18:29,720 And who are you? 147 01:18:32,920 --> 01:18:34,800 Bob. 148 01:18:34,920 --> 01:18:36,600 Bob? 149 01:19:21,880 --> 01:19:25,040 Igor understands everything. 150 01:19:25,400 --> 01:19:27,760 Duska says: Bob is a friend. 151 01:19:28,520 --> 01:19:30,040 That's why he's here. 152 01:19:30,200 --> 01:19:31,680 Ask when he's leaving. 153 01:19:31,840 --> 01:19:34,720 Duska says: don't worry! 154 01:19:34,840 --> 01:19:38,360 Duska won't leave. Bob not alone. 155 01:20:00,120 --> 01:20:03,200 Bob, don't worry. 156 01:20:03,320 --> 01:20:06,040 Duska stays as long as Bob likes. 157 01:20:06,160 --> 01:20:09,320 Duska won't desert Bob. 158 01:20:21,880 --> 01:20:25,000 Igor drink to friendship. 159 01:20:28,320 --> 01:20:33,480 Life, just like a leaky boat at sea... 160 01:20:33,600 --> 01:20:36,520 ...slowly filling up. 161 01:20:38,680 --> 01:20:40,520 Now we drink to today. 162 01:20:41,680 --> 01:20:43,200 Today we live. 163 01:20:44,520 --> 01:20:47,320 Tomorrow dead. 164 01:20:54,560 --> 01:21:00,000 you bow your head 165 01:21:00,120 --> 01:21:05,960 to the side of the fence 166 01:21:06,080 --> 01:21:11,800 across the road 167 01:21:11,920 --> 01:21:17,680 and across the broad river 168 01:21:17,800 --> 01:21:23,280 is just as lonely 169 01:21:23,400 --> 01:21:29,160 a tall, tall oak 170 01:22:10,000 --> 01:22:12,400 I'm staying here. 171 01:23:59,240 --> 01:24:01,320 Who's the sorbet for? 172 01:30:41,400 --> 01:30:43,160 Duska. 173 01:30:49,880 --> 01:30:52,000 Bob, coffee? 174 01:33:21,640 --> 01:33:23,240 There we are. 11387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.