All language subtitles for Death Factory
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,447 --> 00:03:46,039
Viu aquilo?
2
00:03:47,717 --> 00:03:48,775
Aquele pr�dio ali.
3
00:03:50,053 --> 00:03:53,045
- � apenas uma f�brica antiga.
- Vamos ver.
4
00:03:54,190 --> 00:03:56,317
Est� louca?!
Quer entrar ali?
5
00:03:56,426 --> 00:03:59,088
Vai ser legal.
S� alguns minutos.
6
00:04:21,251 --> 00:04:23,082
Que legal!
7
00:04:24,587 --> 00:04:26,418
Ok,j� vimos, vamos embora.
8
00:04:26,523 --> 00:04:28,047
O que temos aqui?
9
00:04:28,158 --> 00:04:30,456
Allison, � melhor sairmos
antes que chegue algu�m.
10
00:04:31,094 --> 00:04:32,652
D� um tempo, Josh.
11
00:04:32,862 --> 00:04:35,296
Este local deve estar
abandonado h� anos.
12
00:04:44,007 --> 00:04:45,668
O que ser� que fabricavam aqui?
13
00:04:45,775 --> 00:04:48,767
Quem se importa?
Allison, este lugar � horrivel!
14
00:04:48,878 --> 00:04:50,607
Qual o seu problema?
15
00:04:50,714 --> 00:04:53,979
Nenhum, apenas n�o foi
uma boa id�ia.
16
00:04:54,084 --> 00:04:55,847
- Est� com medo?
- N�o!
17
00:04:55,952 --> 00:04:57,579
Covardes n�o entram aqui.
18
00:05:01,358 --> 00:05:06,159
Este lugar � incrivel!
Queria estar com minha c�mera.
19
00:05:06,262 --> 00:05:09,993
- N�o viu o bastante?
- Verei todos as salas.
20
00:05:11,568 --> 00:05:13,798
- Allison...
- O que foi?
21
00:05:13,903 --> 00:05:15,962
- Ouvi algo...
- Pare com isso.
22
00:05:16,106 --> 00:05:18,233
Veio dali e parecia passos.
23
00:05:18,375 --> 00:05:21,538
Se est� querendo me assustar,
n�o est� dando certo.
24
00:05:22,645 --> 00:05:25,944
- Devemos ir.
- Est� mesmo com medo.
25
00:05:27,150 --> 00:05:29,141
Fica lindo com medo.
26
00:05:29,352 --> 00:05:30,751
Vamos embora!
27
00:05:30,854 --> 00:05:32,321
Fico excitada.
28
00:05:51,975 --> 00:05:53,840
Est� louca?!
Quer transar aqui?!
29
00:05:53,943 --> 00:05:56,138
E por que n�o?
Ningu�m ir� incomodar.
30
00:07:00,610 --> 00:07:02,669
- O que foi?
- Vi alguma coisa!
31
00:07:02,779 --> 00:07:04,303
P�ra com isso, n�o tem
ningu�m aqui!
32
00:07:04,414 --> 00:07:06,439
- Vi algo ali!
- Que seja!
33
00:07:07,083 --> 00:07:09,313
- � verdade!
- Voc� � um idiota!
34
00:07:09,419 --> 00:07:11,046
Eu vi algo!
Aonde vai?
35
00:07:11,154 --> 00:07:11,984
Vou fumar!
36
00:07:12,088 --> 00:07:14,022
- Vou com voc�!
- N�o vai n�o!
37
00:07:15,124 --> 00:07:17,456
- Mas Allison...
- Quero ficar sozinha um pouco!
38
00:07:17,560 --> 00:07:20,028
Volto logo.
Tudo bem?
39
00:07:20,129 --> 00:07:21,096
Claro.
40
00:07:53,396 --> 00:07:54,863
Allison?!
41
00:07:57,467 --> 00:07:58,695
Allison!
42
00:08:05,008 --> 00:08:07,306
Allison?!
43
00:08:08,478 --> 00:08:10,412
Allison?!
44
00:08:17,954 --> 00:08:20,252
Allis...Jesus!
45
00:08:21,391 --> 00:08:22,187
Meu Deus!
46
00:08:22,725 --> 00:08:23,692
Allison!
47
00:08:28,164 --> 00:08:29,222
N�o!
48
00:08:33,002 --> 00:08:33,559
N�o!
49
00:08:36,506 --> 00:08:37,564
N�o!
50
00:08:37,740 --> 00:08:41,801
N�o!
N�o!
51
00:08:41,945 --> 00:08:47,383
N�o!
N�o!
52
00:09:13,109 --> 00:09:14,508
N�o!
53
00:09:23,553 --> 00:09:28,354
Parab�ns, sobreviveu
ao primeiro dia de aula.
54
00:09:28,458 --> 00:09:31,916
Deviamos celebrar, sabia?
55
00:09:32,028 --> 00:09:34,019
- Sim.
- Alguma id�ia?
56
00:09:34,130 --> 00:09:36,621
Vagabundear, usar
algumas porcarias...
57
00:09:36,966 --> 00:09:37,864
Vamos?
58
00:09:37,967 --> 00:09:41,596
N�o posso, meus pais n�o aprovam.
- Eu sei.
59
00:09:41,704 --> 00:09:45,140
Teremos problemas ao saberem que
estamos na mesma escola.
60
00:09:45,241 --> 00:09:46,572
Rachel, como vai?
61
00:09:46,743 --> 00:09:48,870
- Oi, Derek.
- Luisa...
62
00:09:48,978 --> 00:09:51,105
- Ol�.
- Est�o sem aulas?
63
00:09:51,414 --> 00:09:54,008
Sim, aquele professor
� um louco.
64
00:09:54,117 --> 00:09:55,948
Nem me fale...
65
00:09:56,052 --> 00:10:00,011
Estava pensando se poderiamos
sair hoje a noite.
66
00:10:01,424 --> 00:10:03,324
- Aceita?!
- Claro.
67
00:10:03,593 --> 00:10:07,051
Pode ser as 7?
O que acha?
68
00:10:07,163 --> 00:10:10,724
Desculpe, garoto.
Temos outros planos.
69
00:10:11,434 --> 00:10:14,961
Podemos...
Podemos conversar um pouco?
70
00:10:15,071 --> 00:10:16,060
Sozinhos.
71
00:10:16,406 --> 00:10:17,202
Claro.
72
00:10:28,618 --> 00:10:30,882
Oi, Luisa.
Tem um cigarro?
73
00:10:30,987 --> 00:10:32,249
Saia daqui, Troy!
74
00:10:32,355 --> 00:10:34,050
Qual �? Compro mais para voc� depois.
75
00:10:34,490 --> 00:10:36,390
- Depois?!
- Hoje a noite.
76
00:10:36,626 --> 00:10:38,059
Hoje a noite?!
77
00:10:39,128 --> 00:10:42,097
Acha que vamos sair hoje a noite?!
78
00:10:42,198 --> 00:10:44,598
N�o me importa o que dizem,
sei que gosta de homens.
79
00:10:48,938 --> 00:10:51,771
- N�o quero problemas!
- Tarde demais!
80
00:10:51,874 --> 00:10:53,808
Faca legal.
81
00:10:53,910 --> 00:10:56,003
� sim, e est� bem afiada.
82
00:10:56,112 --> 00:10:57,170
Quer toc�-la?
83
00:10:58,114 --> 00:10:59,638
N�o.
84
00:11:00,483 --> 00:11:02,815
Quem disse que eu n�o
gosto de homens?
85
00:11:03,252 --> 00:11:05,812
Est� preocupada com a Luisa, n�o �?
86
00:11:06,589 --> 00:11:08,955
Ningu�m sabe de onde ela �.
87
00:11:09,058 --> 00:11:10,821
Derek, ela � minha
melhor amiga.
88
00:11:10,927 --> 00:11:13,760
Crescemosjuntas.
89
00:11:13,863 --> 00:11:16,024
Eu sei, mas n�o � mais crian�a.
90
00:11:16,132 --> 00:11:18,430
Precisa a aprender a
tomar decis�es sozinha.
91
00:11:20,002 --> 00:11:22,129
Bem, eu...
N�o me pressione, ok?
92
00:11:24,841 --> 00:11:26,433
Vai sair comigo?
93
00:11:28,111 --> 00:11:30,272
Eu ligo mais tarde, ok?
94
00:11:30,680 --> 00:11:33,410
- Est� bem?
- Sabemos o que isso significa.
95
00:11:33,649 --> 00:11:35,708
Qual �, Derek?
N�o seja possessivo.
96
00:11:35,818 --> 00:11:38,480
- Eu n�o sou...
- Estamos apenas saindo!
97
00:11:38,621 --> 00:11:39,645
- Ok?!
- Tudo bem...
98
00:11:45,161 --> 00:11:47,254
F�rias escolares para sempre!
99
00:11:48,531 --> 00:11:50,590
Vamos ficar na rua at� tarde!
100
00:11:50,700 --> 00:11:53,430
- Est� louca?!
N�s somos loucos?!
101
00:11:53,536 --> 00:11:55,561
Veja voc�! O que est�
fazendo aqui?
102
00:11:55,705 --> 00:11:57,696
Vou dar uma festa
em casa hoje a noite.
103
00:11:57,807 --> 00:11:59,172
Meus pais ir�o viajar
a semana toda,...
104
00:11:59,275 --> 00:12:01,038
e a casa � nossa!
105
00:12:01,677 --> 00:12:04,407
O lugar vai estar liberado a todos!
106
00:12:05,081 --> 00:12:08,050
Parece legal!
O que acha, Rachel?
107
00:12:08,151 --> 00:12:09,175
- Legal.
- Vamos l�!
108
00:12:09,285 --> 00:12:10,718
Por mim tudo bem, Francis.
109
00:12:10,820 --> 00:12:12,549
E voc�?
110
00:12:12,789 --> 00:12:14,313
E ai, menina, vai encarar?
111
00:12:14,423 --> 00:12:16,288
- Pode fumar no seu carro?
- Claro que sim.
112
00:12:16,425 --> 00:12:18,086
Todos n�s iremos fumar!
113
00:12:21,063 --> 00:12:23,224
J� disse para sair daqui!
114
00:12:23,332 --> 00:12:24,629
Tamb�m quero uma carona!
115
00:12:24,734 --> 00:12:27,294
N�o se preocupe, Troy.
N�o iremos come�ar sem voc�.
116
00:12:27,403 --> 00:12:28,392
Legal, n�o se preocupe.
117
00:12:28,504 --> 00:12:29,971
Legal nada, cara!
118
00:12:30,072 --> 00:12:32,006
Entre no carro e vamos embora.
119
00:12:39,482 --> 00:12:42,042
Droga!
120
00:12:42,151 --> 00:12:44,984
- O que foi?
- Meus pais ainda est�o aqui.
121
00:12:45,087 --> 00:12:46,554
Vou ver o que est� acontecendo.
122
00:12:50,993 --> 00:12:53,655
Guarde este pouco
de Antrax com voc�.
123
00:12:53,763 --> 00:12:58,132
Guarde com voc�! N�o me fa�a
chut�-lo para fora do carro!
124
00:13:07,476 --> 00:13:10,001
Deu tudo errado. As passagens
foram trocadas para o m�s que vem.
125
00:13:10,112 --> 00:13:11,875
- Que merda!
- Droga!
126
00:13:11,981 --> 00:13:13,209
E agora, o que faremos?
127
00:13:13,316 --> 00:13:15,910
Pensaremos em algo.
Vamos sair daqui.
128
00:13:21,791 --> 00:13:24,624
- Boa tentativa.
- Como eu podia saber?
129
00:13:24,727 --> 00:13:27,059
Voc� apenas critica.
Por que n�o d� alguma id�ia?
130
00:13:27,163 --> 00:13:28,892
- Queremos ouvir.
- Ok.
131
00:13:29,632 --> 00:13:31,099
Tenho uma id�ia.
132
00:13:31,234 --> 00:13:33,634
Conhecem a velha f�brica
na periferia da cidade?
133
00:13:33,736 --> 00:13:34,794
Sim.
134
00:13:34,937 --> 00:13:37,303
J� faz algum tempo que
estive l�,...
135
00:13:37,406 --> 00:13:40,466
a policia est� sempre por perto, mas...
136
00:13:40,576 --> 00:13:41,770
Parece encantador.
137
00:13:41,878 --> 00:13:45,006
� verdade, o local � legal
e est� abandonado h� anos.
138
00:13:45,114 --> 00:13:48,379
- Mas n�o � uma f�brica?!
- Nem pensar.
139
00:13:48,484 --> 00:13:51,851
N�o se preocupe,j� fui muito
l� quando era adolescente.
140
00:13:51,954 --> 00:13:54,855
- Por mim, tudo bem.
- Qual �, pessoal?
141
00:13:54,957 --> 00:13:58,859
N�o querem fazer uma festa
num pr�dio abandonado.
142
00:13:58,961 --> 00:14:01,122
D� um tempo, Derek,
voc� � muito covarde!
143
00:14:01,230 --> 00:14:02,754
� mesmo, tem id�ia melhor?
144
00:14:02,865 --> 00:14:05,095
Estou com a Luisa, desde
que haja privacidade.
145
00:14:05,201 --> 00:14:06,793
Faremos nossa festa particular.
146
00:14:06,903 --> 00:14:09,599
Em um local onde
n�o seremos incomodados.
147
00:14:10,773 --> 00:14:14,971
- O local � isolado.
- Ok, mas tem v�rias salas, n�o �?
148
00:14:15,077 --> 00:14:17,875
Porque eu e meu amigo
vamos precisar de privacidade.
149
00:14:17,980 --> 00:14:20,107
Voc� � louca!
150
00:14:20,816 --> 00:14:22,147
Eu sei que voc� gosta.
151
00:14:22,285 --> 00:14:24,947
H� salas para todos.
152
00:14:25,054 --> 00:14:27,488
Cada um pode fazer
o que quiser.
153
00:14:28,190 --> 00:14:29,919
Era disso que eu estava falando!
154
00:14:31,527 --> 00:14:33,791
Vai concordar com isso?
155
00:14:33,896 --> 00:14:35,796
Porque n�o, vai ser legal!
156
00:14:36,198 --> 00:14:38,860
Ei! Quem foi que convidou voc�?
157
00:14:39,702 --> 00:14:42,899
Estarei l�. lrei para cuidar
da Rachel.
158
00:14:43,005 --> 00:14:45,872
Combinado.
Voc� e Troy levam as cervejas?
159
00:14:45,975 --> 00:14:48,375
Eu ficarei aqui
cuidando das garotas.
160
00:14:48,477 --> 00:14:49,842
N�o �, meninas?!
161
00:14:50,546 --> 00:14:52,571
Quando iremos?!
As 18 horas?!
162
00:14:52,815 --> 00:14:55,750
Em frente a f�brica tentaram
fazer um aqu�rio.
163
00:14:55,851 --> 00:14:56,875
N�o h� como errar.
164
00:14:56,986 --> 00:14:59,682
Vamos l�!
165
00:15:45,935 --> 00:15:49,530
Aqui ningu�m vai
reclamar do que fa�o.
166
00:15:49,638 --> 00:15:52,334
Vou ficar aqui.
167
00:15:53,743 --> 00:15:55,005
Danem-se todos!
168
00:15:55,111 --> 00:15:59,309
Est�o sempre dizendo
o que devo fazer.
169
00:16:08,958 --> 00:16:13,327
Droga! A garrafa est� vazia!
170
00:16:13,429 --> 00:16:14,521
Droga!
171
00:16:22,838 --> 00:16:24,169
Quem est� a�?.
172
00:16:27,476 --> 00:16:29,341
Quem est� a�?.
173
00:16:30,980 --> 00:16:34,575
Seja quem for, que n�o me incomode.
174
00:16:37,987 --> 00:16:40,285
Droga, eu n�o sei quem �.
175
00:16:40,389 --> 00:16:42,949
Deve ser um b�bado est�pido.
176
00:16:43,392 --> 00:16:46,384
- Ajude-me!
- O que aconteceu com voc�?
177
00:16:46,495 --> 00:16:50,022
Saia daqui ou ela ir� matar a todos!
178
00:16:51,667 --> 00:16:55,603
Por favor, temos que sair
daqui antes que ela volte!
179
00:16:55,704 --> 00:16:57,001
- Ela, ela quem?
- Ela est� aqui!
180
00:16:57,106 --> 00:16:59,700
Ela vai matar a todos!
181
00:16:59,809 --> 00:17:01,640
- Acabei de entrar, eu n�o sei.
- Por favor, por favor!
182
00:17:01,744 --> 00:17:04,110
Saia daqui!
Precisa sair daqui!
183
00:17:04,213 --> 00:17:07,740
- O que est� acontecendo?
- Precisa sair daqui!
184
00:17:08,284 --> 00:17:10,718
N�o!
N�o!
185
00:17:52,595 --> 00:17:54,893
Deve ser aqui.
186
00:17:59,068 --> 00:18:00,968
Nossa, que lix�o!
187
00:18:02,905 --> 00:18:06,102
- Quer um?
- N�o, obrigado, eu n�o fumo.
188
00:18:06,208 --> 00:18:08,733
Ent�o nunca far�
parte da turma.
189
00:18:10,713 --> 00:18:12,613
Aonde est� o Francis?
190
00:18:24,360 --> 00:18:26,123
Quase atropelei voc�s, n�o foi?
191
00:18:30,166 --> 00:18:32,066
Voc� est� linda.
192
00:18:32,434 --> 00:18:34,800
Meninas, est�o prontas para a festa?
193
00:18:34,937 --> 00:18:36,370
Voc� est� linda!
194
00:18:36,505 --> 00:18:37,870
Obrigada.
195
00:18:38,107 --> 00:18:40,871
Francis, n�o me toque!
196
00:18:40,976 --> 00:18:42,807
At� parece que n�o gosta.
197
00:18:42,945 --> 00:18:44,606
Elas s�o minhas mulheres.
198
00:18:45,114 --> 00:18:46,547
Pode ficar com elas!
199
00:18:46,682 --> 00:18:49,583
Tudo bem.
Vamos ver.
200
00:18:49,685 --> 00:18:52,415
- Consegui isto.
- Que porcaria!
201
00:18:52,521 --> 00:18:53,852
Dois branquelos para
trazer uma cerveja!
202
00:18:53,956 --> 00:18:55,446
E trazem esta porcaria.
203
00:18:55,558 --> 00:18:59,187
Agora que estamos equipados...
Leticia...
204
00:19:04,300 --> 00:19:06,359
Era disso que eu falava!
205
00:19:06,468 --> 00:19:08,527
Este lugar � assustador, n�o acha?
206
00:19:08,637 --> 00:19:11,265
Rachel, eu vou cuidar de voc�.
207
00:19:11,373 --> 00:19:13,841
D� um tempo!
208
00:19:13,943 --> 00:19:15,570
O que estamos esperando?
Vamos l�!
209
00:19:18,814 --> 00:19:20,372
Voc� disse que este
lugar estava abandonado.
210
00:19:20,482 --> 00:19:22,712
Como eu iria saber que
estava trancado.
211
00:19:22,818 --> 00:19:25,446
- A �ltima vez que estive aqui...
- E quando foi isso?
212
00:19:26,155 --> 00:19:28,214
Foi h� uns 8 anos.
213
00:19:28,324 --> 00:19:30,121
E s� agora � que nos fala!
214
00:19:30,226 --> 00:19:32,126
N�o vi voc� dar alguma id�ia.
215
00:19:32,228 --> 00:19:34,594
Ao menos n�o foi
de uma f�brica idiota!
216
00:19:40,502 --> 00:19:44,165
Que merda!
At� que foi f�cil. Desculpe, Luisa.
217
00:19:45,774 --> 00:19:46,934
Vamos l�, turma!
218
00:19:49,211 --> 00:19:50,769
Vamos entrar!
219
00:19:51,880 --> 00:19:53,541
Aqui est� a porta!
220
00:19:56,185 --> 00:19:59,120
Por favor, limpe a
entrada para n�s.
221
00:20:00,522 --> 00:20:02,752
Mostre-nos o que sabe fazer.
222
00:20:10,199 --> 00:20:13,134
� isso ai!
Aqui vamos n�s.
223
00:20:14,270 --> 00:20:17,706
Parece n�o haver
energia el�trica neste lugar.
224
00:20:17,806 --> 00:20:20,775
- O que voc� acha?
- Tudo bem, eu trouxe isto.
225
00:20:22,544 --> 00:20:25,138
Vamos nos divertir, turma.
O caminho est� livre.
226
00:20:26,215 --> 00:20:27,682
Vamos nos divertir.
227
00:20:43,232 --> 00:20:44,529
Meu Deus!
228
00:20:48,971 --> 00:20:51,132
Ent�o, � aqui o parque de divers�es?
229
00:20:51,240 --> 00:20:53,037
� isso ai.
230
00:20:55,311 --> 00:20:57,802
- Garante que nada morreu aqui?!
- Foda-se!
231
00:20:58,947 --> 00:21:02,474
Eu vou olhar todo o local.
Quem vir� comigo?
232
00:21:02,618 --> 00:21:06,679
Est� brincando?!
Este lugar � horrivel!
233
00:21:06,822 --> 00:21:09,791
Que droga, Leticia, nunca
est� contente com nada!
234
00:21:09,892 --> 00:21:11,883
Deviamos fazer um
pequeno passeio pelo local.
235
00:21:11,994 --> 00:21:14,963
Legal, e quem ficar� aqui?
236
00:21:15,764 --> 00:21:17,959
Eu n�o.
237
00:21:18,267 --> 00:21:21,065
Troy, vai cuidar das nossas coisas.
238
00:21:21,170 --> 00:21:23,730
Nem pensar, eu n�o
vou ficar aqui sozinho!
239
00:21:23,839 --> 00:21:26,273
Qual o problema?
Est� com medo?!
240
00:21:26,408 --> 00:21:29,844
- Medroso! Medroso!
- Me d� a lanterna.
241
00:21:30,579 --> 00:21:32,604
Certo, galera.
Sigam-me.
242
00:21:32,715 --> 00:21:34,979
- Venha, querida.
- Vamos.
243
00:21:51,700 --> 00:21:53,634
Quem era o dono da f�brica?
244
00:21:53,769 --> 00:21:58,069
N�o tenho certeza.
N�o me preocuparia com isso.
245
00:21:58,173 --> 00:22:00,437
- Droga!
- O que foi?
246
00:22:00,542 --> 00:22:02,533
Pisei em algo.
247
00:22:02,644 --> 00:22:06,080
Tenha cuidado, est�
cheio de vidro quebrado.
248
00:22:06,181 --> 00:22:08,411
E agora � que me fala.
249
00:22:09,318 --> 00:22:11,377
Tarde demais para
voltar, meninas.
250
00:22:11,487 --> 00:22:13,284
- Voc� est� bem?
- Estou.
251
00:22:13,389 --> 00:22:16,119
- Fique perto de mim.
- Estou bem aqui.
252
00:22:17,326 --> 00:22:18,657
Meu Deus!
253
00:22:18,761 --> 00:22:20,058
O que foi?
254
00:22:20,162 --> 00:22:22,426
Eu toquei numa teia de aranha!
255
00:22:22,564 --> 00:22:25,965
Ficaria surpresa se n�o tivesse
teia de aranha por aqui.
256
00:22:27,169 --> 00:22:29,137
Alguma outra surpresa, Luisa?
257
00:22:30,005 --> 00:22:31,336
Quem sabe...
258
00:22:43,419 --> 00:22:46,217
Parece um tipo de dep�sito.
259
00:22:46,355 --> 00:22:49,722
Parece ser um lix�o h� anos.
260
00:22:49,825 --> 00:22:52,589
De vez em quando
pode achar algo de �til.
261
00:22:53,362 --> 00:22:55,694
S� espero n�o encontrar
ningu�m por aqui.
262
00:22:55,798 --> 00:22:58,631
lsso mesmo, nossa
festa � particular.
263
00:22:59,735 --> 00:23:02,203
O que est� fazendo, Troy?
264
00:23:02,337 --> 00:23:03,668
S� estou olhando.
265
00:23:03,772 --> 00:23:05,330
N�o h� muito o que ver aqui.
266
00:23:05,474 --> 00:23:07,908
O pr�dio todo � assim?
267
00:23:08,010 --> 00:23:09,739
N�o, h� outras salas.
268
00:23:09,845 --> 00:23:13,008
Vamos checar.
Esta f�brica � muito esquisita.
269
00:23:13,115 --> 00:23:14,446
Vamos l� pessoal, sigam-me.
270
00:23:24,793 --> 00:23:25,817
Esperem!
271
00:23:36,405 --> 00:23:37,770
Est� t�o escuro.
272
00:23:40,742 --> 00:23:42,607
Parece que a luz se foi para sempre.
273
00:23:45,247 --> 00:23:47,272
� f�cil se perder por aqui.
274
00:23:47,382 --> 00:23:49,907
Fique perto de mim
e ficar� bem.
275
00:23:53,255 --> 00:23:55,052
Qual o tamanho deste lugar?
276
00:23:55,257 --> 00:23:59,250
N�o sei. N�o tinha
explorado este pr�dio.
277
00:23:59,361 --> 00:24:02,125
J� vimos o bastante.
Vamos embora?
278
00:24:02,431 --> 00:24:04,490
Qual � cara?
Vamos continuar.
279
00:24:04,600 --> 00:24:06,431
Vamos ver outras salas.
280
00:24:06,535 --> 00:24:09,527
Luisa, � tudo t�o grande.
Vamos ao que interessa.
281
00:24:09,638 --> 00:24:14,666
J� entendi, deve ter
uma sala de recrea��o por aqui.
282
00:24:14,776 --> 00:24:15,640
Recrea��o?!
283
00:24:15,744 --> 00:24:19,737
�, uma sala grande
com sof� e televis�o...
284
00:24:19,848 --> 00:24:21,679
onde os trabalhadores
podem descansar.
285
00:24:21,783 --> 00:24:23,580
Por mim tudo bem.
Vamos.
286
00:24:23,685 --> 00:24:26,051
Deve ser por aqui.
Sigam-me.
287
00:24:54,983 --> 00:24:56,075
Droga!
288
00:24:56,184 --> 00:24:59,676
- O que foi?
- Est� tudo diferente.
289
00:24:59,788 --> 00:25:03,849
- Parece mais um escrit�rio.
- � mesmo.
290
00:25:04,493 --> 00:25:08,122
- Vamos sair daqui.
- Espere, isso � legal!
291
00:25:09,831 --> 00:25:12,732
N�o se preocupe, pode ficar.
Pegamos voc� depois.
292
00:25:12,834 --> 00:25:15,064
Vamos procurar outro lugar.
293
00:25:15,203 --> 00:25:17,637
O que est� fazendo Francis?
294
00:25:17,739 --> 00:25:19,536
Estou tentado ficar confort�vel.
295
00:25:19,641 --> 00:25:22,542
- Cuidado.
- Est� tudo sob controle.
296
00:25:22,644 --> 00:25:24,544
- Dayson Qu�mica?!
- O que disse?
297
00:25:29,518 --> 00:25:30,678
Cuidado, turma!
298
00:25:32,521 --> 00:25:35,684
Vamos sair daqui.
Este lugar � louco!
299
00:25:35,791 --> 00:25:37,486
- Voc� est� bem?
- Estou.
300
00:26:12,561 --> 00:26:13,721
Droga!
301
00:26:13,829 --> 00:26:15,763
Um pouco de luz seria bom.
302
00:26:19,901 --> 00:26:21,994
Vou dar umjeito nisso.
303
00:26:22,571 --> 00:26:25,597
Troy, preciso da lanterna.
304
00:26:25,707 --> 00:26:29,404
- O que vai fazer?
- Vou procurar a caixa de for�a.
305
00:26:29,511 --> 00:26:32,947
Deve ser por aqui
em algum lugar.
306
00:26:33,081 --> 00:26:36,949
- Derek, n�o! � t�o...
- N�o se preocupe, Rachel.
307
00:26:37,052 --> 00:26:38,849
- Eu...
- N�o diga nada, cara!
308
00:26:40,422 --> 00:26:42,481
N�o se preocupe, eu volto logo.
309
00:26:44,593 --> 00:26:45,821
Derek!
310
00:28:03,505 --> 00:28:05,496
Ele est� demorando muito!
311
00:28:07,342 --> 00:28:13,076
Quem sabe?
Talvez tenha ficado com medo.
312
00:28:13,348 --> 00:28:17,182
- N�o devia t�-lo convidado.
- Ele pode estarferido!
313
00:28:17,285 --> 00:28:19,845
- Vamos procurar por ele!
- Pode ir.
314
00:28:19,955 --> 00:28:21,980
Talvez ele queira
que fa�a isso.
315
00:28:22,124 --> 00:28:23,648
Do que est� falando?
316
00:28:25,060 --> 00:28:26,584
Qual �, Rachel?
317
00:28:26,728 --> 00:28:33,292
Ele s� est� aqui para
transar com voc�!
318
00:28:34,536 --> 00:28:36,731
Obrigado, Luisa.
319
00:28:38,707 --> 00:28:40,675
S� estou avisando voc�.
320
00:28:40,809 --> 00:28:44,370
- Talvez...
- Eu sei me cuidar sozinha!
321
00:28:44,479 --> 00:28:46,003
- Garotas!
- Meu Deus!
322
00:28:46,114 --> 00:28:48,605
N�o vamos brigar.
� uma festa!
323
00:28:49,818 --> 00:28:52,412
- Derek...
- O que aconteceu?
324
00:28:52,521 --> 00:28:56,355
Achei a caixa de for�a,
mas n�o funciona.
325
00:28:56,458 --> 00:28:58,358
- Machucou a cabe�a!
- Eu estou bem.
326
00:28:58,460 --> 00:29:00,587
Eu bati em uma mesa.
327
00:29:00,695 --> 00:29:02,856
Eu disse para ter cuidado!
328
00:29:02,964 --> 00:29:06,263
Bem, por que fizeram
aquele barulho?
329
00:29:06,368 --> 00:29:08,632
- Qual barulho?!
- P�ra com isso, Francis!
330
00:29:08,737 --> 00:29:12,730
Sabe do que estou falando.
Tentou me assustar.
331
00:29:12,841 --> 00:29:14,308
Eu fiquei aqui!
332
00:29:14,409 --> 00:29:16,104
Claro que ficou!
333
00:29:16,211 --> 00:29:18,907
Ele diz a verdade.
Ningu�m saiu daqui.
334
00:29:19,014 --> 00:29:20,709
N�o vamos brigar por isso.
335
00:29:20,816 --> 00:29:24,183
Temos m�sica, cerveja...
Vamos nos divertir!
336
00:29:24,753 --> 00:29:26,618
Vamos l�!
337
00:29:29,524 --> 00:29:30,650
� a minha garota!
338
00:29:32,427 --> 00:29:33,860
Vamos dan�ar.
339
00:29:37,899 --> 00:29:40,697
- Eu n�o bebo.
- Vamos l�, Rachel.
340
00:29:40,802 --> 00:29:47,071
Os pais dela exigem que seja
limpa, santa e virgem.
341
00:29:47,175 --> 00:29:48,665
Pare com isso, Luisa!
342
00:29:48,777 --> 00:29:50,768
Fica mais para mim!
343
00:30:10,665 --> 00:30:12,428
Quer dan�ar?
344
00:30:12,634 --> 00:30:15,728
- Voc� est� bem?
- Estou �timo. Vamos.
345
00:30:15,837 --> 00:30:17,964
- Tem certeza?
- Absoluta.
346
00:30:28,149 --> 00:30:30,845
Nem pense nisso!
347
00:30:44,666 --> 00:30:46,998
- Quer um?
- Uma tragada.
348
00:30:49,504 --> 00:30:51,631
Est�o de bobeira?!
349
00:30:51,840 --> 00:30:53,603
Foda-se, Francis.
350
00:30:53,742 --> 00:30:55,903
Quando quiser, Luisa,
minha cama � sua.
351
00:30:56,011 --> 00:31:00,573
- Como descobriu este lugar?
- N�o sei, foi por acaso.
352
00:31:00,682 --> 00:31:03,048
� um bom lugar
para relaxar.
353
00:31:03,852 --> 00:31:04,876
E como foi?
354
00:31:05,020 --> 00:31:07,716
Por que est� t�o interessado?
355
00:31:07,856 --> 00:31:11,485
Ele s� est� querendo conversar.
356
00:31:11,860 --> 00:31:13,521
N�o fique irritado, Troy.
357
00:31:13,795 --> 00:31:15,285
Ela n�o gosta de homens.
358
00:31:16,197 --> 00:31:20,566
- Perguntei porque acho que sei onde estamos.
- Eu tamb�m.
359
00:31:20,669 --> 00:31:22,500
Estamos numa velha
f�brica abandonada.
360
00:31:22,604 --> 00:31:25,767
Sim, a grande f�brica
da cidade.
361
00:31:25,874 --> 00:31:28,240
Achei familiar quando mencionou.
362
00:31:28,343 --> 00:31:30,675
Lembram dos pap�is
que encontrei?
363
00:31:30,879 --> 00:31:33,609
- Eu estava certo.
- Certo sobre o qu�?
364
00:31:33,715 --> 00:31:36,275
Nos pap�is est� escrito Dayson Qu�mica.
365
00:31:37,218 --> 00:31:39,345
- N�o � familiar?!
- Dayson...
366
00:31:41,990 --> 00:31:47,189
Claro...
Havia uma f�brica por aqui.
367
00:31:48,897 --> 00:31:52,697
Parece que houve algum
tipo de acidente com radia��o.
368
00:31:52,901 --> 00:31:55,028
- lsso mesmo.
- Espere um pouco.
369
00:31:55,136 --> 00:31:59,869
Est�o dizendo que estamos sentados
em uma lixeira t�xica?
370
00:32:00,008 --> 00:32:03,876
Pior. Pessoas foram mortas aqui.
371
00:32:03,979 --> 00:32:05,378
- Mortas?! Luisa!
- O qu�?
372
00:32:05,480 --> 00:32:07,209
Voc� sabia disso?
373
00:32:07,582 --> 00:32:09,846
� a primeira vez que estou aqui.
374
00:32:09,985 --> 00:32:13,079
H� 15 anos atr�s, a Dayson
era dona deste pr�dio.
375
00:32:13,188 --> 00:32:15,622
Muitas f�bricas faziam
experi�ncias com drogas.
376
00:32:15,724 --> 00:32:17,715
Disseram ao p�blico que
eram produtos farmac�uticos.
377
00:32:17,826 --> 00:32:20,420
Mas desenvolviam armas biol�gicas.
378
00:32:20,528 --> 00:32:22,519
Eram assuntos altamente secretos.
379
00:32:22,630 --> 00:32:26,293
Um oper�rio ficou t�o contaminado
que tiveram que parar.
380
00:32:26,935 --> 00:32:29,836
Claro, Dayson n�o assumiu a responsabilidade.
381
00:32:29,938 --> 00:32:31,667
Foi um esc�ndalo!
382
00:32:31,773 --> 00:32:33,707
Mas o pior aconteceu depois.
383
00:32:33,808 --> 00:32:35,469
Alguns dias ap�s o esc�ndalo,...
384
00:32:35,610 --> 00:32:40,013
algo ou alguma coisa come�ou
a andar pela f�brica,...
385
00:32:40,115 --> 00:32:41,377
e matou todos que estavam l�.
386
00:32:52,260 --> 00:32:54,854
Falo de muitos assassinatos!
387
00:32:54,963 --> 00:32:57,488
24 pessoas brutalmente assassinadas!
388
00:32:57,632 --> 00:32:59,691
E nunca acharam o assassino.
389
00:33:11,146 --> 00:33:13,740
Durante semanas a policia
tentou encontrar pistas,...
390
00:33:13,848 --> 00:33:15,873
mas encontrou apenas
corpos e sangue.
391
00:33:42,677 --> 00:33:44,008
E o �nico possivel suspeito?
392
00:33:44,112 --> 00:33:46,342
Era o oper�rio que
tinha sido contaminado.
393
00:33:46,448 --> 00:33:48,814
Mas ela tinha um �libi.
394
00:33:48,950 --> 00:33:51,817
- E qual era?
- Elaj� estava morta.
395
00:33:51,920 --> 00:33:53,911
Ela havia morrido alguns
dias antes do massacre!
396
00:33:54,022 --> 00:33:55,819
Alguma doen�a misteriosa.
397
00:33:55,924 --> 00:33:58,859
Ent�o o caso foi encerrado, a
Dayson deixou a cidade,...
398
00:33:58,960 --> 00:34:01,155
e a f�brica foi lacrada.
399
00:34:01,262 --> 00:34:05,494
- E nunca mais foi reaberta.
- Nunca soube das mortes.
400
00:34:05,600 --> 00:34:08,592
Soube apenas dos
produtos quimicos.
401
00:34:08,703 --> 00:34:10,136
Foi isso que disseram as pessoas.
402
00:34:10,238 --> 00:34:12,900
Pagaram a imprensa para
n�o divulgar a verdade.
403
00:34:13,007 --> 00:34:14,599
E como sabe de tudo isso?
404
00:34:14,709 --> 00:34:17,803
Um amigo de meu tio
era um dos policiais na cena do crime.
405
00:34:17,912 --> 00:34:21,245
- Disse que foi terrivel.
- Ok, Troy...
406
00:34:21,349 --> 00:34:22,680
J� chega, cara!
407
00:34:22,784 --> 00:34:25,776
- � a verdade.
- Quer nos assustar, isso sim.
408
00:34:25,887 --> 00:34:29,379
Verdade, e est� fazendo
um bom trabalho.
409
00:34:29,491 --> 00:34:32,756
N�o se preocupe, ele
s� quer estragar a festa.
410
00:34:32,861 --> 00:34:36,160
Claro que n�o. Vejam os
pap�is se n�o acreditam.
411
00:34:36,264 --> 00:34:37,754
Desde que a f�brica foi lacrada,...
412
00:34:37,866 --> 00:34:41,529
aconteceram muitas mortes e
desaparecimentos por aqui.
413
00:34:41,636 --> 00:34:45,231
Quer dizer que este pr�dio
� mal-assombrado?
414
00:34:45,340 --> 00:34:48,434
Mal-assombrado n�o?
O assassino continua vivo.
415
00:34:48,543 --> 00:34:51,034
Muito bem,j� chega
desta hist�ria!
416
00:34:51,146 --> 00:34:54,980
- Queremos privacidade.
- Vamos, tchau.
417
00:34:58,486 --> 00:35:00,545
Vamos achar um
lugar para n�s.
418
00:35:01,656 --> 00:35:03,920
Eu prefiro ficar aqui.
419
00:35:04,025 --> 00:35:07,722
Este lugar � assustador.
420
00:35:07,862 --> 00:35:10,262
Voc� acreditou naquela hist�ria?!
421
00:35:11,633 --> 00:35:15,125
- Talvez.
- Olha...
422
00:35:15,236 --> 00:35:19,502
Que tal explorarmos este lugar?
423
00:35:19,607 --> 00:35:21,871
- Voc� e eu.
- Derek, eu n�o sei.
424
00:35:21,976 --> 00:35:25,639
Acha que vou deixar
algo acontecer com voc�?
425
00:35:27,949 --> 00:35:30,179
- Vamos.
- Ok.
426
00:35:31,119 --> 00:35:33,849
- Vamos.
- Divirtam-se, crian�as.
427
00:35:37,125 --> 00:35:39,787
Nada mais para fazer agora
do que esperar.
428
00:35:40,728 --> 00:35:42,719
Droga, a cerveja acabou!
429
00:35:44,032 --> 00:35:45,465
Fa�a um pedido.
430
00:35:45,567 --> 00:35:47,797
Por que, vai comprar mais cervejas?
431
00:35:47,902 --> 00:35:48,834
Talvez.
432
00:35:48,937 --> 00:35:52,429
Olha, � melhor ir e n�o voltar mais.
433
00:35:53,141 --> 00:35:55,769
A droga da festa acabou
antes de come�ar.
434
00:35:56,978 --> 00:35:58,275
Vai querer ou n�o?
435
00:35:59,247 --> 00:36:00,236
Claro.
436
00:36:03,818 --> 00:36:05,683
Traga cigarros tamb�m!
437
00:36:34,182 --> 00:36:39,620
Sei o que est� pensando
e a resposta � n�o!
438
00:36:39,721 --> 00:36:42,519
Ora, cama � cama em qualquer lugar.
439
00:36:43,024 --> 00:36:45,117
Esque�a, Francis.
440
00:36:48,196 --> 00:36:50,187
� colch�o de molas.
441
00:36:51,532 --> 00:36:57,493
Ali�s, � melhor que o ch�o.
- Com certeza algu�m morreu ai.
442
00:36:57,639 --> 00:37:00,369
Acreditou nas besteiras do Troy?
443
00:37:00,475 --> 00:37:02,773
Talvez fosse melhor sair daqui.
444
00:37:02,877 --> 00:37:04,777
Ei, espere um pouco.
445
00:37:04,879 --> 00:37:09,339
Vamos nos divertir um pouco.
446
00:38:57,892 --> 00:39:01,089
Esperei a noite toda
para ficar com voc�.
447
00:39:01,229 --> 00:39:03,595
Eu tamb�m.
448
00:39:24,685 --> 00:39:27,745
- Ouviu isso?
- Sim.
449
00:39:27,822 --> 00:39:29,790
Venha.
450
00:39:34,529 --> 00:39:35,325
O que foi?
451
00:40:17,638 --> 00:40:19,799
- E se for tudo verdade?
- O qu�?
452
00:40:22,643 --> 00:40:26,238
- A hist�ria de Troy.
- Rachel, � o Troy!
453
00:40:26,314 --> 00:40:29,442
N�o, n�o acredito nisso.
454
00:40:33,888 --> 00:40:36,379
� melhor sairmos daqui.
455
00:40:37,091 --> 00:40:40,618
Bem, eu estava...
456
00:40:40,695 --> 00:40:44,028
pensando em ficar a s�s com voc�.
457
00:40:45,666 --> 00:40:47,725
Ok...ent�o...
458
00:40:59,480 --> 00:41:01,641
O que foi?
459
00:41:01,849 --> 00:41:03,749
Nada.
460
00:41:04,852 --> 00:41:08,754
� que eu n�o queria
apressar as coisas.
461
00:41:08,856 --> 00:41:11,654
Tudo bem, eu espero.
462
00:41:11,726 --> 00:41:13,091
- S�rio?
- Sim.
463
00:41:18,699 --> 00:41:20,667
Vamos fazer unsjoguinhos.
464
00:41:20,868 --> 00:41:22,335
Claro...
465
00:41:22,703 --> 00:41:23,761
O que querfazer?
466
00:41:25,806 --> 00:41:26,966
Venha aqui.
467
00:41:27,875 --> 00:41:29,672
Sente-se aqui.
468
00:41:33,481 --> 00:41:35,005
E eu sento aqui.
469
00:41:35,850 --> 00:41:38,148
Tudo bem, e o que fazemos.
470
00:41:39,053 --> 00:41:43,956
- Bem...fazemos perguntas.
- Que tipo de perguntas?
471
00:41:44,892 --> 00:41:46,792
O que quiser.
472
00:41:47,828 --> 00:41:49,352
Tudo bem.
Quem come�a?
473
00:41:49,430 --> 00:41:51,022
� a sua vez.
474
00:41:55,836 --> 00:41:57,463
- Rachel?!
- Estou pensando.
475
00:41:59,173 --> 00:41:59,969
Espere.
476
00:42:01,742 --> 00:42:07,044
Ok. Quando foi que me
viu pela primeira vez?
477
00:42:08,416 --> 00:42:10,714
Foi no primeiro semestre.
478
00:42:12,086 --> 00:42:15,647
Estava sentada na minha frente
na aula de ingl�s.
479
00:42:15,723 --> 00:42:18,385
Na aula de ingl�s!
480
00:42:19,760 --> 00:42:21,853
Conversava com a Luisa.
481
00:42:23,531 --> 00:42:24,896
- Entendo...
- �.
482
00:42:26,867 --> 00:42:29,665
Prometi a mim mesmo que
um dia sairia com voc�.
483
00:42:30,271 --> 00:42:31,795
Por que n�o disse nada?
484
00:42:31,872 --> 00:42:35,740
- N�o sei, timidez.
- Acredito.
485
00:42:35,810 --> 00:42:37,937
Derek � mesmo timido?
486
00:42:38,012 --> 00:42:40,503
Sou...como agora.
487
00:42:41,782 --> 00:42:42,840
Tudo bem...acho legal.
488
00:42:44,885 --> 00:42:48,685
Ei...sua vez.
489
00:42:49,790 --> 00:42:51,189
Pergunte alguma coisa.
490
00:43:02,970 --> 00:43:05,165
Lugar estranho.
491
00:43:19,654 --> 00:43:20,712
Droga!
492
00:43:39,507 --> 00:43:41,372
Que rapidez!
Meus cigarros?!
493
00:43:41,442 --> 00:43:44,002
- Meu Deus, eu vi!
- N�o trouxe, n�o �?
494
00:43:44,078 --> 00:43:45,841
Tem um cara morto ali!
495
00:43:45,913 --> 00:43:50,873
- Pare com isso!
- Eu vi, e tentou me matar tamb�m!
496
00:43:50,951 --> 00:43:55,217
Se quer me assustar, n�o sou
a Rachel ou Leticia!
497
00:43:55,289 --> 00:43:59,055
- Se eu mostrar, acredita em mim?
- Tudo bem.
498
00:44:08,469 --> 00:44:10,903
Troy, venha at� aqui.
499
00:44:12,540 --> 00:44:14,167
Voc� � muito engra�ado.
500
00:44:15,142 --> 00:44:18,202
N�o, n�o, ele estava
bem aqui nesta cadeira!
501
00:44:18,279 --> 00:44:20,907
- Ele se levantou e foi embora.
- N�o!
502
00:44:20,981 --> 00:44:22,414
Ele estava bem aqui!
503
00:44:23,884 --> 00:44:26,375
Precisa acreditar em mim, Luisa!
504
00:44:27,421 --> 00:44:29,412
Luisa?
505
00:44:30,057 --> 00:44:31,456
Droga!
506
00:44:36,097 --> 00:44:37,792
- Que droga, Luisa!
- Assustei voc�!
507
00:44:37,865 --> 00:44:40,356
Pensei que gostasse
de levar sustos, cara!
508
00:44:40,434 --> 00:44:42,766
Vou chamar os outros!
Quero sair daqui!
509
00:44:42,837 --> 00:44:46,136
Troy! Eu estava brincando!
510
00:44:46,907 --> 00:44:50,399
Que merda!
Ele n�o trouxe meus cigarros!
511
00:44:55,583 --> 00:44:57,414
Como eu saio deste lugar!
512
00:46:20,901 --> 00:46:23,426
Voc� � demais!
513
00:46:25,005 --> 00:46:28,065
Sou sim, mas voc� � melhor.
514
00:46:33,180 --> 00:46:35,944
- Aonde vai?
- A natureza chama.
515
00:46:36,016 --> 00:46:40,851
- Sabe onde � o banheiro?
- Lembre-se, isso aqui � um banheiro.
516
00:46:40,921 --> 00:46:42,980
Saia daqui!
517
00:46:43,057 --> 00:46:48,962
- Quer alguma coisa?
- Quero.
518
00:46:49,029 --> 00:46:50,656
Claro, uma cerveja.
519
00:46:50,731 --> 00:46:54,326
- Claro, se sobrou alguma...
- Espero que sim.
520
00:46:57,371 --> 00:47:01,171
Francis...n�o v� muito longe, ok?
521
00:47:01,242 --> 00:47:05,042
N�o se preocupe, eu volto logo.
522
00:47:12,319 --> 00:47:15,015
Francis?!
523
00:47:17,725 --> 00:47:20,159
- Francis, � voc�?
- Ouviu isso?
524
00:47:20,227 --> 00:47:25,597
- � o Francis e a Leticia.
- N�o, Derek, foi um grito.
525
00:47:25,666 --> 00:47:28,533
Como eu disse, � o Francis e a Leticia.
526
00:47:31,405 --> 00:47:33,032
Quer que eu v� at� l�?
527
00:47:36,243 --> 00:47:38,302
Quero que fique aqui comigo.
528
00:47:45,586 --> 00:47:47,076
Francis...
529
00:47:54,094 --> 00:47:54,958
Francis...
530
00:48:00,935 --> 00:48:03,563
Francis, onde est� voc�?
531
00:48:10,611 --> 00:48:12,408
Estou aqui!
532
00:48:12,479 --> 00:48:15,573
Pare com isso!
Droga!
533
00:48:15,649 --> 00:48:18,174
- Droga!
- lsso � por me assustar!
534
00:48:18,252 --> 00:48:19,412
N�o precisava me bater!
535
00:48:19,486 --> 00:48:26,949
V� buscar minha cerveja!
Da pr�xima vez, eu te mato!
536
00:48:27,027 --> 00:48:29,655
Voc� deve estar louca!
537
00:48:42,309 --> 00:48:44,174
Mas que droga!
538
00:48:57,358 --> 00:48:59,451
Meu Deus, Francis!
539
00:48:59,526 --> 00:49:01,960
- Meu Deus!
- Voc� me assustou!
540
00:49:02,029 --> 00:49:04,793
- Onde est�o todos?
- N�o sei! Eu e Leticia...
541
00:49:04,865 --> 00:49:06,298
Veio pegar mais cerveja?
542
00:49:06,400 --> 00:49:08,766
Algo aconteceu com o Troy!
543
00:49:08,836 --> 00:49:10,997
- Voc� se importa?
- Estou falando s�rio!
544
00:49:11,071 --> 00:49:13,403
- Achei suajaqueta cheia de sangue!
- O qu�?!
545
00:49:13,474 --> 00:49:14,805
Veja!
546
00:49:17,177 --> 00:49:20,840
- O que foi? Eu achei n�o significa...
- Tudo bem!
547
00:49:20,914 --> 00:49:22,643
Tudo bem! Quero entender
o que aconteceu!
548
00:49:22,716 --> 00:49:25,014
- Onde est� a Leticia?
- Na outra sala.
549
00:49:25,085 --> 00:49:26,484
Voc� a deixou sozinha!
550
00:49:32,192 --> 00:49:33,489
Francis?
551
00:49:41,201 --> 00:49:44,602
Francis, se n�o trouxe a cerveja,
est� encrencado!
552
00:49:52,713 --> 00:49:57,673
J� entendi. Quer que eu saia
para me assustar de novo.
553
00:49:57,751 --> 00:50:00,481
Eu vou ficar aqui, entendeu?
554
00:50:00,554 --> 00:50:02,784
Se me quiser, venha at� aqui.
555
00:50:06,960 --> 00:50:08,894
Leticia!
556
00:50:08,962 --> 00:50:12,864
Eu sei!
Leticia!
557
00:50:15,502 --> 00:50:19,871
Legal, Francis!
Pedi cerveja e voc� volta com ela!
558
00:50:19,940 --> 00:50:22,704
J� disse que n�o gosto de duplas!
559
00:50:22,776 --> 00:50:24,767
Esque�a isso!
O Troy ele...
560
00:50:25,746 --> 00:50:27,577
Alguma coisa aconteceu com ele!
561
00:50:28,248 --> 00:50:29,545
O qu�?
562
00:50:29,616 --> 00:50:32,449
Achei ajaqueta dele cheia de sangue!
563
00:50:32,519 --> 00:50:35,682
- lsso n�o � uma piada, �?
- N�o!
564
00:50:35,756 --> 00:50:38,350
� verdade, Leticia, eu vi!
565
00:50:39,359 --> 00:50:42,226
Meu Deus!
O que iremos fazer?
566
00:50:42,296 --> 00:50:43,456
A primeira coisa a fazer
� encontrar os outros!
567
00:50:43,530 --> 00:50:46,158
Sabe onde est�o Derek e Rachel?
568
00:50:46,233 --> 00:50:48,394
N�o, ficamos aqui o tempo todo.
569
00:50:48,502 --> 00:50:53,667
Vamos procur�-los!
Assim podemos sair logo daqui!
570
00:51:01,849 --> 00:51:03,817
Derek, n�o!
571
00:51:07,054 --> 00:51:09,386
Eu disse, n�o!
572
00:51:09,456 --> 00:51:11,083
Sabe, eu n�o entendo!
573
00:51:11,158 --> 00:51:13,126
- Pensei que queria!
- Olha...
574
00:51:13,460 --> 00:51:16,987
Estar aqui com voc� n�o significa
que iremos transar.
575
00:51:17,464 --> 00:51:20,160
- Me desculpe, eu...
- Est� tudo bem.
576
00:51:20,234 --> 00:51:24,227
Eu s� n�o quero apressar as coisas.
577
00:51:25,139 --> 00:51:26,106
- Tudo bem...
- Ei...
578
00:51:36,483 --> 00:51:39,611
Gra�as a Deus!
Est�vamos procurando voc�s!
579
00:51:39,686 --> 00:51:41,278
O que est�o fazendo aqui?
580
00:51:41,355 --> 00:51:44,381
- Queriamos privacidade!
- P�ra com isso, Derek!
581
00:51:44,458 --> 00:51:46,358
Aconteceu algo ao Troy!
Temos que encontr�-lo!
582
00:51:46,426 --> 00:51:48,121
Espere. Como sabe?
583
00:51:51,899 --> 00:51:53,890
Contarei pelo caminho. Vamos!
584
00:51:53,967 --> 00:51:55,628
Ele est� morto?!
585
00:51:55,702 --> 00:51:58,865
N�o tenho certeza, mas
suajaqueta estava cheia de sangue!
586
00:51:58,939 --> 00:52:02,966
- Ele estava certo.
- Sobre o qu�?
587
00:52:03,043 --> 00:52:08,640
O assassino! O cara que
matou aquelas pessoas anos atr�s!
588
00:52:08,715 --> 00:52:11,206
Ele continua vivo!
589
00:52:12,352 --> 00:52:15,219
- E se estiver atr�s de n�s...
- Acalme-se, Rachel!
590
00:52:15,289 --> 00:52:19,419
� exatamente isso que Troy
quer que pensemos!
591
00:52:19,493 --> 00:52:23,156
Ele deve estar rindo de n�s!
592
00:52:23,363 --> 00:52:24,762
Droga!
593
00:52:24,831 --> 00:52:26,458
- Meu Deus!
- Droga!
594
00:52:28,001 --> 00:52:29,764
N�o, n�o olhe!
595
00:52:29,836 --> 00:52:32,396
- Meu Deus!
- Quem fez isso?
596
00:52:32,472 --> 00:52:34,997
N�o importa quem fez!
O que faremos?
597
00:52:35,075 --> 00:52:36,099
Vamos embora!
598
00:52:36,176 --> 00:52:37,973
Luisa, conhece este lugar!
Onde fica a saida?
599
00:52:38,045 --> 00:52:40,843
N�o sei, mas podemos sair
por onde entramos.
600
00:52:40,914 --> 00:52:43,007
Que seja!
Qual o caminho?
601
00:52:43,083 --> 00:52:44,311
- Por aqui!
- Tem certeza?!
602
00:52:44,384 --> 00:52:46,079
Sim!
Venham!
603
00:52:53,093 --> 00:52:55,687
- � por aqui!
- Vamos!
604
00:52:55,762 --> 00:52:56,854
Vamos, vamos!
605
00:52:56,930 --> 00:53:00,491
- Droga, est� trancada!
- Trancada?! Abra esta porta!
606
00:53:00,567 --> 00:53:02,330
Saiam do caminho!
607
00:53:03,937 --> 00:53:07,373
- N�o!
- Estamos ferrados!
608
00:53:07,441 --> 00:53:09,136
N�o est� dando certo!
Estamos trancados!
609
00:53:09,209 --> 00:53:10,540
Vamos procurar outra saida!
610
00:53:10,611 --> 00:53:13,409
- N�o conhe�o outra!
- Vamos procurar!
611
00:53:13,480 --> 00:53:16,472
Francis, vamos encontrar
outra saida!
612
00:53:16,550 --> 00:53:18,040
- E n�s?
- Luisa!
613
00:53:18,118 --> 00:53:20,416
- Fique aqui e cuide das meninas!
- O qu�?!
614
00:53:20,487 --> 00:53:24,150
N�o, Francis, n�o!
Voc� n�o vai!
615
00:53:24,224 --> 00:53:25,486
- Temos que achar a saida!
- N�o!
616
00:53:25,559 --> 00:53:28,323
- Vou com voc�!
- Derek est� certo, fique aqui!
617
00:53:28,395 --> 00:53:29,657
N�o quero ficar!
618
00:53:29,730 --> 00:53:32,563
- N�o quero ficar sozinha!
- Eu vou voltar!
619
00:53:32,633 --> 00:53:34,726
Tenha cuidado.
620
00:53:34,801 --> 00:53:37,167
Francis! Francis, vamos!
621
00:53:38,438 --> 00:53:39,666
Vamos, Francis!
622
00:53:55,522 --> 00:53:57,387
Onde estamos?
623
00:53:59,459 --> 00:54:01,950
Eu n�o sei.
624
00:54:02,129 --> 00:54:06,395
Mas espero encontrar
umajanela por aqui.
625
00:54:06,466 --> 00:54:07,865
N�o estou vendo
nenhumajanela.
626
00:54:10,470 --> 00:54:12,233
Deve haver outra
maneira de sair daqui.
627
00:54:16,576 --> 00:54:17,508
O que � isso?
628
00:54:25,485 --> 00:54:26,543
Veja isso.
629
00:54:28,488 --> 00:54:30,456
Droga!
630
00:54:31,992 --> 00:54:34,017
Talvez devessemos dar uma olhada.
631
00:54:34,094 --> 00:54:35,789
Acho melhor n�o.
632
00:54:35,862 --> 00:54:37,989
Cheque o outro lado,
eu vou por aqui.
633
00:54:38,065 --> 00:54:39,726
Quem sabe encontramos alguma coisa.
634
00:54:41,001 --> 00:54:44,300
- Se n�o for morto antes.
- Se encontrar algo, me chame.
635
00:54:44,371 --> 00:54:46,703
Volto em 5 minutos.
636
00:54:47,007 --> 00:54:49,134
Se algo acontecer, grite.
637
00:54:49,209 --> 00:54:51,268
N�o se preocupe, eu grito.
638
00:54:57,250 --> 00:55:00,151
Abre, porta maldita!
639
00:55:01,755 --> 00:55:05,156
- Pare!
- N�o suporto mais isso!
640
00:55:05,225 --> 00:55:07,455
N�o fa�a tanto barulho!
641
00:55:07,527 --> 00:55:09,586
N�o me importa!
Quero sair daqui!
642
00:55:09,663 --> 00:55:11,392
J� chega!
643
00:55:12,032 --> 00:55:15,058
Assim n�o sairemos daqui!
644
00:55:23,310 --> 00:55:25,141
Nada aqui...
645
00:55:29,516 --> 00:55:31,416
O que � isso?
646
00:55:34,054 --> 00:55:35,021
Francis!
647
00:55:38,492 --> 00:55:43,520
Venha, sua vadia!
Venha, vou acabar com voc�!
648
00:56:06,086 --> 00:56:07,951
Abra a porta!
649
00:56:08,588 --> 00:56:10,180
Francis!
650
00:56:34,548 --> 00:56:35,572
Francis!
651
00:56:59,773 --> 00:57:01,536
Onde eles est�o?
652
00:57:01,608 --> 00:57:05,772
- Sente-se, Leticia.
- N�o consigo ficar sentada!
653
00:57:05,879 --> 00:57:07,847
Precisa se acalmar.
654
00:57:07,914 --> 00:57:10,906
- Quero que voltem!
- Eles voltar�o!
655
00:57:10,984 --> 00:57:14,784
- Temos que esperar!
- N�o consigo!
656
00:57:14,855 --> 00:57:17,790
- N�o consigo mais esperar!
- Tenha calma!
657
00:57:17,858 --> 00:57:21,851
N�o me pe�a isso, � o meu
namorado que est� l�!
658
00:57:23,163 --> 00:57:24,858
- Derek...
- O que aconteceu?
659
00:57:24,931 --> 00:57:27,195
Onde est� o Francis?
660
00:57:28,568 --> 00:57:29,626
Est� morto...
661
00:57:29,703 --> 00:57:32,467
- O qu�?
- N�o!
662
00:57:32,539 --> 00:57:34,029
- N�o!
- Ele o matou!
663
00:57:34,107 --> 00:57:35,472
- Sinto muito!
- � mentira!
664
00:57:35,542 --> 00:57:37,407
- Est� mentindo!
- Est� morto!
665
00:57:37,477 --> 00:57:41,174
Est� mentindo!
Est� mentindo...
666
00:57:41,248 --> 00:57:43,512
Quem o matou?
Voc� o viu?
667
00:57:43,583 --> 00:57:45,380
Eu vi aquilo.
668
00:57:45,452 --> 00:57:49,411
Como assim, aquilo?
- N�o sei, n�o era humano!
669
00:57:49,489 --> 00:57:53,892
N�o sei o que era!
Era um tipo de monstro!
670
00:57:53,960 --> 00:57:57,987
- Devo acreditar nisso?
- � a verdade!
671
00:57:58,064 --> 00:58:01,761
- Meu Deus!
O que faremos?
672
00:58:01,835 --> 00:58:04,770
- N�o podemos ficar aqui!
- E por que n�o?
673
00:58:04,838 --> 00:58:06,999
Se essa coisa aparecer,
serei morta!
674
00:58:07,073 --> 00:58:10,406
- E para onde iremos?
- Estive pensando...
675
00:58:10,477 --> 00:58:12,741
Deve haver outra maneira
de sair daqui.
676
00:58:12,812 --> 00:58:16,043
- E como?
- Pelo por�o.
677
00:58:16,116 --> 00:58:18,516
Por�o?! N�o sabia
que tinha um por�o.
678
00:58:18,585 --> 00:58:22,646
Ouvi falar, � para ser um
t�nel naquela dire��o!
679
00:58:22,722 --> 00:58:25,520
Droga, por que n�o falou antes?
680
00:58:25,592 --> 00:58:29,255
Nunca fui aos t�neis!
Uns garotos me falaram deles!
681
00:58:29,329 --> 00:58:31,320
Sabe como chegar l�?
682
00:58:31,398 --> 00:58:33,491
O �nico caminho � cortando
pelo pr�dio.
683
00:58:34,234 --> 00:58:37,931
Vamos, mas precisamos
ficar todosjuntos!
684
00:58:38,004 --> 00:58:40,768
Derek, se vamos sair,
temos que estar preparados.
685
00:58:50,417 --> 00:58:51,941
Pegue...
686
00:59:04,497 --> 00:59:06,397
Vamos l�.
687
00:59:21,948 --> 00:59:23,438
Por aqui!
688
00:59:23,516 --> 00:59:25,780
N�o consigo mais!
689
00:59:25,852 --> 00:59:27,979
- Tenha calma!
- N�o quero ficar aqui!
690
00:59:28,054 --> 00:59:29,885
- Calma!
- Est� trancado!
691
00:59:30,957 --> 00:59:32,754
Me d� isso!
692
00:59:34,961 --> 00:59:36,428
Depressa!
693
00:59:36,496 --> 00:59:38,987
- Depressa!
- N�o abre!
694
00:59:39,065 --> 00:59:41,898
� muito forte!
695
00:59:41,968 --> 00:59:46,098
- Droga!
- O que foi?
696
00:59:47,974 --> 00:59:50,875
Depressa, abra a porta!
697
00:59:52,145 --> 00:59:56,104
- Abra a porta!
- Fique atr�s de mim, Rachel!
698
01:00:27,580 --> 01:00:29,912
- Cuidado! Voc� est� bem?
- Estou!
699
01:00:29,983 --> 01:00:31,245
Vamos!
700
01:00:35,922 --> 01:00:37,048
Meu Deus!
701
01:00:37,123 --> 01:00:39,648
- Meu Deus!
- O que est� acontecendo?
702
01:00:40,026 --> 01:00:42,927
- Deve ser o covil dela!
- Onde est�o os tun�is?
703
01:00:43,697 --> 01:00:46,222
- Por aqui. Vamos.
- Vamos!
704
01:01:00,046 --> 01:01:01,343
- Droga!
- O que foi?
705
01:01:01,414 --> 01:01:03,848
- De onde veio tudo isso?
- Est� brincando comigo?
706
01:01:03,917 --> 01:01:05,680
Pare�o estar brincando!
707
01:01:06,386 --> 01:01:08,479
- Tem certeza do caminho?
- Tenho!
708
01:01:08,555 --> 01:01:10,989
Vamos retirar esse lixo!
709
01:01:15,228 --> 01:01:19,494
- Que bosta!
- Depressa!
710
01:01:21,768 --> 01:01:23,201
Aqui atr�s!
711
01:01:47,660 --> 01:01:49,218
Parem!
712
01:01:49,295 --> 01:01:51,889
- O que foi?
- Ouviram isso?
713
01:01:54,601 --> 01:01:56,159
Est� vindo...
714
01:02:14,788 --> 01:02:15,880
Aonde vai?
715
01:02:15,955 --> 01:02:18,423
- Tenho que par�-la.
- Ela vai matar voc�!
716
01:02:18,491 --> 01:02:19,617
- Tenho que tentar!
- N�o...
717
01:02:19,692 --> 01:02:22,456
Algu�m tem que sair daqui!
718
01:02:22,529 --> 01:02:24,087
Prometa que vai sair!
719
01:02:24,164 --> 01:02:25,597
- Derek...
- Me prometa...
720
01:02:25,665 --> 01:02:26,757
Eu irei.
721
01:02:33,139 --> 01:02:36,165
N�o, Derek!
N�o!
722
01:02:36,242 --> 01:02:38,506
Deixe-o ir!
Temos que sair daqui!
723
01:02:38,578 --> 01:02:39,840
Me ajude!
724
01:03:16,216 --> 01:03:20,084
O qu�...? Voc� disse que havia
um t�nel aqui!
725
01:03:20,153 --> 01:03:22,986
Pensei que tivesse.
726
01:03:25,024 --> 01:03:30,929
Luisa...
Luisa...Por qu�?
727
01:03:32,265 --> 01:03:36,565
- O que tem a dizer?
- Do que est� falando?
728
01:03:39,205 --> 01:03:40,433
Derek!
729
01:03:41,207 --> 01:03:43,505
N�o!
N�o!
730
01:03:56,990 --> 01:03:58,457
Derek!
731
01:04:58,818 --> 01:05:01,150
Meu Deus!
Derek!
732
01:05:02,121 --> 01:05:05,090
Derek?!
Derek, levante!
733
01:05:06,893 --> 01:05:10,886
N�o, Derek, n�o!
N�o!
734
01:05:18,805 --> 01:05:21,103
- Vai a algum lugar, Rachel?
- Luisa!
735
01:05:21,174 --> 01:05:24,769
- O que est� fazendo?
- N�o h� saidas.
736
01:05:25,244 --> 01:05:27,075
Saia da minha frente!
737
01:05:28,314 --> 01:05:30,612
Est� louca?! Ela vai matar
n�s duas!
738
01:05:30,683 --> 01:05:33,777
N�o vai n�o.
N�o �, Alexa?
739
01:05:33,853 --> 01:05:36,879
Ela s� faz o que eu mando.
740
01:05:36,956 --> 01:05:39,220
- Ali�s, sou eu quem cuida dela...
- O qu�?!
741
01:05:39,292 --> 01:05:43,956
Cuida dela?!
O que � essa coisa?
742
01:05:44,030 --> 01:05:47,158
Alexa n�o � uma coisa!
� uma pessoa!
743
01:05:47,233 --> 01:05:49,463
Como eu e voc�!
744
01:05:49,535 --> 01:05:53,301
N�o � humana!
Vai matar n�s duas!
745
01:05:53,373 --> 01:05:55,102
Ela � minha irm�!
746
01:05:55,174 --> 01:05:57,540
- O qu�?!
- Ela � minha irm�!
747
01:05:57,610 --> 01:05:59,510
Est� louca!?
748
01:05:59,579 --> 01:06:03,174
Sua irm� morreu aos 15 anos!
Eu me lembro!
749
01:06:03,249 --> 01:06:05,547
Foi o que dissemos a todos!
750
01:06:06,285 --> 01:06:08,219
N�o, Alexa, afaste-se!
751
01:06:10,523 --> 01:06:12,718
A hist�ria de Troy � verdadeira.
752
01:06:12,792 --> 01:06:16,057
a f�brica...todo esse pr�dio...
753
01:06:16,529 --> 01:06:19,430
Alexa trabalhava aqui
como pesquisadora.
754
01:06:20,433 --> 01:06:23,163
Um dia ela ficou exposta
aos produtos quimicos.
755
01:06:23,236 --> 01:06:26,831
Depois disso foi ficando
cada vez mais doente.
756
01:06:26,906 --> 01:06:28,669
Primeiro afetou sua mente.
757
01:06:29,042 --> 01:06:32,842
Depois de algum tempo
n�o nos reconhecia mais,...
758
01:06:32,912 --> 01:06:36,006
ficamos com ela o
m�ximo possivel.
759
01:06:36,082 --> 01:06:39,279
Tentamos manter sua doen�a
em segredo!
760
01:06:41,387 --> 01:06:44,288
Ela teve um ataque e a
encontramos coberta de sangue.
761
01:06:44,390 --> 01:06:46,187
E soubemos o que aconteceu.
762
01:06:46,259 --> 01:06:50,252
Quando a policia chegou s�
pudemos fazer uma coisa.
763
01:06:51,230 --> 01:06:54,324
Dissemos a todos que
ela estava morta!
764
01:06:55,234 --> 01:06:59,193
- Ela vive aqui desde ent�o!
- Como pode?!
765
01:06:59,272 --> 01:07:01,536
Deixou ela matar
todas essas pessoas!
766
01:07:01,607 --> 01:07:03,905
Ela n�o tem culpa de nada!
767
01:07:03,976 --> 01:07:05,443
Ela n�o machucaria ningu�m!
768
01:07:05,511 --> 01:07:08,241
A f�brica fez isso a ela, Rachel!
769
01:07:08,314 --> 01:07:14,116
Agora s� posso mant�-la viva
at� ela melhorar.
770
01:07:14,187 --> 01:07:20,888
Melhorar?!
Ela n�o � humana!
771
01:07:20,960 --> 01:07:22,552
Tenho que ajud�-la!
772
01:07:22,628 --> 01:07:24,619
Ela precisa de sangue para sobreviver.
773
01:07:24,697 --> 01:07:28,724
Precisa de sangue humano.
Sem ele, morrer�!
774
01:07:29,502 --> 01:07:31,902
N�o, Alexa, n�o!
Afaste-se!
775
01:07:34,273 --> 01:07:35,900
Por isso nos trouxe aqui!
776
01:07:35,975 --> 01:07:41,311
Para que ela nos matasse e
ficasse com nosso sangue!
777
01:07:42,281 --> 01:07:44,909
Quem ir� provar isso?
778
01:07:46,452 --> 01:07:50,115
Ningu�m vir� aqui, eu
isolei o local.
779
01:07:50,189 --> 01:07:52,783
E voc�s queriam se divertir!
780
01:07:52,859 --> 01:07:55,623
Deixaria ela me matar, Lisa?
781
01:07:55,695 --> 01:07:58,858
Ela � minha irm�, fa�o
qualquer coisa por ela!
782
01:08:00,967 --> 01:08:03,265
- N�o, n�o!
- Afaste-se!
783
01:08:03,336 --> 01:08:07,466
Afaste-se! N�o, ela n�o!
784
01:08:08,307 --> 01:08:09,501
Vagabunda!
785
01:08:09,809 --> 01:08:15,645
Afaste-se, n�o!
Alexa, sou eu, n�o!
786
01:08:43,509 --> 01:08:44,976
N�o!
787
01:10:53,973 --> 01:10:56,441
Como se sente, Rachel?
788
01:10:57,643 --> 01:11:01,511
- Onde estou?
- No Hospital Saint Joseph.
789
01:11:01,580 --> 01:11:03,275
Est� aqui h� 5 dias.
790
01:11:05,484 --> 01:11:10,786
- Mas...como cheguei aqui?
- Voc� n�o se lembra?
791
01:11:14,660 --> 01:11:17,788
Lembro que eu estava...
792
01:11:19,665 --> 01:11:25,228
Estava correndo querendo
sair da f�brica.
793
01:11:25,304 --> 01:11:29,172
Foi encontrada na estrada
perto da Dayson Qu�mica.
794
01:11:29,241 --> 01:11:33,610
Estava inconciente.
Pensamos que n�o iria sobreviver.
795
01:11:34,347 --> 01:11:37,646
Rachel, este � o detetive Tyrel.
Querfazer algumas perguntas.
796
01:11:37,750 --> 01:11:41,083
Ol�, Rachel, estou
feliz que esteja bem.
797
01:11:41,153 --> 01:11:45,021
Voc� foi at� a f�brica?
798
01:11:45,091 --> 01:11:47,321
Estivemos l�.
799
01:11:47,493 --> 01:11:51,327
Meus amigos, ela matou todos!
800
01:11:51,397 --> 01:11:55,026
Encontramos alguns corpos, mas
n�o foram identificados ainda.
801
01:11:55,101 --> 01:11:57,331
E a Alexa?
802
01:11:57,403 --> 01:12:01,669
- Quem?
- Alexa, foi ela quem matou a todos!
803
01:12:01,741 --> 01:12:04,710
Ela � um monstro!
804
01:12:04,777 --> 01:12:07,177
Ela precisa descansar mais.
805
01:12:07,246 --> 01:12:12,479
Ela tem os dentes grandes...
e de metal.
806
01:12:12,551 --> 01:12:15,213
lguais a presas.
807
01:12:15,287 --> 01:12:20,384
Suas unhas s�o grandes e de metal.
808
01:12:20,726 --> 01:12:24,526
- Ela n�o � humana!
- Tudo bem, Rachel, eu...
809
01:12:25,731 --> 01:12:28,359
Descanse e conversamos depois.
810
01:12:28,434 --> 01:12:30,868
Ela est� l� h� anos!
811
01:12:30,936 --> 01:12:34,064
N�o se preocupe, iremos
encontrar o respons�vel.
812
01:12:34,740 --> 01:12:36,537
Mas eu sei quem foi...
813
01:12:39,412 --> 01:12:40,071
Espere!
814
01:12:43,082 --> 01:12:46,609
Quantos corpos encontrou?
815
01:12:47,420 --> 01:12:48,045
Oito.
816
01:12:50,823 --> 01:12:54,691
Rachel, estarei l� fora.
Se precisar, me chame.
817
01:13:03,602 --> 01:13:05,126
Oito?!
818
01:13:16,849 --> 01:13:18,077
Troy.
819
01:13:27,626 --> 01:13:28,752
Francis.
820
01:13:39,705 --> 01:13:41,605
Leticia.
821
01:13:51,484 --> 01:13:52,712
Derek.
822
01:14:03,662 --> 01:14:04,629
Luisa.
823
01:14:08,000 --> 01:14:10,195
Oito?!
824
01:14:17,510 --> 01:14:18,875
Mas...e...
825
01:14:23,682 --> 01:14:25,149
Ela continua viva.
58603