All language subtitles for Death Factory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,447 --> 00:03:46,039 Viu aquilo? 2 00:03:47,717 --> 00:03:48,775 Aquele pr�dio ali. 3 00:03:50,053 --> 00:03:53,045 - � apenas uma f�brica antiga. - Vamos ver. 4 00:03:54,190 --> 00:03:56,317 Est� louca?! Quer entrar ali? 5 00:03:56,426 --> 00:03:59,088 Vai ser legal. S� alguns minutos. 6 00:04:21,251 --> 00:04:23,082 Que legal! 7 00:04:24,587 --> 00:04:26,418 Ok,j� vimos, vamos embora. 8 00:04:26,523 --> 00:04:28,047 O que temos aqui? 9 00:04:28,158 --> 00:04:30,456 Allison, � melhor sairmos antes que chegue algu�m. 10 00:04:31,094 --> 00:04:32,652 D� um tempo, Josh. 11 00:04:32,862 --> 00:04:35,296 Este local deve estar abandonado h� anos. 12 00:04:44,007 --> 00:04:45,668 O que ser� que fabricavam aqui? 13 00:04:45,775 --> 00:04:48,767 Quem se importa? Allison, este lugar � horrivel! 14 00:04:48,878 --> 00:04:50,607 Qual o seu problema? 15 00:04:50,714 --> 00:04:53,979 Nenhum, apenas n�o foi uma boa id�ia. 16 00:04:54,084 --> 00:04:55,847 - Est� com medo? - N�o! 17 00:04:55,952 --> 00:04:57,579 Covardes n�o entram aqui. 18 00:05:01,358 --> 00:05:06,159 Este lugar � incrivel! Queria estar com minha c�mera. 19 00:05:06,262 --> 00:05:09,993 - N�o viu o bastante? - Verei todos as salas. 20 00:05:11,568 --> 00:05:13,798 - Allison... - O que foi? 21 00:05:13,903 --> 00:05:15,962 - Ouvi algo... - Pare com isso. 22 00:05:16,106 --> 00:05:18,233 Veio dali e parecia passos. 23 00:05:18,375 --> 00:05:21,538 Se est� querendo me assustar, n�o est� dando certo. 24 00:05:22,645 --> 00:05:25,944 - Devemos ir. - Est� mesmo com medo. 25 00:05:27,150 --> 00:05:29,141 Fica lindo com medo. 26 00:05:29,352 --> 00:05:30,751 Vamos embora! 27 00:05:30,854 --> 00:05:32,321 Fico excitada. 28 00:05:51,975 --> 00:05:53,840 Est� louca?! Quer transar aqui?! 29 00:05:53,943 --> 00:05:56,138 E por que n�o? Ningu�m ir� incomodar. 30 00:07:00,610 --> 00:07:02,669 - O que foi? - Vi alguma coisa! 31 00:07:02,779 --> 00:07:04,303 P�ra com isso, n�o tem ningu�m aqui! 32 00:07:04,414 --> 00:07:06,439 - Vi algo ali! - Que seja! 33 00:07:07,083 --> 00:07:09,313 - � verdade! - Voc� � um idiota! 34 00:07:09,419 --> 00:07:11,046 Eu vi algo! Aonde vai? 35 00:07:11,154 --> 00:07:11,984 Vou fumar! 36 00:07:12,088 --> 00:07:14,022 - Vou com voc�! - N�o vai n�o! 37 00:07:15,124 --> 00:07:17,456 - Mas Allison... - Quero ficar sozinha um pouco! 38 00:07:17,560 --> 00:07:20,028 Volto logo. Tudo bem? 39 00:07:20,129 --> 00:07:21,096 Claro. 40 00:07:53,396 --> 00:07:54,863 Allison?! 41 00:07:57,467 --> 00:07:58,695 Allison! 42 00:08:05,008 --> 00:08:07,306 Allison?! 43 00:08:08,478 --> 00:08:10,412 Allison?! 44 00:08:17,954 --> 00:08:20,252 Allis...Jesus! 45 00:08:21,391 --> 00:08:22,187 Meu Deus! 46 00:08:22,725 --> 00:08:23,692 Allison! 47 00:08:28,164 --> 00:08:29,222 N�o! 48 00:08:33,002 --> 00:08:33,559 N�o! 49 00:08:36,506 --> 00:08:37,564 N�o! 50 00:08:37,740 --> 00:08:41,801 N�o! N�o! 51 00:08:41,945 --> 00:08:47,383 N�o! N�o! 52 00:09:13,109 --> 00:09:14,508 N�o! 53 00:09:23,553 --> 00:09:28,354 Parab�ns, sobreviveu ao primeiro dia de aula. 54 00:09:28,458 --> 00:09:31,916 Deviamos celebrar, sabia? 55 00:09:32,028 --> 00:09:34,019 - Sim. - Alguma id�ia? 56 00:09:34,130 --> 00:09:36,621 Vagabundear, usar algumas porcarias... 57 00:09:36,966 --> 00:09:37,864 Vamos? 58 00:09:37,967 --> 00:09:41,596 N�o posso, meus pais n�o aprovam. - Eu sei. 59 00:09:41,704 --> 00:09:45,140 Teremos problemas ao saberem que estamos na mesma escola. 60 00:09:45,241 --> 00:09:46,572 Rachel, como vai? 61 00:09:46,743 --> 00:09:48,870 - Oi, Derek. - Luisa... 62 00:09:48,978 --> 00:09:51,105 - Ol�. - Est�o sem aulas? 63 00:09:51,414 --> 00:09:54,008 Sim, aquele professor � um louco. 64 00:09:54,117 --> 00:09:55,948 Nem me fale... 65 00:09:56,052 --> 00:10:00,011 Estava pensando se poderiamos sair hoje a noite. 66 00:10:01,424 --> 00:10:03,324 - Aceita?! - Claro. 67 00:10:03,593 --> 00:10:07,051 Pode ser as 7? O que acha? 68 00:10:07,163 --> 00:10:10,724 Desculpe, garoto. Temos outros planos. 69 00:10:11,434 --> 00:10:14,961 Podemos... Podemos conversar um pouco? 70 00:10:15,071 --> 00:10:16,060 Sozinhos. 71 00:10:16,406 --> 00:10:17,202 Claro. 72 00:10:28,618 --> 00:10:30,882 Oi, Luisa. Tem um cigarro? 73 00:10:30,987 --> 00:10:32,249 Saia daqui, Troy! 74 00:10:32,355 --> 00:10:34,050 Qual �? Compro mais para voc� depois. 75 00:10:34,490 --> 00:10:36,390 - Depois?! - Hoje a noite. 76 00:10:36,626 --> 00:10:38,059 Hoje a noite?! 77 00:10:39,128 --> 00:10:42,097 Acha que vamos sair hoje a noite?! 78 00:10:42,198 --> 00:10:44,598 N�o me importa o que dizem, sei que gosta de homens. 79 00:10:48,938 --> 00:10:51,771 - N�o quero problemas! - Tarde demais! 80 00:10:51,874 --> 00:10:53,808 Faca legal. 81 00:10:53,910 --> 00:10:56,003 � sim, e est� bem afiada. 82 00:10:56,112 --> 00:10:57,170 Quer toc�-la? 83 00:10:58,114 --> 00:10:59,638 N�o. 84 00:11:00,483 --> 00:11:02,815 Quem disse que eu n�o gosto de homens? 85 00:11:03,252 --> 00:11:05,812 Est� preocupada com a Luisa, n�o �? 86 00:11:06,589 --> 00:11:08,955 Ningu�m sabe de onde ela �. 87 00:11:09,058 --> 00:11:10,821 Derek, ela � minha melhor amiga. 88 00:11:10,927 --> 00:11:13,760 Crescemosjuntas. 89 00:11:13,863 --> 00:11:16,024 Eu sei, mas n�o � mais crian�a. 90 00:11:16,132 --> 00:11:18,430 Precisa a aprender a tomar decis�es sozinha. 91 00:11:20,002 --> 00:11:22,129 Bem, eu... N�o me pressione, ok? 92 00:11:24,841 --> 00:11:26,433 Vai sair comigo? 93 00:11:28,111 --> 00:11:30,272 Eu ligo mais tarde, ok? 94 00:11:30,680 --> 00:11:33,410 - Est� bem? - Sabemos o que isso significa. 95 00:11:33,649 --> 00:11:35,708 Qual �, Derek? N�o seja possessivo. 96 00:11:35,818 --> 00:11:38,480 - Eu n�o sou... - Estamos apenas saindo! 97 00:11:38,621 --> 00:11:39,645 - Ok?! - Tudo bem... 98 00:11:45,161 --> 00:11:47,254 F�rias escolares para sempre! 99 00:11:48,531 --> 00:11:50,590 Vamos ficar na rua at� tarde! 100 00:11:50,700 --> 00:11:53,430 - Est� louca?! N�s somos loucos?! 101 00:11:53,536 --> 00:11:55,561 Veja voc�! O que est� fazendo aqui? 102 00:11:55,705 --> 00:11:57,696 Vou dar uma festa em casa hoje a noite. 103 00:11:57,807 --> 00:11:59,172 Meus pais ir�o viajar a semana toda,... 104 00:11:59,275 --> 00:12:01,038 e a casa � nossa! 105 00:12:01,677 --> 00:12:04,407 O lugar vai estar liberado a todos! 106 00:12:05,081 --> 00:12:08,050 Parece legal! O que acha, Rachel? 107 00:12:08,151 --> 00:12:09,175 - Legal. - Vamos l�! 108 00:12:09,285 --> 00:12:10,718 Por mim tudo bem, Francis. 109 00:12:10,820 --> 00:12:12,549 E voc�? 110 00:12:12,789 --> 00:12:14,313 E ai, menina, vai encarar? 111 00:12:14,423 --> 00:12:16,288 - Pode fumar no seu carro? - Claro que sim. 112 00:12:16,425 --> 00:12:18,086 Todos n�s iremos fumar! 113 00:12:21,063 --> 00:12:23,224 J� disse para sair daqui! 114 00:12:23,332 --> 00:12:24,629 Tamb�m quero uma carona! 115 00:12:24,734 --> 00:12:27,294 N�o se preocupe, Troy. N�o iremos come�ar sem voc�. 116 00:12:27,403 --> 00:12:28,392 Legal, n�o se preocupe. 117 00:12:28,504 --> 00:12:29,971 Legal nada, cara! 118 00:12:30,072 --> 00:12:32,006 Entre no carro e vamos embora. 119 00:12:39,482 --> 00:12:42,042 Droga! 120 00:12:42,151 --> 00:12:44,984 - O que foi? - Meus pais ainda est�o aqui. 121 00:12:45,087 --> 00:12:46,554 Vou ver o que est� acontecendo. 122 00:12:50,993 --> 00:12:53,655 Guarde este pouco de Antrax com voc�. 123 00:12:53,763 --> 00:12:58,132 Guarde com voc�! N�o me fa�a chut�-lo para fora do carro! 124 00:13:07,476 --> 00:13:10,001 Deu tudo errado. As passagens foram trocadas para o m�s que vem. 125 00:13:10,112 --> 00:13:11,875 - Que merda! - Droga! 126 00:13:11,981 --> 00:13:13,209 E agora, o que faremos? 127 00:13:13,316 --> 00:13:15,910 Pensaremos em algo. Vamos sair daqui. 128 00:13:21,791 --> 00:13:24,624 - Boa tentativa. - Como eu podia saber? 129 00:13:24,727 --> 00:13:27,059 Voc� apenas critica. Por que n�o d� alguma id�ia? 130 00:13:27,163 --> 00:13:28,892 - Queremos ouvir. - Ok. 131 00:13:29,632 --> 00:13:31,099 Tenho uma id�ia. 132 00:13:31,234 --> 00:13:33,634 Conhecem a velha f�brica na periferia da cidade? 133 00:13:33,736 --> 00:13:34,794 Sim. 134 00:13:34,937 --> 00:13:37,303 J� faz algum tempo que estive l�,... 135 00:13:37,406 --> 00:13:40,466 a policia est� sempre por perto, mas... 136 00:13:40,576 --> 00:13:41,770 Parece encantador. 137 00:13:41,878 --> 00:13:45,006 � verdade, o local � legal e est� abandonado h� anos. 138 00:13:45,114 --> 00:13:48,379 - Mas n�o � uma f�brica?! - Nem pensar. 139 00:13:48,484 --> 00:13:51,851 N�o se preocupe,j� fui muito l� quando era adolescente. 140 00:13:51,954 --> 00:13:54,855 - Por mim, tudo bem. - Qual �, pessoal? 141 00:13:54,957 --> 00:13:58,859 N�o querem fazer uma festa num pr�dio abandonado. 142 00:13:58,961 --> 00:14:01,122 D� um tempo, Derek, voc� � muito covarde! 143 00:14:01,230 --> 00:14:02,754 � mesmo, tem id�ia melhor? 144 00:14:02,865 --> 00:14:05,095 Estou com a Luisa, desde que haja privacidade. 145 00:14:05,201 --> 00:14:06,793 Faremos nossa festa particular. 146 00:14:06,903 --> 00:14:09,599 Em um local onde n�o seremos incomodados. 147 00:14:10,773 --> 00:14:14,971 - O local � isolado. - Ok, mas tem v�rias salas, n�o �? 148 00:14:15,077 --> 00:14:17,875 Porque eu e meu amigo vamos precisar de privacidade. 149 00:14:17,980 --> 00:14:20,107 Voc� � louca! 150 00:14:20,816 --> 00:14:22,147 Eu sei que voc� gosta. 151 00:14:22,285 --> 00:14:24,947 H� salas para todos. 152 00:14:25,054 --> 00:14:27,488 Cada um pode fazer o que quiser. 153 00:14:28,190 --> 00:14:29,919 Era disso que eu estava falando! 154 00:14:31,527 --> 00:14:33,791 Vai concordar com isso? 155 00:14:33,896 --> 00:14:35,796 Porque n�o, vai ser legal! 156 00:14:36,198 --> 00:14:38,860 Ei! Quem foi que convidou voc�? 157 00:14:39,702 --> 00:14:42,899 Estarei l�. lrei para cuidar da Rachel. 158 00:14:43,005 --> 00:14:45,872 Combinado. Voc� e Troy levam as cervejas? 159 00:14:45,975 --> 00:14:48,375 Eu ficarei aqui cuidando das garotas. 160 00:14:48,477 --> 00:14:49,842 N�o �, meninas?! 161 00:14:50,546 --> 00:14:52,571 Quando iremos?! As 18 horas?! 162 00:14:52,815 --> 00:14:55,750 Em frente a f�brica tentaram fazer um aqu�rio. 163 00:14:55,851 --> 00:14:56,875 N�o h� como errar. 164 00:14:56,986 --> 00:14:59,682 Vamos l�! 165 00:15:45,935 --> 00:15:49,530 Aqui ningu�m vai reclamar do que fa�o. 166 00:15:49,638 --> 00:15:52,334 Vou ficar aqui. 167 00:15:53,743 --> 00:15:55,005 Danem-se todos! 168 00:15:55,111 --> 00:15:59,309 Est�o sempre dizendo o que devo fazer. 169 00:16:08,958 --> 00:16:13,327 Droga! A garrafa est� vazia! 170 00:16:13,429 --> 00:16:14,521 Droga! 171 00:16:22,838 --> 00:16:24,169 Quem est� a�?. 172 00:16:27,476 --> 00:16:29,341 Quem est� a�?. 173 00:16:30,980 --> 00:16:34,575 Seja quem for, que n�o me incomode. 174 00:16:37,987 --> 00:16:40,285 Droga, eu n�o sei quem �. 175 00:16:40,389 --> 00:16:42,949 Deve ser um b�bado est�pido. 176 00:16:43,392 --> 00:16:46,384 - Ajude-me! - O que aconteceu com voc�? 177 00:16:46,495 --> 00:16:50,022 Saia daqui ou ela ir� matar a todos! 178 00:16:51,667 --> 00:16:55,603 Por favor, temos que sair daqui antes que ela volte! 179 00:16:55,704 --> 00:16:57,001 - Ela, ela quem? - Ela est� aqui! 180 00:16:57,106 --> 00:16:59,700 Ela vai matar a todos! 181 00:16:59,809 --> 00:17:01,640 - Acabei de entrar, eu n�o sei. - Por favor, por favor! 182 00:17:01,744 --> 00:17:04,110 Saia daqui! Precisa sair daqui! 183 00:17:04,213 --> 00:17:07,740 - O que est� acontecendo? - Precisa sair daqui! 184 00:17:08,284 --> 00:17:10,718 N�o! N�o! 185 00:17:52,595 --> 00:17:54,893 Deve ser aqui. 186 00:17:59,068 --> 00:18:00,968 Nossa, que lix�o! 187 00:18:02,905 --> 00:18:06,102 - Quer um? - N�o, obrigado, eu n�o fumo. 188 00:18:06,208 --> 00:18:08,733 Ent�o nunca far� parte da turma. 189 00:18:10,713 --> 00:18:12,613 Aonde est� o Francis? 190 00:18:24,360 --> 00:18:26,123 Quase atropelei voc�s, n�o foi? 191 00:18:30,166 --> 00:18:32,066 Voc� est� linda. 192 00:18:32,434 --> 00:18:34,800 Meninas, est�o prontas para a festa? 193 00:18:34,937 --> 00:18:36,370 Voc� est� linda! 194 00:18:36,505 --> 00:18:37,870 Obrigada. 195 00:18:38,107 --> 00:18:40,871 Francis, n�o me toque! 196 00:18:40,976 --> 00:18:42,807 At� parece que n�o gosta. 197 00:18:42,945 --> 00:18:44,606 Elas s�o minhas mulheres. 198 00:18:45,114 --> 00:18:46,547 Pode ficar com elas! 199 00:18:46,682 --> 00:18:49,583 Tudo bem. Vamos ver. 200 00:18:49,685 --> 00:18:52,415 - Consegui isto. - Que porcaria! 201 00:18:52,521 --> 00:18:53,852 Dois branquelos para trazer uma cerveja! 202 00:18:53,956 --> 00:18:55,446 E trazem esta porcaria. 203 00:18:55,558 --> 00:18:59,187 Agora que estamos equipados... Leticia... 204 00:19:04,300 --> 00:19:06,359 Era disso que eu falava! 205 00:19:06,468 --> 00:19:08,527 Este lugar � assustador, n�o acha? 206 00:19:08,637 --> 00:19:11,265 Rachel, eu vou cuidar de voc�. 207 00:19:11,373 --> 00:19:13,841 D� um tempo! 208 00:19:13,943 --> 00:19:15,570 O que estamos esperando? Vamos l�! 209 00:19:18,814 --> 00:19:20,372 Voc� disse que este lugar estava abandonado. 210 00:19:20,482 --> 00:19:22,712 Como eu iria saber que estava trancado. 211 00:19:22,818 --> 00:19:25,446 - A �ltima vez que estive aqui... - E quando foi isso? 212 00:19:26,155 --> 00:19:28,214 Foi h� uns 8 anos. 213 00:19:28,324 --> 00:19:30,121 E s� agora � que nos fala! 214 00:19:30,226 --> 00:19:32,126 N�o vi voc� dar alguma id�ia. 215 00:19:32,228 --> 00:19:34,594 Ao menos n�o foi de uma f�brica idiota! 216 00:19:40,502 --> 00:19:44,165 Que merda! At� que foi f�cil. Desculpe, Luisa. 217 00:19:45,774 --> 00:19:46,934 Vamos l�, turma! 218 00:19:49,211 --> 00:19:50,769 Vamos entrar! 219 00:19:51,880 --> 00:19:53,541 Aqui est� a porta! 220 00:19:56,185 --> 00:19:59,120 Por favor, limpe a entrada para n�s. 221 00:20:00,522 --> 00:20:02,752 Mostre-nos o que sabe fazer. 222 00:20:10,199 --> 00:20:13,134 � isso ai! Aqui vamos n�s. 223 00:20:14,270 --> 00:20:17,706 Parece n�o haver energia el�trica neste lugar. 224 00:20:17,806 --> 00:20:20,775 - O que voc� acha? - Tudo bem, eu trouxe isto. 225 00:20:22,544 --> 00:20:25,138 Vamos nos divertir, turma. O caminho est� livre. 226 00:20:26,215 --> 00:20:27,682 Vamos nos divertir. 227 00:20:43,232 --> 00:20:44,529 Meu Deus! 228 00:20:48,971 --> 00:20:51,132 Ent�o, � aqui o parque de divers�es? 229 00:20:51,240 --> 00:20:53,037 � isso ai. 230 00:20:55,311 --> 00:20:57,802 - Garante que nada morreu aqui?! - Foda-se! 231 00:20:58,947 --> 00:21:02,474 Eu vou olhar todo o local. Quem vir� comigo? 232 00:21:02,618 --> 00:21:06,679 Est� brincando?! Este lugar � horrivel! 233 00:21:06,822 --> 00:21:09,791 Que droga, Leticia, nunca est� contente com nada! 234 00:21:09,892 --> 00:21:11,883 Deviamos fazer um pequeno passeio pelo local. 235 00:21:11,994 --> 00:21:14,963 Legal, e quem ficar� aqui? 236 00:21:15,764 --> 00:21:17,959 Eu n�o. 237 00:21:18,267 --> 00:21:21,065 Troy, vai cuidar das nossas coisas. 238 00:21:21,170 --> 00:21:23,730 Nem pensar, eu n�o vou ficar aqui sozinho! 239 00:21:23,839 --> 00:21:26,273 Qual o problema? Est� com medo?! 240 00:21:26,408 --> 00:21:29,844 - Medroso! Medroso! - Me d� a lanterna. 241 00:21:30,579 --> 00:21:32,604 Certo, galera. Sigam-me. 242 00:21:32,715 --> 00:21:34,979 - Venha, querida. - Vamos. 243 00:21:51,700 --> 00:21:53,634 Quem era o dono da f�brica? 244 00:21:53,769 --> 00:21:58,069 N�o tenho certeza. N�o me preocuparia com isso. 245 00:21:58,173 --> 00:22:00,437 - Droga! - O que foi? 246 00:22:00,542 --> 00:22:02,533 Pisei em algo. 247 00:22:02,644 --> 00:22:06,080 Tenha cuidado, est� cheio de vidro quebrado. 248 00:22:06,181 --> 00:22:08,411 E agora � que me fala. 249 00:22:09,318 --> 00:22:11,377 Tarde demais para voltar, meninas. 250 00:22:11,487 --> 00:22:13,284 - Voc� est� bem? - Estou. 251 00:22:13,389 --> 00:22:16,119 - Fique perto de mim. - Estou bem aqui. 252 00:22:17,326 --> 00:22:18,657 Meu Deus! 253 00:22:18,761 --> 00:22:20,058 O que foi? 254 00:22:20,162 --> 00:22:22,426 Eu toquei numa teia de aranha! 255 00:22:22,564 --> 00:22:25,965 Ficaria surpresa se n�o tivesse teia de aranha por aqui. 256 00:22:27,169 --> 00:22:29,137 Alguma outra surpresa, Luisa? 257 00:22:30,005 --> 00:22:31,336 Quem sabe... 258 00:22:43,419 --> 00:22:46,217 Parece um tipo de dep�sito. 259 00:22:46,355 --> 00:22:49,722 Parece ser um lix�o h� anos. 260 00:22:49,825 --> 00:22:52,589 De vez em quando pode achar algo de �til. 261 00:22:53,362 --> 00:22:55,694 S� espero n�o encontrar ningu�m por aqui. 262 00:22:55,798 --> 00:22:58,631 lsso mesmo, nossa festa � particular. 263 00:22:59,735 --> 00:23:02,203 O que est� fazendo, Troy? 264 00:23:02,337 --> 00:23:03,668 S� estou olhando. 265 00:23:03,772 --> 00:23:05,330 N�o h� muito o que ver aqui. 266 00:23:05,474 --> 00:23:07,908 O pr�dio todo � assim? 267 00:23:08,010 --> 00:23:09,739 N�o, h� outras salas. 268 00:23:09,845 --> 00:23:13,008 Vamos checar. Esta f�brica � muito esquisita. 269 00:23:13,115 --> 00:23:14,446 Vamos l� pessoal, sigam-me. 270 00:23:24,793 --> 00:23:25,817 Esperem! 271 00:23:36,405 --> 00:23:37,770 Est� t�o escuro. 272 00:23:40,742 --> 00:23:42,607 Parece que a luz se foi para sempre. 273 00:23:45,247 --> 00:23:47,272 � f�cil se perder por aqui. 274 00:23:47,382 --> 00:23:49,907 Fique perto de mim e ficar� bem. 275 00:23:53,255 --> 00:23:55,052 Qual o tamanho deste lugar? 276 00:23:55,257 --> 00:23:59,250 N�o sei. N�o tinha explorado este pr�dio. 277 00:23:59,361 --> 00:24:02,125 J� vimos o bastante. Vamos embora? 278 00:24:02,431 --> 00:24:04,490 Qual � cara? Vamos continuar. 279 00:24:04,600 --> 00:24:06,431 Vamos ver outras salas. 280 00:24:06,535 --> 00:24:09,527 Luisa, � tudo t�o grande. Vamos ao que interessa. 281 00:24:09,638 --> 00:24:14,666 J� entendi, deve ter uma sala de recrea��o por aqui. 282 00:24:14,776 --> 00:24:15,640 Recrea��o?! 283 00:24:15,744 --> 00:24:19,737 �, uma sala grande com sof� e televis�o... 284 00:24:19,848 --> 00:24:21,679 onde os trabalhadores podem descansar. 285 00:24:21,783 --> 00:24:23,580 Por mim tudo bem. Vamos. 286 00:24:23,685 --> 00:24:26,051 Deve ser por aqui. Sigam-me. 287 00:24:54,983 --> 00:24:56,075 Droga! 288 00:24:56,184 --> 00:24:59,676 - O que foi? - Est� tudo diferente. 289 00:24:59,788 --> 00:25:03,849 - Parece mais um escrit�rio. - � mesmo. 290 00:25:04,493 --> 00:25:08,122 - Vamos sair daqui. - Espere, isso � legal! 291 00:25:09,831 --> 00:25:12,732 N�o se preocupe, pode ficar. Pegamos voc� depois. 292 00:25:12,834 --> 00:25:15,064 Vamos procurar outro lugar. 293 00:25:15,203 --> 00:25:17,637 O que est� fazendo Francis? 294 00:25:17,739 --> 00:25:19,536 Estou tentado ficar confort�vel. 295 00:25:19,641 --> 00:25:22,542 - Cuidado. - Est� tudo sob controle. 296 00:25:22,644 --> 00:25:24,544 - Dayson Qu�mica?! - O que disse? 297 00:25:29,518 --> 00:25:30,678 Cuidado, turma! 298 00:25:32,521 --> 00:25:35,684 Vamos sair daqui. Este lugar � louco! 299 00:25:35,791 --> 00:25:37,486 - Voc� est� bem? - Estou. 300 00:26:12,561 --> 00:26:13,721 Droga! 301 00:26:13,829 --> 00:26:15,763 Um pouco de luz seria bom. 302 00:26:19,901 --> 00:26:21,994 Vou dar umjeito nisso. 303 00:26:22,571 --> 00:26:25,597 Troy, preciso da lanterna. 304 00:26:25,707 --> 00:26:29,404 - O que vai fazer? - Vou procurar a caixa de for�a. 305 00:26:29,511 --> 00:26:32,947 Deve ser por aqui em algum lugar. 306 00:26:33,081 --> 00:26:36,949 - Derek, n�o! � t�o... - N�o se preocupe, Rachel. 307 00:26:37,052 --> 00:26:38,849 - Eu... - N�o diga nada, cara! 308 00:26:40,422 --> 00:26:42,481 N�o se preocupe, eu volto logo. 309 00:26:44,593 --> 00:26:45,821 Derek! 310 00:28:03,505 --> 00:28:05,496 Ele est� demorando muito! 311 00:28:07,342 --> 00:28:13,076 Quem sabe? Talvez tenha ficado com medo. 312 00:28:13,348 --> 00:28:17,182 - N�o devia t�-lo convidado. - Ele pode estarferido! 313 00:28:17,285 --> 00:28:19,845 - Vamos procurar por ele! - Pode ir. 314 00:28:19,955 --> 00:28:21,980 Talvez ele queira que fa�a isso. 315 00:28:22,124 --> 00:28:23,648 Do que est� falando? 316 00:28:25,060 --> 00:28:26,584 Qual �, Rachel? 317 00:28:26,728 --> 00:28:33,292 Ele s� est� aqui para transar com voc�! 318 00:28:34,536 --> 00:28:36,731 Obrigado, Luisa. 319 00:28:38,707 --> 00:28:40,675 S� estou avisando voc�. 320 00:28:40,809 --> 00:28:44,370 - Talvez... - Eu sei me cuidar sozinha! 321 00:28:44,479 --> 00:28:46,003 - Garotas! - Meu Deus! 322 00:28:46,114 --> 00:28:48,605 N�o vamos brigar. � uma festa! 323 00:28:49,818 --> 00:28:52,412 - Derek... - O que aconteceu? 324 00:28:52,521 --> 00:28:56,355 Achei a caixa de for�a, mas n�o funciona. 325 00:28:56,458 --> 00:28:58,358 - Machucou a cabe�a! - Eu estou bem. 326 00:28:58,460 --> 00:29:00,587 Eu bati em uma mesa. 327 00:29:00,695 --> 00:29:02,856 Eu disse para ter cuidado! 328 00:29:02,964 --> 00:29:06,263 Bem, por que fizeram aquele barulho? 329 00:29:06,368 --> 00:29:08,632 - Qual barulho?! - P�ra com isso, Francis! 330 00:29:08,737 --> 00:29:12,730 Sabe do que estou falando. Tentou me assustar. 331 00:29:12,841 --> 00:29:14,308 Eu fiquei aqui! 332 00:29:14,409 --> 00:29:16,104 Claro que ficou! 333 00:29:16,211 --> 00:29:18,907 Ele diz a verdade. Ningu�m saiu daqui. 334 00:29:19,014 --> 00:29:20,709 N�o vamos brigar por isso. 335 00:29:20,816 --> 00:29:24,183 Temos m�sica, cerveja... Vamos nos divertir! 336 00:29:24,753 --> 00:29:26,618 Vamos l�! 337 00:29:29,524 --> 00:29:30,650 � a minha garota! 338 00:29:32,427 --> 00:29:33,860 Vamos dan�ar. 339 00:29:37,899 --> 00:29:40,697 - Eu n�o bebo. - Vamos l�, Rachel. 340 00:29:40,802 --> 00:29:47,071 Os pais dela exigem que seja limpa, santa e virgem. 341 00:29:47,175 --> 00:29:48,665 Pare com isso, Luisa! 342 00:29:48,777 --> 00:29:50,768 Fica mais para mim! 343 00:30:10,665 --> 00:30:12,428 Quer dan�ar? 344 00:30:12,634 --> 00:30:15,728 - Voc� est� bem? - Estou �timo. Vamos. 345 00:30:15,837 --> 00:30:17,964 - Tem certeza? - Absoluta. 346 00:30:28,149 --> 00:30:30,845 Nem pense nisso! 347 00:30:44,666 --> 00:30:46,998 - Quer um? - Uma tragada. 348 00:30:49,504 --> 00:30:51,631 Est�o de bobeira?! 349 00:30:51,840 --> 00:30:53,603 Foda-se, Francis. 350 00:30:53,742 --> 00:30:55,903 Quando quiser, Luisa, minha cama � sua. 351 00:30:56,011 --> 00:31:00,573 - Como descobriu este lugar? - N�o sei, foi por acaso. 352 00:31:00,682 --> 00:31:03,048 � um bom lugar para relaxar. 353 00:31:03,852 --> 00:31:04,876 E como foi? 354 00:31:05,020 --> 00:31:07,716 Por que est� t�o interessado? 355 00:31:07,856 --> 00:31:11,485 Ele s� est� querendo conversar. 356 00:31:11,860 --> 00:31:13,521 N�o fique irritado, Troy. 357 00:31:13,795 --> 00:31:15,285 Ela n�o gosta de homens. 358 00:31:16,197 --> 00:31:20,566 - Perguntei porque acho que sei onde estamos. - Eu tamb�m. 359 00:31:20,669 --> 00:31:22,500 Estamos numa velha f�brica abandonada. 360 00:31:22,604 --> 00:31:25,767 Sim, a grande f�brica da cidade. 361 00:31:25,874 --> 00:31:28,240 Achei familiar quando mencionou. 362 00:31:28,343 --> 00:31:30,675 Lembram dos pap�is que encontrei? 363 00:31:30,879 --> 00:31:33,609 - Eu estava certo. - Certo sobre o qu�? 364 00:31:33,715 --> 00:31:36,275 Nos pap�is est� escrito Dayson Qu�mica. 365 00:31:37,218 --> 00:31:39,345 - N�o � familiar?! - Dayson... 366 00:31:41,990 --> 00:31:47,189 Claro... Havia uma f�brica por aqui. 367 00:31:48,897 --> 00:31:52,697 Parece que houve algum tipo de acidente com radia��o. 368 00:31:52,901 --> 00:31:55,028 - lsso mesmo. - Espere um pouco. 369 00:31:55,136 --> 00:31:59,869 Est�o dizendo que estamos sentados em uma lixeira t�xica? 370 00:32:00,008 --> 00:32:03,876 Pior. Pessoas foram mortas aqui. 371 00:32:03,979 --> 00:32:05,378 - Mortas?! Luisa! - O qu�? 372 00:32:05,480 --> 00:32:07,209 Voc� sabia disso? 373 00:32:07,582 --> 00:32:09,846 � a primeira vez que estou aqui. 374 00:32:09,985 --> 00:32:13,079 H� 15 anos atr�s, a Dayson era dona deste pr�dio. 375 00:32:13,188 --> 00:32:15,622 Muitas f�bricas faziam experi�ncias com drogas. 376 00:32:15,724 --> 00:32:17,715 Disseram ao p�blico que eram produtos farmac�uticos. 377 00:32:17,826 --> 00:32:20,420 Mas desenvolviam armas biol�gicas. 378 00:32:20,528 --> 00:32:22,519 Eram assuntos altamente secretos. 379 00:32:22,630 --> 00:32:26,293 Um oper�rio ficou t�o contaminado que tiveram que parar. 380 00:32:26,935 --> 00:32:29,836 Claro, Dayson n�o assumiu a responsabilidade. 381 00:32:29,938 --> 00:32:31,667 Foi um esc�ndalo! 382 00:32:31,773 --> 00:32:33,707 Mas o pior aconteceu depois. 383 00:32:33,808 --> 00:32:35,469 Alguns dias ap�s o esc�ndalo,... 384 00:32:35,610 --> 00:32:40,013 algo ou alguma coisa come�ou a andar pela f�brica,... 385 00:32:40,115 --> 00:32:41,377 e matou todos que estavam l�. 386 00:32:52,260 --> 00:32:54,854 Falo de muitos assassinatos! 387 00:32:54,963 --> 00:32:57,488 24 pessoas brutalmente assassinadas! 388 00:32:57,632 --> 00:32:59,691 E nunca acharam o assassino. 389 00:33:11,146 --> 00:33:13,740 Durante semanas a policia tentou encontrar pistas,... 390 00:33:13,848 --> 00:33:15,873 mas encontrou apenas corpos e sangue. 391 00:33:42,677 --> 00:33:44,008 E o �nico possivel suspeito? 392 00:33:44,112 --> 00:33:46,342 Era o oper�rio que tinha sido contaminado. 393 00:33:46,448 --> 00:33:48,814 Mas ela tinha um �libi. 394 00:33:48,950 --> 00:33:51,817 - E qual era? - Elaj� estava morta. 395 00:33:51,920 --> 00:33:53,911 Ela havia morrido alguns dias antes do massacre! 396 00:33:54,022 --> 00:33:55,819 Alguma doen�a misteriosa. 397 00:33:55,924 --> 00:33:58,859 Ent�o o caso foi encerrado, a Dayson deixou a cidade,... 398 00:33:58,960 --> 00:34:01,155 e a f�brica foi lacrada. 399 00:34:01,262 --> 00:34:05,494 - E nunca mais foi reaberta. - Nunca soube das mortes. 400 00:34:05,600 --> 00:34:08,592 Soube apenas dos produtos quimicos. 401 00:34:08,703 --> 00:34:10,136 Foi isso que disseram as pessoas. 402 00:34:10,238 --> 00:34:12,900 Pagaram a imprensa para n�o divulgar a verdade. 403 00:34:13,007 --> 00:34:14,599 E como sabe de tudo isso? 404 00:34:14,709 --> 00:34:17,803 Um amigo de meu tio era um dos policiais na cena do crime. 405 00:34:17,912 --> 00:34:21,245 - Disse que foi terrivel. - Ok, Troy... 406 00:34:21,349 --> 00:34:22,680 J� chega, cara! 407 00:34:22,784 --> 00:34:25,776 - � a verdade. - Quer nos assustar, isso sim. 408 00:34:25,887 --> 00:34:29,379 Verdade, e est� fazendo um bom trabalho. 409 00:34:29,491 --> 00:34:32,756 N�o se preocupe, ele s� quer estragar a festa. 410 00:34:32,861 --> 00:34:36,160 Claro que n�o. Vejam os pap�is se n�o acreditam. 411 00:34:36,264 --> 00:34:37,754 Desde que a f�brica foi lacrada,... 412 00:34:37,866 --> 00:34:41,529 aconteceram muitas mortes e desaparecimentos por aqui. 413 00:34:41,636 --> 00:34:45,231 Quer dizer que este pr�dio � mal-assombrado? 414 00:34:45,340 --> 00:34:48,434 Mal-assombrado n�o? O assassino continua vivo. 415 00:34:48,543 --> 00:34:51,034 Muito bem,j� chega desta hist�ria! 416 00:34:51,146 --> 00:34:54,980 - Queremos privacidade. - Vamos, tchau. 417 00:34:58,486 --> 00:35:00,545 Vamos achar um lugar para n�s. 418 00:35:01,656 --> 00:35:03,920 Eu prefiro ficar aqui. 419 00:35:04,025 --> 00:35:07,722 Este lugar � assustador. 420 00:35:07,862 --> 00:35:10,262 Voc� acreditou naquela hist�ria?! 421 00:35:11,633 --> 00:35:15,125 - Talvez. - Olha... 422 00:35:15,236 --> 00:35:19,502 Que tal explorarmos este lugar? 423 00:35:19,607 --> 00:35:21,871 - Voc� e eu. - Derek, eu n�o sei. 424 00:35:21,976 --> 00:35:25,639 Acha que vou deixar algo acontecer com voc�? 425 00:35:27,949 --> 00:35:30,179 - Vamos. - Ok. 426 00:35:31,119 --> 00:35:33,849 - Vamos. - Divirtam-se, crian�as. 427 00:35:37,125 --> 00:35:39,787 Nada mais para fazer agora do que esperar. 428 00:35:40,728 --> 00:35:42,719 Droga, a cerveja acabou! 429 00:35:44,032 --> 00:35:45,465 Fa�a um pedido. 430 00:35:45,567 --> 00:35:47,797 Por que, vai comprar mais cervejas? 431 00:35:47,902 --> 00:35:48,834 Talvez. 432 00:35:48,937 --> 00:35:52,429 Olha, � melhor ir e n�o voltar mais. 433 00:35:53,141 --> 00:35:55,769 A droga da festa acabou antes de come�ar. 434 00:35:56,978 --> 00:35:58,275 Vai querer ou n�o? 435 00:35:59,247 --> 00:36:00,236 Claro. 436 00:36:03,818 --> 00:36:05,683 Traga cigarros tamb�m! 437 00:36:34,182 --> 00:36:39,620 Sei o que est� pensando e a resposta � n�o! 438 00:36:39,721 --> 00:36:42,519 Ora, cama � cama em qualquer lugar. 439 00:36:43,024 --> 00:36:45,117 Esque�a, Francis. 440 00:36:48,196 --> 00:36:50,187 � colch�o de molas. 441 00:36:51,532 --> 00:36:57,493 Ali�s, � melhor que o ch�o. - Com certeza algu�m morreu ai. 442 00:36:57,639 --> 00:37:00,369 Acreditou nas besteiras do Troy? 443 00:37:00,475 --> 00:37:02,773 Talvez fosse melhor sair daqui. 444 00:37:02,877 --> 00:37:04,777 Ei, espere um pouco. 445 00:37:04,879 --> 00:37:09,339 Vamos nos divertir um pouco. 446 00:38:57,892 --> 00:39:01,089 Esperei a noite toda para ficar com voc�. 447 00:39:01,229 --> 00:39:03,595 Eu tamb�m. 448 00:39:24,685 --> 00:39:27,745 - Ouviu isso? - Sim. 449 00:39:27,822 --> 00:39:29,790 Venha. 450 00:39:34,529 --> 00:39:35,325 O que foi? 451 00:40:17,638 --> 00:40:19,799 - E se for tudo verdade? - O qu�? 452 00:40:22,643 --> 00:40:26,238 - A hist�ria de Troy. - Rachel, � o Troy! 453 00:40:26,314 --> 00:40:29,442 N�o, n�o acredito nisso. 454 00:40:33,888 --> 00:40:36,379 � melhor sairmos daqui. 455 00:40:37,091 --> 00:40:40,618 Bem, eu estava... 456 00:40:40,695 --> 00:40:44,028 pensando em ficar a s�s com voc�. 457 00:40:45,666 --> 00:40:47,725 Ok...ent�o... 458 00:40:59,480 --> 00:41:01,641 O que foi? 459 00:41:01,849 --> 00:41:03,749 Nada. 460 00:41:04,852 --> 00:41:08,754 � que eu n�o queria apressar as coisas. 461 00:41:08,856 --> 00:41:11,654 Tudo bem, eu espero. 462 00:41:11,726 --> 00:41:13,091 - S�rio? - Sim. 463 00:41:18,699 --> 00:41:20,667 Vamos fazer unsjoguinhos. 464 00:41:20,868 --> 00:41:22,335 Claro... 465 00:41:22,703 --> 00:41:23,761 O que querfazer? 466 00:41:25,806 --> 00:41:26,966 Venha aqui. 467 00:41:27,875 --> 00:41:29,672 Sente-se aqui. 468 00:41:33,481 --> 00:41:35,005 E eu sento aqui. 469 00:41:35,850 --> 00:41:38,148 Tudo bem, e o que fazemos. 470 00:41:39,053 --> 00:41:43,956 - Bem...fazemos perguntas. - Que tipo de perguntas? 471 00:41:44,892 --> 00:41:46,792 O que quiser. 472 00:41:47,828 --> 00:41:49,352 Tudo bem. Quem come�a? 473 00:41:49,430 --> 00:41:51,022 � a sua vez. 474 00:41:55,836 --> 00:41:57,463 - Rachel?! - Estou pensando. 475 00:41:59,173 --> 00:41:59,969 Espere. 476 00:42:01,742 --> 00:42:07,044 Ok. Quando foi que me viu pela primeira vez? 477 00:42:08,416 --> 00:42:10,714 Foi no primeiro semestre. 478 00:42:12,086 --> 00:42:15,647 Estava sentada na minha frente na aula de ingl�s. 479 00:42:15,723 --> 00:42:18,385 Na aula de ingl�s! 480 00:42:19,760 --> 00:42:21,853 Conversava com a Luisa. 481 00:42:23,531 --> 00:42:24,896 - Entendo... - �. 482 00:42:26,867 --> 00:42:29,665 Prometi a mim mesmo que um dia sairia com voc�. 483 00:42:30,271 --> 00:42:31,795 Por que n�o disse nada? 484 00:42:31,872 --> 00:42:35,740 - N�o sei, timidez. - Acredito. 485 00:42:35,810 --> 00:42:37,937 Derek � mesmo timido? 486 00:42:38,012 --> 00:42:40,503 Sou...como agora. 487 00:42:41,782 --> 00:42:42,840 Tudo bem...acho legal. 488 00:42:44,885 --> 00:42:48,685 Ei...sua vez. 489 00:42:49,790 --> 00:42:51,189 Pergunte alguma coisa. 490 00:43:02,970 --> 00:43:05,165 Lugar estranho. 491 00:43:19,654 --> 00:43:20,712 Droga! 492 00:43:39,507 --> 00:43:41,372 Que rapidez! Meus cigarros?! 493 00:43:41,442 --> 00:43:44,002 - Meu Deus, eu vi! - N�o trouxe, n�o �? 494 00:43:44,078 --> 00:43:45,841 Tem um cara morto ali! 495 00:43:45,913 --> 00:43:50,873 - Pare com isso! - Eu vi, e tentou me matar tamb�m! 496 00:43:50,951 --> 00:43:55,217 Se quer me assustar, n�o sou a Rachel ou Leticia! 497 00:43:55,289 --> 00:43:59,055 - Se eu mostrar, acredita em mim? - Tudo bem. 498 00:44:08,469 --> 00:44:10,903 Troy, venha at� aqui. 499 00:44:12,540 --> 00:44:14,167 Voc� � muito engra�ado. 500 00:44:15,142 --> 00:44:18,202 N�o, n�o, ele estava bem aqui nesta cadeira! 501 00:44:18,279 --> 00:44:20,907 - Ele se levantou e foi embora. - N�o! 502 00:44:20,981 --> 00:44:22,414 Ele estava bem aqui! 503 00:44:23,884 --> 00:44:26,375 Precisa acreditar em mim, Luisa! 504 00:44:27,421 --> 00:44:29,412 Luisa? 505 00:44:30,057 --> 00:44:31,456 Droga! 506 00:44:36,097 --> 00:44:37,792 - Que droga, Luisa! - Assustei voc�! 507 00:44:37,865 --> 00:44:40,356 Pensei que gostasse de levar sustos, cara! 508 00:44:40,434 --> 00:44:42,766 Vou chamar os outros! Quero sair daqui! 509 00:44:42,837 --> 00:44:46,136 Troy! Eu estava brincando! 510 00:44:46,907 --> 00:44:50,399 Que merda! Ele n�o trouxe meus cigarros! 511 00:44:55,583 --> 00:44:57,414 Como eu saio deste lugar! 512 00:46:20,901 --> 00:46:23,426 Voc� � demais! 513 00:46:25,005 --> 00:46:28,065 Sou sim, mas voc� � melhor. 514 00:46:33,180 --> 00:46:35,944 - Aonde vai? - A natureza chama. 515 00:46:36,016 --> 00:46:40,851 - Sabe onde � o banheiro? - Lembre-se, isso aqui � um banheiro. 516 00:46:40,921 --> 00:46:42,980 Saia daqui! 517 00:46:43,057 --> 00:46:48,962 - Quer alguma coisa? - Quero. 518 00:46:49,029 --> 00:46:50,656 Claro, uma cerveja. 519 00:46:50,731 --> 00:46:54,326 - Claro, se sobrou alguma... - Espero que sim. 520 00:46:57,371 --> 00:47:01,171 Francis...n�o v� muito longe, ok? 521 00:47:01,242 --> 00:47:05,042 N�o se preocupe, eu volto logo. 522 00:47:12,319 --> 00:47:15,015 Francis?! 523 00:47:17,725 --> 00:47:20,159 - Francis, � voc�? - Ouviu isso? 524 00:47:20,227 --> 00:47:25,597 - � o Francis e a Leticia. - N�o, Derek, foi um grito. 525 00:47:25,666 --> 00:47:28,533 Como eu disse, � o Francis e a Leticia. 526 00:47:31,405 --> 00:47:33,032 Quer que eu v� at� l�? 527 00:47:36,243 --> 00:47:38,302 Quero que fique aqui comigo. 528 00:47:45,586 --> 00:47:47,076 Francis... 529 00:47:54,094 --> 00:47:54,958 Francis... 530 00:48:00,935 --> 00:48:03,563 Francis, onde est� voc�? 531 00:48:10,611 --> 00:48:12,408 Estou aqui! 532 00:48:12,479 --> 00:48:15,573 Pare com isso! Droga! 533 00:48:15,649 --> 00:48:18,174 - Droga! - lsso � por me assustar! 534 00:48:18,252 --> 00:48:19,412 N�o precisava me bater! 535 00:48:19,486 --> 00:48:26,949 V� buscar minha cerveja! Da pr�xima vez, eu te mato! 536 00:48:27,027 --> 00:48:29,655 Voc� deve estar louca! 537 00:48:42,309 --> 00:48:44,174 Mas que droga! 538 00:48:57,358 --> 00:48:59,451 Meu Deus, Francis! 539 00:48:59,526 --> 00:49:01,960 - Meu Deus! - Voc� me assustou! 540 00:49:02,029 --> 00:49:04,793 - Onde est�o todos? - N�o sei! Eu e Leticia... 541 00:49:04,865 --> 00:49:06,298 Veio pegar mais cerveja? 542 00:49:06,400 --> 00:49:08,766 Algo aconteceu com o Troy! 543 00:49:08,836 --> 00:49:10,997 - Voc� se importa? - Estou falando s�rio! 544 00:49:11,071 --> 00:49:13,403 - Achei suajaqueta cheia de sangue! - O qu�?! 545 00:49:13,474 --> 00:49:14,805 Veja! 546 00:49:17,177 --> 00:49:20,840 - O que foi? Eu achei n�o significa... - Tudo bem! 547 00:49:20,914 --> 00:49:22,643 Tudo bem! Quero entender o que aconteceu! 548 00:49:22,716 --> 00:49:25,014 - Onde est� a Leticia? - Na outra sala. 549 00:49:25,085 --> 00:49:26,484 Voc� a deixou sozinha! 550 00:49:32,192 --> 00:49:33,489 Francis? 551 00:49:41,201 --> 00:49:44,602 Francis, se n�o trouxe a cerveja, est� encrencado! 552 00:49:52,713 --> 00:49:57,673 J� entendi. Quer que eu saia para me assustar de novo. 553 00:49:57,751 --> 00:50:00,481 Eu vou ficar aqui, entendeu? 554 00:50:00,554 --> 00:50:02,784 Se me quiser, venha at� aqui. 555 00:50:06,960 --> 00:50:08,894 Leticia! 556 00:50:08,962 --> 00:50:12,864 Eu sei! Leticia! 557 00:50:15,502 --> 00:50:19,871 Legal, Francis! Pedi cerveja e voc� volta com ela! 558 00:50:19,940 --> 00:50:22,704 J� disse que n�o gosto de duplas! 559 00:50:22,776 --> 00:50:24,767 Esque�a isso! O Troy ele... 560 00:50:25,746 --> 00:50:27,577 Alguma coisa aconteceu com ele! 561 00:50:28,248 --> 00:50:29,545 O qu�? 562 00:50:29,616 --> 00:50:32,449 Achei ajaqueta dele cheia de sangue! 563 00:50:32,519 --> 00:50:35,682 - lsso n�o � uma piada, �? - N�o! 564 00:50:35,756 --> 00:50:38,350 � verdade, Leticia, eu vi! 565 00:50:39,359 --> 00:50:42,226 Meu Deus! O que iremos fazer? 566 00:50:42,296 --> 00:50:43,456 A primeira coisa a fazer � encontrar os outros! 567 00:50:43,530 --> 00:50:46,158 Sabe onde est�o Derek e Rachel? 568 00:50:46,233 --> 00:50:48,394 N�o, ficamos aqui o tempo todo. 569 00:50:48,502 --> 00:50:53,667 Vamos procur�-los! Assim podemos sair logo daqui! 570 00:51:01,849 --> 00:51:03,817 Derek, n�o! 571 00:51:07,054 --> 00:51:09,386 Eu disse, n�o! 572 00:51:09,456 --> 00:51:11,083 Sabe, eu n�o entendo! 573 00:51:11,158 --> 00:51:13,126 - Pensei que queria! - Olha... 574 00:51:13,460 --> 00:51:16,987 Estar aqui com voc� n�o significa que iremos transar. 575 00:51:17,464 --> 00:51:20,160 - Me desculpe, eu... - Est� tudo bem. 576 00:51:20,234 --> 00:51:24,227 Eu s� n�o quero apressar as coisas. 577 00:51:25,139 --> 00:51:26,106 - Tudo bem... - Ei... 578 00:51:36,483 --> 00:51:39,611 Gra�as a Deus! Est�vamos procurando voc�s! 579 00:51:39,686 --> 00:51:41,278 O que est�o fazendo aqui? 580 00:51:41,355 --> 00:51:44,381 - Queriamos privacidade! - P�ra com isso, Derek! 581 00:51:44,458 --> 00:51:46,358 Aconteceu algo ao Troy! Temos que encontr�-lo! 582 00:51:46,426 --> 00:51:48,121 Espere. Como sabe? 583 00:51:51,899 --> 00:51:53,890 Contarei pelo caminho. Vamos! 584 00:51:53,967 --> 00:51:55,628 Ele est� morto?! 585 00:51:55,702 --> 00:51:58,865 N�o tenho certeza, mas suajaqueta estava cheia de sangue! 586 00:51:58,939 --> 00:52:02,966 - Ele estava certo. - Sobre o qu�? 587 00:52:03,043 --> 00:52:08,640 O assassino! O cara que matou aquelas pessoas anos atr�s! 588 00:52:08,715 --> 00:52:11,206 Ele continua vivo! 589 00:52:12,352 --> 00:52:15,219 - E se estiver atr�s de n�s... - Acalme-se, Rachel! 590 00:52:15,289 --> 00:52:19,419 � exatamente isso que Troy quer que pensemos! 591 00:52:19,493 --> 00:52:23,156 Ele deve estar rindo de n�s! 592 00:52:23,363 --> 00:52:24,762 Droga! 593 00:52:24,831 --> 00:52:26,458 - Meu Deus! - Droga! 594 00:52:28,001 --> 00:52:29,764 N�o, n�o olhe! 595 00:52:29,836 --> 00:52:32,396 - Meu Deus! - Quem fez isso? 596 00:52:32,472 --> 00:52:34,997 N�o importa quem fez! O que faremos? 597 00:52:35,075 --> 00:52:36,099 Vamos embora! 598 00:52:36,176 --> 00:52:37,973 Luisa, conhece este lugar! Onde fica a saida? 599 00:52:38,045 --> 00:52:40,843 N�o sei, mas podemos sair por onde entramos. 600 00:52:40,914 --> 00:52:43,007 Que seja! Qual o caminho? 601 00:52:43,083 --> 00:52:44,311 - Por aqui! - Tem certeza?! 602 00:52:44,384 --> 00:52:46,079 Sim! Venham! 603 00:52:53,093 --> 00:52:55,687 - � por aqui! - Vamos! 604 00:52:55,762 --> 00:52:56,854 Vamos, vamos! 605 00:52:56,930 --> 00:53:00,491 - Droga, est� trancada! - Trancada?! Abra esta porta! 606 00:53:00,567 --> 00:53:02,330 Saiam do caminho! 607 00:53:03,937 --> 00:53:07,373 - N�o! - Estamos ferrados! 608 00:53:07,441 --> 00:53:09,136 N�o est� dando certo! Estamos trancados! 609 00:53:09,209 --> 00:53:10,540 Vamos procurar outra saida! 610 00:53:10,611 --> 00:53:13,409 - N�o conhe�o outra! - Vamos procurar! 611 00:53:13,480 --> 00:53:16,472 Francis, vamos encontrar outra saida! 612 00:53:16,550 --> 00:53:18,040 - E n�s? - Luisa! 613 00:53:18,118 --> 00:53:20,416 - Fique aqui e cuide das meninas! - O qu�?! 614 00:53:20,487 --> 00:53:24,150 N�o, Francis, n�o! Voc� n�o vai! 615 00:53:24,224 --> 00:53:25,486 - Temos que achar a saida! - N�o! 616 00:53:25,559 --> 00:53:28,323 - Vou com voc�! - Derek est� certo, fique aqui! 617 00:53:28,395 --> 00:53:29,657 N�o quero ficar! 618 00:53:29,730 --> 00:53:32,563 - N�o quero ficar sozinha! - Eu vou voltar! 619 00:53:32,633 --> 00:53:34,726 Tenha cuidado. 620 00:53:34,801 --> 00:53:37,167 Francis! Francis, vamos! 621 00:53:38,438 --> 00:53:39,666 Vamos, Francis! 622 00:53:55,522 --> 00:53:57,387 Onde estamos? 623 00:53:59,459 --> 00:54:01,950 Eu n�o sei. 624 00:54:02,129 --> 00:54:06,395 Mas espero encontrar umajanela por aqui. 625 00:54:06,466 --> 00:54:07,865 N�o estou vendo nenhumajanela. 626 00:54:10,470 --> 00:54:12,233 Deve haver outra maneira de sair daqui. 627 00:54:16,576 --> 00:54:17,508 O que � isso? 628 00:54:25,485 --> 00:54:26,543 Veja isso. 629 00:54:28,488 --> 00:54:30,456 Droga! 630 00:54:31,992 --> 00:54:34,017 Talvez devessemos dar uma olhada. 631 00:54:34,094 --> 00:54:35,789 Acho melhor n�o. 632 00:54:35,862 --> 00:54:37,989 Cheque o outro lado, eu vou por aqui. 633 00:54:38,065 --> 00:54:39,726 Quem sabe encontramos alguma coisa. 634 00:54:41,001 --> 00:54:44,300 - Se n�o for morto antes. - Se encontrar algo, me chame. 635 00:54:44,371 --> 00:54:46,703 Volto em 5 minutos. 636 00:54:47,007 --> 00:54:49,134 Se algo acontecer, grite. 637 00:54:49,209 --> 00:54:51,268 N�o se preocupe, eu grito. 638 00:54:57,250 --> 00:55:00,151 Abre, porta maldita! 639 00:55:01,755 --> 00:55:05,156 - Pare! - N�o suporto mais isso! 640 00:55:05,225 --> 00:55:07,455 N�o fa�a tanto barulho! 641 00:55:07,527 --> 00:55:09,586 N�o me importa! Quero sair daqui! 642 00:55:09,663 --> 00:55:11,392 J� chega! 643 00:55:12,032 --> 00:55:15,058 Assim n�o sairemos daqui! 644 00:55:23,310 --> 00:55:25,141 Nada aqui... 645 00:55:29,516 --> 00:55:31,416 O que � isso? 646 00:55:34,054 --> 00:55:35,021 Francis! 647 00:55:38,492 --> 00:55:43,520 Venha, sua vadia! Venha, vou acabar com voc�! 648 00:56:06,086 --> 00:56:07,951 Abra a porta! 649 00:56:08,588 --> 00:56:10,180 Francis! 650 00:56:34,548 --> 00:56:35,572 Francis! 651 00:56:59,773 --> 00:57:01,536 Onde eles est�o? 652 00:57:01,608 --> 00:57:05,772 - Sente-se, Leticia. - N�o consigo ficar sentada! 653 00:57:05,879 --> 00:57:07,847 Precisa se acalmar. 654 00:57:07,914 --> 00:57:10,906 - Quero que voltem! - Eles voltar�o! 655 00:57:10,984 --> 00:57:14,784 - Temos que esperar! - N�o consigo! 656 00:57:14,855 --> 00:57:17,790 - N�o consigo mais esperar! - Tenha calma! 657 00:57:17,858 --> 00:57:21,851 N�o me pe�a isso, � o meu namorado que est� l�! 658 00:57:23,163 --> 00:57:24,858 - Derek... - O que aconteceu? 659 00:57:24,931 --> 00:57:27,195 Onde est� o Francis? 660 00:57:28,568 --> 00:57:29,626 Est� morto... 661 00:57:29,703 --> 00:57:32,467 - O qu�? - N�o! 662 00:57:32,539 --> 00:57:34,029 - N�o! - Ele o matou! 663 00:57:34,107 --> 00:57:35,472 - Sinto muito! - � mentira! 664 00:57:35,542 --> 00:57:37,407 - Est� mentindo! - Est� morto! 665 00:57:37,477 --> 00:57:41,174 Est� mentindo! Est� mentindo... 666 00:57:41,248 --> 00:57:43,512 Quem o matou? Voc� o viu? 667 00:57:43,583 --> 00:57:45,380 Eu vi aquilo. 668 00:57:45,452 --> 00:57:49,411 Como assim, aquilo? - N�o sei, n�o era humano! 669 00:57:49,489 --> 00:57:53,892 N�o sei o que era! Era um tipo de monstro! 670 00:57:53,960 --> 00:57:57,987 - Devo acreditar nisso? - � a verdade! 671 00:57:58,064 --> 00:58:01,761 - Meu Deus! O que faremos? 672 00:58:01,835 --> 00:58:04,770 - N�o podemos ficar aqui! - E por que n�o? 673 00:58:04,838 --> 00:58:06,999 Se essa coisa aparecer, serei morta! 674 00:58:07,073 --> 00:58:10,406 - E para onde iremos? - Estive pensando... 675 00:58:10,477 --> 00:58:12,741 Deve haver outra maneira de sair daqui. 676 00:58:12,812 --> 00:58:16,043 - E como? - Pelo por�o. 677 00:58:16,116 --> 00:58:18,516 Por�o?! N�o sabia que tinha um por�o. 678 00:58:18,585 --> 00:58:22,646 Ouvi falar, � para ser um t�nel naquela dire��o! 679 00:58:22,722 --> 00:58:25,520 Droga, por que n�o falou antes? 680 00:58:25,592 --> 00:58:29,255 Nunca fui aos t�neis! Uns garotos me falaram deles! 681 00:58:29,329 --> 00:58:31,320 Sabe como chegar l�? 682 00:58:31,398 --> 00:58:33,491 O �nico caminho � cortando pelo pr�dio. 683 00:58:34,234 --> 00:58:37,931 Vamos, mas precisamos ficar todosjuntos! 684 00:58:38,004 --> 00:58:40,768 Derek, se vamos sair, temos que estar preparados. 685 00:58:50,417 --> 00:58:51,941 Pegue... 686 00:59:04,497 --> 00:59:06,397 Vamos l�. 687 00:59:21,948 --> 00:59:23,438 Por aqui! 688 00:59:23,516 --> 00:59:25,780 N�o consigo mais! 689 00:59:25,852 --> 00:59:27,979 - Tenha calma! - N�o quero ficar aqui! 690 00:59:28,054 --> 00:59:29,885 - Calma! - Est� trancado! 691 00:59:30,957 --> 00:59:32,754 Me d� isso! 692 00:59:34,961 --> 00:59:36,428 Depressa! 693 00:59:36,496 --> 00:59:38,987 - Depressa! - N�o abre! 694 00:59:39,065 --> 00:59:41,898 � muito forte! 695 00:59:41,968 --> 00:59:46,098 - Droga! - O que foi? 696 00:59:47,974 --> 00:59:50,875 Depressa, abra a porta! 697 00:59:52,145 --> 00:59:56,104 - Abra a porta! - Fique atr�s de mim, Rachel! 698 01:00:27,580 --> 01:00:29,912 - Cuidado! Voc� est� bem? - Estou! 699 01:00:29,983 --> 01:00:31,245 Vamos! 700 01:00:35,922 --> 01:00:37,048 Meu Deus! 701 01:00:37,123 --> 01:00:39,648 - Meu Deus! - O que est� acontecendo? 702 01:00:40,026 --> 01:00:42,927 - Deve ser o covil dela! - Onde est�o os tun�is? 703 01:00:43,697 --> 01:00:46,222 - Por aqui. Vamos. - Vamos! 704 01:01:00,046 --> 01:01:01,343 - Droga! - O que foi? 705 01:01:01,414 --> 01:01:03,848 - De onde veio tudo isso? - Est� brincando comigo? 706 01:01:03,917 --> 01:01:05,680 Pare�o estar brincando! 707 01:01:06,386 --> 01:01:08,479 - Tem certeza do caminho? - Tenho! 708 01:01:08,555 --> 01:01:10,989 Vamos retirar esse lixo! 709 01:01:15,228 --> 01:01:19,494 - Que bosta! - Depressa! 710 01:01:21,768 --> 01:01:23,201 Aqui atr�s! 711 01:01:47,660 --> 01:01:49,218 Parem! 712 01:01:49,295 --> 01:01:51,889 - O que foi? - Ouviram isso? 713 01:01:54,601 --> 01:01:56,159 Est� vindo... 714 01:02:14,788 --> 01:02:15,880 Aonde vai? 715 01:02:15,955 --> 01:02:18,423 - Tenho que par�-la. - Ela vai matar voc�! 716 01:02:18,491 --> 01:02:19,617 - Tenho que tentar! - N�o... 717 01:02:19,692 --> 01:02:22,456 Algu�m tem que sair daqui! 718 01:02:22,529 --> 01:02:24,087 Prometa que vai sair! 719 01:02:24,164 --> 01:02:25,597 - Derek... - Me prometa... 720 01:02:25,665 --> 01:02:26,757 Eu irei. 721 01:02:33,139 --> 01:02:36,165 N�o, Derek! N�o! 722 01:02:36,242 --> 01:02:38,506 Deixe-o ir! Temos que sair daqui! 723 01:02:38,578 --> 01:02:39,840 Me ajude! 724 01:03:16,216 --> 01:03:20,084 O qu�...? Voc� disse que havia um t�nel aqui! 725 01:03:20,153 --> 01:03:22,986 Pensei que tivesse. 726 01:03:25,024 --> 01:03:30,929 Luisa... Luisa...Por qu�? 727 01:03:32,265 --> 01:03:36,565 - O que tem a dizer? - Do que est� falando? 728 01:03:39,205 --> 01:03:40,433 Derek! 729 01:03:41,207 --> 01:03:43,505 N�o! N�o! 730 01:03:56,990 --> 01:03:58,457 Derek! 731 01:04:58,818 --> 01:05:01,150 Meu Deus! Derek! 732 01:05:02,121 --> 01:05:05,090 Derek?! Derek, levante! 733 01:05:06,893 --> 01:05:10,886 N�o, Derek, n�o! N�o! 734 01:05:18,805 --> 01:05:21,103 - Vai a algum lugar, Rachel? - Luisa! 735 01:05:21,174 --> 01:05:24,769 - O que est� fazendo? - N�o h� saidas. 736 01:05:25,244 --> 01:05:27,075 Saia da minha frente! 737 01:05:28,314 --> 01:05:30,612 Est� louca?! Ela vai matar n�s duas! 738 01:05:30,683 --> 01:05:33,777 N�o vai n�o. N�o �, Alexa? 739 01:05:33,853 --> 01:05:36,879 Ela s� faz o que eu mando. 740 01:05:36,956 --> 01:05:39,220 - Ali�s, sou eu quem cuida dela... - O qu�?! 741 01:05:39,292 --> 01:05:43,956 Cuida dela?! O que � essa coisa? 742 01:05:44,030 --> 01:05:47,158 Alexa n�o � uma coisa! � uma pessoa! 743 01:05:47,233 --> 01:05:49,463 Como eu e voc�! 744 01:05:49,535 --> 01:05:53,301 N�o � humana! Vai matar n�s duas! 745 01:05:53,373 --> 01:05:55,102 Ela � minha irm�! 746 01:05:55,174 --> 01:05:57,540 - O qu�?! - Ela � minha irm�! 747 01:05:57,610 --> 01:05:59,510 Est� louca!? 748 01:05:59,579 --> 01:06:03,174 Sua irm� morreu aos 15 anos! Eu me lembro! 749 01:06:03,249 --> 01:06:05,547 Foi o que dissemos a todos! 750 01:06:06,285 --> 01:06:08,219 N�o, Alexa, afaste-se! 751 01:06:10,523 --> 01:06:12,718 A hist�ria de Troy � verdadeira. 752 01:06:12,792 --> 01:06:16,057 a f�brica...todo esse pr�dio... 753 01:06:16,529 --> 01:06:19,430 Alexa trabalhava aqui como pesquisadora. 754 01:06:20,433 --> 01:06:23,163 Um dia ela ficou exposta aos produtos quimicos. 755 01:06:23,236 --> 01:06:26,831 Depois disso foi ficando cada vez mais doente. 756 01:06:26,906 --> 01:06:28,669 Primeiro afetou sua mente. 757 01:06:29,042 --> 01:06:32,842 Depois de algum tempo n�o nos reconhecia mais,... 758 01:06:32,912 --> 01:06:36,006 ficamos com ela o m�ximo possivel. 759 01:06:36,082 --> 01:06:39,279 Tentamos manter sua doen�a em segredo! 760 01:06:41,387 --> 01:06:44,288 Ela teve um ataque e a encontramos coberta de sangue. 761 01:06:44,390 --> 01:06:46,187 E soubemos o que aconteceu. 762 01:06:46,259 --> 01:06:50,252 Quando a policia chegou s� pudemos fazer uma coisa. 763 01:06:51,230 --> 01:06:54,324 Dissemos a todos que ela estava morta! 764 01:06:55,234 --> 01:06:59,193 - Ela vive aqui desde ent�o! - Como pode?! 765 01:06:59,272 --> 01:07:01,536 Deixou ela matar todas essas pessoas! 766 01:07:01,607 --> 01:07:03,905 Ela n�o tem culpa de nada! 767 01:07:03,976 --> 01:07:05,443 Ela n�o machucaria ningu�m! 768 01:07:05,511 --> 01:07:08,241 A f�brica fez isso a ela, Rachel! 769 01:07:08,314 --> 01:07:14,116 Agora s� posso mant�-la viva at� ela melhorar. 770 01:07:14,187 --> 01:07:20,888 Melhorar?! Ela n�o � humana! 771 01:07:20,960 --> 01:07:22,552 Tenho que ajud�-la! 772 01:07:22,628 --> 01:07:24,619 Ela precisa de sangue para sobreviver. 773 01:07:24,697 --> 01:07:28,724 Precisa de sangue humano. Sem ele, morrer�! 774 01:07:29,502 --> 01:07:31,902 N�o, Alexa, n�o! Afaste-se! 775 01:07:34,273 --> 01:07:35,900 Por isso nos trouxe aqui! 776 01:07:35,975 --> 01:07:41,311 Para que ela nos matasse e ficasse com nosso sangue! 777 01:07:42,281 --> 01:07:44,909 Quem ir� provar isso? 778 01:07:46,452 --> 01:07:50,115 Ningu�m vir� aqui, eu isolei o local. 779 01:07:50,189 --> 01:07:52,783 E voc�s queriam se divertir! 780 01:07:52,859 --> 01:07:55,623 Deixaria ela me matar, Lisa? 781 01:07:55,695 --> 01:07:58,858 Ela � minha irm�, fa�o qualquer coisa por ela! 782 01:08:00,967 --> 01:08:03,265 - N�o, n�o! - Afaste-se! 783 01:08:03,336 --> 01:08:07,466 Afaste-se! N�o, ela n�o! 784 01:08:08,307 --> 01:08:09,501 Vagabunda! 785 01:08:09,809 --> 01:08:15,645 Afaste-se, n�o! Alexa, sou eu, n�o! 786 01:08:43,509 --> 01:08:44,976 N�o! 787 01:10:53,973 --> 01:10:56,441 Como se sente, Rachel? 788 01:10:57,643 --> 01:11:01,511 - Onde estou? - No Hospital Saint Joseph. 789 01:11:01,580 --> 01:11:03,275 Est� aqui h� 5 dias. 790 01:11:05,484 --> 01:11:10,786 - Mas...como cheguei aqui? - Voc� n�o se lembra? 791 01:11:14,660 --> 01:11:17,788 Lembro que eu estava... 792 01:11:19,665 --> 01:11:25,228 Estava correndo querendo sair da f�brica. 793 01:11:25,304 --> 01:11:29,172 Foi encontrada na estrada perto da Dayson Qu�mica. 794 01:11:29,241 --> 01:11:33,610 Estava inconciente. Pensamos que n�o iria sobreviver. 795 01:11:34,347 --> 01:11:37,646 Rachel, este � o detetive Tyrel. Querfazer algumas perguntas. 796 01:11:37,750 --> 01:11:41,083 Ol�, Rachel, estou feliz que esteja bem. 797 01:11:41,153 --> 01:11:45,021 Voc� foi at� a f�brica? 798 01:11:45,091 --> 01:11:47,321 Estivemos l�. 799 01:11:47,493 --> 01:11:51,327 Meus amigos, ela matou todos! 800 01:11:51,397 --> 01:11:55,026 Encontramos alguns corpos, mas n�o foram identificados ainda. 801 01:11:55,101 --> 01:11:57,331 E a Alexa? 802 01:11:57,403 --> 01:12:01,669 - Quem? - Alexa, foi ela quem matou a todos! 803 01:12:01,741 --> 01:12:04,710 Ela � um monstro! 804 01:12:04,777 --> 01:12:07,177 Ela precisa descansar mais. 805 01:12:07,246 --> 01:12:12,479 Ela tem os dentes grandes... e de metal. 806 01:12:12,551 --> 01:12:15,213 lguais a presas. 807 01:12:15,287 --> 01:12:20,384 Suas unhas s�o grandes e de metal. 808 01:12:20,726 --> 01:12:24,526 - Ela n�o � humana! - Tudo bem, Rachel, eu... 809 01:12:25,731 --> 01:12:28,359 Descanse e conversamos depois. 810 01:12:28,434 --> 01:12:30,868 Ela est� l� h� anos! 811 01:12:30,936 --> 01:12:34,064 N�o se preocupe, iremos encontrar o respons�vel. 812 01:12:34,740 --> 01:12:36,537 Mas eu sei quem foi... 813 01:12:39,412 --> 01:12:40,071 Espere! 814 01:12:43,082 --> 01:12:46,609 Quantos corpos encontrou? 815 01:12:47,420 --> 01:12:48,045 Oito. 816 01:12:50,823 --> 01:12:54,691 Rachel, estarei l� fora. Se precisar, me chame. 817 01:13:03,602 --> 01:13:05,126 Oito?! 818 01:13:16,849 --> 01:13:18,077 Troy. 819 01:13:27,626 --> 01:13:28,752 Francis. 820 01:13:39,705 --> 01:13:41,605 Leticia. 821 01:13:51,484 --> 01:13:52,712 Derek. 822 01:14:03,662 --> 01:14:04,629 Luisa. 823 01:14:08,000 --> 01:14:10,195 Oito?! 824 01:14:17,510 --> 01:14:18,875 Mas...e... 825 01:14:23,682 --> 01:14:25,149 Ela continua viva. 58603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.