All language subtitles for Clair Obscur-Tereddüt-23976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,806 --> 00:03:49,766 -Good morning, doctor. -Good morning. 2 00:03:55,446 --> 00:03:57,286 -Good morning. -Good morning. 3 00:03:58,086 --> 00:03:59,966 I carried this all the way here. 4 00:03:59,967 --> 00:04:03,246 I think I've dementia at this age' shall I go see a neurologist? 5 00:04:03,247 --> 00:04:06,766 I cooked pasta in a kettle the other day. It was good though. 6 00:04:07,206 --> 00:04:08,506 I'm telling you! 7 00:04:23,406 --> 00:04:27,526 She wants to become a boy, doc. She shaves her head and so. 8 00:04:27,527 --> 00:04:29,566 We accepted when she turns 18... 9 00:04:29,567 --> 00:04:31,126 I did not accept, you did! 10 00:04:31,127 --> 00:04:33,204 Once she turns 18 she can have a surgery. 11 00:04:33,205 --> 00:04:35,166 You are humiliating me! Operate what? 12 00:04:35,167 --> 00:04:38,806 Don't you see she is unhappy? we can't take this any longer. 13 00:04:38,807 --> 00:04:41,645 -Maybe you can help us. -Alright. 14 00:04:41,646 --> 00:04:45,006 You wait outside while I talk with Esma. 15 00:05:02,526 --> 00:05:03,926 I miss you so much. 16 00:05:05,326 --> 00:05:07,006 I'm seeking you in bed. 17 00:05:10,246 --> 00:05:12,286 I guess it's quite warm over there. 18 00:05:13,686 --> 00:05:15,286 I guess you're warm too. 19 00:05:24,006 --> 00:05:25,686 I'm falling asleep in your arms. 20 00:05:34,006 --> 00:05:35,306 What will you do? 21 00:05:37,926 --> 00:05:39,526 Are you going to hug me? 22 00:05:41,526 --> 00:05:43,246 Will you caress me? 23 00:05:43,247 --> 00:05:46,326 I am touching you everywhere right now. 24 00:05:49,326 --> 00:05:50,626 Come... 25 00:05:51,166 --> 00:05:53,806 Come into my arms. I will take you to bed. 26 00:05:54,966 --> 00:05:57,806 Let's go! 27 00:05:58,886 --> 00:06:00,186 Get up! 28 00:06:01,246 --> 00:06:02,546 Come on' get up! 29 00:07:01,966 --> 00:07:03,486 Wait! 30 00:08:10,646 --> 00:08:13,486 -How are you' mum? -Thank God you're here. 31 00:08:13,487 --> 00:08:17,646 This itching is very annoying. Could you have a look? 32 00:08:20,646 --> 00:08:22,686 Then you'll give me the shot. 33 00:08:24,766 --> 00:08:26,066 Look. 34 00:08:26,886 --> 00:08:29,286 -It's red, isn't it? -Yes, it is. 35 00:08:57,446 --> 00:08:58,886 Thanks, my dear. 36 00:10:29,326 --> 00:10:31,246 Yusuf kills animals, doctor. 37 00:10:32,246 --> 00:10:37,006 One day I followed him after school. There's a small barn close to school. 38 00:10:37,007 --> 00:10:39,606 Yusuf went inside, I followed him. 39 00:10:41,446 --> 00:10:44,686 I saw him holding a lamb with its' blood all over him. 40 00:10:46,326 --> 00:10:48,766 But, Yusuf didn't seem upset at all. 41 00:10:49,926 --> 00:10:51,606 I got mad and I fought with him. 42 00:10:51,607 --> 00:10:54,046 Then he got sad of course. Right, Yusuf? 43 00:10:54,846 --> 00:10:56,146 Yusuf? 44 00:10:58,086 --> 00:10:59,526 What did you do to the lamb? 45 00:11:05,286 --> 00:11:06,586 Why did you do it? 46 00:11:08,166 --> 00:11:09,486 It pissed me off. 47 00:11:10,006 --> 00:11:11,306 I see. 48 00:12:14,966 --> 00:12:16,366 I got this for you. 49 00:12:21,356 --> 00:12:22,806 Don't worry about the length. 50 00:12:22,807 --> 00:12:25,686 If it fits your shoulders and waist, I'll have it shortened. 51 00:12:25,687 --> 00:12:27,066 -OK? -OK. 52 00:12:28,366 --> 00:12:29,766 It looks good on you. 53 00:12:36,846 --> 00:12:39,606 -Good evening, mum. -Good evening, dear. 54 00:12:42,686 --> 00:12:44,886 -How are you, mum? -So so. 55 00:12:44,887 --> 00:12:47,326 -How are you? -My back hurts so bad. 56 00:12:53,086 --> 00:12:54,759 Did you talk to the imam? 57 00:12:54,760 --> 00:12:57,889 For God's sake, stop asking about the imam. 58 00:12:57,890 --> 00:12:59,486 Forget about him. 59 00:13:00,446 --> 00:13:01,746 Give it to me. 60 00:13:06,166 --> 00:13:09,326 Please God, keep him away from me. 61 00:13:17,766 --> 00:13:19,646 Please God... 62 00:13:42,246 --> 00:13:43,566 Don't be afraid. 63 00:13:46,326 --> 00:13:48,286 Please don't be afraid of me. 64 00:15:41,326 --> 00:15:44,086 Duman. My boy. 65 00:15:44,087 --> 00:15:45,686 Come here, my boy. 66 00:15:45,687 --> 00:15:47,206 Come here, baby. 67 00:15:48,446 --> 00:15:50,366 Come here, sweetheart. 68 00:15:52,566 --> 00:15:54,086 How are you, my boy? 69 00:16:13,926 --> 00:16:15,326 Come here, my love. 70 00:16:16,886 --> 00:16:18,882 Mommy is very tired. 71 00:16:19,455 --> 00:16:21,055 Mommy is very tired. 72 00:16:26,446 --> 00:16:28,806 Did you eat your food? 73 00:16:29,846 --> 00:16:32,356 Did you eat? 74 00:17:27,606 --> 00:17:29,286 When did you come? 75 00:17:30,366 --> 00:17:31,966 A short while ago. 76 00:17:35,526 --> 00:17:37,246 Why didn't you call me? 77 00:17:41,286 --> 00:17:43,246 I didn't want to disturb you. 78 00:17:50,366 --> 00:17:52,806 -Come on. -Cem! 79 00:18:27,406 --> 00:18:28,926 Stop that, or else! 80 00:18:29,766 --> 00:18:31,066 Or else? 81 00:18:31,486 --> 00:18:33,446 -I will kill you! -Will you? 82 00:18:52,126 --> 00:18:53,426 Wait! 83 00:18:53,806 --> 00:18:55,106 Watch out! 84 00:19:04,166 --> 00:19:06,046 Don't forget your socks. 85 00:21:56,286 --> 00:21:57,886 Mother sent you lunch. 86 00:21:58,846 --> 00:22:02,086 OK, put it over there. Don't wait, I'll bring back the dishes. 87 00:22:03,246 --> 00:22:05,086 She asked me to buy wraps. 88 00:22:09,166 --> 00:22:11,246 I will buy bread on my way back. 89 00:23:31,966 --> 00:23:33,266 It smells so good. 90 00:23:34,926 --> 00:23:36,806 How do you do that? 91 00:23:37,966 --> 00:23:41,086 I've tried so many times but it never turns out like this. 92 00:23:43,966 --> 00:23:45,266 Like this. 93 00:23:51,326 --> 00:23:53,526 Let's say I'm a natural talent. 94 00:24:04,566 --> 00:24:06,526 I am hungry. Come on, feed me. 95 00:24:06,527 --> 00:24:08,606 -Open a wine then. -Alright. 96 00:24:09,406 --> 00:24:12,006 Shall we have raki maybe? 97 00:24:13,246 --> 00:24:14,566 -Pomerol? -OK, Pomerol. 98 00:24:18,406 --> 00:24:20,686 What's the plan for tomorrow night? 99 00:24:22,246 --> 00:24:23,606 We will be at the office. 100 00:24:23,607 --> 00:24:26,006 Come to the office first and then we'll go somewhere else. 101 00:24:26,007 --> 00:24:29,483 OK. Who else is coming? The whole team. 102 00:24:46,326 --> 00:24:48,006 -Hi. -Hi. 103 00:24:51,886 --> 00:24:55,735 Let's review this. It looks better side by side. 104 00:24:55,736 --> 00:24:57,036 Yes, it's more efficient. 105 00:24:57,037 --> 00:24:59,926 Two equal edges opposites... 106 00:24:59,927 --> 00:25:02,126 - Hi guys! - Hi. How are you? 107 00:25:02,127 --> 00:25:03,752 Good, how are you? 108 00:25:03,753 --> 00:25:05,726 What do you think about this slideshow, Cem? 109 00:25:05,727 --> 00:25:08,506 -That's the soul of our project. -Bravo, exactly! 110 00:25:09,773 --> 00:25:12,046 Let's get bigger the front part... 111 00:25:12,047 --> 00:25:13,966 And separate these two. 112 00:25:13,967 --> 00:25:16,166 -What's up? -Hey, how are you? 113 00:25:16,167 --> 00:25:18,366 -Good and you? -Fine, thanks. 114 00:25:20,166 --> 00:25:23,926 Their location seems fine. We could just enlarge the space over there... 115 00:26:04,366 --> 00:26:07,965 That loser, Nezahat's son... 116 00:26:07,966 --> 00:26:09,566 -Huseyin the Foxy? -Yes. 117 00:26:10,206 --> 00:26:12,886 Every day he asks his mother for money. 118 00:26:12,887 --> 00:26:14,969 I've given him some money as well. 119 00:26:14,970 --> 00:26:17,713 What? He will never return it. 120 00:26:17,714 --> 00:26:19,014 I know. 121 00:26:21,006 --> 00:26:23,740 Also, his wife is 4 months pregnant. 122 00:26:25,806 --> 00:26:27,246 Didn't you know that? 123 00:26:28,126 --> 00:26:29,426 How am I supposed to know? 124 00:26:29,427 --> 00:26:31,366 I'm not counting Huseyin's children. 125 00:26:31,367 --> 00:26:33,305 A tramp living like king. 126 00:26:33,306 --> 00:26:35,345 Champagne taste on a beer budget My goodness! 127 00:26:48,486 --> 00:26:50,686 Go get the pie, dear. 128 00:26:51,966 --> 00:26:53,966 Bring us some tea as well. 129 00:26:58,166 --> 00:27:01,086 "Go, get the pie, go get tea!" Go to hell! 130 00:27:05,366 --> 00:27:08,446 The cheese she bought was not good at all. 131 00:27:11,806 --> 00:27:13,566 Why do you send Elmas to buy cheese, mother? 132 00:27:13,567 --> 00:27:15,606 Just tell me and I'll get it for you. 133 00:27:16,246 --> 00:27:19,606 -How is she supposed to learn? -She will. She is still too young. 134 00:27:19,607 --> 00:27:23,086 Just tell me and I will get your eggs, your cheese... 135 00:27:23,087 --> 00:27:24,466 Whatever you need. Don't send the girl! 136 00:27:31,286 --> 00:27:33,953 -Let me take it. -This is mom's. 137 00:27:37,185 --> 00:27:38,485 Elmas! 138 00:27:38,486 --> 00:27:39,786 Haven't you finished yet? 139 00:27:41,086 --> 00:27:42,406 Almost done, mother. 140 00:27:44,686 --> 00:27:47,246 Hurry up, don't let your husband wait. 141 00:27:50,006 --> 00:27:51,306 Let me finish. 142 00:27:52,126 --> 00:27:54,246 You can do it tomorrow. Come here now. 143 00:27:57,566 --> 00:27:59,806 Come here! You have to give me the shot too! 144 00:28:07,366 --> 00:28:09,712 ...he is a cruel slanderer. 145 00:28:10,767 --> 00:28:13,486 He doesn't understand I do this so I don't lose it. 146 00:28:18,126 --> 00:28:19,898 And wants to stay with the children. 147 00:28:19,899 --> 00:28:22,366 No way. If you try, he'll see. 148 00:28:24,006 --> 00:28:26,566 I'm afraid that he does worse. 149 00:28:26,567 --> 00:28:29,155 Your hands are cold. 150 00:28:42,246 --> 00:28:45,486 God, please, keep him away from me. 151 00:28:51,486 --> 00:28:54,126 Please keep him away from me. 152 00:29:10,646 --> 00:29:13,086 -Where is Cem? -He is getting a drink over there. 153 00:29:13,886 --> 00:29:16,606 - How are you, Naz? - I'm fine. 154 00:29:18,286 --> 00:29:20,601 - Where's your girlfriend? - Which one? 155 00:29:24,046 --> 00:29:26,069 Don't finish. Don't even think about it. 156 00:30:48,046 --> 00:30:50,246 Put some coal in the stove. 157 00:31:17,086 --> 00:31:18,406 Go wash up. 158 00:32:35,566 --> 00:32:37,643 - Come on! - I'm coming. 159 00:32:38,178 --> 00:32:39,478 Elmas. 160 00:32:41,486 --> 00:32:42,786 Elmas. 161 00:32:43,646 --> 00:32:46,086 What are you doing over there? 162 00:32:47,406 --> 00:32:49,406 Hey! Elmas. 163 00:32:51,486 --> 00:32:54,159 Elmas. Look at me! 164 00:32:54,846 --> 00:32:58,055 Hey! Did you fall asleep over there? 165 00:32:58,966 --> 00:33:00,525 Elmas. 166 00:33:00,526 --> 00:33:02,886 Don't freak me out! Are you messing with me? 167 00:33:05,766 --> 00:33:07,606 -Mom, come here please. -What happened? 168 00:33:07,607 --> 00:33:09,366 Elmas is not responding. 169 00:33:10,526 --> 00:33:12,286 The person inside is dead. 170 00:33:13,246 --> 00:33:16,326 Report it immediately Ask for an ambulance. 171 00:33:16,327 --> 00:33:19,846 6455. Send an ambulance. 172 00:33:19,847 --> 00:33:21,226 The person is deceased. 173 00:33:24,766 --> 00:33:26,066 Don't touch the door. 174 00:33:29,966 --> 00:33:31,446 Did you open it? Alright. 175 00:33:32,726 --> 00:33:34,476 And if something happened with her? 176 00:33:34,477 --> 00:33:35,777 What are you doing here? 177 00:33:35,778 --> 00:33:38,178 - Someone do something! - What's your name? 178 00:33:38,825 --> 00:33:40,125 Come on. 179 00:33:40,126 --> 00:33:42,366 Come on. Easy, easy. 180 00:33:49,606 --> 00:33:50,906 Over here, over here! 181 00:33:51,926 --> 00:33:53,766 18 year old female. Her blood pressure is 9-6 182 00:33:53,767 --> 00:33:55,606 pulse 60 bpm, temperature 35 183 00:33:55,607 --> 00:33:57,924 C'mon guys, hurry up! 184 00:33:57,925 --> 00:33:59,521 One, two, three! 185 00:34:01,686 --> 00:34:03,926 Nurse, please check her vitals. 186 00:34:03,927 --> 00:34:06,406 -What's her name? -Elmas Karaali. 187 00:34:06,407 --> 00:34:08,206 Elmas! 188 00:34:08,926 --> 00:34:11,766 -Elmas, do you hear me? -Her body temperature is 35. 189 00:34:17,606 --> 00:34:19,206 How much? 190 00:34:19,207 --> 00:34:21,007 65 pulse, 35 temperature. She has hypothermia. 191 00:34:21,008 --> 00:34:22,401 She has hypothermia. 192 00:34:22,402 --> 00:34:25,126 Her blood and urine samples haven't taken yet. 193 00:34:30,246 --> 00:34:31,566 Elmas. 194 00:34:34,086 --> 00:34:35,526 Your name is Elmas, right? 195 00:34:39,486 --> 00:34:42,326 -Where is Dr. Sehnaz? -We spoke to her, she's coming. 196 00:34:43,126 --> 00:34:45,467 Elmas, don't be afraid. 197 00:34:45,926 --> 00:34:48,406 No need to be afraid, we won't hurt you. 198 00:34:48,407 --> 00:34:49,926 Look, there is nothing in my hand. 199 00:34:50,366 --> 00:34:52,726 The nurse and I will just take your blood pressure... 200 00:34:52,727 --> 00:34:55,767 and temperature. Nothing else. You won't feel any pain. 201 00:34:55,768 --> 00:34:57,811 Stay calm. 202 00:35:00,025 --> 00:35:01,325 I'm here. 203 00:35:01,326 --> 00:35:04,486 The briefed me quickly in the ER. What's going on? 204 00:35:04,487 --> 00:35:07,766 First I need to do a gynecological examination. 205 00:35:07,767 --> 00:35:11,046 They will ask you questions. It's a crime case, you know. 206 00:35:11,047 --> 00:35:13,060 But she needs to calm down first. She is not really co-operative. 207 00:35:13,061 --> 00:35:15,326 I'm not getting it communicate with me. 208 00:35:18,366 --> 00:35:20,926 -What's her name? -Elmas. 209 00:35:21,846 --> 00:35:23,146 Hello Elmas. 210 00:35:24,286 --> 00:35:26,886 I'm Dr. Sehnaz Ates Bilgin. I am a psychiatrist. 211 00:35:28,846 --> 00:35:31,747 Elmas, I guess you have had a rough time. 212 00:35:32,606 --> 00:35:33,906 But you are safe now. 213 00:35:36,766 --> 00:35:40,177 No one is going to hurt you here, OK? 214 00:35:41,406 --> 00:35:44,766 Now, will you let the nurse take your blood pressure? 215 00:35:46,646 --> 00:35:47,946 Nurse... 216 00:35:52,406 --> 00:35:55,206 Come on, my dear. Let me know if it hurts. 217 00:35:55,207 --> 00:35:58,526 - You won't feel anything. - Everything will be fine. 218 00:35:58,527 --> 00:36:01,406 Tell us if it hurts and the nurse will stop. 219 00:36:06,566 --> 00:36:09,366 Elmas, can you tell me how you got these bruises? 220 00:36:11,735 --> 00:36:13,035 On your arm. 221 00:36:13,036 --> 00:36:15,166 Let's check the pressure first. 222 00:36:34,766 --> 00:36:35,366 Elmas? 223 00:36:45,606 --> 00:36:47,806 Please sit down wherever you want. 224 00:37:21,886 --> 00:37:24,865 A bad incident occurred at your home, Elmas. 225 00:37:29,126 --> 00:37:31,646 Would you like to talk to me about it? 226 00:37:38,686 --> 00:37:40,925 How did everything happen? 227 00:37:42,046 --> 00:37:43,966 Would you like to tell me? 228 00:37:51,166 --> 00:37:52,926 Would you like to go to the restroom? 229 00:37:58,326 --> 00:37:59,806 I'll come with you. 230 00:38:00,806 --> 00:38:02,106 Come on, let's go. 231 00:38:06,526 --> 00:38:07,826 Come on. 232 00:38:32,686 --> 00:38:34,366 There is something here... 233 00:38:37,086 --> 00:38:40,806 that attracts me a lot, but I don't know exactly what. 234 00:38:45,366 --> 00:38:48,126 This place always brings me back to my childhood. 235 00:39:18,486 --> 00:39:21,126 What do you think about Elmas? 236 00:39:22,406 --> 00:39:23,706 Well... 237 00:39:25,486 --> 00:39:29,086 I didn't see any other injury than those bruises. 238 00:39:29,966 --> 00:39:31,562 Any vaginal cuts? 239 00:39:31,563 --> 00:39:34,526 Yes. Quite fresh, probably from last night's intercourse. 240 00:39:37,046 --> 00:39:39,686 When will we get the autopsy report? 241 00:39:40,072 --> 00:39:41,372 Well, I sent the samples... 242 00:39:41,373 --> 00:39:43,416 but it takes a couple of months for the report. 243 00:39:43,417 --> 00:39:45,566 -Oh, Good. 244 00:39:46,206 --> 00:39:48,192 You're being optimistic! 245 00:39:49,166 --> 00:39:52,486 I guess it's carbon monoxide. 246 00:39:52,487 --> 00:39:54,578 -You think? -I believe so. 247 00:40:02,606 --> 00:40:05,083 You lost your husband and your mother-in-law. 248 00:40:12,646 --> 00:40:13,946 There is nothing to be worried about. 249 00:40:15,006 --> 00:40:16,886 It's normal not to able to recall. 250 00:40:17,886 --> 00:40:19,966 It's normal to feel confused. 251 00:40:21,766 --> 00:40:25,326 Usually the mind plays tricky games after a tragic event. 252 00:40:27,166 --> 00:40:29,766 Don't worry about this. You are safe here. 253 00:40:31,206 --> 00:40:33,255 I am here to help you. 254 00:40:37,246 --> 00:40:39,726 Would you like to talk to me a little bit about yourself? 255 00:40:42,246 --> 00:40:44,246 What does your father do? 256 00:40:54,486 --> 00:40:56,606 Anyway. How long have you been married? 257 00:41:00,806 --> 00:41:02,106 2. 258 00:41:06,246 --> 00:41:07,546 -2. -2? 259 00:41:08,286 --> 00:41:11,046 -2 years or 2 months? -Years. 260 00:41:11,486 --> 00:41:13,406 So... 261 00:41:16,486 --> 00:41:18,206 Did your husband take care of you? 262 00:41:25,486 --> 00:41:28,036 -How about your sex life? -I can't talk about this. 263 00:41:30,686 --> 00:41:32,806 -It's a sin. -Alright. 264 00:41:33,486 --> 00:41:34,786 It's OK. 265 00:41:40,286 --> 00:41:42,686 Do you know where your parents are? 266 00:41:43,846 --> 00:41:45,886 Do you see each other? 267 00:41:48,606 --> 00:41:50,926 Do they know you are here? Would you like them to come here? 268 00:41:52,886 --> 00:41:56,646 Do you want to see them? 269 00:42:07,046 --> 00:42:08,926 Would you like them to come here? 270 00:42:15,166 --> 00:42:18,246 Just my mother. Not my father. 271 00:42:19,526 --> 00:42:21,886 No, I don't want my mother either. 272 00:43:15,606 --> 00:43:16,906 Well, it's a lot better. 273 00:43:20,566 --> 00:43:26,566 View from the top of the mountain The valley is so flat 274 00:44:27,686 --> 00:44:28,986 -Are you here? -No, I'm not. 275 00:44:30,046 --> 00:44:32,646 I'm not here. 276 00:44:35,286 --> 00:44:36,586 What time is it? 277 00:44:38,206 --> 00:44:39,506 Almost 2. 278 00:44:44,606 --> 00:44:46,926 I called you but you didn't answer. 279 00:44:52,286 --> 00:44:54,286 I'm telling you I called but you didn't answer. 280 00:44:56,166 --> 00:44:58,846 I put it on mute and I forgot about it. 281 00:45:00,086 --> 00:45:01,406 You forgot? 282 00:45:03,166 --> 00:45:05,526 Are you telling me you forgot? 283 00:45:07,246 --> 00:45:10,526 -Is that really you? -I told you it's not me. 284 00:45:12,046 --> 00:45:13,766 Come on, let's go to bed. 285 00:45:20,406 --> 00:45:21,706 Come here. 286 00:45:23,526 --> 00:45:24,826 Come on, hop on. 287 00:51:38,126 --> 00:51:39,606 Are you going to testify? 288 00:51:43,206 --> 00:51:44,506 Elmas? 289 00:51:48,446 --> 00:51:50,646 We found the keys in your pocket. 290 00:51:55,246 --> 00:51:56,946 Why did you go out on the balcony that day? 291 00:51:59,486 --> 00:52:01,686 Did your husband misbehave? 292 00:52:06,486 --> 00:52:09,366 Do you give your mother-in-law's insulin shots? 293 00:52:10,086 --> 00:52:12,206 The neighbors told us so. 294 00:52:12,207 --> 00:52:14,926 We found your fingerprints on the syringe. 295 00:52:17,766 --> 00:52:19,066 Yes, it's me. 296 00:52:20,086 --> 00:52:22,646 Did you give an injection on that day too? 297 00:52:24,646 --> 00:52:27,119 Yes... No. I didn't do it. 298 00:52:29,606 --> 00:52:31,806 Who locked you out on the balcony? 299 00:52:32,486 --> 00:52:35,126 Didn't you hear anything when your husband was dying? 300 00:52:36,766 --> 00:52:39,526 My son says, mom I am losing it. I ask: "What do you mean?" 301 00:52:39,527 --> 00:52:41,486 Doctor, your patient is down. What shall we do? 302 00:52:46,886 --> 00:52:50,006 She started to act wild after the prosecutor began questioning her... 303 00:52:50,007 --> 00:52:53,966 and then she began to scream and hurt herself. 304 00:52:53,967 --> 00:52:55,766 OK, I know what's happening. 305 00:53:14,886 --> 00:53:16,286 Elmas, calm down. 306 00:53:17,526 --> 00:53:19,006 Calm down. 307 00:53:21,126 --> 00:53:24,063 Calm down. Everything is fine. 308 00:53:26,886 --> 00:53:28,286 Please everyone out now. 309 00:53:28,926 --> 00:53:30,226 You can go. 310 00:53:32,606 --> 00:53:33,906 Elmas. 311 00:53:34,966 --> 00:53:36,266 Elmas. 312 00:53:40,686 --> 00:53:41,986 Elmas? 313 00:53:43,806 --> 00:53:45,366 Do you hear me? 314 00:53:48,766 --> 00:53:50,066 It's OK. 315 00:53:50,926 --> 00:53:52,286 Do you hear me? 316 00:53:58,606 --> 00:53:59,906 It's OK. 317 00:54:03,846 --> 00:54:06,606 I want you to take a big breath, right? 318 00:54:08,406 --> 00:54:10,246 Hold your breath... Hold it. 319 00:54:11,486 --> 00:54:14,366 Now breathe out slowly. 320 00:54:15,246 --> 00:54:17,286 Good. One more time. 321 00:54:19,686 --> 00:54:20,986 Breath in. 322 00:54:21,886 --> 00:54:23,186 Breath out. 323 00:54:24,086 --> 00:54:26,335 Why did that guy come here? 324 00:54:26,366 --> 00:54:29,086 Why did he ask me about her? What did I do? 325 00:54:32,286 --> 00:54:35,726 I folded the sheets neatly! Just like this! 326 00:54:35,727 --> 00:54:37,246 I cleaned everywhere! 327 00:54:39,966 --> 00:54:42,566 I folded the sheets so neatly! 328 00:54:50,206 --> 00:54:51,506 She smells bad. 329 00:54:54,886 --> 00:54:56,186 She smells so bad. 330 00:54:57,606 --> 00:54:59,366 Both of them smell so bad. 331 00:55:04,286 --> 00:55:06,126 She never gave me any money... 332 00:55:07,246 --> 00:55:08,966 to prevent me from doing it. 333 00:55:11,686 --> 00:55:14,686 She gets mad. She makes a spell. 334 00:55:31,966 --> 00:55:33,266 Take it. 335 00:55:48,766 --> 00:55:51,846 Your mother is here, Elmas. Would you like to see her? 336 00:56:11,806 --> 00:56:14,086 This is my own little paradise. 337 00:56:18,606 --> 00:56:20,886 I jump into the water every morning. 338 00:56:20,887 --> 00:56:23,386 No matter if it's summer or winter. 339 00:56:24,086 --> 00:56:25,685 From here? 340 00:56:25,686 --> 00:56:27,366 Of course not. From there. 341 00:56:49,566 --> 00:56:51,326 Is it really true that Elmas... 342 00:56:51,754 --> 00:56:54,349 went to see her mother-in-law that morning? 343 00:56:55,526 --> 00:56:57,206 Do you believe that? 344 00:56:59,486 --> 00:57:01,526 The evidence is against her. 345 00:57:01,527 --> 00:57:04,606 But it's also possible that the mother-in-law panicked... 346 00:57:04,607 --> 00:57:06,806 and overdosed herself. 347 00:57:09,366 --> 00:57:11,362 What happens next is inevitable. 348 00:57:12,214 --> 00:57:14,716 There are times when she seems so young to me. 349 00:57:15,527 --> 00:57:16,827 Like a little child. 350 00:58:15,166 --> 00:58:18,578 -Who is the woman on the picture? -My mother. 351 00:58:19,446 --> 00:58:22,421 -Beautiful lady. -Thanks. 352 00:58:22,487 --> 00:58:24,381 Where does she live now? 353 00:58:25,406 --> 00:58:26,706 She passed away. 354 00:58:31,246 --> 00:58:33,175 What did she die from? 355 00:58:34,886 --> 00:58:36,186 Longing. 356 00:58:36,687 --> 00:58:39,195 What do you mean by longing? 357 00:58:41,206 --> 00:58:42,966 She used to go over there... 358 00:58:44,086 --> 00:58:45,886 and wait for my father. 359 00:58:47,126 --> 00:58:50,646 My father was a captain. He was always at sea. 360 00:58:51,126 --> 00:58:54,766 She was standing over there waiting for him. 361 00:59:01,406 --> 00:59:02,966 One eye... 362 00:59:04,126 --> 00:59:05,426 is shiny. 363 00:59:09,246 --> 00:59:11,086 The other eye... 364 00:59:12,606 --> 00:59:13,906 seems cloudy. 365 00:59:17,926 --> 00:59:19,966 When you look at them both... 366 00:59:23,646 --> 00:59:24,946 I don't know. 367 00:59:28,046 --> 00:59:30,606 It's weird. You are a weird guy. 368 00:59:33,566 --> 00:59:35,646 Like Dr. Jekyll and Ms. Hyde? 369 00:59:36,966 --> 00:59:39,325 Exactly! 370 00:59:39,326 --> 00:59:41,269 When the weather is like this... 371 00:59:41,270 --> 00:59:43,886 first I like to grill fish... 372 00:59:45,206 --> 00:59:49,526 then I grill my lovers... and then I bury them in the basement. 373 01:00:48,766 --> 01:00:50,886 What's in your hands, Elmas? 374 01:01:02,406 --> 01:01:04,406 What you got there? 375 01:01:04,407 --> 01:01:06,246 What are you looking at? 376 01:01:07,246 --> 01:01:08,546 An eye. 377 01:01:12,446 --> 01:01:13,966 Why is it in your hands? 378 01:01:16,886 --> 01:01:18,186 It fell out. 379 01:01:20,086 --> 01:01:21,566 Whose eye is this? 380 01:01:24,286 --> 01:01:25,586 It's my eye. 381 01:01:26,486 --> 01:01:27,786 It's mine. 382 01:01:30,246 --> 01:01:32,086 Come on, stand up now. 383 01:01:33,686 --> 01:01:36,966 You will tell me about your dream while playing, OK Elmas? 384 01:01:38,086 --> 01:01:39,606 Let me explain. 385 01:01:39,607 --> 01:01:42,806 We are going to select some objects from here. 386 01:01:43,246 --> 01:01:46,526 We will give a role to each of them and we will make them talk. 387 01:01:46,527 --> 01:01:49,686 Actually, you will do this and I will help you. 388 01:01:50,646 --> 01:01:51,946 Alright? 389 01:01:52,406 --> 01:01:56,166 Like when we were kids. We used to do role-playing with our friends. 390 01:01:56,167 --> 01:01:59,486 We'll do something similar now, and I'll help you. 391 01:02:00,126 --> 01:02:03,616 OK? So, where were you in your dream? 392 01:02:04,566 --> 01:02:06,926 -In the village, at home. -I see. 393 01:02:06,927 --> 01:02:08,646 Take a look around you. 394 01:02:09,686 --> 01:02:10,986 Pick an object. 395 01:02:10,987 --> 01:02:13,326 This will be the house in the village. 396 01:02:13,327 --> 01:02:15,420 Could you do that? 397 01:02:16,286 --> 01:02:19,166 Take a look and think what kind of house it was. 398 01:02:19,167 --> 01:02:21,886 How did it look like? 399 01:02:25,086 --> 01:02:26,886 Which one are you going to choose? Wrecked. 400 01:02:40,126 --> 01:02:43,046 What were you doing in your dream? 401 01:02:48,286 --> 01:02:49,606 We were running. 402 01:02:49,607 --> 01:02:51,766 We were running and running. 403 01:02:51,767 --> 01:02:53,886 We went up the stairs. 404 01:02:55,206 --> 01:02:56,805 Who was there? 405 01:02:56,806 --> 01:02:58,106 Me. 406 01:02:59,806 --> 01:03:02,046 Pick an object for yourself then. 407 01:03:04,806 --> 01:03:06,486 Take a look at the objects. 408 01:03:13,126 --> 01:03:14,686 Put it on the table. 409 01:03:18,686 --> 01:03:21,366 -You said "we were" running, right? -Yes. 410 01:03:22,086 --> 01:03:24,046 So there was someone else with you. Who? 411 01:03:24,766 --> 01:03:26,066 A little girl. 412 01:03:27,326 --> 01:03:29,246 I see. Let's pick her as well. 413 01:03:39,166 --> 01:03:41,766 -She must be red. -Red? 414 01:03:43,486 --> 01:03:44,786 Why red? 415 01:03:45,366 --> 01:03:47,145 Because her dress was red. 416 01:03:47,784 --> 01:03:49,084 I see. 417 01:03:50,966 --> 01:03:52,326 Do you know this little girl? 418 01:03:52,966 --> 01:03:54,266 Who is she? 419 01:03:55,086 --> 01:03:56,386 My sister. 420 01:03:57,166 --> 01:03:58,806 We were pushing each other. 421 01:03:59,606 --> 01:04:01,192 We fell, we got all muddy 422 01:04:01,193 --> 01:04:03,086 we got cold and we run into the house. 423 01:04:03,087 --> 01:04:05,446 We run and run and run. 424 01:04:09,926 --> 01:04:12,486 What did you see over there, Elmas? 425 01:04:13,526 --> 01:04:15,846 What was over there, Elmas? What did you see? 426 01:04:22,846 --> 01:04:24,146 Was there anything there? 427 01:04:24,147 --> 01:04:25,847 It seems like you saw something. 428 01:04:29,286 --> 01:04:31,566 -My mother was there. -Your mother. 429 01:04:32,526 --> 01:04:34,526 Let's pick your mother then. 430 01:04:36,286 --> 01:04:37,806 Come on, pick your mother. 431 01:04:54,886 --> 01:04:56,686 My mother. 432 01:04:56,687 --> 01:04:58,846 So what does she look like? 433 01:05:02,446 --> 01:05:03,746 A thorn. 434 01:05:08,606 --> 01:05:09,926 Like a thorn. 435 01:05:13,166 --> 01:05:15,846 What happened next? What did you do with your mom? 436 01:05:19,206 --> 01:05:22,326 My mom took my sister and walked to the door. 437 01:05:22,846 --> 01:05:24,522 I walked to the door as well, I put my coat on. 438 01:05:24,523 --> 01:05:26,366 Mom said, let's go. 439 01:05:32,686 --> 01:05:35,046 And then she pointed at something. 440 01:05:36,646 --> 01:05:37,946 What was it? 441 01:05:41,326 --> 01:05:42,626 A blanket. 442 01:05:43,966 --> 01:05:47,326 What kind of blanket? Which color? What did it look like? 443 01:05:47,806 --> 01:05:50,725 An ugly blanket. Faded grey. 444 01:05:52,966 --> 01:05:55,126 Let's pick that too. 445 01:06:02,086 --> 01:06:04,806 What are you doing with this blanket? 446 01:06:08,166 --> 01:06:09,566 I lay on it. 447 01:06:12,566 --> 01:06:14,766 Come on, lay down over there. 448 01:06:15,686 --> 01:06:17,846 Come on, lay down a bit. 449 01:06:43,286 --> 01:06:45,126 Close your eyes. 450 01:06:51,406 --> 01:06:54,246 What makes you cry, Elmas? 451 01:06:58,246 --> 01:07:00,766 Why are you crying? 452 01:07:01,406 --> 01:07:03,526 Who makes you cry? 453 01:07:11,526 --> 01:07:12,826 My mother. 454 01:07:13,606 --> 01:07:14,906 Your mother. 455 01:07:17,526 --> 01:07:19,766 What did your mother do to you? 456 01:07:25,486 --> 01:07:26,786 I am dead. 457 01:07:28,566 --> 01:07:29,886 I am dead. 458 01:07:31,926 --> 01:07:33,606 You're dead, she said. 459 01:07:34,926 --> 01:07:38,526 She told me I was dead. 460 01:07:40,126 --> 01:07:42,606 She told me, you are going to stay here. 461 01:07:47,286 --> 01:07:49,126 So how did you end up here, Elmas? 462 01:07:50,126 --> 01:07:53,726 I did everything. I did everything she told me to. 463 01:07:55,846 --> 01:07:59,046 I was making the bed every morning. 464 01:08:00,646 --> 01:08:04,126 I was folding the sheets so neatly. 465 01:08:05,126 --> 01:08:06,846 Every morning. 466 01:08:14,366 --> 01:08:16,886 My father ignored me. 467 01:08:19,246 --> 01:08:22,086 I must have done something terrible to them. 468 01:08:23,726 --> 01:08:26,086 I've always thought I'm stupid. 469 01:08:29,406 --> 01:08:32,046 Why else would they send me away? 470 01:08:34,366 --> 01:08:35,666 Why else would they do it? 471 01:08:36,446 --> 01:08:39,098 How did you end up here, Elmas? 472 01:08:40,206 --> 01:08:42,309 How did you end up on this blanket? 473 01:08:49,406 --> 01:08:50,846 I was 13 years old. 474 01:08:54,806 --> 01:08:56,966 I had just come back from school. 475 01:08:57,886 --> 01:09:01,686 I was feeling very cold. My feet were covered in mud. 476 01:09:04,126 --> 01:09:06,975 I ran home. 477 01:09:06,976 --> 01:09:09,406 I sat nearby the stove to get warm. 478 01:09:11,366 --> 01:09:13,686 My mother was breaking beans. 479 01:09:20,926 --> 01:09:23,444 She told me to sit by the stove. 480 01:09:26,886 --> 01:09:29,585 She told me, I wouldn't go to school anymore. 481 01:09:31,446 --> 01:09:33,886 No more school for you, she said. 482 01:09:35,286 --> 01:09:37,726 This was what she and my father decided. 483 01:09:41,326 --> 01:09:43,331 They decided I should get married. 484 01:09:43,632 --> 01:09:46,086 She said there was a good match. 485 01:09:46,087 --> 01:09:48,766 She said I won't have any trouble with him. 486 01:09:51,686 --> 01:09:55,206 She kept breaking and breaking her beans. 487 01:09:57,446 --> 01:09:59,646 She didn't even look at my face. 488 01:10:03,606 --> 01:10:05,926 She went on and on breaking the beans. 489 01:10:07,806 --> 01:10:09,646 She didn't look at me. 490 01:10:11,046 --> 01:10:13,006 Not even once. 491 01:10:20,246 --> 01:10:21,566 Come here. 492 01:10:23,046 --> 01:10:26,286 Come on, stand up. 493 01:10:31,966 --> 01:10:34,618 What did you pick for your mother? 494 01:10:34,619 --> 01:10:35,919 Please take it. 495 01:10:42,286 --> 01:10:44,406 Put it on a chair. 496 01:10:47,086 --> 01:10:48,763 Now take Elmas... 497 01:10:51,846 --> 01:10:53,571 and put it down as well. 498 01:10:59,446 --> 01:11:01,656 Now go stand behind Elmas. 499 01:11:02,646 --> 01:11:04,526 Stand behind the chair. 500 01:11:04,527 --> 01:11:06,046 Look, this is Elmas 501 01:11:06,846 --> 01:11:08,570 and that is Elmas's mother. 502 01:11:10,126 --> 01:11:13,046 Now let Elmas talk. Make her say something. 503 01:11:14,246 --> 01:11:16,365 What would she like to say? 504 01:11:16,727 --> 01:11:20,166 Look at the mother. She is looking at Elmas. 505 01:11:21,686 --> 01:11:24,006 What would Elmas like to say to her? 506 01:11:25,886 --> 01:11:27,246 Come on, make her talk. 507 01:11:28,206 --> 01:11:30,246 Make Elmas talk. 508 01:11:36,235 --> 01:11:38,252 What does she want to tell her? 509 01:11:38,253 --> 01:11:39,553 Mom... 510 01:11:44,406 --> 01:11:45,706 Mom... 511 01:12:00,646 --> 01:12:02,366 Why did you let me go? 512 01:12:06,046 --> 01:12:07,446 Tell me! 513 01:12:08,406 --> 01:12:10,483 Now go and stand behind her. 514 01:12:13,806 --> 01:12:16,366 Let the mother talk to Elmas. What is she saying to her? 515 01:12:19,326 --> 01:12:23,434 Elmas wants her mother to speak. What would her mother tell her? 516 01:12:32,166 --> 01:12:33,466 OK, come over here. 517 01:12:35,086 --> 01:12:36,646 Pour yourself out a bit more. 518 01:12:42,686 --> 01:12:44,166 Mom! 519 01:12:47,646 --> 01:12:49,566 Why didn't you say anything? 520 01:12:50,686 --> 01:12:52,566 Why did you send me away? 521 01:12:54,286 --> 01:12:56,406 How could you sleep that night? 522 01:12:59,286 --> 01:13:00,586 Speak! 523 01:13:02,566 --> 01:13:04,415 You have to speak! 524 01:13:07,006 --> 01:13:11,446 Come over here now, let Elmas's mother speak. 525 01:13:11,447 --> 01:13:14,686 Do you think that Elmas's mother is crying as well? 526 01:13:15,846 --> 01:13:17,246 Is she also crying? 527 01:13:17,247 --> 01:13:19,966 What would she like to say to her daughter? 528 01:13:27,526 --> 01:13:28,826 Elmas... 529 01:13:33,606 --> 01:13:34,906 Elmas... 530 01:13:52,366 --> 01:13:53,666 Mom. 531 01:13:57,766 --> 01:13:59,686 Can I come back? 532 01:14:10,006 --> 01:14:13,383 Of course, my dear. Come back. 533 01:14:17,086 --> 01:14:19,006 Mom, can I come back? 534 01:14:21,126 --> 01:14:22,846 Come back, my girl. 535 01:14:22,847 --> 01:14:26,646 Why did you go there anyway? Come back. 536 01:14:31,526 --> 01:14:33,206 Mom... 537 01:14:36,606 --> 01:14:38,446 My father... 538 01:14:39,166 --> 01:14:40,766 What about my father? 539 01:14:40,767 --> 01:14:43,006 What will he say? 540 01:14:46,526 --> 01:14:50,686 What can he say, my girl? He can't say anything. 541 01:14:50,687 --> 01:14:54,326 Just come. He won't say anything. 542 01:14:55,726 --> 01:14:57,026 Mom... 543 01:14:58,246 --> 01:15:02,366 Don't you dare do this to my sister! 544 01:15:03,246 --> 01:15:04,546 Never! 545 01:15:10,686 --> 01:15:12,686 Are you taking care of my sister? 546 01:15:12,687 --> 01:15:14,566 Take good care of her! 547 01:15:14,567 --> 01:15:17,766 Answer to me! Are you taking care of her? 548 01:15:20,446 --> 01:15:22,086 Don't worry, dear. 549 01:15:32,686 --> 01:15:35,113 We won't do the same to your sister. 550 01:15:35,114 --> 01:15:37,086 We won't do that to her. 551 01:15:38,086 --> 01:15:39,403 Don't worry. 552 01:15:39,404 --> 01:15:42,286 You can be sure about that. 553 01:15:48,006 --> 01:15:49,306 Mom... 554 01:16:03,766 --> 01:16:05,066 So? 555 01:16:08,166 --> 01:16:09,466 Unbelievably! 556 01:16:10,887 --> 01:16:13,083 -So unbelievably! -It's beautiful, isn't it? 557 01:16:13,084 --> 01:16:14,384 So beautiful. 558 01:16:16,166 --> 01:16:18,286 It's amazing how quickly the weather changed. 559 01:16:18,545 --> 01:16:19,845 Right. 560 01:16:19,846 --> 01:16:22,326 I believe it changed for you. 561 01:16:46,486 --> 01:16:48,806 That's what I'm talking about! 562 01:21:21,526 --> 01:21:22,886 Hi, Cem. 563 01:21:25,145 --> 01:21:26,745 There was a storm here last night 564 01:21:26,746 --> 01:21:28,046 all lines were cut. 565 01:21:30,326 --> 01:21:32,286 I'm telling you there was a storm! 566 01:21:35,526 --> 01:21:38,361 I have to go to the hospital now, can we talk later? 567 01:21:38,362 --> 01:21:40,086 I will call you on Skype tonight. 568 01:21:43,046 --> 01:21:44,346 OK. 569 01:22:28,206 --> 01:22:30,046 How old are you, Elmas? 570 01:22:32,606 --> 01:22:34,086 18. 571 01:22:35,486 --> 01:22:37,966 According to this report, you are younger. 572 01:22:40,126 --> 01:22:42,486 You tell me what to believe. 573 01:22:45,966 --> 01:22:47,806 ls the date on your birth certificate wrong? 574 01:22:53,726 --> 01:22:55,026 Elmas. 575 01:22:56,486 --> 01:22:59,526 It will help you a lot if you are in fact younger. 576 01:23:00,766 --> 01:23:02,644 -It's not that. -What? 577 01:23:02,645 --> 01:23:04,446 I mean it's not the birth certificate. 578 01:23:08,966 --> 01:23:10,526 What is it then? 579 01:23:13,046 --> 01:23:14,686 When was it issued? 580 01:23:19,686 --> 01:23:20,986 Come on, tell me. 581 01:23:21,486 --> 01:23:22,786 Don't be afraid. 582 01:23:24,366 --> 01:23:26,858 -I can't. -Why? 583 01:23:27,086 --> 01:23:28,386 I took an oath. 584 01:23:30,246 --> 01:23:32,326 So you swore not to tell the truth? 585 01:23:33,166 --> 01:23:35,086 Who made you swear? 586 01:23:39,646 --> 01:23:40,966 My father. 587 01:23:44,966 --> 01:23:46,266 I see. 588 01:23:49,086 --> 01:23:52,286 It means that your birth date was changed at some point. 589 01:23:56,406 --> 01:23:59,806 Is it possible that it was changed right before your marriage? 590 01:24:03,846 --> 01:24:06,046 Does this make any sense? 591 01:24:09,686 --> 01:24:12,366 How did this happen? Who did it? 592 01:24:14,206 --> 01:24:15,506 My father. 593 01:24:16,446 --> 01:24:17,766 How? 594 01:24:21,126 --> 01:24:23,086 I was taken to the court. 595 01:24:27,326 --> 01:24:29,726 What happened there? What did they tell you? 596 01:24:29,727 --> 01:24:33,046 What did they ask? What did you answer? 597 01:24:33,047 --> 01:24:34,806 Look, I didn't lie. I didn't do anything wrong. 598 01:24:34,807 --> 01:24:39,030 I don't want to go to court again. 599 01:24:39,031 --> 01:24:40,406 I just want to get out of here! 600 01:24:40,407 --> 01:24:42,726 -I didn't lie! -Of course you didn't. 601 01:24:42,727 --> 01:24:44,865 You won't have to go to court again. 602 01:24:44,866 --> 01:24:46,166 -I won't. -Exactly. 603 01:24:48,166 --> 01:24:50,366 You haven't done anything wrong. 604 01:24:50,367 --> 01:24:51,667 Then... 605 01:24:51,668 --> 01:24:53,068 Do not worry. 606 01:24:58,326 --> 01:25:00,486 Now tell me about your marriage. 607 01:25:01,006 --> 01:25:02,606 What exactly? 608 01:25:02,607 --> 01:25:06,046 How was your husband? Did he treat you well? 609 01:25:06,606 --> 01:25:08,086 How did you feel? 610 01:25:09,486 --> 01:25:11,155 Suffocated. 611 01:25:13,926 --> 01:25:15,226 The walls... 612 01:25:19,366 --> 01:25:21,926 The walls were like oppressing me. 613 01:25:24,166 --> 01:25:25,686 I couldn't breathe. 614 01:25:28,406 --> 01:25:31,766 I was praying to God everyday that he won't come home. 615 01:25:31,767 --> 01:25:33,253 Don't come home. 616 01:25:37,926 --> 01:25:40,566 I began to smell bad as well. 617 01:25:42,046 --> 01:25:45,434 I was bleeding from down below. Bleeding and bleeding... 618 01:25:45,435 --> 01:25:46,846 and bleeding. 619 01:25:54,606 --> 01:25:58,904 Give this to me. Let's put the clock back to its position. 620 01:26:00,846 --> 01:26:02,675 So tell me about that night. 621 01:26:02,676 --> 01:26:06,526 Look, I don't know anything. I don't remember anything. 622 01:26:06,527 --> 01:26:08,566 For God's sake, don't ask me this question! 623 01:26:08,567 --> 01:26:10,881 How about the storm? 624 01:26:10,882 --> 01:26:12,766 Do you remember the storm? 625 01:26:16,646 --> 01:26:18,526 There was a storm that night. Do you remember the storm? 626 01:26:18,527 --> 01:26:21,086 -There was a storm! -Yes. 627 01:26:21,448 --> 01:26:23,135 There was a storm. 628 01:26:25,326 --> 01:26:28,446 What did you see, Elmas? Please, tell me. 629 01:26:37,286 --> 01:26:38,766 It is very cold. 630 01:26:51,166 --> 01:26:53,837 Tell me what you see. 631 01:27:02,686 --> 01:27:04,276 What do you see? 632 01:27:08,326 --> 01:27:09,626 He came... 633 01:27:16,566 --> 01:27:19,566 He grabbed my arms with his claws. 634 01:27:19,567 --> 01:27:21,286 I got up. 635 01:27:21,287 --> 01:27:23,806 -Where did you go? -To the stove. 636 01:27:23,807 --> 01:27:25,326 I'm going to the stove. 637 01:27:25,327 --> 01:27:28,286 My waist hurts. 638 01:27:29,766 --> 01:27:31,066 Coal... 639 01:27:31,067 --> 01:27:33,566 I'm going to the bathroom... 640 01:27:36,766 --> 01:27:38,066 to make ablution. 641 01:27:40,566 --> 01:27:43,686 What did you see over there Elmas? 642 01:27:47,046 --> 01:27:48,566 He is looking at me. 643 01:27:50,966 --> 01:27:52,406 He's all red. 644 01:27:53,766 --> 01:27:57,238 -I'm scared. -Who is this, Elmas? 645 01:27:57,239 --> 01:28:00,686 -It's him. He is there. -Is it your husband? 646 01:28:00,687 --> 01:28:03,326 I am scared he would throw himself on me again. 647 01:28:03,327 --> 01:28:04,627 I ran away. 648 01:28:07,206 --> 01:28:09,086 Forgive me God. 649 01:28:09,087 --> 01:28:12,726 Please forgive me God! I ran to the balcony. 650 01:28:12,727 --> 01:28:15,694 -Forgive me God, forgive me! -Calm down. 651 01:28:15,695 --> 01:28:18,993 Forgive me God! Forgive me! - Elmas, calm down. 652 01:32:12,806 --> 01:32:14,766 Risotto is ready. Are you coming? 653 01:32:15,646 --> 01:32:17,286 OK. I'm coming. 654 01:33:07,006 --> 01:33:08,846 Stop it! 655 01:33:08,847 --> 01:33:10,846 That's enough! 656 01:33:10,847 --> 01:33:13,569 -Stop what? -This game! 657 01:33:13,570 --> 01:33:15,446 -You are the one who plays games. -I don't play any games. 658 01:33:15,447 --> 01:33:17,526 Really? You didn't try to fool me with the storm thing? 659 01:33:17,527 --> 01:33:19,824 What are you talking about? What storm? 660 01:33:20,367 --> 01:33:22,207 Don't come any closer. 661 01:33:22,247 --> 01:33:24,646 It's OK. It's over. 662 01:33:25,560 --> 01:33:26,885 It's over. 663 01:33:26,886 --> 01:33:29,086 It's about time. OK? 664 01:33:29,766 --> 01:33:31,299 Did you hear me? 665 01:33:31,487 --> 01:33:34,006 Do you understand? You disappoint me. 666 01:33:34,007 --> 01:33:38,286 You are just like everyone else! You think you are the only one who is disappointed? 667 01:33:38,287 --> 01:33:39,581 What am I supposed to do? 668 01:33:40,381 --> 01:33:42,781 What else am I supposed to do? 669 01:33:43,407 --> 01:33:46,246 Do you want me to be your whore? Your slave? 670 01:33:46,247 --> 01:33:48,118 You are talking nonsense! 671 01:33:48,119 --> 01:33:49,846 The world doesn't revolve around you! 672 01:33:49,847 --> 01:33:51,729 So you found a new orbit? 673 01:33:54,046 --> 01:33:57,086 Look at you! You are doing the same thing again! 674 01:33:57,087 --> 01:33:58,539 What do you want me to do? 675 01:33:58,840 --> 01:34:01,173 When are you going to love me for real? 676 01:34:01,174 --> 01:34:04,806 Please don't bullshit me that I don't love you! 677 01:34:04,807 --> 01:34:06,486 -Please! -I wish you did. 678 01:34:06,487 --> 01:34:09,806 I wish you loved me as much as you love yourself. 679 01:34:09,807 --> 01:34:11,406 Fuck off Sehnaz! 680 01:34:11,407 --> 01:34:14,362 Get the hell out of here before I lose control! 681 01:34:14,807 --> 01:34:17,088 I was already leaving. Leave me alone! 682 01:34:17,887 --> 01:34:20,166 You are not going anywhere. 683 01:34:20,167 --> 01:34:21,467 Neither you' nor me. 684 01:34:21,468 --> 01:34:23,886 Nobody gets out of that door. 685 01:34:25,246 --> 01:34:26,886 Let me go! 686 01:34:28,446 --> 01:34:30,293 I hate you! 687 01:34:30,679 --> 01:34:32,960 I hate you! 688 01:34:32,961 --> 01:34:34,261 I hate you! 689 01:34:37,295 --> 01:34:41,886 You can't hit me. 690 01:34:41,887 --> 01:34:43,491 What did I say? 691 01:34:44,266 --> 01:34:45,566 What did I say? 692 01:34:45,567 --> 01:34:47,206 I said, you're staying! 693 01:34:47,207 --> 01:34:49,686 -I am not! -You're not going anywhere! 694 01:34:49,687 --> 01:34:51,886 -I won't stay! -You will! 695 01:34:51,887 --> 01:34:54,246 I won't stay! 47547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.