All language subtitles for Dragonkeeper.2024.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,090 --> 00:00:59,092
En la antig�edad
2
00:00:59,226 --> 00:01:03,463
cuando los nigromantes libraban
la guerra contra todos los seres vivos,
3
00:01:03,598 --> 00:01:07,869
las fuerzas se unieron entre
el imperio y los dragones.
4
00:01:08,002 --> 00:01:11,005
Se forj� un v�nculo sagrado
forjado entre dragones
5
00:01:11,138 --> 00:01:14,207
y unos pocos elegidos puros de coraz�n.
6
00:01:15,043 --> 00:01:20,080
Pero de las cenizas de la victoria
surgieron los celos de su poder.
7
00:01:20,380 --> 00:01:23,250
Y el nuevo emperador
caz� a los dragones,
8
00:01:23,383 --> 00:01:27,321
los encarcelaron y persiguieron
a sus semejantes.
9
00:01:44,839 --> 00:01:46,541
Dragonkeeper.
10
00:02:06,594 --> 00:02:08,763
Espera, no te importar�a
11
00:02:08,896 --> 00:02:11,099
si lo intento primero, �lo har�as?
12
00:02:11,231 --> 00:02:14,301
No es que no conf�e en ti,
pero...
13
00:02:14,434 --> 00:02:15,302
No conf�o en ti.
14
00:02:15,435 --> 00:02:17,972
Por supuesto.
15
00:02:24,579 --> 00:02:26,413
Excelente.
16
00:02:26,814 --> 00:02:28,116
Me alegro de que est�s contento.
17
00:02:28,248 --> 00:02:29,182
Todos estamos contentos.
�Verdad, chicos?
18
00:02:29,316 --> 00:02:30,652
�Est�n contentos?
S�, estamos contentos.
19
00:02:30,785 --> 00:02:31,753
Sonriendo. �Ja!
20
00:02:31,886 --> 00:02:33,821
20 piezas de oro, como acordamos.
21
00:02:33,955 --> 00:02:35,556
Te dar�a mil
veces m�s
22
00:02:35,690 --> 00:02:38,158
si pudieras traerme uno vivo.
23
00:02:38,291 --> 00:02:41,629
�Uno vivo?
24
00:02:41,763 --> 00:02:44,932
�Qui�n te crees que eres?
�El Emperador?
25
00:02:45,066 --> 00:02:47,401
Se�or, 20 piezas de oro ahora.
26
00:02:49,837 --> 00:02:50,938
All�.
27
00:02:51,873 --> 00:02:54,542
Es un placer
hacer negocios con usted.
28
00:02:54,676 --> 00:02:55,677
Bien hecho.
29
00:02:58,680 --> 00:03:02,083
Ahora c�mo todo est� en tus manos.
30
00:03:10,024 --> 00:03:11,926
�Oh!
31
00:03:12,060 --> 00:03:13,326
Oh, deja de llorar...
32
00:03:13,460 --> 00:03:14,461
Oh, no est�s llorando.
33
00:03:14,595 --> 00:03:16,430
�Qui�n llora?
34
00:03:16,564 --> 00:03:18,966
Chico, mira esto. Adelante.
35
00:03:24,438 --> 00:03:25,305
Siento llegar tarde.
36
00:03:25,439 --> 00:03:26,507
�D�nde has estado?
37
00:03:26,641 --> 00:03:28,042
-Oh.
-Tonto.
38
00:03:28,176 --> 00:03:30,343
Yo s�lo, el carruaje estaba...
39
00:03:30,645 --> 00:03:32,345
se rompi� en el
40
00:03:32,479 --> 00:03:33,413
La rueda.
41
00:03:36,851 --> 00:03:37,885
�Aqu�!
42
00:03:41,122 --> 00:03:41,923
�Eh?
43
00:03:58,106 --> 00:04:00,240
�C�llate!
44
00:04:00,373 --> 00:04:03,211
Te hemos cambiado.
�Qu� m�s necesitas?
45
00:04:03,343 --> 00:04:04,879
�Qu� m�s necesita?
46
00:04:07,648 --> 00:04:10,985
Dadle
�algo! �Por favor!
47
00:04:27,300 --> 00:04:28,703
Oh, bienvenido de nuevo.
48
00:04:28,836 --> 00:04:30,538
Bienvenido de nuevo, Maestro.
49
00:04:36,144 --> 00:04:40,047
�Caramba!
50
00:04:40,748 --> 00:04:43,151
�Qu�? �Qu� has...?
51
00:04:43,283 --> 00:04:46,654
�C�mo puede algo
tan peque�o hacer tanto ruido?
52
00:04:49,757 --> 00:04:51,692
Porque es un beb�.
53
00:04:52,894 --> 00:04:54,796
Lo hacen. S�.
54
00:04:54,929 --> 00:04:55,630
Lo que sea.
55
00:04:55,763 --> 00:04:57,765
�S�lo, s�lo haz que pare!
56
00:04:57,899 --> 00:04:59,133
H�galo, det�ngalo antes
57
00:04:59,267 --> 00:05:00,400
Os doy de comer a los dos...
58
00:05:09,476 --> 00:05:11,579
Se llama Ping.
59
00:05:11,712 --> 00:05:14,048
Hola, Ping.
60
00:05:28,930 --> 00:05:31,299
Trae los tarros.
61
00:05:35,169 --> 00:05:36,137
�Madre!
62
00:05:36,270 --> 00:05:37,138
Espera.
63
00:05:38,306 --> 00:05:40,174
Tengo las partes del drag�n.
64
00:05:40,641 --> 00:05:43,611
Esta vez
la medicina funcionar�.
65
00:05:43,744 --> 00:05:47,347
No, hijo m�o, es demasiado tarde.
66
00:05:49,917 --> 00:05:50,618
No.
67
00:05:50,751 --> 00:05:51,853
-�Wang Chao?
-�S�?
68
00:05:51,986 --> 00:05:53,221
Date prisa con los jarrones.
69
00:05:53,353 --> 00:05:54,722
S�, amo.
70
00:05:55,056 --> 00:05:56,657
�Oh, mi espalda!
71
00:05:57,592 --> 00:06:00,027
Por favor, para.
72
00:06:00,661 --> 00:06:02,530
Ha llegado mi hora.
73
00:06:02,797 --> 00:06:03,631
No.
74
00:06:03,764 --> 00:06:04,866
No.
75
00:06:05,099 --> 00:06:07,668
Ya ha empezado en ti.
76
00:06:08,669 --> 00:06:10,738
Tan pronto.
77
00:06:11,973 --> 00:06:14,642
Encontrar� una cura.
78
00:06:15,643 --> 00:06:17,578
No cometas mi error.
79
00:06:18,179 --> 00:06:22,049
No te preocupes
c�mo vas a morir.
80
00:06:22,183 --> 00:06:25,753
Preoc�pate por c�mo
vas a vivir.
81
00:06:25,887 --> 00:06:26,787
No.
82
00:06:28,756 --> 00:06:29,991
�Madre!
83
00:06:39,901 --> 00:06:42,336
Este no ser� mi destino.
84
00:06:43,504 --> 00:06:44,505
Lo juro.
85
00:06:46,941 --> 00:06:48,309
�Ping?
86
00:06:48,743 --> 00:06:49,577
�Ping!
87
00:06:52,546 --> 00:06:53,413
�Despierta!
88
00:06:56,550 --> 00:06:57,919
�Invitado de honor?
89
00:06:58,185 --> 00:06:59,921
�Qu�? �Despierta!
90
00:07:00,388 --> 00:07:03,057
Est�s teniendo
sue�os tontos otra vez.
91
00:07:03,190 --> 00:07:05,860
No puedo controlar mis sue�os.
92
00:07:06,160 --> 00:07:07,361
Ven, ven, ven.
93
00:07:07,494 --> 00:07:10,430
Amanece.
94
00:07:10,564 --> 00:07:14,502
Puedes dormir un poco m�s.
95
00:07:21,542 --> 00:07:25,179
�Venga! Hoy es d�a de comer.
96
00:07:25,313 --> 00:07:27,882
�Hoy? �De verdad es hoy?
97
00:07:28,015 --> 00:07:30,318
�Finalmente
vas a dejar que los alimenten?
98
00:07:30,450 --> 00:07:32,086
�Oh, por fin!
99
00:07:33,020 --> 00:07:34,822
�Qu� le parece?
100
00:07:35,122 --> 00:07:39,794
S�, creo
te refieres a los otros animales.
101
00:07:39,927 --> 00:07:42,330
Tienes que dar de comer a las gallinas.
102
00:07:42,462 --> 00:07:44,532
Oh, s�.
103
00:07:44,665 --> 00:07:45,766
Gallinas.
104
00:07:45,900 --> 00:07:47,668
Vamos. Mu�vete.
105
00:07:47,802 --> 00:07:49,637
El Maestro se levantar� temprano.
106
00:07:49,770 --> 00:07:51,305
S�, Lao Ma.
107
00:07:51,439 --> 00:07:53,674
Tu d�a llegar�, Ping.
108
00:07:53,808 --> 00:07:56,444
Cuando sea demasiado viejo
para cuidarlos.
109
00:07:56,577 --> 00:07:58,846
Pero ya eres viejo.
110
00:07:58,980 --> 00:08:00,181
�Ping!
111
00:08:00,314 --> 00:08:01,849
Lo siento, Lao Ma.
112
00:08:21,469 --> 00:08:24,739
Buenos d�as, gallinas.
113
00:08:24,872 --> 00:08:26,574
Esp�ralo.
114
00:08:26,707 --> 00:08:29,677
All� vamos. De uno en uno.
115
00:08:31,078 --> 00:08:31,946
�Ah!
116
00:08:32,747 --> 00:08:34,115
Gallinas.
117
00:08:38,352 --> 00:08:43,657
Cinco, seis, siete, ocho, nueve.
118
00:08:45,559 --> 00:08:46,794
10, 11, 12.
119
00:08:49,764 --> 00:08:51,932
Buenos d�as, Hua Hua.
120
00:08:54,969 --> 00:08:58,239
Mira lo que te traje.
121
00:08:58,806 --> 00:09:02,511
Lo tom� de
la cesta de los Invitados de Honor.
122
00:09:02,643 --> 00:09:04,513
�No, Hua Hua!
123
00:09:04,645 --> 00:09:05,913
�No puedes comerte los huevos!
124
00:09:06,047 --> 00:09:07,014
Son todos para el Maestro.
125
00:09:10,785 --> 00:09:12,353
No seas tonta, Hua Hua.
126
00:09:12,486 --> 00:09:14,622
Los Hu�spedes de Honor
nunca abandonan su palacio.
127
00:09:14,755 --> 00:09:17,892
S�lo le dicen al Maestro
que se apresure con su comida.
128
00:09:19,627 --> 00:09:23,130
�No, Hua Hua! Dije sin huevos.
129
00:09:23,998 --> 00:09:25,299
Ser� mejor que me vaya.
130
00:09:25,733 --> 00:09:28,002
Te ver� ma�ana.
P�rtate bien.
131
00:09:33,841 --> 00:09:35,176
Vamos, chicos.
132
00:09:35,309 --> 00:09:37,845
No quiero llevar este est�pido
traje ceremonial todo el d�a.
133
00:09:37,978 --> 00:09:40,214
-�D�nde est� la cesta?
-�Ma? �Ma?
134
00:09:40,347 --> 00:09:41,949
�El maestro ya est� fuera!
135
00:09:42,083 --> 00:09:44,785
Lo s�, lo s�. �Cu�ntos huevos?
136
00:09:44,919 --> 00:09:47,488
-12, Ma.
-Perfecto.
137
00:09:47,621 --> 00:09:48,722
- D�jame ver.
- Vamos,
138
00:09:48,856 --> 00:09:52,126
�Vieja! �D�nde est� la comida?
�D�nde est�? �Eh!
139
00:09:52,259 --> 00:09:54,195
�R�pido, �chame una mano!
140
00:09:56,130 --> 00:09:58,032
�C�mo puedes dejar que
que te trate as�?
141
00:09:58,165 --> 00:10:02,470
�l es el Amo
y nosotros s�lo somos siervos.
142
00:10:02,603 --> 00:10:04,705
Esto no es justo. �Por qu�?
143
00:10:04,839 --> 00:10:07,341
�Ping! Esa boca.
144
00:10:07,475 --> 00:10:09,276
Esto es lo que somos.
145
00:10:09,477 --> 00:10:11,879
No puedes cambiar el destino.
146
00:10:22,723 --> 00:10:24,992
No olvides
sacar la colada.
147
00:10:25,126 --> 00:10:26,827
S�, Lao Ma.
148
00:10:27,761 --> 00:10:30,698
�Quieres darte prisa?
149
00:10:31,899 --> 00:10:34,168
Lo siento, Maestro.
150
00:10:34,702 --> 00:10:35,669
�M�s r�pido!
151
00:10:35,803 --> 00:10:37,304
No tenemos todo el d�a.
152
00:10:37,438 --> 00:10:39,373
S�, amo.
153
00:10:40,107 --> 00:10:41,709
"S�, Maestro. �Ah!"
154
00:10:41,842 --> 00:10:42,877
�Date prisa!
155
00:10:48,215 --> 00:10:49,683
�Y ahora qu�?
156
00:10:49,917 --> 00:10:51,852
Lo siento, Maestro.
157
00:10:52,153 --> 00:10:55,823
"�Lo siento, Maestro! �Lo siento!"
158
00:10:55,956 --> 00:10:58,959
Lao, puedes
salvarte. �Lev�ntate!
159
00:10:59,093 --> 00:10:59,927
�Mam�!
160
00:11:00,595 --> 00:11:01,795
Oh, si no te levantas ahora,
161
00:11:01,929 --> 00:11:05,499
Voy a vencer
�a tus ancestros!
162
00:11:05,634 --> 00:11:06,601
�Lev�ntate!
163
00:11:07,001 --> 00:11:07,868
�No, amo!
164
00:11:08,002 --> 00:11:10,704
-�Qu�?
-Por favor, no golpees a mam�.
165
00:11:10,871 --> 00:11:11,906
�Por qu� no?
166
00:11:12,339 --> 00:11:14,175
Maestro, lo har� por ella.
167
00:11:14,308 --> 00:11:15,510
�Ping, no!
168
00:11:15,644 --> 00:11:16,677
�A ti?
169
00:11:16,810 --> 00:11:18,547
�Llevar�s la cesta?
170
00:11:18,679 --> 00:11:19,648
�No!
171
00:11:19,780 --> 00:11:21,550
La �nica cosa
Que te he visto llevar
172
00:11:21,682 --> 00:11:24,251
es la enfermedad con esa rata asquerosa.
173
00:11:24,385 --> 00:11:26,555
No, Ping, no.
174
00:11:27,755 --> 00:11:29,056
Est� bien, mam�.
175
00:11:29,256 --> 00:11:30,457
Puedo hacerlo.
176
00:11:30,625 --> 00:11:31,926
Bien. Bien.
177
00:11:32,059 --> 00:11:33,528
�Alguien quiere apostar?
178
00:11:37,932 --> 00:11:41,570
El jefe tiene cinco monedas en
rata que lleva la cesta.
179
00:11:41,702 --> 00:11:42,403
�Qui�n se apunta?
180
00:11:42,537 --> 00:11:43,672
�Eh? Pandilla de cobardes.
181
00:11:43,804 --> 00:11:44,705
�Vamos!
182
00:11:49,143 --> 00:11:50,411
Muy bien, chica.
183
00:11:50,545 --> 00:11:53,280
Ahora aseg�rate...
184
00:11:54,583 --> 00:11:57,251
...no se te cae.
185
00:11:57,384 --> 00:12:00,487
-S�.
-S�, Maestro.
186
00:12:01,455 --> 00:12:03,324
Pong�monos en marcha.
187
00:12:03,457 --> 00:12:08,128
Su�ltalo.
Su�ltala. Su�ltala. Su�ltalo.
188
00:12:08,262 --> 00:12:09,698
Sigue mir�ndome.
Sigue mir�ndome.
189
00:12:09,830 --> 00:12:13,000
Sigue as�. Sigue as�.
All� vamos. No te detengas.
190
00:12:21,141 --> 00:12:23,545
�Yo gano!
191
00:12:23,678 --> 00:12:25,412
Todo el mundo a trabajar.
192
00:12:43,430 --> 00:12:46,166
Excelent�simos invitados de honor.
193
00:12:46,300 --> 00:12:48,836
Su majestad, el divino emperador.
194
00:12:48,969 --> 00:12:51,305
Bla, bla, bla,
bla, bla, bla, bla.
195
00:12:51,438 --> 00:12:54,842
De acuerdo con
el antiguo tratado.
196
00:12:54,975 --> 00:12:56,443
Vamos, t�ralo.
197
00:12:59,413 --> 00:13:00,848
�Oh!
198
00:13:00,981 --> 00:13:02,883
�Qu� haces aqu�?
199
00:13:03,017 --> 00:13:05,119
Vamos. Suelta la comida.
200
00:13:05,252 --> 00:13:06,655
�No, espera!
201
00:13:08,922 --> 00:13:11,425
�Hua Hua! �No!
202
00:13:11,992 --> 00:13:15,029
Ni siquiera mires
ah� abajo, tonto.
203
00:13:15,162 --> 00:13:16,964
�Quieres
unirte a tu sucia rata?
204
00:13:17,097 --> 00:13:19,266
Si los Invitados de Honor
te ven,
205
00:13:19,400 --> 00:13:23,571
te tendr�n
para desayunar. �Oyes, chica?
206
00:13:26,206 --> 00:13:29,109
Y eso es por
�el dinero que acabo de perder contigo!
207
00:13:29,243 --> 00:13:32,514
�Que todos perdieron!
208
00:13:36,250 --> 00:13:38,485
�As� es!
209
00:13:38,886 --> 00:13:41,255
�Qui�n es el ganador? �Qui�n es el ganador?
210
00:13:43,257 --> 00:13:45,459
Bueno, eso es
otro d�a de trabajo duro
211
00:13:45,593 --> 00:13:47,428
hecho al servicio de su majestad.
212
00:13:47,562 --> 00:13:50,030
Vamos a ver lo que
tienen las gallinas para desayunar, �eh?
213
00:13:50,164 --> 00:13:52,433
Doble o nada, son gachas.
214
00:13:52,567 --> 00:13:54,902
�No has perdido
suficiente dinero hoy?
215
00:13:55,035 --> 00:13:57,338
Oh, vamos, Maestro Lan.
216
00:13:57,871 --> 00:14:00,374
Tienes que darme
una oportunidad de recuperarlo.
217
00:14:00,508 --> 00:14:02,677
No, nunca vas a aprender.
218
00:14:02,811 --> 00:14:04,679
Ya me debes
dos a�os de salario.
219
00:14:41,915 --> 00:14:45,252
�Hua Hua? �Est�s ah�?
220
00:14:56,997 --> 00:14:58,700
�Ay!
221
00:15:02,537 --> 00:15:03,705
�Hua Hua!
222
00:15:04,338 --> 00:15:05,406
�Est�s bien!
223
00:16:06,400 --> 00:16:07,535
No.
224
00:16:13,775 --> 00:16:15,677
Uh, um...
225
00:16:16,009 --> 00:16:18,278
Muchas gracias.
226
00:16:19,480 --> 00:16:21,916
�Te he visto en mis sue�os?
227
00:16:32,961 --> 00:16:34,361
�Qu� es eso?
228
00:17:06,426 --> 00:17:08,161
Perd�nenme, honorables invitados.
229
00:17:08,295 --> 00:17:10,163
No era mi intenci�n
caer en tu palacio,
230
00:17:10,297 --> 00:17:12,366
pero ten�a miedo
que pudieras comerte a Hua Hua.
231
00:17:14,702 --> 00:17:18,640
Es mi amigo.
Es hu�rfano como yo.
232
00:17:18,940 --> 00:17:21,141
Bueno, tengo que cuidar de �l.
233
00:17:21,275 --> 00:17:24,278
Oh, Lao Ma va
�va a estar tan preocupado!
234
00:17:24,411 --> 00:17:25,547
�Necesito ir!
235
00:17:32,554 --> 00:17:35,155
Gracias, honorables invitados.
236
00:17:40,562 --> 00:17:42,462
�Vaya!
237
00:17:55,043 --> 00:17:56,911
Por cierto, �me llamo Ping!
238
00:17:57,045 --> 00:17:57,912
�Adi�s!
239
00:18:06,888 --> 00:18:08,890
�Hmm?
240
00:18:12,560 --> 00:18:13,528
�Hmm?
241
00:18:21,468 --> 00:18:24,204
Guau. Qu� bonito.
242
00:18:27,107 --> 00:18:27,976
�Eh?
243
00:18:45,492 --> 00:18:46,360
Vaya.
244
00:19:15,757 --> 00:19:17,925
Le gustas.
245
00:19:18,059 --> 00:19:19,994
�No es precioso?
246
00:19:20,227 --> 00:19:21,328
�C�mo se llama?
247
00:19:21,461 --> 00:19:25,066
Mira dentro de ti, Ping.
248
00:19:25,600 --> 00:19:26,299
Kai.
249
00:19:26,433 --> 00:19:27,902
Se llama Kai.
250
00:19:28,636 --> 00:19:31,639
Significa la canci�n de la victoria
251
00:19:31,773 --> 00:19:34,008
porque traer� el cambio.
252
00:19:34,142 --> 00:19:35,910
Debe traer el cambio.
253
00:19:37,310 --> 00:19:41,348
Kai est� listo para salir del cascar�n,
pero tiene que venir aqu�.
254
00:19:41,649 --> 00:19:45,953
S�lo estas aguas pueden disolver
la c�scara de un huevo de drag�n.
255
00:19:46,087 --> 00:19:48,790
Y se le acaba el tiempo.
256
00:19:49,691 --> 00:19:52,760
Llevamos
esper�ndote.
257
00:19:52,894 --> 00:19:54,261
�A qu� te refieres?
258
00:19:54,428 --> 00:19:57,197
Por eso
te trajimos aqu�.
259
00:19:57,330 --> 00:19:59,466
Pero el Maestro Lan me encontr�.
260
00:19:59,967 --> 00:20:03,805
S�, y
eso no fue una coincidencia.
261
00:20:04,972 --> 00:20:06,473
�Espera! �No te vayas!
262
00:20:06,607 --> 00:20:07,675
�Espera!
263
00:20:08,643 --> 00:20:11,445
Ay�danos, Ping, ay�danos.
264
00:20:11,579 --> 00:20:13,748
S�lo t� puedes ayudarnos.
265
00:20:13,881 --> 00:20:17,118
�Yo? Pero si s�lo soy un sirviente.
266
00:20:17,250 --> 00:20:19,453
No eres un sirviente, Ping.
267
00:20:42,210 --> 00:20:43,878
�Qu� es eso?
268
00:20:44,311 --> 00:20:46,114
La Piedra del Drag�n.
269
00:20:46,714 --> 00:20:49,884
Uno de los invitados de honor
ha fallecido.
270
00:20:51,552 --> 00:20:52,653
�No, Ping!
271
00:20:52,787 --> 00:20:54,254
�Ping, espera!
�Espera! �Qu�date aqu�!
272
00:20:54,387 --> 00:20:56,591
�No salgas!
273
00:20:56,724 --> 00:20:57,625
�De qu� se trata?
274
00:21:04,999 --> 00:21:06,333
�Date prisa!
275
00:21:06,466 --> 00:21:09,402
Tenemos que sacar el cuerpo
�antes de que pierda su calidad!
276
00:21:09,537 --> 00:21:12,006
�Me est�s haciendo perder dinero!
277
00:21:13,007 --> 00:21:14,075
�R�pido, hombres!
278
00:21:14,208 --> 00:21:15,710
�Deprisa! �Deprisa!
279
00:21:38,232 --> 00:21:41,401
Tr�eme
algo para trincharlo.
280
00:21:42,369 --> 00:21:44,337
Ponte manos a la obra.
281
00:21:53,648 --> 00:21:55,683
No da�es la b�scula.
282
00:21:58,586 --> 00:22:01,289
No mires.
283
00:22:05,492 --> 00:22:07,327
Ay�danos, Ping.
284
00:22:07,460 --> 00:22:11,132
Ay�denos. S�lo t� puedes ayudarnos.
285
00:22:13,034 --> 00:22:14,735
No puedo.
286
00:23:29,442 --> 00:23:31,345
Mira por donde vas, chica,
287
00:23:31,478 --> 00:23:34,181
si no quieres salir herido.
288
00:23:38,185 --> 00:23:40,755
Ping, �d�nde estuviste anoche?
289
00:23:40,888 --> 00:23:43,124
-I...
-No importa.
290
00:23:43,423 --> 00:23:46,426
Lleva esto al
el Gran Se�or en la sala principal
291
00:23:46,560 --> 00:23:48,930
y no hagas tonter�as.
292
00:23:49,063 --> 00:23:53,668
Es de Chang'an,
del Palacio Imperial.
293
00:23:54,302 --> 00:23:55,836
�Deprisa, deprisa!
294
00:23:57,338 --> 00:24:00,007
�No, no! �Ten piedad!
295
00:24:00,141 --> 00:24:02,442
�Su excelencia, por favor!
296
00:24:02,643 --> 00:24:04,278
�No es culpa m�a!
�Yo no lo mat�!
297
00:24:04,412 --> 00:24:05,680
Debes entenderlo.
Es todo el hierro.
298
00:24:05,813 --> 00:24:07,281
-�Los envenena, te lo ruego!
-Usted all�.
299
00:24:07,415 --> 00:24:10,384
- �Ten piedad!
- No dejes que se enfr�e.
300
00:24:10,518 --> 00:24:11,752
No va a ser f�cil
301
00:24:11,886 --> 00:24:13,854
para traer
al drag�n a la jaula.
302
00:24:13,988 --> 00:24:15,656
Es demasiado arriesgado, Maestro Diao.
303
00:24:15,790 --> 00:24:17,425
Tenemos que limpiar
el hielo y traer la jaula
304
00:24:17,558 --> 00:24:18,826
ante las puertas interiores.
305
00:24:18,960 --> 00:24:22,763
El hierro aqu�
bloquea la magia del drag�n.
306
00:24:23,397 --> 00:24:25,933
Seguro que tu hombre
puede manejar Long Danzi
307
00:24:26,067 --> 00:24:27,835
en su debilitado estado.
308
00:24:27,969 --> 00:24:30,838
Matarlo
ser�a bastante f�cil, pero...
309
00:24:30,972 --> 00:24:34,208
forzarlo a entrar en esa jaula
es otro asunto completamente distinto.
310
00:24:34,342 --> 00:24:36,877
Long Danzi debe
llegar a Chang'an con vida.
311
00:24:37,011 --> 00:24:40,081
Su sangre debe
estar fresca para el ritual.
312
00:24:40,214 --> 00:24:44,151
No podemos
subestimar al drag�n.
313
00:24:44,452 --> 00:24:47,388
Bueno, no te quedes
te quedes ah�, chica.
314
00:24:47,521 --> 00:24:48,956
Tr�elo aqu�.
315
00:24:50,391 --> 00:24:53,794
La vida del Emperador
pende de un hilo.
316
00:24:53,928 --> 00:24:57,765
Me temo que debemos
seguir nuestro camino ma�ana.
317
00:24:59,567 --> 00:25:03,170
�No te han
�te han ense�ado modales, ni�a?
318
00:25:03,304 --> 00:25:07,141
�No sabes c�mo
usar la mano derecha?
319
00:25:08,042 --> 00:25:09,510
�O es otra cosa?
320
00:25:12,480 --> 00:25:17,585
Tal vez una zurda
en una casa de dragones.
321
00:25:18,552 --> 00:25:19,920
No puede ser una coincidencia.
322
00:25:30,398 --> 00:25:33,000
�Qu�?
323
00:25:36,704 --> 00:25:38,239
Vaya, vaya, vaya.
324
00:25:39,140 --> 00:25:41,510
Creo que podemos haber
descubierto la soluci�n
325
00:25:41,642 --> 00:25:43,644
a su problema, Capit�n.
326
00:26:11,605 --> 00:26:14,341
Este lugar fue
dise�ado para mantener a los dragones dentro,
327
00:26:14,475 --> 00:26:15,510
no sacarlos.
328
00:26:15,643 --> 00:26:18,513
Mi querido capit�n,
por lo que yo s�,
329
00:26:18,646 --> 00:26:21,949
no quedan zurdos
en el imperio.
330
00:26:22,083 --> 00:26:25,886
As� que esta valiente ni�a de aqu�
331
00:26:26,020 --> 00:26:28,489
nos echar� una mano, �verdad?
332
00:26:29,223 --> 00:26:30,624
�Se�or?
333
00:26:33,994 --> 00:26:36,997
Convencer�s a
Long Danzi de venir con nosotros
334
00:26:37,131 --> 00:26:38,866
para ayudar al Emperador.
335
00:26:38,999 --> 00:26:40,701
�Long Danzi?
336
00:26:41,202 --> 00:26:45,372
El m�s fuerte y
�ltimo de todos los dragones imperiales.
337
00:26:46,173 --> 00:26:50,678
Tiene un �ltimo servicio
que prestar a su majestad.
338
00:26:51,712 --> 00:26:56,250
El Emperador
�necesita su sangre!
339
00:27:08,262 --> 00:27:09,697
C�lmate.
340
00:27:09,997 --> 00:27:13,267
Era simplemente
un simple experimento.
341
00:27:16,337 --> 00:27:17,872
�Lo ve, Capit�n?
342
00:27:18,005 --> 00:27:22,076
Ahora, estoy seguro de que Long Danzi
cooperar� ma�ana.
343
00:27:22,409 --> 00:27:26,548
Los dragones est�n extra�amente
a sus guardianes.
344
00:27:26,680 --> 00:27:30,651
No la dejar� morir,
incluso si eso significa su propia vida.
345
00:27:34,088 --> 00:27:35,656
Criatura tonta.
346
00:28:05,953 --> 00:28:09,223
Aqu� viene, chica.
347
00:28:09,957 --> 00:28:11,959
Qu� emocionante.
348
00:28:21,302 --> 00:28:26,941
Creo que nuestro amigo
necesita un poco de �nimo.
349
00:28:30,177 --> 00:28:33,280
Bien hecho. Bien hecho.
350
00:28:33,414 --> 00:28:35,382
Creo que tenemos su atenci�n.
351
00:28:35,517 --> 00:28:38,786
Oh, qu� dulce.
352
00:28:38,919 --> 00:28:42,056
Hasta las alima�as
sale a protegerte.
353
00:28:43,791 --> 00:28:47,261
Nadie quiere verte sufrir.
354
00:28:47,394 --> 00:28:48,262
�No!
355
00:28:48,395 --> 00:28:50,931
�Invitado de honor!
356
00:28:51,498 --> 00:28:52,299
�Arriba!
357
00:28:54,669 --> 00:28:56,003
�No, no!
358
00:28:56,136 --> 00:28:58,005
�Levanta la puerta!
359
00:28:58,138 --> 00:28:59,840
�No entres en la jaula!
360
00:28:59,974 --> 00:29:02,910
Ya est�.
361
00:29:03,043 --> 00:29:04,111
Encantador.
362
00:29:04,512 --> 00:29:07,214
Ya casi est�.
363
00:29:07,348 --> 00:29:08,550
Una m�s.
364
00:29:33,307 --> 00:29:34,509
�Invitado de honor!
365
00:29:34,643 --> 00:29:36,745
- Tengo un tiro limpio, se�or.
- Espere.
366
00:29:57,931 --> 00:29:58,799
No.
367
00:30:03,971 --> 00:30:06,741
�Vamos!
368
00:30:14,749 --> 00:30:16,250
�Danzi!
369
00:30:30,799 --> 00:30:32,499
�Cadenas! �Ahora!
370
00:30:36,638 --> 00:30:37,338
�Eh?
371
00:30:56,758 --> 00:30:59,026
�C�mo pudieron
te han dado tanto...
372
00:30:59,159 --> 00:31:02,329
�Qu� es eso? �Qu� es esto?
373
00:31:03,097 --> 00:31:03,964
Hola.
374
00:31:04,098 --> 00:31:05,567
�Eh, espera!
375
00:31:05,999 --> 00:31:06,867
�Alto!
376
00:31:07,267 --> 00:31:08,869
�Alto! �Ven aqu�!
377
00:31:13,374 --> 00:31:16,410
�Ag�rrenla!
�No la dejen escapar!
378
00:31:17,812 --> 00:31:20,080
�No dejes que se vaya!
379
00:31:21,048 --> 00:31:22,116
�Ven aqu�!
380
00:31:24,184 --> 00:31:25,953
Maestro Diao, �est� bien?
381
00:31:26,086 --> 00:31:27,722
�No te preocupes por m�!
�Ve tras ella!
382
00:31:27,856 --> 00:31:28,723
S�, se�or.
383
00:31:38,633 --> 00:31:39,768
�Deja de correr!
384
00:31:44,438 --> 00:31:46,073
�Ay!
385
00:31:47,441 --> 00:31:51,245
Qu� desperdicio.
386
00:31:52,012 --> 00:31:55,784
Oh, me hubiera
encantado haberte estudiado.
387
00:31:55,916 --> 00:32:00,320
Nunca he visto tal poder
antes en un Guardi�n del Drag�n.
388
00:32:02,055 --> 00:32:04,893
�Qui�n eres realmente?
389
00:32:05,593 --> 00:32:09,864
Oh, bueno, supongo
que ya no importa.
390
00:32:12,966 --> 00:32:15,904
Ten cuidado, chica.
391
00:32:16,370 --> 00:32:18,506
Menuda ca�da.
392
00:32:19,774 --> 00:32:22,943
No estoy seguro de que la perla
sobrevivir�a.
393
00:32:25,312 --> 00:32:27,414
Vas a
hacer las cosas muy dif�ciles
394
00:32:27,549 --> 00:32:30,017
hasta tu �ltimo aliento,
395
00:32:30,150 --> 00:32:33,320
que deber�a estar justo sobre...
396
00:32:33,788 --> 00:32:34,789
...ahora.
397
00:33:00,715 --> 00:33:05,954
No te acerques m�s
o dejar� caer a la chica.
398
00:33:07,522 --> 00:33:09,089
�Atr�s!
399
00:33:09,223 --> 00:33:11,626
�Qu�date atr�s, te digo! �Quedaos!
400
00:33:11,893 --> 00:33:15,329
Esto no
va a funcionar, �verdad?
401
00:33:16,163 --> 00:33:20,033
Hagamos un peque�o
experimento en su lugar, �de acuerdo?
402
00:33:20,167 --> 00:33:23,805
�A cu�l salvar�s?
403
00:34:50,058 --> 00:34:54,829
Tanto poder. Tanta vida.
404
00:34:55,930 --> 00:34:57,832
�Qu� es? �Qu� est� haciendo
haciendo, Capit�n?
405
00:34:57,966 --> 00:34:59,634
Ve tras el drag�n.
406
00:34:59,767 --> 00:35:01,069
El drag�n se ha ido.
407
00:35:01,201 --> 00:35:03,638
Pero has encontrado
algo mucho m�s grande.
408
00:35:03,771 --> 00:35:06,406
�Qu� es esto? �Esto?
409
00:35:07,474 --> 00:35:10,377
Esta es la Perla de la Longevidad.
410
00:35:11,178 --> 00:35:13,213
Si es tan amable, Maestro Diao,
411
00:35:13,347 --> 00:35:15,850
Deber�a llevarlo
para guardarlo.
412
00:35:15,984 --> 00:35:20,420
Est� muy bien informado
para alguien tan joven, Capit�n.
413
00:35:21,455 --> 00:35:22,624
Maestro Diao.
414
00:35:22,957 --> 00:35:24,993
Por supuesto.
415
00:35:25,793 --> 00:35:29,162
Debemos llevarlo al
Emperador de inmediato.
416
00:35:29,296 --> 00:35:30,832
�Preparen los caballos!
417
00:35:30,965 --> 00:35:32,867
Nos vamos a Chang'an.
418
00:36:25,853 --> 00:36:29,590
Ping, Ping, despierta.
419
00:36:31,391 --> 00:36:32,627
Ping.
420
00:36:33,728 --> 00:36:35,195
�Lao Ma?
421
00:36:35,328 --> 00:36:37,297
Ping, �est�s bien?
422
00:36:37,431 --> 00:36:38,633
�Puedes moverte?
423
00:36:40,101 --> 00:36:41,368
S�.
424
00:36:41,769 --> 00:36:44,204
Espera, �puedes hablar?
425
00:36:44,639 --> 00:36:46,641
Mmm, no.
426
00:36:47,008 --> 00:36:49,510
Pero puedo o�rte en mi cabeza.
427
00:36:49,644 --> 00:36:53,681
S�lo porque
sabes escuchar.
428
00:37:01,923 --> 00:37:04,726
Tenemos
que volver a por mam�.
429
00:37:04,859 --> 00:37:06,627
Lao Ma estar� bien.
430
00:37:06,828 --> 00:37:09,097
Pero, pero debo volver.
431
00:37:09,396 --> 00:37:10,665
Soy un sirviente.
432
00:37:10,798 --> 00:37:12,365
Es mi destino.
433
00:37:12,600 --> 00:37:15,870
Este es un nuevo
comienzo para tu vida, Ping.
434
00:37:16,003 --> 00:37:17,872
Ahora eres libre.
435
00:37:18,673 --> 00:37:21,876
Vale, entonces si estoy libre,
436
00:37:22,009 --> 00:37:23,243
Puedo hacer lo que quiera
437
00:37:23,376 --> 00:37:25,613
y quiero volver a por mam�.
438
00:37:25,747 --> 00:37:27,181
�Qu� pasa con Kai?
439
00:37:27,314 --> 00:37:28,248
Pero...
440
00:37:28,381 --> 00:37:29,382
Kai te necesita, Ping.
441
00:37:29,517 --> 00:37:33,054
�Por qu� yo? Eres un gran drag�n.
442
00:37:33,187 --> 00:37:34,822
Puedes hacerlo solo.
443
00:37:35,056 --> 00:37:36,624
�No me necesitas!
444
00:37:36,758 --> 00:37:39,961
Soy d�bil y Lu Yu confi� en ti.
445
00:37:40,327 --> 00:37:42,196
�Pero est� muerta!
446
00:37:59,881 --> 00:38:02,550
Est�n llevando a Kai a Chang'an.
447
00:38:02,683 --> 00:38:05,620
Es una larga caminata.
Debemos darnos prisa.
448
00:38:16,731 --> 00:38:19,934
Esto es injusto.
449
00:38:20,333 --> 00:38:24,172
Ya no soy un siervo,
pero no soy libre.
450
00:38:26,174 --> 00:38:27,041
Es malo.
451
00:38:28,042 --> 00:38:30,678
Tal vez si lo hubiera sabido,
no le habr�a ayudado.
452
00:38:30,812 --> 00:38:32,079
Y esta l�nea azul.
453
00:38:32,213 --> 00:38:33,247
�Qu� es?
454
00:38:33,380 --> 00:38:34,949
Ese es tu qi.
455
00:38:35,082 --> 00:38:38,052
�Eh? �Est�s en mi cabeza?
456
00:38:38,186 --> 00:38:39,921
Piensas demasiado alto.
457
00:38:40,054 --> 00:38:41,756
No, no tengo.
458
00:38:41,889 --> 00:38:44,525
Vale, me est�s escuchando.
459
00:38:44,659 --> 00:38:47,929
�Qu� es eso del qi?
�Por qu� lo tengo?
460
00:38:48,062 --> 00:38:50,832
�Qu� tiene eso que ver
con Kai o los dragones?
461
00:38:50,965 --> 00:38:51,833
�Qui�n es usted?
462
00:38:51,966 --> 00:38:53,734
�Qu� tienes que ver conmigo?
463
00:38:53,868 --> 00:38:54,836
�Qui�n me ha dado esto?
464
00:38:54,969 --> 00:38:56,537
�Y de d�nde vengo yo?
465
00:38:56,671 --> 00:38:59,406
No preguntes lo que hay detr�s,
466
00:38:59,540 --> 00:39:01,509
sino lo que nos espera.
467
00:39:01,642 --> 00:39:04,344
Bueno, Chang'an espera adelante.
468
00:39:04,477 --> 00:39:06,280
Ahora responde a mis preguntas.
469
00:39:06,413 --> 00:39:07,849
De uno en uno.
470
00:39:07,982 --> 00:39:10,383
De acuerdo. La cosa azul.
471
00:39:11,185 --> 00:39:13,154
El Qi es una energ�a espiritual
472
00:39:13,287 --> 00:39:14,989
que existe
en todo ser vivo
473
00:39:15,122 --> 00:39:17,558
y une
a todas las criaturas.
474
00:39:17,692 --> 00:39:21,996
S�lo algunos humanos elegidos
son capaces de dominarla.
475
00:39:22,663 --> 00:39:25,166
Entonces, �soy un elegido?
476
00:39:26,067 --> 00:39:27,702
S� que lo est�s.
477
00:39:27,835 --> 00:39:31,339
Pero primero
debes aprender a usarlo.
478
00:39:31,639 --> 00:39:32,439
�Es dif�cil?
479
00:39:32,573 --> 00:39:34,008
�Deber�a aprender algunos movimientos guays?
480
00:39:34,141 --> 00:39:37,645
�Cu�nto tiempo
tardar� en controlarlo?
481
00:39:55,596 --> 00:39:59,934
�Ya estamos cerca?
482
00:40:03,137 --> 00:40:05,306
�Vaya!
483
00:40:05,539 --> 00:40:07,341
Pero ese es el camino a Chang'an.
484
00:40:07,474 --> 00:40:08,709
�Ah� es donde va Kai!
485
00:40:08,843 --> 00:40:10,711
A veces el camino m�s ancho
486
00:40:10,845 --> 00:40:12,580
alarga el viaje.
487
00:40:12,713 --> 00:40:15,049
No, otra vez no.
488
00:40:15,683 --> 00:40:18,152
Conozco un atajo.
489
00:40:18,686 --> 00:40:21,322
�En serio?
490
00:40:31,565 --> 00:40:33,401
�Hyah! �Hyah!
491
00:40:35,102 --> 00:40:36,837
�Espera, espera!
492
00:40:42,643 --> 00:40:44,946
�Este es tu atajo?
493
00:40:50,151 --> 00:40:53,321
Vale, Ping, no mires hacia abajo.
494
00:40:55,723 --> 00:40:57,825
Paso a paso.
495
00:41:01,461 --> 00:41:02,830
Lento. Despacio.
496
00:41:04,265 --> 00:41:05,299
F�cil.
497
00:41:08,636 --> 00:41:10,171
No te detengas. Adelante.
498
00:41:11,605 --> 00:41:13,407
�Est�s loco?
499
00:41:13,541 --> 00:41:14,842
Bueno, este puente ha estado aqu�
500
00:41:14,976 --> 00:41:16,277
durante muchos, muchos a�os.
501
00:41:16,410 --> 00:41:19,347
No se va a derrumbar
despu�s de todo este tiempo.
502
00:41:19,479 --> 00:41:22,249
�Para! �Para ahora mismo!
503
00:41:22,383 --> 00:41:24,484
�Ya he tenido suficiente!
504
00:41:24,618 --> 00:41:26,587
- Me hiciste dejar a Ma.
- Ping.
505
00:41:26,721 --> 00:41:29,890
Me pediste que ayudara a Kai
pero no me dijiste c�mo.
506
00:41:30,024 --> 00:41:31,859
No respondes a mis preguntas.
507
00:41:31,993 --> 00:41:34,028
No me dir�s nada
sobre mi pasado.
508
00:41:34,161 --> 00:41:35,429
- Ping
- Si esto es
509
00:41:35,563 --> 00:41:36,664
c�mo es ser libre
510
00:41:36,797 --> 00:41:38,599
No quiero nada de eso.
511
00:41:38,733 --> 00:41:40,034
�Voy a volver!
512
00:41:40,167 --> 00:41:41,669
�Fuera de mi camino!
513
00:41:41,869 --> 00:41:44,305
�Ping!
514
00:41:50,478 --> 00:41:52,013
�Sube, Ping!
515
00:41:52,146 --> 00:41:53,247
�Sube!
516
00:41:53,381 --> 00:41:56,217
Danzi, haz algo. �Por favor!
517
00:41:56,684 --> 00:41:58,953
- C�lmate, Ping.
- �Ahora?
518
00:41:59,086 --> 00:42:01,455
�Crees que ahora es
el momento de calmarse?
519
00:42:01,589 --> 00:42:02,990
Enfoque.
520
00:42:11,298 --> 00:42:13,501
�Eh?
521
00:42:27,214 --> 00:42:29,850
- �Yo hice eso?
- Lo hiciste.
522
00:42:33,254 --> 00:42:34,055
Y--
523
00:42:35,456 --> 00:42:36,424
T�...
524
00:42:36,924 --> 00:42:37,725
Lo sab�as.
525
00:42:37,858 --> 00:42:40,327
T� eres...
526
00:42:40,728 --> 00:42:42,296
�C�mo puedes ser tan...
527
00:42:42,430 --> 00:42:45,966
- �Drag�n?
- �Esto es inaceptable!
528
00:43:02,183 --> 00:43:04,418
�Qu� est�s haciendo?
529
00:43:04,553 --> 00:43:05,886
Lao Ma sol�a ense�arme.
530
00:43:07,788 --> 00:43:09,957
�Y prestaste buena atenci�n?
531
00:43:10,091 --> 00:43:11,625
-M�s o menos.
-�Ooh!
532
00:43:11,759 --> 00:43:13,994
As� que me hablaste del qi,
533
00:43:14,228 --> 00:43:16,464
pero �qu� pasa con
mis otras preguntas?
534
00:43:16,597 --> 00:43:17,865
Bueno, hay preguntas
535
00:43:17,998 --> 00:43:19,667
que no deben ser contestadas
536
00:43:19,800 --> 00:43:22,136
porque las respuestas
necesitan ser encontradas.
537
00:43:22,269 --> 00:43:24,972
�As� que no me contestas?
538
00:43:25,139 --> 00:43:26,807
- �Ooh! �Ah!
- Oops.
539
00:43:26,941 --> 00:43:29,210
�Ya casi has terminado?
540
00:43:29,343 --> 00:43:31,011
Acabo de empezar.
541
00:44:41,148 --> 00:44:44,251
Capit�n Kwan y Consejero Diao.
542
00:44:45,019 --> 00:44:46,588
Su Majestad.
543
00:44:46,720 --> 00:44:48,590
-Oh, Su Majestad.
-Su Majestad.
544
00:44:57,464 --> 00:45:00,467
�Padre, padre, mira!
545
00:45:00,834 --> 00:45:03,538
�Es la Perla de la Longevidad!
546
00:45:20,187 --> 00:45:23,224
Ping, �est�s bien?
547
00:45:23,592 --> 00:45:26,160
Algo le pasa a Kai.
548
00:45:26,293 --> 00:45:28,462
�Ag�rrate fuerte!
549
00:45:29,830 --> 00:45:33,267
Usted ha sido de
gran servicio, Maestro Diao.
550
00:45:33,400 --> 00:45:36,003
Ser�s ampliamente recompensado.
551
00:45:36,136 --> 00:45:39,907
Mi recompensa es servir,
Majestad.
552
00:45:40,307 --> 00:45:42,876
De hecho, existe
otro servicio
553
00:45:43,010 --> 00:45:46,847
que se me permita
rendir, Su Majestad.
554
00:45:47,248 --> 00:45:50,451
Los antiguos pergaminos
hablan de los secretos
555
00:45:50,585 --> 00:45:55,089
de la inmortalidad oculta
en la Perla de la Longevidad.
556
00:45:55,222 --> 00:45:59,260
Si Su Majestad
me permitiera realizar...
557
00:46:01,061 --> 00:46:03,764
�Qu� te parece
sobre eso, hijo?
558
00:46:03,897 --> 00:46:06,333
A ti tambi�n te gustar�a
los antiguos pergaminos,
559
00:46:06,467 --> 00:46:07,301
�verdad?
560
00:46:07,434 --> 00:46:08,902
El pergamino dec�a que la inmortalidad
561
00:46:09,036 --> 00:46:12,139
es la recompensa de los dioses
por una vida virtuosa,
562
00:46:12,273 --> 00:46:15,943
pero buscarlo para uno mismo
es desafiar a los dioses.
563
00:46:16,076 --> 00:46:18,713
As� que ah� lo tienen,
Maestro Diao.
564
00:46:18,979 --> 00:46:21,549
No debemos enfadar a los dioses.
565
00:46:21,683 --> 00:46:26,053
Por favor, perdone mi tonter�a,
Su Majestad.
566
00:46:27,021 --> 00:46:28,055
S�lo deseo que...
567
00:46:28,188 --> 00:46:30,592
Maestro Diao, te ves cansado,
568
00:46:31,225 --> 00:46:32,826
te mereces un descanso.
569
00:46:32,960 --> 00:46:34,261
Escribir poes�a
570
00:46:34,395 --> 00:46:39,099
o vuelve con tus peque�os
insectos y mariposas.
571
00:46:40,934 --> 00:46:43,137
Gracias, Majestad.
572
00:46:44,305 --> 00:46:45,072
Gracias, se�or.
573
00:46:47,474 --> 00:46:50,612
Poes�a, mariposas.
574
00:46:50,745 --> 00:46:52,946
Por supuesto, Majestad.
575
00:46:53,380 --> 00:46:56,751
Siempre a su servicio,
Majestad.
576
00:46:57,619 --> 00:47:01,288
�Oh! No aguanto m�s.
577
00:47:03,725 --> 00:47:05,527
Pronto mostrar� a Su Majestad
578
00:47:05,660 --> 00:47:09,096
el verdadero rostro de
un dios entre los hombres.
579
00:47:10,130 --> 00:47:13,100
S�, Majestad.
580
00:47:13,233 --> 00:47:15,169
Pronto pagar�s.
581
00:47:17,539 --> 00:47:19,708
Pronto.
582
00:47:57,746 --> 00:48:00,981
�Wang Chao!
�Donde estas?
583
00:48:01,482 --> 00:48:02,517
�D�nde est�is?
584
00:48:03,551 --> 00:48:06,253
�Oh, bienvenido de nuevo, Maestro!
585
00:48:06,387 --> 00:48:08,322
Yo... �Whoa!
586
00:48:08,590 --> 00:48:12,594
�Oh! Espero que hayas tenido
�un viaje agradable!
587
00:48:12,727 --> 00:48:14,495
�Whoa! �Ow! �Ooh!
588
00:48:14,895 --> 00:48:17,464
No como el que
que acabo de tener.
589
00:48:17,599 --> 00:48:18,633
�Alg�n retraso?
590
00:48:18,999 --> 00:48:21,368
�Qu� tal el tiempo?
591
00:48:21,502 --> 00:48:24,204
�Est� listo?
592
00:48:24,338 --> 00:48:27,040
S�, est� listo, Maestro.
593
00:48:32,346 --> 00:48:35,115
Pero, �est� seguro
de que esto es sabio, Maestro?
594
00:48:35,349 --> 00:48:37,951
�C�mo te atreves a cuestionarme!
595
00:48:38,085 --> 00:48:40,921
Si no fuera por m�,
�estar�as en la c�rcel o muerto!
596
00:48:41,054 --> 00:48:42,657
O una mezcla de ambos.
597
00:48:43,090 --> 00:48:46,493
�Lo siento! Si, si. Buen punto.
S�, est� listo.
598
00:48:46,628 --> 00:48:48,630
Y es sabio y bueno.
599
00:48:48,763 --> 00:48:50,297
Por fin.
600
00:48:50,964 --> 00:48:53,635
Por fin se acerca mi hora.
601
00:48:54,334 --> 00:48:58,573
�Pronto me unir� a los dioses!
602
00:48:59,973 --> 00:49:01,910
S�lo necesito conseguir la perla.
603
00:49:02,042 --> 00:49:02,877
�La perla?
604
00:49:03,010 --> 00:49:04,679
Uh...
605
00:49:04,813 --> 00:49:08,081
�Oh! No. Oh, lo s�.
606
00:49:08,215 --> 00:49:10,885
�S�, s�, s�, s�!
607
00:49:12,319 --> 00:49:14,889
�Envenenar� el agua
�en el palacio!
608
00:49:15,857 --> 00:49:16,758
Oh, no.
609
00:49:17,859 --> 00:49:19,092
No, eso no funcionar�.
610
00:49:20,728 --> 00:49:22,496
Estamos aqu�, Ping.
611
00:49:22,630 --> 00:49:25,165
Chang'an est�
justo sobre esta colina.
612
00:49:25,299 --> 00:49:27,501
�Oh, ja, ja! Ya se.
613
00:49:27,635 --> 00:49:29,236
Crear� una ara�a mono
614
00:49:29,369 --> 00:49:33,173
y entrenarlo para
robar la perla, que-
615
00:49:35,375 --> 00:49:37,110
�No, eso llevar�a demasiado tiempo!
616
00:49:37,244 --> 00:49:38,913
No tengo tiempo para eso.
617
00:49:39,046 --> 00:49:40,682
�C�mo puedo...
618
00:49:42,650 --> 00:49:44,451
�Wang Chao!
619
00:49:44,586 --> 00:49:46,487
�S�, Maestro?
620
00:49:46,621 --> 00:49:49,423
�Hay algo
que quieras decirme?
621
00:49:49,557 --> 00:49:51,291
Um, no, uh, nada.
622
00:49:51,425 --> 00:49:52,459
No puedo... no puedo pensar en nada.
623
00:49:52,594 --> 00:49:55,329
�De verdad?
624
00:49:57,164 --> 00:49:59,500
Los estoy oyendo otra vez.
625
00:49:59,734 --> 00:50:00,902
Hmm.
626
00:50:02,871 --> 00:50:04,672
Bueno, mi viejo amigo.
627
00:50:05,807 --> 00:50:08,743
Esto es lo que
vas a hacer.
628
00:50:09,376 --> 00:50:12,045
Ah� est�, Chang'an.
629
00:50:12,580 --> 00:50:15,382
Est� extremadamente bien vigilada.
630
00:50:15,517 --> 00:50:17,819
- Necesitamos un plan.
- S�.
631
00:50:17,952 --> 00:50:20,588
Siempre hay que
mirar antes de saltar.
632
00:50:20,722 --> 00:50:22,790
- Pero...
- �Un momento!
633
00:50:22,924 --> 00:50:24,926
Gracias por el...
634
00:50:46,079 --> 00:50:48,016
Deber�as...
635
00:50:48,148 --> 00:50:50,618
�Di algo!
636
00:50:50,752 --> 00:50:52,987
Debes estar siempre alerta, Ping.
637
00:50:53,120 --> 00:50:57,124
�Oh! Deja de ser tan drag�n.
638
00:50:58,325 --> 00:51:00,294
No me r�o de ello.
639
00:51:00,427 --> 00:51:02,530
Siempre est�s
haciendo lo que quieres.
640
00:51:02,664 --> 00:51:05,198
Genial, genial.
641
00:51:05,332 --> 00:51:06,634
Ahora estoy en remojo.
642
00:51:09,604 --> 00:51:11,739
Bonito. Muy bonito.
643
00:51:11,873 --> 00:51:12,740
Gracias.
644
00:51:13,206 --> 00:51:15,242
De nada.
645
00:51:15,375 --> 00:51:17,244
�Danzi!
646
00:51:20,548 --> 00:51:23,383
No puedo
aguantar esto m�s.
647
00:51:25,352 --> 00:51:27,055
�Qu� es este lugar?
648
00:51:27,187 --> 00:51:30,190
Wu Ching. Un lugar muy antiguo.
649
00:51:30,324 --> 00:51:31,960
Guarda los recuerdos de una guerra
650
00:51:32,092 --> 00:51:35,462
que ocurri�
hace mucho, mucho tiempo.
651
00:51:38,600 --> 00:51:39,701
�Una guerra?
652
00:51:40,100 --> 00:51:40,969
�De verdad?
653
00:51:42,637 --> 00:51:44,038
�Qui�nes son?
654
00:51:44,338 --> 00:51:47,542
Bueno, los humanos los llamaban
los Nigromantes.
655
00:51:47,675 --> 00:51:49,677
Causaron gran sufrimiento
656
00:51:49,811 --> 00:51:52,847
y nos cost� mucho sufrimiento
para derrotarlos.
657
00:51:52,981 --> 00:51:54,882
�Y este eres t�?
658
00:51:55,016 --> 00:51:56,517
Era nuestro rey.
659
00:51:56,651 --> 00:51:58,086
Fue herido de muerte.
660
00:51:58,218 --> 00:52:02,557
Pero lo hicimos volar a trav�s del
oc�ano hacia las aguas de la vida.
661
00:52:02,690 --> 00:52:05,526
Pueden curar todas las heridas.
662
00:52:05,960 --> 00:52:07,260
Fue durante esta guerra
663
00:52:07,394 --> 00:52:11,633
que los humanos y los dragones
lucharon por primera vez codo con codo.
664
00:52:11,766 --> 00:52:15,737
Pero entonces, �por qu�
os metieron en jaulas?
665
00:52:29,216 --> 00:52:30,785
�Qu� es? �Qu� es?
666
00:52:31,385 --> 00:52:33,921
La entrada a
Wu Ching est� sellada.
667
00:52:34,055 --> 00:52:37,491
Sus t�neles se adentran
bajo el palacio imperial.
668
00:52:37,625 --> 00:52:38,926
Tendr�amos que romper
el sello...
669
00:52:39,060 --> 00:52:41,863
�No, no, no! Espera, espera,
�espera, espera, espera, espera!
670
00:52:41,996 --> 00:52:43,598
Ping, ponte detr�s de m�.
671
00:52:44,666 --> 00:52:48,002
Long Danzi,
�no me reconoces?
672
00:52:48,136 --> 00:52:50,805
- �Qu�?
- Dragonkeeper de Lu Yu
673
00:52:50,938 --> 00:52:52,472
de hace mucho tiempo.
674
00:52:52,607 --> 00:52:54,008
Un guardi�n de dragones.
675
00:52:54,842 --> 00:52:56,544
�Wang Chao?
676
00:52:59,246 --> 00:53:01,415
Oh, t� debes ser Ping.
677
00:53:02,517 --> 00:53:05,053
No puedes atravesar
el sello Imperial, Danzi.
678
00:53:05,185 --> 00:53:06,888
Es demasiado peligroso.
679
00:53:07,021 --> 00:53:09,757
�Un drag�n lleno de qi en Wu Ching?
680
00:53:09,891 --> 00:53:12,492
Quiero decir, ni siquiera puedo
empezar a pensar lo que suceder�.
681
00:53:12,627 --> 00:53:15,596
Y eso, est� prohibido.
682
00:53:15,730 --> 00:53:19,266
Oh, el viejo Wang
sabe una manera de entrar ah�.
683
00:53:19,399 --> 00:53:21,501
- �Ja, ja!
- Ah.
684
00:53:35,049 --> 00:53:37,118
�Tach�n!
685
00:53:37,552 --> 00:53:41,656
S�lo para gente peque�a.
S�lo para Wang.
686
00:53:42,090 --> 00:53:44,759
Tal vez una ni�a peque�a.
687
00:53:46,594 --> 00:53:48,462
�Oh! �Oh, mira eso!
688
00:53:48,596 --> 00:53:50,765
�Ja! La fortuna nos favorece.
689
00:53:50,898 --> 00:53:52,967
Ella no puede ir
sola al palacio.
690
00:53:53,101 --> 00:53:54,802
Es s�lo una ni�a.
691
00:53:54,936 --> 00:53:56,804
No soy s�lo una ni�a.
692
00:53:56,938 --> 00:54:00,474
Debes confiar en Lu Yu.
Eligi� a Ping.
693
00:54:03,644 --> 00:54:06,279
No dudar�
en atacarnos.
694
00:54:07,215 --> 00:54:11,119
Son animales
peligrosos.
695
00:54:12,053 --> 00:54:13,253
Padre,
696
00:54:13,386 --> 00:54:15,590
la perla est� perdiendo color.
697
00:54:16,224 --> 00:54:18,059
�Cu�nto va a durar?
698
00:54:18,192 --> 00:54:21,529
Hasta que no me
para m�.
699
00:54:24,331 --> 00:54:25,600
Su Majestad.
700
00:54:35,375 --> 00:54:36,911
�Tach�n!
701
00:54:37,044 --> 00:54:40,114
Wu Ching, la ciudad olvidada.
702
00:54:44,118 --> 00:54:48,089
Mmm. Lo que hiciste
antes con esa roca,
703
00:54:48,222 --> 00:54:52,093
con tus manos,
con tu cara tan concentrada.
704
00:54:52,226 --> 00:54:54,195
�Fue incre�ble!
705
00:54:54,896 --> 00:54:58,132
S�,
lo era, �verdad?
706
00:54:59,233 --> 00:55:03,204
Pero no puedo controlar mi qi.
707
00:55:03,671 --> 00:55:06,140
Tal vez t�...
708
00:55:06,974 --> 00:55:10,511
Tal vez podr�a
ense�arte un truco o dos?
709
00:55:10,645 --> 00:55:11,512
�Lo har�as?
710
00:55:11,679 --> 00:55:13,714
Hmm, s�.
711
00:55:14,215 --> 00:55:16,984
Pero esto va a
a ser muy peligroso.
712
00:55:17,118 --> 00:55:19,887
Esta ciudad es
muy sensible al qi.
713
00:55:20,188 --> 00:55:24,091
Y podemos despertar viejos esp�ritus
si se libera demasiado.
714
00:55:24,225 --> 00:55:27,028
Veamos si puedes invitar a
715
00:55:27,394 --> 00:55:30,164
estas luci�rnagas
en esta cesta.
716
00:55:30,298 --> 00:55:31,165
Empieza por ah�.
717
00:55:31,299 --> 00:55:32,900
Esto va a ser muy divertido.
718
00:55:33,034 --> 00:55:36,804
Pero... �c�mo lo uso?
719
00:55:38,172 --> 00:55:40,741
No intentes usar tu qi.
720
00:55:40,875 --> 00:55:43,343
Deja que fluya a trav�s de ti.
721
00:55:43,476 --> 00:55:46,681
El qi es el viento.
T� eres la vela.
722
00:55:46,814 --> 00:55:49,050
Demasiado poco qi,
y la nave no se mover�.
723
00:55:49,183 --> 00:55:51,319
Demasiado y se hundir�.
724
00:55:52,385 --> 00:55:54,487
Podr�a mover esa roca.
725
00:55:54,622 --> 00:55:58,526
No porque sea poderoso, sino
porque fui capaz de sentirlo.
726
00:55:58,659 --> 00:56:01,963
Entonces, �deber�a sentirme
sobre las luci�rnagas?
727
00:56:02,096 --> 00:56:04,265
Deber�as, debes.
728
00:56:04,397 --> 00:56:06,534
Debes sentir
todo lo que te rodea.
729
00:56:08,102 --> 00:56:09,237
Gracias, Wang Chao.
730
00:56:09,369 --> 00:56:10,571
Gracias, se�or.
731
00:56:11,005 --> 00:56:13,373
Es una pena que no te hayamos
encontrarte antes, �sabes?
732
00:56:13,507 --> 00:56:14,942
Porque eres
un gran maestro.
733
00:56:15,076 --> 00:56:16,244
Tenemos suerte de tenerte
734
00:56:16,376 --> 00:56:19,247
y estoy seguro
de que todo ir� bien.
735
00:56:19,379 --> 00:56:20,281
Ping, yo...
736
00:56:25,586 --> 00:56:28,289
Respira, Ping.
737
00:56:28,421 --> 00:56:30,825
Llena tus pulmones de compasi�n.
738
00:56:30,958 --> 00:56:32,425
�Eh? �Eh?
739
00:56:32,560 --> 00:56:35,930
Eso te permitir�
sentir la luci�rnaga.
740
00:56:36,063 --> 00:56:37,865
Hmm.
741
00:56:37,999 --> 00:56:42,303
Ah�, bien. S�.
742
00:56:43,170 --> 00:56:44,305
�Ten cuidado!
743
00:56:47,942 --> 00:56:49,010
�De qu� se trata?
744
00:56:49,143 --> 00:56:50,578
Oh, esos...
745
00:56:50,711 --> 00:56:52,680
esos... esos son
los Nigromantes.
746
00:56:52,813 --> 00:56:54,849
�Shh, no los despiertes!
747
00:56:55,516 --> 00:56:57,084
�Est�n muertos?
748
00:56:57,251 --> 00:56:58,586
Muerto, dormido.
749
00:56:58,719 --> 00:57:01,122
No importa.
Siempre peligroso.
750
00:57:01,255 --> 00:57:03,624
�Tenemos que darnos prisa! Vamos.
751
00:57:04,759 --> 00:57:08,996
Debemos estar en posici�n
antes de que Danzi llegue.
752
00:57:10,798 --> 00:57:13,200
Intentemos llenar
una cesta por el camino.
753
00:57:13,334 --> 00:57:14,635
�Vaya!
754
00:57:15,202 --> 00:57:16,671
Tranquilo.
755
00:57:18,839 --> 00:57:21,709
Si aprendo a
a controlar el qi,
756
00:57:22,310 --> 00:57:24,946
significa que soy un guardi�n del drag�n.
757
00:57:25,079 --> 00:57:29,283
Ah, tan joven.
758
00:57:29,850 --> 00:57:31,552
S�, Dragonkeeper. Bien.
759
00:57:52,306 --> 00:57:54,342
�Ataque de drag�n! �Ataque de drag�n!
760
00:57:54,474 --> 00:57:57,278
- �Ataque de drag�n!
- �Ataque de drag�n!
761
00:57:57,411 --> 00:57:59,747
�Ataque de drag�n!
762
00:58:08,122 --> 00:58:10,458
�Espera a que est� a tiro!
763
00:58:12,426 --> 00:58:13,928
�Prep�rate!
764
00:58:32,847 --> 00:58:33,948
�Esperad!
765
00:58:34,081 --> 00:58:34,882
�Ahora!
766
00:58:40,788 --> 00:58:43,457
-�Recuerdas el plan?
-S�, profesor.
767
00:58:43,591 --> 00:58:44,859
Ten cuidado.
768
00:59:08,416 --> 00:59:11,819
No est� bien. No, no lo est�.
769
00:59:11,952 --> 00:59:13,888
Uno tiene principios.
770
00:59:14,622 --> 00:59:16,590
Pero no tienes
tienes elecci�n, Viejo Wang.
771
00:59:16,724 --> 00:59:19,528
Ahora no.
Maestro Diao, �l te salv�.
772
00:59:19,660 --> 00:59:23,330
Y puede convertirte
en un ciempi�s sin patas.
773
00:59:23,464 --> 00:59:26,700
Danzi, Danzi, se detendr�
774
01:00:05,706 --> 01:00:07,509
�Quiero quedarme con pap�!
775
01:00:07,641 --> 01:00:10,678
No es seguro, Su Alteza.
776
01:00:10,811 --> 01:00:13,881
Servir�s mejor a su majestad
siguiendo sus �rdenes.
777
01:00:14,014 --> 01:00:16,217
Pero siempre obedezco sus �rdenes,
778
01:00:16,350 --> 01:00:18,385
pero nunca
me deja hacer nada.
779
01:00:18,520 --> 01:00:20,621
�Esto no es justo! �Por qu�?
780
01:00:20,754 --> 01:00:23,891
Tengo que obedecer todo
y yo soy el pr�ncipe.
781
01:00:24,024 --> 01:00:26,393
�D�nde est� lo bueno en eso?
782
01:00:30,464 --> 01:00:33,167
�Su Majestad! �Su Majestad!
783
01:00:33,300 --> 01:00:37,204
El drag�n se ha abierto paso.
Se est� acercando.
784
01:00:37,338 --> 01:00:41,175
Su Majestad, debemos
trasladarlo a un lugar m�s seguro.
785
01:00:41,308 --> 01:00:45,779
�Acaso el trono imperial
�no es seguro para el hijo del cielo?
786
01:00:45,913 --> 01:00:49,016
Sal ah� fuera
y det�n al drag�n.
787
01:00:49,150 --> 01:00:50,484
Haz lo que te ordeno.
788
01:00:54,589 --> 01:00:57,057
,
protege a su majestad.
789
01:00:57,191 --> 01:00:59,093
El resto, venid conmigo.
790
01:01:24,785 --> 01:01:26,787
Alto en nombre del Emperador.
791
01:01:26,921 --> 01:01:28,055
�Qui�n es usted?
792
01:01:28,189 --> 01:01:30,291
No pretend�a
molestarlo, se�or,
793
01:01:30,424 --> 01:01:32,661
pero s�lo estoy aqu�
para coger el huevo.
794
01:01:32,793 --> 01:01:34,862
�C�mo? Arr�stenla.
795
01:01:56,350 --> 01:01:58,052
�C�mo?
796
01:01:58,185 --> 01:02:00,921
No. �C�mo?
797
01:02:03,958 --> 01:02:04,825
No.
798
01:02:06,160 --> 01:02:08,095
Deber�as
avergonzarte de ti mismo.
799
01:02:08,229 --> 01:02:11,966
Lo que le hiciste a
los Invitados de Honor es muy malo.
800
01:02:12,099 --> 01:02:14,468
S�lo eres una ni�a.
801
01:02:14,603 --> 01:02:17,471
�Ad�nde vais? �Detente!
802
01:02:18,806 --> 01:02:21,576
�Su Majestad! �Su Majestad!
803
01:02:21,710 --> 01:02:22,876
�Ya est�!
804
01:02:23,010 --> 01:02:25,946
�Matadla! �Se ha llevado la perla!
805
01:02:36,957 --> 01:02:41,128
�Danzi! �Danzi! �Lo tengo!
806
01:02:41,563 --> 01:02:42,597
�Tengo la perla!
807
01:02:42,731 --> 01:02:44,798
�Su Majestad est� herido!
808
01:02:44,932 --> 01:02:47,234
�Se han llevado la perla!
809
01:02:47,434 --> 01:02:49,571
�Toma, c�gelo!
810
01:02:50,037 --> 01:02:52,641
�No!
811
01:02:52,773 --> 01:02:55,376
�No disparen! �No disparen!
812
01:03:06,420 --> 01:03:09,123
Enviaste a una ni�a a la muerte.
813
01:03:09,256 --> 01:03:11,925
�Demonio! Prep�rate para morir.
814
01:03:20,535 --> 01:03:23,070
Hua Hua, no comas eso.
815
01:03:39,920 --> 01:03:41,221
Deprisa, Excelencia.
816
01:03:41,355 --> 01:03:42,423
Por aqu�.
817
01:03:42,557 --> 01:03:45,660
Mata a la chica.
818
01:03:51,666 --> 01:03:52,499
�Lo tenemos!
819
01:04:00,709 --> 01:04:04,779
�So! �So! �So! �So!
820
01:04:13,921 --> 01:04:15,757
�Vaya!
821
01:04:18,892 --> 01:04:21,261
No.
822
01:04:45,018 --> 01:04:46,286
Vuelve, vuelve.
823
01:04:46,420 --> 01:04:48,922
Fuera de aqu�. Fuera de aqu�.
824
01:04:54,128 --> 01:04:57,297
Oh, t� eres ese criado.
825
01:04:58,399 --> 01:05:00,167
No soy un sirviente.
826
01:05:00,602 --> 01:05:02,236
Soy su divina majestad.
827
01:05:02,369 --> 01:05:05,005
Heredero del trono imperial.
828
01:05:05,507 --> 01:05:08,409
Soy Ping, la sirvienta.
829
01:05:08,676 --> 01:05:10,845
Aunque ya no.
830
01:05:12,514 --> 01:05:14,114
Lo siento, tengo que irme.
831
01:05:14,248 --> 01:05:15,750
Soldados enfadados.
832
01:05:15,884 --> 01:05:19,253
No dejar� que te lleves
la Perla de la Longevidad, t�...
833
01:05:19,386 --> 01:05:23,090
No es una perla.
�Es un beb� drag�n!
834
01:05:23,525 --> 01:05:26,126
�Oh, c�mo te atreves!
835
01:05:28,730 --> 01:05:29,831
�Ay!
836
01:05:29,963 --> 01:05:32,600
�Oh! �Has derramado
�Sangre imperial!
837
01:05:32,734 --> 01:05:34,468
No seas infantil.
838
01:05:34,602 --> 01:05:36,136
He tenido cosas mucho peores.
839
01:05:36,270 --> 01:05:37,971
S�lo eres un ni�o.
840
01:05:38,105 --> 01:05:39,841
�No soy peque�o!
841
01:05:46,146 --> 01:05:48,015
�Vaya!
842
01:05:49,049 --> 01:05:49,950
�Mm-mm!
843
01:06:04,164 --> 01:06:05,600
�Mira, lo hemos conseguido!
844
01:06:05,733 --> 01:06:07,034
�Hemos rescatado a Kai!
845
01:06:07,167 --> 01:06:08,536
-�S�!
-�R�pido!
846
01:06:08,803 --> 01:06:11,371
- Quiero decir, �no!
- �Vamos!
847
01:06:11,506 --> 01:06:13,741
No, no. Espera, espera. �No!
848
01:06:13,875 --> 01:06:17,712
- �Deprisa!
- �Ping, espera! �No vayas all�!
849
01:06:17,846 --> 01:06:18,847
�Vuelve!
850
01:06:18,979 --> 01:06:20,582
�Capit�n! �Capit�n!
851
01:06:20,715 --> 01:06:22,917
D�jenme pasar.
Ap�rtate.
852
01:06:23,050 --> 01:06:24,953
�Capit�n! �Capit�n!
853
01:06:25,085 --> 01:06:26,821
Su Alteza, est� herido.
854
01:06:26,955 --> 01:06:30,491
Hmm, no es nada.
He tenido cosas mucho peores.
855
01:06:30,859 --> 01:06:33,327
�Pero debes venir r�pido!
�Se ha llevado la perla!
856
01:06:33,460 --> 01:06:34,963
�Ping!
857
01:06:35,095 --> 01:06:37,264
�Espera, es peligroso!
858
01:06:37,464 --> 01:06:39,099
�Ven aqu�! �No!
859
01:06:42,002 --> 01:06:44,706
�Vuelve!
860
01:06:48,141 --> 01:06:50,578
�No! �Por favor, por favor!
861
01:06:51,078 --> 01:06:53,848
�Maestro! �No!
862
01:07:03,591 --> 01:07:04,491
�Eh?
863
01:07:18,138 --> 01:07:23,076
No tengamos otra
resurrecci�n inconveniente.
864
01:07:30,217 --> 01:07:32,921
Wang Chao, �por qu�?
865
01:07:35,623 --> 01:07:37,659
Oh, Ping.
866
01:07:42,797 --> 01:07:44,364
Bebe. Bebe.
867
01:07:44,498 --> 01:07:46,668
Venga, vamos. �Qu� haces?
868
01:07:46,801 --> 01:07:47,635
Oh, cielos.
869
01:07:47,769 --> 01:07:48,736
Es buena tela, Maestro.
870
01:07:48,870 --> 01:07:51,338
Quien no malgasta, no quiere, �eh?
871
01:07:51,471 --> 01:07:55,442
Oh, realmente
eres un par�sito pat�tico.
872
01:07:55,810 --> 01:07:57,612
Ah, s�. S�, soy yo.
873
01:07:57,745 --> 01:07:59,847
S�, y qu�
inteligente aliteraci�n.
874
01:07:59,981 --> 01:08:02,349
Est�s retrasando mi destino.
875
01:08:02,482 --> 01:08:08,121
S�, s�, s�, s�,
amo. Lo siento, Maestro, lo siento.
876
01:08:53,835 --> 01:08:54,902
Hua Hua.
877
01:08:57,005 --> 01:08:57,872
�Kai!
878
01:09:01,976 --> 01:09:05,379
Ni siquiera pienses
en usar tus poderes.
879
01:09:05,513 --> 01:09:08,516
Estar�s muerto antes de parpadear.
880
01:09:09,182 --> 01:09:10,718
�D�nde est� la perla?
881
01:09:10,852 --> 01:09:13,220
�Est� todo listo?
882
01:09:13,353 --> 01:09:15,890
S�, s�, Maestro. Todo listo.
883
01:09:16,024 --> 01:09:18,993
- S�, todo listo, s�.
- Bien. Bien.
884
01:09:30,938 --> 01:09:35,009
Madre, perd�name
por tardar tanto.
885
01:09:36,176 --> 01:09:39,212
No pude cambiar tu destino,
886
01:09:40,148 --> 01:09:42,750
pero yo puedo cambiar la m�a.
887
01:09:43,017 --> 01:09:45,787
Despu�s de todos estos a�os
de sacrificio,
888
01:09:45,920 --> 01:09:50,424
por fin, estoy a punto
de convertirme en inmortal.
889
01:09:50,725 --> 01:09:52,927
No sufrir� m�s.
890
01:09:54,095 --> 01:09:58,198
Ser� m�s poderoso
que el Emperador.
891
01:09:58,331 --> 01:10:00,702
�Sabes lo que esto significa?
892
01:10:01,301 --> 01:10:03,004
�Ah! Yeah.
893
01:10:03,137 --> 01:10:04,471
�Que por fin soy libre?
894
01:10:10,078 --> 01:10:11,244
S�.
895
01:10:11,378 --> 01:10:14,414
Gratis.
896
01:10:15,817 --> 01:10:18,385
�No! �No! �No! �No! �No! �No!
897
01:10:20,855 --> 01:10:23,423
�Qu�tate! �Qu�tate! �Qu�tate!
898
01:10:23,558 --> 01:10:26,694
�Qu�tate! �No! �No! �No! �No! �No! �No! �No!
�Qu�tate!
899
01:10:30,497 --> 01:10:35,036
La �ltima vez que miro
el mundo a trav�s de ojos mortales.
900
01:11:03,631 --> 01:11:05,867
Hua, trae a Danzi.
901
01:11:36,429 --> 01:11:39,466
Qu�date aqu�. No intentes nada.
902
01:11:56,349 --> 01:11:58,719
�Uy! Te has interpuesto.
903
01:12:13,500 --> 01:12:15,169
�Se�or! �Se�or!
904
01:12:15,335 --> 01:12:16,971
�Despierta! �Despierta!
905
01:12:23,544 --> 01:12:26,914
Oh, esto
sabe a az�car.
906
01:12:27,048 --> 01:12:28,850
Az�car de mal sabor.
907
01:12:28,983 --> 01:12:29,917
Le necesito, se�or.
908
01:12:30,051 --> 01:12:31,384
No s� c�mo sacar a Kai.
909
01:12:31,519 --> 01:12:32,987
Oh, no.
910
01:12:34,121 --> 01:12:37,225
Es demasiado tarde.
911
01:12:46,067 --> 01:12:48,002
�Qu� ha pasado?
912
01:12:48,135 --> 01:12:50,838
C�lmate.
No te entiendo.
913
01:12:51,839 --> 01:12:54,141
�Te duele la barriga?
914
01:12:54,275 --> 01:12:55,910
No, t�, �has encontrado un huevo?
915
01:12:58,079 --> 01:12:59,947
Vale, vale. De acuerdo.
�Qu�, qu� m�s pas�?
916
01:13:03,217 --> 01:13:07,221
Oh, te quedaste dormido
y te perdiste?
917
01:13:09,624 --> 01:13:10,925
�Ping est� en peligro?
918
01:13:12,693 --> 01:13:13,460
�Ag�rrate fuerte!
919
01:13:36,751 --> 01:13:37,919
Llegamos tarde.
920
01:13:41,789 --> 01:13:44,725
�No, Ping! Tu qi
ser� drenado tambi�n.
921
01:13:44,859 --> 01:13:46,627
-�Oh!
-�Te dije que te quedaras atr�s!
922
01:13:46,761 --> 01:13:48,095
�Vaya!
923
01:13:50,097 --> 01:13:52,366
No debes entrar en la c�mara.
924
01:13:52,499 --> 01:13:53,901
�No, no lo hagas!
925
01:14:03,210 --> 01:14:06,547
La c�mara
drena tu qi, todo.
926
01:14:06,681 --> 01:14:09,650
Puedo tra�rnoslo
�como hicimos con las luci�rnagas!
927
01:14:09,784 --> 01:14:13,621
Pero consumir�
todo tu qi, �toda tu vida!
928
01:14:13,754 --> 01:14:16,390
�Pero es Kai!
�No conf�as en m�?
929
01:14:16,590 --> 01:14:17,658
�Tengo que hacerlo!
930
01:14:19,260 --> 01:14:24,298
Estoy seguro de que podr�as, pero
necesito que cuides de �l.
931
01:14:24,432 --> 01:14:26,499
-Hey, �qu� es eso?
-�Qu�?
932
01:14:55,663 --> 01:14:57,865
�No, Wang Chao!
933
01:15:50,351 --> 01:15:54,088
T�, �qu� has hecho?
934
01:15:54,388 --> 01:16:00,027
Oh. Oh, quiz�s
Deber�a darle las gracias en su lugar.
935
01:16:00,795 --> 01:16:05,833
Esto va m�s all�
lo que pretend�a.
936
01:16:07,134 --> 01:16:10,539
Eso es m�o.
937
01:16:14,341 --> 01:16:16,277
�Dame eso ahora!
938
01:16:16,477 --> 01:16:17,845
�No!
939
01:16:17,978 --> 01:16:23,484
�T�! Usted est� recibiendo
�en el camino de mi destino!
940
01:16:23,617 --> 01:16:27,121
-Vuelve, chica.
-Voy a aplastar...
941
01:16:33,494 --> 01:16:35,129
Kai debe estar a salvo.
942
01:16:36,263 --> 01:16:39,834
�Cu�ntas veces
tengo que matarte, chica?
943
01:16:40,134 --> 01:16:43,237
Parece que no es suficiente.
944
01:16:51,645 --> 01:16:54,915
Este es el hijo del
�ltimo drag�n imperial.
945
01:16:55,049 --> 01:16:55,950
�Lo proteger�s?
946
01:16:56,083 --> 01:16:58,819
-Con mi vida.
-�Entonces vete! �Corre!
947
01:17:00,589 --> 01:17:02,389
-�Est�s seguro?
-Conf�a en m�.
948
01:17:02,524 --> 01:17:03,457
�Corre!
949
01:17:09,497 --> 01:17:12,967
Peque�o insecto.
950
01:17:13,100 --> 01:17:15,669
�Oh! Te has vuelto
m�s fea que antes.
951
01:17:16,837 --> 01:17:18,172
�Tienes...?
952
01:17:20,141 --> 01:17:22,710
�Espera!
953
01:17:22,877 --> 01:17:25,412
�No hemos terminado!
954
01:17:37,925 --> 01:17:40,861
�Eh? �T�!
955
01:17:44,732 --> 01:17:47,768
�D�nde crees que
que vas?
956
01:17:48,469 --> 01:17:52,373
Ahora, chica,
�este es el final!
957
01:18:23,003 --> 01:18:25,005
�Corre, Ping, corre!
958
01:18:26,340 --> 01:18:29,611
No, no voy a
�a dejarte solo!
959
01:18:57,004 --> 01:19:00,174
�No eres m�s que un viejo drag�n!
960
01:19:01,208 --> 01:19:04,345
�Ahora morir�s!
961
01:19:08,482 --> 01:19:10,050
�No, Danzi!
962
01:19:10,184 --> 01:19:13,287
�No!
963
01:19:19,093 --> 01:19:22,463
El capit�n est�
rodeado. �Guardias!
964
01:19:28,536 --> 01:19:31,405
�Danzi, Danzi! �Est�s bien?
965
01:19:31,539 --> 01:19:32,741
Soy muy d�bil.
966
01:19:32,873 --> 01:19:34,942
Deprisa, vamos.
967
01:19:35,075 --> 01:19:36,844
Kai ha perdido mucho qi.
968
01:19:36,977 --> 01:19:38,779
No durar� m�s.
969
01:19:49,256 --> 01:19:50,157
�Ping, vamos!
970
01:19:50,291 --> 01:19:51,825
Ahora tienes que salvar a Kai.
971
01:19:51,959 --> 01:19:53,127
Yo me encargo de esto.
972
01:19:53,260 --> 01:19:54,428
Tengo un plan.
973
01:19:58,899 --> 01:19:59,768
Espera.
974
01:20:21,523 --> 01:20:23,057
Expl�talo con todo tu qi.
975
01:20:23,190 --> 01:20:24,759
�M�s qi?
976
01:20:27,762 --> 01:20:28,797
�Seguro?
977
01:20:28,929 --> 01:20:30,064
Conf�a en m�.
978
01:20:39,774 --> 01:20:43,377
Me est�s haciendo
�m�s poderoso cada minuto!
979
01:20:47,716 --> 01:20:49,617
�Ahora! �Que siga la corriente!
980
01:20:49,751 --> 01:20:50,719
�Vamos!
981
01:21:03,732 --> 01:21:05,299
�Danzi, date prisa!
982
01:21:52,379 --> 01:21:54,081
�Se encuentra bien?
983
01:21:54,348 --> 01:21:56,851
S�. No se preocupe.
984
01:22:36,691 --> 01:22:37,958
�Vaya!
985
01:22:38,091 --> 01:22:40,695
Ahora estamos en el reino de los dragones.
986
01:22:40,829 --> 01:22:44,298
A partir de aqu�
�el viento nos llevar�!
987
01:23:04,586 --> 01:23:06,220
�Danzi?
988
01:23:06,688 --> 01:23:11,291
Ag�rrate fuerte, Ping.
Ya casi llegamos.
989
01:23:15,128 --> 01:23:17,532
�Vaya!
990
01:23:25,840 --> 01:23:26,641
�Danzi!
991
01:23:26,774 --> 01:23:29,511
Estoy... estoy bien.
992
01:23:30,912 --> 01:23:33,013
Esa cueva de ah�,
993
01:23:33,146 --> 01:23:36,216
llevar a Kai a
a la piscina de partos, �r�pido!
994
01:23:38,051 --> 01:23:39,654
Hua Hua, vamos.
995
01:23:42,891 --> 01:23:44,491
O simplemente esperar all�.
996
01:24:53,160 --> 01:24:54,028
�Kai?
997
01:24:55,329 --> 01:24:56,263
�Oh!
998
01:24:56,396 --> 01:24:58,432
�Kai!
999
01:25:02,637 --> 01:25:04,005
�Kai! �Kai!
1000
01:25:06,874 --> 01:25:08,943
�Alto!
1001
01:25:11,980 --> 01:25:14,015
Mmm.
1002
01:25:21,089 --> 01:25:22,790
�Ad�nde vas?
1003
01:25:53,921 --> 01:25:55,023
�Danzi?
1004
01:25:55,155 --> 01:25:57,424
La tormenta viene por m�, Ping.
1005
01:25:57,558 --> 01:26:00,427
Yo... no tengo mucho tiempo ahora.
1006
01:26:00,895 --> 01:26:02,229
No, no, no.
1007
01:26:02,797 --> 01:26:04,032
S�lo est�s cansado.
1008
01:26:04,164 --> 01:26:07,501
No, mis heridas son profundas, Ping.
1009
01:26:08,002 --> 01:26:09,403
Nada puede curarlos.
1010
01:26:09,537 --> 01:26:13,007
�Ah! Es hora de que
de encontrarme de nuevo con Lu Yu.
1011
01:26:13,641 --> 01:26:15,275
El agua de la vida.
1012
01:26:15,409 --> 01:26:17,377
Dijiste que cura todas las heridas.
1013
01:26:17,512 --> 01:26:18,946
Puedes ir all�.
1014
01:26:19,080 --> 01:26:23,017
El agua de la vida est�
lejos a trav�s del oc�ano. I...
1015
01:26:23,417 --> 01:26:25,385
No puedo alcanzarlo, Ping.
1016
01:26:25,920 --> 01:26:29,791
El viento te llevar�
por encima de las nubes.
1017
01:26:35,096 --> 01:26:37,932
Esto es algo
Puedo entender, Hua Hua.
1018
01:26:38,066 --> 01:26:40,200
Gracias, se�or.
1019
01:26:43,203 --> 01:26:47,407
Ping, ahora
debes cuidar de Kai.
1020
01:26:47,875 --> 01:26:52,547
No s� c�mo hacerlo
sin ti, Danzi.
1021
01:26:52,680 --> 01:26:54,816
S�, lo har�s.
1022
01:26:55,382 --> 01:26:57,484
Eres un Guardi�n del Drag�n.
1023
01:27:01,288 --> 01:27:03,624
Oh, oh, yo...
1024
01:27:04,291 --> 01:27:06,293
�No!
1025
01:27:06,426 --> 01:27:09,463
Este es mi destino, Ping.
1026
01:27:09,597 --> 01:27:12,834
T�... no puedes cambiarlo.
1027
01:27:15,368 --> 01:27:16,470
�No!
1028
01:27:16,604 --> 01:27:21,075
Soy un guardi�n del drag�n
1029
01:27:22,577 --> 01:27:26,413
y me ense�as que soy libre
1030
01:27:27,247 --> 01:27:30,051
�para poder cambiar el destino!
1031
01:27:31,219 --> 01:27:35,422
Estoy cansado de o�r
�lo que puedo o no puedo hacer!
1032
01:27:36,423 --> 01:27:39,927
�Kai, Hua, atr�s!
69406