All language subtitles for Criminal.minds.S11E18.WEBDL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,960 --> 00:00:06,194 Help me! Help me, she's been shot! 2 00:00:06,196 --> 00:00:07,295 She's been shot! Help me! 3 00:00:07,297 --> 00:00:08,329 Put her on the gurney. 4 00:00:08,331 --> 00:00:09,864 Help her, please! 5 00:00:09,866 --> 00:00:10,965 Babe, babe, you're gonna be ok. 6 00:00:10,967 --> 00:00:12,433 Call O.B. And trauma surgery! 7 00:00:12,435 --> 00:00:14,602 You're gonna be fine. You hear me? You're gonna be ok. 8 00:00:14,604 --> 00:00:15,803 Please help her. 9 00:00:15,805 --> 00:00:17,872 She's got a weak pulse, breathing is shallow. 10 00:00:17,874 --> 00:00:18,873 Two large-bore IVs. 11 00:00:18,875 --> 00:00:20,141 Get her into trauma one. 12 00:00:20,143 --> 00:00:22,210 Start a liter of lactated ringer's, wide open. 13 00:00:22,212 --> 00:00:25,146 Baby, you're gonna be all right. 14 00:00:25,148 --> 00:00:27,782 Pulse is thready. BP is 80/40. 15 00:00:27,784 --> 00:00:28,783 How many weeks is she? 16 00:00:28,785 --> 00:00:30,852 Uh...33. 17 00:00:30,854 --> 00:00:33,388 I got a fetal heartbeat. Rate's 100. 18 00:00:33,390 --> 00:00:34,989 Is the baby ok? 19 00:00:34,991 --> 00:00:36,457 We're doing everything we can. 20 00:00:36,459 --> 00:00:37,759 Did someone call O.B.? 21 00:00:37,761 --> 00:00:39,160 Get me a type and cross. Yes, Doctor. 22 00:00:39,162 --> 00:00:40,728 We need two units red cells on hold. 23 00:00:40,730 --> 00:00:43,197 Trauma surgery says O.R. 2 is prepped and ready. 24 00:00:43,199 --> 00:00:43,913 Let's move her out. 25 00:00:43,914 --> 00:00:45,701 She's in severe danger of losing this baby. 26 00:00:45,702 --> 00:00:47,969 You need to get out of this area, Agent. 27 00:00:47,971 --> 00:00:49,003 Stats are falling! 28 00:00:49,005 --> 00:00:50,538 Sir, you need to stay there. 29 00:00:50,540 --> 00:00:52,240 Do not come in here. No, you gotta-- 30 00:01:24,341 --> 00:01:27,542 is there someone you'd like me to call? 31 00:01:42,959 --> 00:01:45,193 Hello? 32 00:01:45,195 --> 00:01:46,861 Yeah. 33 00:01:48,898 --> 00:01:50,531 Wh-- 34 00:02:15,158 --> 00:02:17,525 We need all vehicular and pedestrian traffic stopped 35 00:02:17,527 --> 00:02:18,659 in a 10-block radius. 36 00:02:18,661 --> 00:02:19,961 Hey, where you going? 37 00:02:19,963 --> 00:02:21,295 Hey, let me through, that's my team over there! 38 00:02:21,297 --> 00:02:23,297 Get your hands off me. I'm FBI. 39 00:02:23,299 --> 00:02:25,466 Hey, hey, he's an Agent. Let him through. 40 00:02:25,468 --> 00:02:27,802 What the hell is wrong with them? 41 00:02:27,804 --> 00:02:29,437 Don't they know we're on this case? 42 00:02:29,439 --> 00:02:30,023 Yes, he knows. 43 00:02:30,027 --> 00:02:32,027 He just didn't know who you are. It's ok. 44 00:02:32,142 --> 00:02:33,641 Tell me you got something. 45 00:02:33,643 --> 00:02:35,510 A casing and a rifle up on the roof. 46 00:02:35,512 --> 00:02:38,046 This guy isn't sloppy. He's sending us a message. 47 00:02:38,048 --> 00:02:40,281 Garcia, we need to access the surveillance footage. 48 00:02:40,283 --> 00:02:42,216 Of course. I'm on it. 49 00:02:42,218 --> 00:02:44,218 What else we got? 50 00:02:44,220 --> 00:02:46,154 That's it right now. 51 00:02:46,156 --> 00:02:47,855 Where were you and Savannah standing? 52 00:02:47,857 --> 00:02:50,041 We were standing right over there on the side of my truck. 53 00:02:50,042 --> 00:02:51,139 We were just talking. 54 00:02:51,163 --> 00:02:52,661 She was to the back and I was facing her. 55 00:02:52,662 --> 00:02:55,830 I was the one who was vulnerable. I was the easy shot. 56 00:02:55,832 --> 00:02:57,098 How's Savannah? 57 00:02:57,100 --> 00:02:59,834 She's in surgery. 58 00:02:59,836 --> 00:03:01,536 Come on, let's check in. 59 00:03:01,538 --> 00:03:03,104 You guys got this? 60 00:03:03,106 --> 00:03:04,405 Go. 61 00:03:11,448 --> 00:03:13,714 Metro PD's gonna secure all the windows 62 00:03:13,716 --> 00:03:17,652 and have an officer placed in front of Savannah's room 24/7. 63 00:03:17,654 --> 00:03:18,953 Thanks. 64 00:03:18,955 --> 00:03:20,621 I got us a conference room down the hall to work in, 65 00:03:20,623 --> 00:03:22,723 and I'm getting access to the security cams right now. 66 00:03:22,725 --> 00:03:23,691 Great. 67 00:03:23,693 --> 00:03:25,426 You two need coffee? I'm good. 68 00:03:25,428 --> 00:03:27,628 No. Thanks. 69 00:03:30,133 --> 00:03:32,934 Tara's donating blood in case Savannah needs more. 70 00:03:32,936 --> 00:03:34,302 It turns out they're the same type. 71 00:03:34,304 --> 00:03:35,470 That's JJ, 72 00:03:35,472 --> 00:03:36,871 who I'm return texting. 73 00:03:36,873 --> 00:03:39,073 She and Reid are looking at the footage 74 00:03:39,075 --> 00:03:40,775 to see if there's anything. 75 00:03:40,777 --> 00:03:42,276 Hopefully you are officially caught up now 76 00:03:42,278 --> 00:03:45,246 and I will continue to do so. Come on, sit. 77 00:03:46,749 --> 00:03:49,250 When is someone gonna let me know they're gonna be ok? 78 00:03:49,252 --> 00:03:52,086 I totally feel you. 79 00:03:52,088 --> 00:03:53,267 You're not alone in this. 80 00:03:53,268 --> 00:03:54,774 Just stop. Please just stop. 81 00:03:54,775 --> 00:03:56,591 I can't take your blind optimism right now. 82 00:03:56,593 --> 00:03:58,826 It's not helping me. Just stop. 83 00:03:58,828 --> 00:04:01,062 Sorry. I just-- 84 00:04:09,272 --> 00:04:10,771 What's up? What do we got? 85 00:04:10,773 --> 00:04:12,974 You can't investigate this. 86 00:04:12,976 --> 00:04:14,275 Excuse me? 87 00:04:14,277 --> 00:04:16,377 You're a material witness in your wife's shooting 88 00:04:16,379 --> 00:04:18,880 and a target. And not just tonight but for the past 6 months. 89 00:04:18,882 --> 00:04:23,184 Hotch, how can you, of all people, ask me to sit this out? 90 00:04:23,186 --> 00:04:25,820 You didn't back off when Foyet attacked your family. 91 00:04:25,822 --> 00:04:29,457 And how did that turn out? 92 00:04:31,327 --> 00:04:32,927 I'm sorry, I'm sorry. 93 00:04:32,929 --> 00:04:35,396 I can't sit down and do nothing. 94 00:04:35,398 --> 00:04:37,899 Your job right now is to be a husband and a father. 95 00:04:37,901 --> 00:04:38,966 Hotch, please. 96 00:04:38,968 --> 00:04:40,635 I have a skill set 97 00:04:40,637 --> 00:04:42,236 that can help find this son of a bitch. 98 00:04:42,238 --> 00:04:43,237 No. 99 00:04:43,239 --> 00:04:45,439 You're off the case. 100 00:04:58,558 --> 00:05:02,558 ♪ Criminal Minds 11x18 ♪ A Beautiful Disaster Original Air Date on March 23, 2016 101 00:05:02,582 --> 00:05:09,082 == sync, corrected by elderman == @elder_man 102 00:05:09,233 --> 00:05:10,966 So if security footage has no angles 103 00:05:10,968 --> 00:05:13,135 of the shooting or the rooftop, where does that leave us? 104 00:05:13,137 --> 00:05:15,137 We're running facial recognition on everyone 105 00:05:15,139 --> 00:05:16,772 in and around the hospital 106 00:05:16,774 --> 00:05:20,142 to see if they match any loose ends from Morgan's abduction. 107 00:05:20,144 --> 00:05:21,844 How did he take it? 108 00:05:21,846 --> 00:05:23,178 As expected. 109 00:05:23,180 --> 00:05:24,747 Sir, I know that when Morgan was on leave 110 00:05:24,749 --> 00:05:27,182 after his abduction, you encouraged him to stay away from the case. 111 00:05:27,184 --> 00:05:28,784 And let me guess-- he didn't. 112 00:05:28,786 --> 00:05:31,133 We all knew in our hearts it wasn't over, 113 00:05:31,233 --> 00:05:34,101 and, look, we were right, so in an extra-curricular kind of way 114 00:05:34,103 --> 00:05:36,470 we kept sleuthing to see who was working with John Bradley. 115 00:05:36,472 --> 00:05:38,872 Before he came back to work, Morgan said that he'd found a connection 116 00:05:38,874 --> 00:05:41,141 between the men who held him at the cabin and the Montolo family. 117 00:05:41,143 --> 00:05:43,977 Right. So, basically, we're dealing with a big crime family tree, 118 00:05:43,979 --> 00:05:46,313 of which Bradley was certainly a branch. 119 00:05:46,315 --> 00:05:47,915 And the Montolos had hired him multiple times. 120 00:05:47,917 --> 00:05:49,349 Did you scan the drawing? Yeah, it's right here. 121 00:05:49,351 --> 00:05:52,319 So, has everyone been working on this? 122 00:05:52,321 --> 00:05:54,555 - Yeah, basically. - Kinda. 123 00:05:54,557 --> 00:05:58,258 Ok, with Morgan's research, plus our bad guys/gals tree here, 124 00:05:58,260 --> 00:06:00,861 we've cut all the legs off the evil table. 125 00:06:00,863 --> 00:06:01,895 So like look-- 126 00:06:01,897 --> 00:06:03,463 you got assassin, mother, father, 127 00:06:03,465 --> 00:06:04,965 siblings, all deceased, 128 00:06:04,967 --> 00:06:06,667 one aunt in therapy for family trauma, 129 00:06:06,669 --> 00:06:07,935 and each line is like that. 130 00:06:07,937 --> 00:06:09,436 Montolo's line's the shortest of them all. 131 00:06:09,438 --> 00:06:12,072 The only living child of Chazz and Rosemary Montolo. 132 00:06:12,074 --> 00:06:13,574 Rosemary died when Giuseppe was just a boy. 133 00:06:13,576 --> 00:06:16,176 Right. And then Giuseppe went to live with his family in Italy, 134 00:06:16,178 --> 00:06:18,378 and Chazz went off to build a criminal empire. 135 00:06:18,380 --> 00:06:20,948 Looks like Chazz Montolo was killed last year. 136 00:06:20,950 --> 00:06:22,316 Yeah, in a bank fire in Germany. 137 00:06:22,318 --> 00:06:25,018 Got positive I.D. On the dental and fingerprints. 138 00:06:25,020 --> 00:06:27,521 One week after his son was murdered. 139 00:06:27,523 --> 00:06:29,489 What if that's not a coincidence? 140 00:06:29,491 --> 00:06:32,025 So whoever poisoned the son also killed the father. 141 00:06:32,027 --> 00:06:35,629 Or he staged his own death so we wouldn't suspect him of this. 142 00:06:35,631 --> 00:06:37,097 Hey, wait, wait, wait. 143 00:06:37,099 --> 00:06:39,099 I only ran facial recognition 144 00:06:39,101 --> 00:06:41,435 on living people for obvious reasons, but this guy right here, 145 00:06:41,437 --> 00:06:45,572 walking out of the hospital, this guy, that is... 146 00:06:45,574 --> 00:06:47,407 That's Chazz Montolo. 147 00:06:47,409 --> 00:06:50,143 Garcia, play the footage. 148 00:06:51,880 --> 00:06:53,647 All right. Garcia, contact the city, 149 00:06:53,649 --> 00:06:55,148 get access to traffic cameras. 150 00:06:55,150 --> 00:06:56,750 Now that we know he's here, we can find out where he went. 151 00:06:56,752 --> 00:06:58,251 Oh, wait, Morgan's calling me. 152 00:06:58,253 --> 00:06:59,886 I told him I'd keep him in the know 153 00:06:59,888 --> 00:07:02,589 before I knew it was an order that he wasn't supposed to know. 154 00:07:02,591 --> 00:07:03,724 All right. Reid, you talk to Morgan. 155 00:07:03,726 --> 00:07:05,192 JJ, you and Garcia track Montolo, 156 00:07:05,194 --> 00:07:07,227 find out who his accomplices are. He doesn't work alone. 157 00:07:07,229 --> 00:07:08,829 Dave, you and I will find potential witnesses 158 00:07:08,831 --> 00:07:11,298 who might have seen him on the property. 159 00:07:18,807 --> 00:07:20,841 Were you with Garcia? 160 00:07:20,843 --> 00:07:21,875 Yeah. 161 00:07:21,877 --> 00:07:23,443 Here, I brought you a green tea. 162 00:07:23,445 --> 00:07:25,445 It won't make you as jittery as coffee. 163 00:07:27,549 --> 00:07:30,984 You came instead of Garcia because you know I'd be able to read her. 164 00:07:30,986 --> 00:07:33,186 That is correct. 165 00:07:33,188 --> 00:07:35,055 And Hotch sent you here to see if I'm stable. 166 00:07:35,057 --> 00:07:37,391 He didn't say that, but... 167 00:07:37,393 --> 00:07:40,027 I don't get jittery. 168 00:07:40,029 --> 00:07:41,561 Usually you don't, 169 00:07:41,563 --> 00:07:44,297 but your carotid tells a different story. 170 00:07:44,299 --> 00:07:46,333 I've counted 10 heartbeats in the last 3 seconds. 171 00:07:46,335 --> 00:07:49,336 That's about 20% higher than your usual when you're under stress. 172 00:07:49,338 --> 00:07:52,439 I know you're only trying to protect me, I get it, but knock it off. 173 00:07:52,441 --> 00:07:56,376 I just want to know what you've learned. 174 00:07:56,378 --> 00:07:59,579 When you first told me about Savannah, 175 00:07:59,581 --> 00:08:02,082 I'd never seen you like that. 176 00:08:02,084 --> 00:08:05,152 The decreased levels of central serotonin in your brain 177 00:08:05,154 --> 00:08:06,520 cause intrusive thinking. 178 00:08:06,522 --> 00:08:09,356 When I finally saw you guys together, 179 00:08:09,358 --> 00:08:11,291 that's when I knew for sure. 180 00:08:11,293 --> 00:08:13,393 Your pupils dilated, your posture changed, 181 00:08:13,395 --> 00:08:18,732 and I saw you involuntarily reach for her hand. 182 00:08:18,734 --> 00:08:21,802 Science confirmed it. You've found the one. 183 00:08:21,804 --> 00:08:24,438 Do you believe that? 184 00:08:24,440 --> 00:08:25,806 Yes. 185 00:08:25,808 --> 00:08:27,207 Then believe this. 186 00:08:27,209 --> 00:08:28,408 Our team loves you, 187 00:08:28,410 --> 00:08:30,410 and we are not going to stop 188 00:08:30,412 --> 00:08:32,479 until we find whoever did this. 189 00:08:32,481 --> 00:08:36,016 But we can only do that with a completely dispassionate 190 00:08:36,018 --> 00:08:38,385 and unprejudiced point of view. 191 00:08:38,387 --> 00:08:41,988 Paternal instinct is a deadly bias that we just can't risk. 192 00:08:41,990 --> 00:08:45,592 It's for your protection, Morgan, I swear. 193 00:08:45,594 --> 00:08:46,893 Ok. 194 00:08:54,636 --> 00:08:56,937 The unsub is a father, isn't he? 195 00:08:56,939 --> 00:08:58,605 Why do you say that? 196 00:09:03,178 --> 00:09:07,013 A paternal instinct is a deadly bias? 197 00:09:07,015 --> 00:09:09,282 Those were your exact words. 198 00:09:10,219 --> 00:09:11,618 I meant... 199 00:09:11,620 --> 00:09:12,686 I know what you meant. 200 00:09:12,688 --> 00:09:15,655 But that's what you said. 201 00:09:27,269 --> 00:09:30,437 Go back to that first image. 202 00:09:31,306 --> 00:09:33,573 Keep rewinding. 203 00:09:35,544 --> 00:09:39,579 Ok, now pull up the hallway footage right before that. 204 00:09:39,581 --> 00:09:41,848 Hold it. Right there. 205 00:09:41,850 --> 00:09:46,019 Oh, my God. He's right near Morgan. 206 00:09:46,021 --> 00:09:47,921 Wait. 207 00:09:47,923 --> 00:09:49,890 Uh, look a the time stamp. 208 00:09:49,892 --> 00:09:53,560 That's when I got the call, but... 209 00:09:53,562 --> 00:09:56,062 It wasn't an orderly who called me, 210 00:09:56,064 --> 00:09:58,765 it was him. He was right there. 211 00:10:59,161 --> 00:11:01,661 Morgan. 212 00:11:03,131 --> 00:11:05,365 You ok? 213 00:11:07,002 --> 00:11:08,401 Yeah. 214 00:11:16,478 --> 00:11:18,245 No, I'm ok. 215 00:11:19,615 --> 00:11:23,149 It's a miracle, really. 216 00:11:23,151 --> 00:11:25,151 Whoever did this chose to hurt her 217 00:11:25,153 --> 00:11:26,720 right in front of a hospital. 218 00:11:26,722 --> 00:11:28,121 If the point was to kill her, 219 00:11:28,123 --> 00:11:30,624 why would he shoot her at a place where she could be saved? 220 00:11:30,626 --> 00:11:34,327 Maybe the point wasn't to kill her. 221 00:11:38,467 --> 00:11:41,401 The shooter called Garcia from the hospital minutes after the attack. 222 00:11:41,403 --> 00:11:43,436 A homeless guy. 223 00:11:44,439 --> 00:11:47,908 He stood out because he was wearing a ring. 224 00:11:47,910 --> 00:11:51,411 I just wasn't focused enough at the time to flag it. 225 00:11:51,413 --> 00:11:52,746 Do we have any leads? 226 00:11:52,748 --> 00:11:54,581 Giuseppe Montolo's father. 227 00:11:54,583 --> 00:11:56,383 Chazz Montolo. 228 00:11:56,385 --> 00:11:59,953 He wants me to feel how he feels. 229 00:12:01,823 --> 00:12:03,790 Now I do? 230 00:12:31,453 --> 00:12:33,420 Hotch know you're here? 231 00:12:34,690 --> 00:12:37,891 I don't agree with taking you off the case. 232 00:12:37,893 --> 00:12:41,094 When someone hurts one of us, 233 00:12:41,096 --> 00:12:46,232 when someone hurts a baby... 234 00:12:47,669 --> 00:12:50,570 Yeah. 235 00:12:57,446 --> 00:12:59,746 Uh, I need to show this to the team, 236 00:12:59,748 --> 00:13:02,549 but I wanted you to see it first. 237 00:13:02,551 --> 00:13:06,786 I found it in the pay phone he used to call Garcia. 238 00:13:08,790 --> 00:13:12,092 “How does it feel? 239 00:13:12,094 --> 00:13:14,961 “Do you see red? 240 00:13:14,963 --> 00:13:17,797 I see red.” 241 00:13:17,799 --> 00:13:20,600 Does that mean anything to you? 242 00:13:32,414 --> 00:13:34,381 No. 243 00:13:34,383 --> 00:13:37,117 You sure? 244 00:13:38,620 --> 00:13:41,121 Yeah. 245 00:13:42,057 --> 00:13:44,057 Ok. 246 00:14:04,577 --> 00:14:06,977 Hey. That thing have hot cocoa? 247 00:14:06,979 --> 00:14:08,312 That's what I'm getting. 248 00:14:08,314 --> 00:14:09,780 Make it two? 249 00:14:09,782 --> 00:14:11,315 Mm-hmm. 250 00:14:12,451 --> 00:14:13,484 Here. 251 00:14:13,486 --> 00:14:16,287 Thanks. 252 00:14:16,289 --> 00:14:17,988 How you holding up? 253 00:14:17,990 --> 00:14:20,424 I've never seen him like this. 254 00:14:20,426 --> 00:14:23,093 I want to fix it and I can't. 255 00:14:23,095 --> 00:14:24,595 It's too much for anyone. 256 00:14:24,597 --> 00:14:27,364 It's not fair and it needs to stop. 257 00:14:27,366 --> 00:14:29,833 Yeah. 258 00:14:46,919 --> 00:14:48,218 Are you all right? 259 00:14:49,588 --> 00:14:51,755 I showed it to Morgan. 260 00:14:51,757 --> 00:14:54,825 What did he say? 261 00:14:54,827 --> 00:14:57,695 Same as us. It's a taunt. 262 00:14:57,697 --> 00:14:59,530 - That's all? - Mm-hmm. 263 00:14:59,532 --> 00:15:03,934 And I'm sorry. I thought it would help. 264 00:15:03,936 --> 00:15:05,469 It's ok. 265 00:15:05,471 --> 00:15:08,939 Where are we with the motels and the SROs along the bus route? 266 00:15:08,941 --> 00:15:11,008 Mostly cash transactions, faceless tenants. 267 00:15:11,010 --> 00:15:14,011 I'll get the Washington field office to canvass the area. 268 00:15:14,013 --> 00:15:16,714 Why leave a note so seemingly on the nose 269 00:15:16,716 --> 00:15:19,950 when every other action has been calculated for maximum pain? 270 00:15:19,952 --> 00:15:22,126 It has to mean more than simply “I'm angry.” 271 00:15:22,127 --> 00:15:24,019 It's a clue or a symbol. 272 00:15:24,043 --> 00:15:26,585 It means something to Morgan and I think Chazz knows that. 273 00:15:26,592 --> 00:15:29,626 Well, he wants to drive Morgan to exact revenge. 274 00:15:29,628 --> 00:15:31,395 How do you think he's doing? 275 00:15:31,397 --> 00:15:33,564 Well, after the physical and emotional stress 276 00:15:33,566 --> 00:15:36,800 of 6 months ago, and now this? The guy's a saint. 277 00:15:36,802 --> 00:15:38,602 He passed his return evals. 278 00:15:38,604 --> 00:15:40,471 Yeah, but we wrote the questions. 279 00:15:40,473 --> 00:15:43,307 He knows exactly what to say. 280 00:15:45,111 --> 00:15:48,078 Virginia, D.C., and Maryland agents are the way. 281 00:15:48,080 --> 00:15:49,913 Thank you, Hotch. 282 00:15:49,915 --> 00:15:51,382 How is she? 283 00:15:51,384 --> 00:15:54,385 Still touch and go. I... 284 00:15:54,387 --> 00:15:55,719 I'm waiting to see her. 285 00:15:55,721 --> 00:15:59,123 The note. “seeing red.” what does it mean? 286 00:15:59,125 --> 00:16:01,792 I don't know. 287 00:16:03,396 --> 00:16:06,130 You're looking for microexpressions. 288 00:16:06,132 --> 00:16:09,666 You divided this team when we need to work together. 289 00:16:09,668 --> 00:16:12,770 JJ disobeyed orders by going to you, 290 00:16:12,772 --> 00:16:14,204 and now you're withholding. 291 00:16:14,206 --> 00:16:16,840 I didn't divide this team. 292 00:16:16,842 --> 00:16:18,942 You did. 293 00:16:18,944 --> 00:16:20,677 It's the doctor. 294 00:16:54,814 --> 00:16:56,980 I'm sorry. 295 00:16:58,584 --> 00:17:01,385 This should be me. 296 00:17:01,387 --> 00:17:04,054 And I'm so sorry. 297 00:17:18,671 --> 00:17:20,704 Where's Agent Morgan? 298 00:17:20,706 --> 00:17:22,673 He said you were calling him. 299 00:17:22,675 --> 00:17:24,074 No. 300 00:17:24,076 --> 00:17:26,443 Well, then where is he? He wouldn't just go off on his own. 301 00:17:26,445 --> 00:17:29,646 Garcia, pull up security footage of the emergency entrance. 302 00:17:37,022 --> 00:17:38,489 Let's go. 303 00:17:58,477 --> 00:17:59,743 Hotch. 304 00:17:59,745 --> 00:18:00,777 Where is he? 305 00:18:00,779 --> 00:18:01,945 He's not gonna stop. 306 00:18:01,947 --> 00:18:03,213 Morgan, tell me where he is. 307 00:18:03,215 --> 00:18:05,115 I can't get anyone else hurt. 308 00:18:05,117 --> 00:18:06,583 This isn't your call. 309 00:18:06,585 --> 00:18:08,719 Come on, you have to know what I'm feeling right now. 310 00:18:08,721 --> 00:18:10,354 That's why you need to come back here 311 00:18:10,356 --> 00:18:12,156 or tell me where you're going. 312 00:18:12,158 --> 00:18:14,024 I can't do it. 313 00:18:14,026 --> 00:18:17,127 I'm sorry, man. 314 00:18:17,129 --> 00:18:19,796 Goodbye, Aaron. 315 00:18:27,473 --> 00:18:28,772 He's gone. 316 00:18:28,774 --> 00:18:31,108 GPS has him heading north 317 00:18:31,110 --> 00:18:33,143 about a mile away from the hospital and then he stops. 318 00:18:33,145 --> 00:18:35,212 - Why would he stop? - He got rid of his phone. 319 00:18:35,214 --> 00:18:38,148 No. No, no, no. That guy's trying to kill him. 320 00:18:38,150 --> 00:18:40,584 He's walking into a trap. 321 00:19:27,988 --> 00:19:30,656 I check in every 5 minutes. 322 00:19:30,658 --> 00:19:32,558 If they don't hear from me, 323 00:19:32,560 --> 00:19:35,761 then they know who to kill first. 324 00:19:35,763 --> 00:19:37,229 Empty your gun. 325 00:19:43,671 --> 00:19:45,304 You sit here with me 326 00:19:45,306 --> 00:19:48,440 unless you want them all to die. 327 00:20:00,487 --> 00:20:03,689 That officer, he works for me. 328 00:20:03,691 --> 00:20:07,359 Oh, no, wait, maybe it's the man doubled over in pain, 329 00:20:07,361 --> 00:20:09,461 or the nurse. 330 00:20:09,463 --> 00:20:10,929 Could be it's none of them 331 00:20:10,931 --> 00:20:13,565 and I just tricked you into handing over your gun. 332 00:20:13,567 --> 00:20:16,902 What do you choose to believe? 333 00:20:22,109 --> 00:20:25,644 That you're a narcissistic homicidal psychopath. 334 00:20:25,646 --> 00:20:28,480 And you can't stand the fact that you failed 6 months ago, 335 00:20:28,482 --> 00:20:31,183 so now you're back to punish me. 336 00:20:31,185 --> 00:20:34,152 I'll tell you what I believe. 337 00:20:34,154 --> 00:20:36,255 You killed my son. 338 00:20:36,257 --> 00:20:37,489 Wrong. 339 00:20:37,491 --> 00:20:39,625 You're the last person that saw him alive. 340 00:20:39,627 --> 00:20:41,593 Yes, I was, but someone else poisoned him. 341 00:20:41,595 --> 00:20:43,395 How did he end up in prison? 342 00:20:43,397 --> 00:20:44,897 I arrested him. I didn't kill him. 343 00:20:44,899 --> 00:20:46,865 That's your belief. 344 00:20:46,867 --> 00:20:50,068 Mine is that you killed my flesh and blood 345 00:20:50,070 --> 00:20:53,772 and have no idea what that feels like. 346 00:20:53,774 --> 00:20:55,440 Yet. 347 00:20:55,442 --> 00:20:57,943 Sit. 348 00:21:01,215 --> 00:21:03,215 Sit. 349 00:21:09,857 --> 00:21:13,592 We've only just begun. 350 00:21:13,594 --> 00:21:15,460 Morgan was headed north when we lost him. 351 00:21:15,462 --> 00:21:18,297 There are 3 highways in that direction. He could have gone anywhere. 352 00:21:18,299 --> 00:21:20,299 Except Montolo never left the city. 353 00:21:20,301 --> 00:21:23,068 Garcia, pull up that footage of him at the bus stop. 354 00:21:23,070 --> 00:21:25,370 Red line. Red line. 355 00:21:25,372 --> 00:21:26,505 He sees red. 356 00:21:26,507 --> 00:21:29,441 But he never gets on. See, he moves right past it. 357 00:21:29,443 --> 00:21:31,777 So, “I see red.” 358 00:21:31,779 --> 00:21:34,212 what the hell does that mean? 359 00:21:36,884 --> 00:21:38,684 Yeah. 360 00:21:38,686 --> 00:21:41,887 You know what to do. 361 00:21:48,862 --> 00:21:52,297 Do you ever count how many choices you make in a day? 362 00:21:52,299 --> 00:21:55,500 The first is whether or not to get out of bed in the morning. 363 00:21:56,170 --> 00:21:57,717 When Giuseppe died, 364 00:21:58,894 --> 00:22:00,900 I really struggled with that one. 365 00:22:02,376 --> 00:22:04,309 What do you want? 366 00:22:04,311 --> 00:22:06,878 I'm gonna to give you some fatherly advice, 367 00:22:06,880 --> 00:22:11,016 something you missed out on as a kid, am I right? 368 00:22:18,192 --> 00:22:21,460 Find your stillness. 369 00:22:21,462 --> 00:22:25,931 You know, another choice I made was to stick with what works. 370 00:22:25,933 --> 00:22:31,269 And this, for me, works. 371 00:22:33,741 --> 00:22:36,742 It reflects who I am. 372 00:22:40,114 --> 00:22:43,982 You decided on a semi-automatic weapon, 373 00:22:43,984 --> 00:22:46,918 and that defines you. 374 00:22:55,229 --> 00:22:57,062 Now... 375 00:23:06,440 --> 00:23:09,608 Did you kill my son? 376 00:23:11,979 --> 00:23:13,578 No. 377 00:23:20,287 --> 00:23:22,921 Morgan never calls me Aaron. Why would he start? 378 00:23:22,923 --> 00:23:24,423 What else did he say? 379 00:23:24,425 --> 00:23:26,158 That of all people, I should understand. 380 00:23:26,160 --> 00:23:27,726 He was talking about Foyet. 381 00:23:27,728 --> 00:23:30,195 Yes. But he mentioned that earlier. Why would he bring it up again? 382 00:23:30,197 --> 00:23:33,365 He wanted you to relate to his rage and back off? 383 00:23:33,367 --> 00:23:36,301 Is there any other relevance to Foyet? 384 00:23:36,303 --> 00:23:37,936 He attacked in my home. 385 00:23:37,938 --> 00:23:40,305 Maybe Morgan subconsciously let that slip. 386 00:23:40,307 --> 00:23:41,907 Yeah, but Morgan's house isn't red. 387 00:23:41,909 --> 00:23:43,875 Yeah, but he's renovated a lot of houses over the years. 388 00:23:43,877 --> 00:23:45,444 What if it's one of those? 389 00:23:45,446 --> 00:23:48,113 Yeah. 390 00:23:51,752 --> 00:23:55,420 You know, I could have shot her when you were far away from help, 391 00:23:55,422 --> 00:23:57,522 but I gave her a chance. 392 00:23:58,859 --> 00:24:00,792 I made that choice. 393 00:24:00,794 --> 00:24:02,527 Think about it. 394 00:24:03,497 --> 00:24:04,729 You're insane. 395 00:24:04,731 --> 00:24:07,265 Maybe. 396 00:24:07,267 --> 00:24:11,336 You know, I learned a lot by living in these walls that you built. 397 00:24:11,338 --> 00:24:15,640 For example, at first, it was about changing the past, 398 00:24:15,642 --> 00:24:17,375 the power of transformation. 399 00:24:17,377 --> 00:24:20,345 Believing that anything can be fixed. 400 00:24:20,347 --> 00:24:23,748 And then you finished the renovation. 401 00:24:23,750 --> 00:24:28,186 And you decided to study behavior. 402 00:24:29,823 --> 00:24:31,490 For a living. 403 00:24:31,492 --> 00:24:34,226 And then, many years later 404 00:24:34,228 --> 00:24:35,994 you crossed paths with my son. 405 00:24:35,996 --> 00:24:40,165 So the decisions you made in these very walls 406 00:24:40,167 --> 00:24:43,401 were the beginning of our journey. 407 00:24:46,340 --> 00:24:47,639 Wow. Morgan was busy. 408 00:24:47,641 --> 00:24:48,974 He has 8 properties. 409 00:24:48,976 --> 00:24:52,444 He started renovating in 2001 right after 9-11. 410 00:24:52,446 --> 00:24:55,280 I remember him saying he didn't know what else to do with his frustration. 411 00:24:55,282 --> 00:24:57,349 He thought tearing down walls would be a good start. 412 00:24:57,351 --> 00:24:59,851 He wanted to restore them so he could control something. 413 00:24:59,853 --> 00:25:02,587 Could Montolo know about these houses? 414 00:25:02,589 --> 00:25:04,222 It's public record, so probably. 415 00:25:04,224 --> 00:25:05,891 Uh, let's see. 416 00:25:05,893 --> 00:25:08,793 Morgan uses a service to rent out the properties. 417 00:25:08,795 --> 00:25:11,630 Here's one that's been rented for a while to a... 418 00:25:11,632 --> 00:25:13,698 C.R. Joseph. 419 00:25:13,700 --> 00:25:15,500 Joseph, C.R. Joseph, C.R. Joseph, C.R... 420 00:25:15,502 --> 00:25:18,236 Guys, Joseph is the English translation of Giuseppe. 421 00:25:18,238 --> 00:25:20,605 What if “C” stands for Chazz and “R” for Rosemary? 422 00:25:20,607 --> 00:25:22,407 Do you have an image of the property? 423 00:25:22,409 --> 00:25:25,010 I can find one. 424 00:25:26,580 --> 00:25:28,413 Let's go. 425 00:25:28,415 --> 00:25:30,649 Address on your phones. 426 00:25:36,290 --> 00:25:38,423 We've taken Savannah out of the induced coma. 427 00:25:38,425 --> 00:25:39,858 She's asking for her husband. 428 00:25:39,860 --> 00:25:40,859 Oh, dear. 429 00:25:40,861 --> 00:25:42,861 Uh, uh--thank you. 430 00:25:44,064 --> 00:25:47,265 They need to do a C-section. Where is he? 431 00:25:47,267 --> 00:25:49,801 Ok, the team had a lead on the case, 432 00:25:49,803 --> 00:25:51,903 and it's all about protecting you and the baby. 433 00:25:51,905 --> 00:25:53,438 He wants to be here for this, but-- 434 00:25:53,440 --> 00:25:55,006 well, tell him to get back here. 435 00:25:55,008 --> 00:25:56,241 Ok, ok. 436 00:25:56,243 --> 00:26:00,745 That's a hell of a way to come into the world, huh? 437 00:26:00,747 --> 00:26:05,483 Your baby's birthday is gonna be on your headstone. 438 00:26:06,453 --> 00:26:09,154 Being a dad is all I've thought about. 439 00:26:09,156 --> 00:26:11,289 You must remember what that's like. 440 00:26:11,291 --> 00:26:13,525 You want the best for your kid. 441 00:26:13,527 --> 00:26:17,329 So you start thinking... 442 00:26:17,331 --> 00:26:20,131 Am I doing this right? 443 00:26:20,133 --> 00:26:24,603 Am I living the kind of life I want my kid to emulate? 444 00:26:24,605 --> 00:26:26,004 I really want to believe 445 00:26:26,006 --> 00:26:28,807 that you've wondered about that stuff with your son, but... 446 00:26:28,809 --> 00:26:32,544 I don't think so. 447 00:26:32,546 --> 00:26:36,815 You've had plenty of chances to get out of that life, but you stayed. 448 00:26:36,817 --> 00:26:40,418 And so did Giuseppe, because that's all he knew. 449 00:26:41,989 --> 00:26:46,358 The person to blame for the death of your son is you. 450 00:26:49,863 --> 00:26:52,364 Let's make this interesting. 451 00:26:58,939 --> 00:27:00,639 I'm going to give you a gift 452 00:27:00,641 --> 00:27:04,476 that you did not give to me. 453 00:27:04,478 --> 00:27:07,712 A chance to say goodbye. 454 00:27:11,251 --> 00:27:12,584 Pick it up. 455 00:27:12,586 --> 00:27:14,219 No. 456 00:27:14,221 --> 00:27:16,488 Pick it up. 457 00:27:16,490 --> 00:27:17,922 Hello? 458 00:27:20,994 --> 00:27:23,995 Hello? 459 00:27:23,997 --> 00:27:25,964 Hello? 460 00:27:28,735 --> 00:27:31,002 Baby girl. 461 00:27:31,004 --> 00:27:32,003 You're ok. 462 00:27:32,005 --> 00:27:34,005 Yeah. 463 00:27:34,007 --> 00:27:37,842 Oh, uh, Savannah's awake. 464 00:27:37,844 --> 00:27:38,943 I know. 465 00:27:38,945 --> 00:27:40,478 You know? Ok, well, 466 00:27:40,480 --> 00:27:42,547 she's about to get a C-section, so you need to get back here. 467 00:27:42,549 --> 00:27:43,848 Garcia, 468 00:27:43,850 --> 00:27:47,218 I need you to patch everyone in. Do it now. 469 00:27:47,220 --> 00:27:50,055 Ok. Hold on. Hold on. 470 00:27:50,057 --> 00:27:51,556 Go ahead, Garcia. 471 00:27:51,558 --> 00:27:52,791 I've got Morgan. 472 00:27:52,793 --> 00:27:53,825 Are you all there? 473 00:27:53,827 --> 00:27:56,261 - Are you all right? - Yeah, we're here. 474 00:27:56,263 --> 00:27:58,096 He's got a gun with two bullets. 475 00:28:02,869 --> 00:28:05,603 Listen to me. 476 00:28:05,605 --> 00:28:08,473 I made a decision tonight that led me to this. 477 00:28:10,677 --> 00:28:13,578 This is my fault, you understand? No one else's. 478 00:28:13,580 --> 00:28:17,182 And if this is how it ends... 479 00:28:17,184 --> 00:28:18,817 It was meant to be. 480 00:28:18,819 --> 00:28:20,952 Don't say that. 481 00:28:29,963 --> 00:28:33,198 Promise me you'll look after Savannah and my baby. 482 00:28:33,200 --> 00:28:36,101 Of course we will, but so will you. 483 00:28:40,340 --> 00:28:41,373 Ohh! 484 00:28:41,375 --> 00:28:43,274 Derek? 485 00:28:43,276 --> 00:28:45,543 Derek? 486 00:28:52,292 --> 00:28:55,359 Promise me you'll look after Savannah and my baby. 487 00:28:55,361 --> 00:28:58,029 Of course we will, but so will you. 488 00:29:11,210 --> 00:29:13,277 Aah! 489 00:29:19,819 --> 00:29:21,952 My team was never in danger. 490 00:29:21,954 --> 00:29:23,321 You don't know that. 491 00:29:23,323 --> 00:29:25,756 This house doesn't have a land line. 492 00:29:32,031 --> 00:29:34,398 Now you pick it up. 493 00:29:34,400 --> 00:29:39,203 There's one bullet left in that chamber, so pick it up. 494 00:29:39,205 --> 00:29:40,805 It's your choice. 495 00:29:40,807 --> 00:29:42,740 You either get arrested and rot in prison 496 00:29:42,742 --> 00:29:45,943 or you pick up that gun and we end this. 497 00:29:47,680 --> 00:29:49,180 Pick it up! 498 00:29:50,516 --> 00:29:54,051 You won't shoot an unarmed man. 499 00:29:56,956 --> 00:30:00,191 I know you want to. I can see it. 500 00:30:11,170 --> 00:30:14,472 Come on, be a man. 501 00:30:16,142 --> 00:30:20,344 Come on. Come on. 502 00:30:21,314 --> 00:30:25,049 Be a man! Pull the trigger! 503 00:30:25,051 --> 00:30:29,987 Or you won't sleep a night until I'm dead. 504 00:32:08,287 --> 00:32:09,587 It's a boy! 505 00:32:11,290 --> 00:32:12,590 Oh, my God! 506 00:32:12,592 --> 00:32:15,125 Wow! 507 00:32:31,611 --> 00:32:34,512 Jack was never this tiny. 508 00:32:34,514 --> 00:32:36,847 The doctor said this Incubator is gonna be home 509 00:32:36,849 --> 00:32:38,249 for another two weeks. 510 00:32:38,251 --> 00:32:40,718 It's gonna fly by. 511 00:32:42,421 --> 00:32:45,422 Hotch, I get it. 512 00:32:45,424 --> 00:32:48,259 I finally know what you guys have been talking about. 513 00:32:48,261 --> 00:32:53,597 I never knew that 6 pounds, 1 ounce could knock me out. 514 00:32:54,433 --> 00:32:57,101 You got the grip. Right? 515 00:32:57,103 --> 00:32:58,569 He's strong. 516 00:32:58,571 --> 00:33:00,971 Ok, so it's not just me. 517 00:33:06,312 --> 00:33:09,914 Promise me you'll take some time. 518 00:33:13,920 --> 00:33:16,420 About that... 519 00:33:17,290 --> 00:33:20,090 Hotch... 520 00:33:37,777 --> 00:33:40,210 I just saw your prince down the hall. 521 00:33:40,212 --> 00:33:42,513 He's sleeping like it's his job. 522 00:33:42,515 --> 00:33:46,016 'Cause it is. 523 00:33:48,087 --> 00:33:51,789 Whew. Pretty incredible, huh? 524 00:33:52,692 --> 00:33:54,391 I'm so grateful. 525 00:33:55,528 --> 00:33:58,829 You know, I've learned that-- 526 00:33:58,831 --> 00:34:01,565 in the short time I've had the privilege 527 00:34:01,567 --> 00:34:04,168 of being a dad... 528 00:34:04,170 --> 00:34:06,704 It heals wounds. 529 00:34:06,706 --> 00:34:10,341 Just being there for your kid. 530 00:34:10,343 --> 00:34:15,112 Like your dad wanted to be, I'm sure. 531 00:34:15,114 --> 00:34:17,281 Like my daughter wanted me to be. 532 00:34:17,283 --> 00:34:18,849 Hey. Hey, 533 00:34:18,851 --> 00:34:21,819 you are a good man. You know that. 534 00:34:21,821 --> 00:34:25,222 You'd have been there for her had you known. 535 00:34:25,224 --> 00:34:28,592 I didn't have that choice. 536 00:34:28,594 --> 00:34:31,895 But you do. 537 00:34:31,897 --> 00:34:34,331 It's crazy, huh? 538 00:34:34,333 --> 00:34:36,433 I miss him. 539 00:34:37,870 --> 00:34:39,503 He's just right down the hall. 540 00:34:39,505 --> 00:34:42,473 Well, let's go take a look. 541 00:34:42,475 --> 00:34:44,775 It's time he meets his uncle Dave. 542 00:34:44,777 --> 00:34:45,776 Yes, it is. 543 00:34:45,778 --> 00:34:47,878 Come on. 544 00:35:07,533 --> 00:35:12,569 Hey. I wasn't expecting to see you here. 545 00:35:12,571 --> 00:35:15,005 But since you are... 546 00:35:15,007 --> 00:35:18,575 I got a little something for you and the family. 547 00:35:18,577 --> 00:35:21,311 What? 548 00:35:33,092 --> 00:35:35,192 Oh, wow. 549 00:35:35,194 --> 00:35:37,895 You're gonna have a lot of babysitters. 550 00:35:48,307 --> 00:35:49,907 Thank you. 551 00:36:01,220 --> 00:36:04,688 We'll always be here for you, ok? 552 00:36:06,959 --> 00:36:08,992 I know. 553 00:36:08,994 --> 00:36:10,994 I know. 554 00:36:30,015 --> 00:36:33,884 I know you hate goodbyes, kid. 555 00:36:33,886 --> 00:36:35,853 And change. 556 00:36:39,725 --> 00:36:40,858 Hey. 557 00:36:40,860 --> 00:36:43,994 It isn't always a bad thing. 558 00:36:43,996 --> 00:36:47,231 I just can't imagine this room without you. 559 00:36:47,233 --> 00:36:48,532 So don't. 560 00:36:48,534 --> 00:36:51,368 Don't think about it. 561 00:36:51,370 --> 00:36:54,404 Just know I'm always gonna be by your side. 562 00:36:54,406 --> 00:36:56,039 I'm just a phone call away. 563 00:37:03,649 --> 00:37:05,682 I'm sorry I can't stay. 564 00:37:05,684 --> 00:37:07,718 I don't want you to stay. 565 00:37:07,720 --> 00:37:09,720 Because I know why you're leaving 566 00:37:09,722 --> 00:37:11,822 and I couldn't be happier for you. 567 00:37:16,829 --> 00:37:18,862 Listen, we were gonna mail these, 568 00:37:18,864 --> 00:37:23,667 but I wanted you to have a birth announcement first. 569 00:37:25,037 --> 00:37:27,037 Hank Spencer Morgan. 570 00:37:27,039 --> 00:37:28,038 Yeah. 571 00:37:28,040 --> 00:37:30,674 Hank is for my pops. 572 00:37:30,676 --> 00:37:32,876 But Spencer is for the best little brother 573 00:37:32,878 --> 00:37:35,245 anybody could ever ask for. 574 00:37:47,293 --> 00:37:48,559 I love you, kid. 575 00:37:48,561 --> 00:37:49,927 I love you. 576 00:37:53,999 --> 00:37:57,734 So, look, uh, my little dude, 577 00:37:57,736 --> 00:38:00,137 he's gonna need a big brother, too. 578 00:38:00,139 --> 00:38:03,507 To teach him everything he knows about life. 579 00:38:03,509 --> 00:38:04,741 And chess. 580 00:38:04,743 --> 00:38:07,311 I can do that. 581 00:38:07,313 --> 00:38:09,179 I know you can. 582 00:38:11,483 --> 00:38:13,250 I want you to see him. 583 00:38:13,252 --> 00:38:14,718 Look at that. 584 00:38:14,720 --> 00:38:16,787 - Oh, man. - Mmm? 585 00:38:18,490 --> 00:38:20,023 I did good, huh? 586 00:38:20,025 --> 00:38:21,191 Great. Oh, wow. 587 00:38:21,193 --> 00:38:22,626 Look at that face. 588 00:38:45,684 --> 00:38:46,717 Hey. 589 00:38:46,719 --> 00:38:48,018 Hi. 590 00:38:48,020 --> 00:38:50,454 Look what I did. I packed you up already, 591 00:38:50,456 --> 00:38:52,022 so you can leave super fast, 592 00:38:52,024 --> 00:38:55,158 which I think is a totally good idea. 593 00:38:55,160 --> 00:38:58,328 I would be pissed if you stayed, 594 00:38:58,330 --> 00:39:01,498 because taking care of that sweet baby 595 00:39:01,500 --> 00:39:02,933 is what it's about now, 596 00:39:02,935 --> 00:39:06,904 and keeping bad guys out of your life is a really good plan. 597 00:39:13,178 --> 00:39:14,678 Penelope. 598 00:39:14,680 --> 00:39:16,947 Mm-hmm. 599 00:39:21,153 --> 00:39:23,053 You all right? 600 00:39:27,026 --> 00:39:28,792 He's gonna be ok. 601 00:39:28,794 --> 00:39:31,628 He's gonna be ok. 602 00:39:31,630 --> 00:39:33,630 I repeated that to myself like a prayer 603 00:39:33,632 --> 00:39:35,332 when they were hurting you in that cabin. 604 00:39:35,334 --> 00:39:39,670 And then when all that happened to Savannah, 605 00:39:39,672 --> 00:39:44,207 I said to myself, they're gonna be ok. 606 00:39:44,209 --> 00:39:45,876 They're gonna be ok. 607 00:39:45,878 --> 00:39:49,112 And they are. 608 00:39:49,114 --> 00:39:52,683 How can that be blind optimism, 609 00:39:52,685 --> 00:39:54,184 when I am looking at you 610 00:39:54,186 --> 00:39:57,454 in all of your delicious ok-ness? 611 00:39:57,456 --> 00:39:58,722 That's not blind. 612 00:39:58,724 --> 00:39:59,723 No. 613 00:39:59,725 --> 00:40:01,358 No, it's not blind. 614 00:40:01,360 --> 00:40:03,060 Mm-hmm. It's magic. 615 00:40:03,062 --> 00:40:05,529 It is magic. 616 00:40:11,670 --> 00:40:15,405 Everything you and I do together is magic. 617 00:40:15,407 --> 00:40:19,076 Since the minute we met. 618 00:40:19,078 --> 00:40:21,078 But it's ending, 619 00:40:21,080 --> 00:40:24,715 and I'm scared. 620 00:40:24,717 --> 00:40:27,184 You make me feel super brave. 621 00:40:28,587 --> 00:40:30,687 You make me feel safe. 622 00:40:33,225 --> 00:40:39,396 You know, you're partially to blame for me leaving. 623 00:40:39,398 --> 00:40:42,232 You got such a big heart, 624 00:40:42,234 --> 00:40:45,502 I think it rubbed off on me. 625 00:40:45,504 --> 00:40:47,804 Partially. 626 00:40:47,806 --> 00:40:51,908 I think the actual reason is that little baby boy. 627 00:40:55,814 --> 00:40:57,647 Yeah. 628 00:41:00,285 --> 00:41:02,352 I'm really glad it wasn't a baby girl. 629 00:41:03,555 --> 00:41:04,988 I'm really glad. Is that wrong? 630 00:41:04,990 --> 00:41:05,956 No. 631 00:41:05,958 --> 00:41:07,290 No. It's not. Ok. 632 00:41:08,894 --> 00:41:12,562 You will always be my original baby girl. 633 00:41:14,233 --> 00:41:16,299 Penelope Garcia, 634 00:41:16,301 --> 00:41:20,237 I love you so much. 635 00:41:21,840 --> 00:41:23,607 Ok. 636 00:41:23,609 --> 00:41:26,910 I don't think my heart can take any more of this, 637 00:41:26,912 --> 00:41:28,478 so, um, 638 00:41:28,480 --> 00:41:31,681 I'm assuming the good news is I'm the godmother? 639 00:41:31,683 --> 00:41:33,417 Hmm. 640 00:41:33,419 --> 00:41:36,953 I'll take your silence as a yes. 641 00:42:16,328 --> 00:42:18,528 As a good friend of mine said, 642 00:42:18,530 --> 00:42:21,598 every ending is also a beginning. 643 00:42:21,600 --> 00:42:25,035 We just don't know it at the time. 644 00:42:25,037 --> 00:42:28,338 I'd like to believe she's right. 645 00:42:30,607 --> 00:42:37,107 == sync, corrected by elderman == @elder_man 45544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.