Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,806 --> 00:03:49,766
-Good morning, doctor.
-Good morning.
2
00:03:55,446 --> 00:03:57,286
-Good morning.
-Good morning.
3
00:03:58,086 --> 00:03:59,966
I carried this all the way here.
4
00:03:59,967 --> 00:04:03,246
I think I've dementia at this age'
shall I go see a neurologist?
5
00:04:03,247 --> 00:04:06,766
I cooked pasta in a kettle
the other day. It was good though.
6
00:04:07,206 --> 00:04:08,506
I'm telling you!
7
00:04:23,406 --> 00:04:27,526
She wants to become a boy, doc.
She shaves her head and so.
8
00:04:27,527 --> 00:04:29,566
We accepted when she turns 18...
9
00:04:29,567 --> 00:04:31,126
I did not accept,
you did!
10
00:04:31,127 --> 00:04:33,204
Once she turns 18
she can have a surgery.
11
00:04:33,205 --> 00:04:35,166
You are humiliating me! Operate what?
12
00:04:35,167 --> 00:04:38,806
Don't you see she is unhappy?
we can't take this any longer.
13
00:04:38,807 --> 00:04:41,645
-Maybe you can help us.
-Alright.
14
00:04:41,646 --> 00:04:45,006
You wait outside
while I talk with Esma.
15
00:05:02,526 --> 00:05:03,926
I miss you so much.
16
00:05:05,326 --> 00:05:07,006
I'm seeking you in bed.
17
00:05:10,246 --> 00:05:12,286
I guess it's quite warm
over there.
18
00:05:13,686 --> 00:05:15,286
I guess you're warm too.
19
00:05:24,006 --> 00:05:25,686
I'm falling asleep in your arms.
20
00:05:34,006 --> 00:05:35,306
What will you do?
21
00:05:37,926 --> 00:05:39,526
Are you going to hug me?
22
00:05:41,526 --> 00:05:43,246
Will you caress me?
23
00:05:43,247 --> 00:05:46,326
I am touching you everywhere
right now.
24
00:05:49,326 --> 00:05:50,626
Come...
25
00:05:51,166 --> 00:05:53,806
Come into my arms.
I will take you to bed.
26
00:05:54,966 --> 00:05:57,806
Let's go!
27
00:05:58,886 --> 00:06:00,186
Get up!
28
00:06:01,246 --> 00:06:02,546
Come on' get up!
29
00:07:01,966 --> 00:07:03,486
Wait!
30
00:08:10,646 --> 00:08:13,486
-How are you' mum?
-Thank God you're here.
31
00:08:13,487 --> 00:08:17,646
This itching is very annoying.
Could you have a look?
32
00:08:20,646 --> 00:08:22,686
Then you'll give me the shot.
33
00:08:24,766 --> 00:08:26,066
Look.
34
00:08:26,886 --> 00:08:29,286
-It's red, isn't it?
-Yes, it is.
35
00:08:57,446 --> 00:08:58,886
Thanks, my dear.
36
00:10:29,326 --> 00:10:31,246
Yusuf kills animals, doctor.
37
00:10:32,246 --> 00:10:37,006
One day I followed him after school.
There's a small barn close to school.
38
00:10:37,007 --> 00:10:39,606
Yusuf went inside,
I followed him.
39
00:10:41,446 --> 00:10:44,686
I saw him holding a lamb
with its' blood all over him.
40
00:10:46,326 --> 00:10:48,766
But, Yusuf didn't seem upset
at all.
41
00:10:49,926 --> 00:10:51,606
I got mad
and I fought with him.
42
00:10:51,607 --> 00:10:54,046
Then he got sad of course.
Right, Yusuf?
43
00:10:54,846 --> 00:10:56,146
Yusuf?
44
00:10:58,086 --> 00:10:59,526
What did you do to the lamb?
45
00:11:05,286 --> 00:11:06,586
Why did you do it?
46
00:11:08,166 --> 00:11:09,486
It pissed me off.
47
00:11:10,006 --> 00:11:11,306
I see.
48
00:12:14,966 --> 00:12:16,366
I got this for you.
49
00:12:21,356 --> 00:12:22,806
Don't worry about the length.
50
00:12:22,807 --> 00:12:25,686
If it fits your shoulders and waist,
I'll have it shortened.
51
00:12:25,687 --> 00:12:27,066
-OK?
-OK.
52
00:12:28,366 --> 00:12:29,766
It looks good on you.
53
00:12:36,846 --> 00:12:39,606
-Good evening, mum.
-Good evening, dear.
54
00:12:42,686 --> 00:12:44,886
-How are you, mum?
-So so.
55
00:12:44,887 --> 00:12:47,326
-How are you?
-My back hurts so bad.
56
00:12:53,086 --> 00:12:54,759
Did you talk to the imam?
57
00:12:54,760 --> 00:12:57,889
For God's sake, stop asking
about the imam.
58
00:12:57,890 --> 00:12:59,486
Forget about him.
59
00:13:00,446 --> 00:13:01,746
Give it to me.
60
00:13:06,166 --> 00:13:09,326
Please God,
keep him away from me.
61
00:13:17,766 --> 00:13:19,646
Please God...
62
00:13:42,246 --> 00:13:43,566
Don't be afraid.
63
00:13:46,326 --> 00:13:48,286
Please don't be afraid of me.
64
00:15:41,326 --> 00:15:44,086
Duman. My boy.
65
00:15:44,087 --> 00:15:45,686
Come here, my boy.
66
00:15:45,687 --> 00:15:47,206
Come here, baby.
67
00:15:48,446 --> 00:15:50,366
Come here, sweetheart.
68
00:15:52,566 --> 00:15:54,086
How are you, my boy?
69
00:16:13,926 --> 00:16:15,326
Come here, my love.
70
00:16:16,886 --> 00:16:18,882
Mommy is very tired.
71
00:16:19,455 --> 00:16:21,055
Mommy is very tired.
72
00:16:26,446 --> 00:16:28,806
Did you eat your food?
73
00:16:29,846 --> 00:16:32,356
Did you eat?
74
00:17:27,606 --> 00:17:29,286
When did you come?
75
00:17:30,366 --> 00:17:31,966
A short while ago.
76
00:17:35,526 --> 00:17:37,246
Why didn't you call me?
77
00:17:41,286 --> 00:17:43,246
I didn't want to disturb you.
78
00:17:50,366 --> 00:17:52,806
-Come on.
-Cem!
79
00:18:27,406 --> 00:18:28,926
Stop that, or else!
80
00:18:29,766 --> 00:18:31,066
Or else?
81
00:18:31,486 --> 00:18:33,446
-I will kill you!
-Will you?
82
00:18:52,126 --> 00:18:53,426
Wait!
83
00:18:53,806 --> 00:18:55,106
Watch out!
84
00:19:04,166 --> 00:19:06,046
Don't forget your socks.
85
00:21:56,286 --> 00:21:57,886
Mother sent you lunch.
86
00:21:58,846 --> 00:22:02,086
OK, put it over there.
Don't wait, I'll bring back the dishes.
87
00:22:03,246 --> 00:22:05,086
She asked me to buy wraps.
88
00:22:09,166 --> 00:22:11,246
I will buy bread on my way back.
89
00:23:31,966 --> 00:23:33,266
It smells so good.
90
00:23:34,926 --> 00:23:36,806
How do you do that?
91
00:23:37,966 --> 00:23:41,086
I've tried so many times but
it never turns out like this.
92
00:23:43,966 --> 00:23:45,266
Like this.
93
00:23:51,326 --> 00:23:53,526
Let's say I'm a natural talent.
94
00:24:04,566 --> 00:24:06,526
I am hungry.
Come on, feed me.
95
00:24:06,527 --> 00:24:08,606
-Open a wine then.
-Alright.
96
00:24:09,406 --> 00:24:12,006
Shall we have raki maybe?
97
00:24:13,246 --> 00:24:14,566
-Pomerol?
-OK, Pomerol.
98
00:24:18,406 --> 00:24:20,686
What's the plan for tomorrow night?
99
00:24:22,246 --> 00:24:23,606
We will be at the office.
100
00:24:23,607 --> 00:24:26,006
Come to the office first and then
we'll go somewhere else.
101
00:24:26,007 --> 00:24:29,483
OK. Who else is coming?
The whole team.
102
00:24:46,326 --> 00:24:48,006
-Hi.
-Hi.
103
00:24:51,886 --> 00:24:55,735
Let's review this.
It looks better side by side.
104
00:24:55,736 --> 00:24:57,036
Yes, it's more efficient.
105
00:24:57,037 --> 00:24:59,926
Two equal edges
opposites...
106
00:24:59,927 --> 00:25:02,126
- Hi guys!
- Hi. How are you?
107
00:25:02,127 --> 00:25:03,752
Good, how are you?
108
00:25:03,753 --> 00:25:05,726
What do you think about
this slideshow, Cem?
109
00:25:05,727 --> 00:25:08,506
-That's the soul of our project.
-Bravo, exactly!
110
00:25:09,773 --> 00:25:12,046
Let's get bigger
the front part...
111
00:25:12,047 --> 00:25:13,966
And separate these two.
112
00:25:13,967 --> 00:25:16,166
-What's up?
-Hey, how are you?
113
00:25:16,167 --> 00:25:18,366
-Good and you?
-Fine, thanks.
114
00:25:20,166 --> 00:25:23,926
Their location seems fine.
We could just enlarge the space over there...
115
00:26:04,366 --> 00:26:07,965
That loser, Nezahat's son...
116
00:26:07,966 --> 00:26:09,566
-Huseyin the Foxy?
-Yes.
117
00:26:10,206 --> 00:26:12,886
Every day he asks his mother
for money.
118
00:26:12,887 --> 00:26:14,969
I've given him some money as well.
119
00:26:14,970 --> 00:26:17,713
What? He will never return it.
120
00:26:17,714 --> 00:26:19,014
I know.
121
00:26:21,006 --> 00:26:23,740
Also, his wife
is 4 months pregnant.
122
00:26:25,806 --> 00:26:27,246
Didn't you know that?
123
00:26:28,126 --> 00:26:29,426
How am I supposed to know?
124
00:26:29,427 --> 00:26:31,366
I'm not counting Huseyin's children.
125
00:26:31,367 --> 00:26:33,305
A tramp living like king.
126
00:26:33,306 --> 00:26:35,345
Champagne taste on a beer budget My goodness!
127
00:26:48,486 --> 00:26:50,686
Go get the pie, dear.
128
00:26:51,966 --> 00:26:53,966
Bring us some tea as well.
129
00:26:58,166 --> 00:27:01,086
"Go, get the pie, go get tea!"
Go to hell!
130
00:27:05,366 --> 00:27:08,446
The cheese she bought
was not good at all.
131
00:27:11,806 --> 00:27:13,566
Why do you send Elmas
to buy cheese, mother?
132
00:27:13,567 --> 00:27:15,606
Just tell me
and I'll get it for you.
133
00:27:16,246 --> 00:27:19,606
-How is she supposed to learn?
-She will. She is still too young.
134
00:27:19,607 --> 00:27:23,086
Just tell me and I will
get your eggs, your cheese...
135
00:27:23,087 --> 00:27:24,466
Whatever you need.
Don't send the girl!
136
00:27:31,286 --> 00:27:33,953
-Let me take it.
-This is mom's.
137
00:27:37,185 --> 00:27:38,485
Elmas!
138
00:27:38,486 --> 00:27:39,786
Haven't you finished yet?
139
00:27:41,086 --> 00:27:42,406
Almost done, mother.
140
00:27:44,686 --> 00:27:47,246
Hurry up,
don't let your husband wait.
141
00:27:50,006 --> 00:27:51,306
Let me finish.
142
00:27:52,126 --> 00:27:54,246
You can do it tomorrow.
Come here now.
143
00:27:57,566 --> 00:27:59,806
Come here! You have to give me
the shot too!
144
00:28:07,366 --> 00:28:09,712
...he is
a cruel slanderer.
145
00:28:10,767 --> 00:28:13,486
He doesn't understand
I do this so I don't lose it.
146
00:28:18,126 --> 00:28:19,898
And wants to stay
with the children.
147
00:28:19,899 --> 00:28:22,366
No way.
If you try, he'll see.
148
00:28:24,006 --> 00:28:26,566
I'm afraid
that he does worse.
149
00:28:26,567 --> 00:28:29,155
Your hands are cold.
150
00:28:42,246 --> 00:28:45,486
God, please,
keep him away from me.
151
00:28:51,486 --> 00:28:54,126
Please
keep him away from me.
152
00:29:10,646 --> 00:29:13,086
-Where is Cem?
-He is getting a drink over there.
153
00:29:13,886 --> 00:29:16,606
- How are you, Naz?
- I'm fine.
154
00:29:18,286 --> 00:29:20,601
- Where's your girlfriend?
- Which one?
155
00:29:24,046 --> 00:29:26,069
Don't finish.
Don't even think about it.
156
00:30:48,046 --> 00:30:50,246
Put some coal in the stove.
157
00:31:17,086 --> 00:31:18,406
Go wash up.
158
00:32:35,566 --> 00:32:37,643
- Come on!
- I'm coming.
159
00:32:38,178 --> 00:32:39,478
Elmas.
160
00:32:41,486 --> 00:32:42,786
Elmas.
161
00:32:43,646 --> 00:32:46,086
What are you doing over there?
162
00:32:47,406 --> 00:32:49,406
Hey! Elmas.
163
00:32:51,486 --> 00:32:54,159
Elmas.
Look at me!
164
00:32:54,846 --> 00:32:58,055
Hey! Did you fall asleep
over there?
165
00:32:58,966 --> 00:33:00,525
Elmas.
166
00:33:00,526 --> 00:33:02,886
Don't freak me out!
Are you messing with me?
167
00:33:05,766 --> 00:33:07,606
-Mom, come here please.
-What happened?
168
00:33:07,607 --> 00:33:09,366
Elmas is not responding.
169
00:33:10,526 --> 00:33:12,286
The person inside is dead.
170
00:33:13,246 --> 00:33:16,326
Report it immediately
Ask for an ambulance.
171
00:33:16,327 --> 00:33:19,846
6455. Send an ambulance.
172
00:33:19,847 --> 00:33:21,226
The person is deceased.
173
00:33:24,766 --> 00:33:26,066
Don't touch the door.
174
00:33:29,966 --> 00:33:31,446
Did you open it? Alright.
175
00:33:32,726 --> 00:33:34,476
And if something happened
with her?
176
00:33:34,477 --> 00:33:35,777
What are you doing here?
177
00:33:35,778 --> 00:33:38,178
- Someone do something!
- What's your name?
178
00:33:38,825 --> 00:33:40,125
Come on.
179
00:33:40,126 --> 00:33:42,366
Come on. Easy, easy.
180
00:33:49,606 --> 00:33:50,906
Over here, over here!
181
00:33:51,926 --> 00:33:53,766
18 year old female.
Her blood pressure is 9-6
182
00:33:53,767 --> 00:33:55,606
pulse 60 bpm,
temperature 35
183
00:33:55,607 --> 00:33:57,924
C'mon guys, hurry up!
184
00:33:57,925 --> 00:33:59,521
One, two, three!
185
00:34:01,686 --> 00:34:03,926
Nurse, please check her vitals.
186
00:34:03,927 --> 00:34:06,406
-What's her name?
-Elmas Karaali.
187
00:34:06,407 --> 00:34:08,206
Elmas!
188
00:34:08,926 --> 00:34:11,766
-Elmas, do you hear me?
-Her body temperature is 35.
189
00:34:17,606 --> 00:34:19,206
How much?
190
00:34:19,207 --> 00:34:21,007
65 pulse, 35 temperature.
She has hypothermia.
191
00:34:21,008 --> 00:34:22,401
She has hypothermia.
192
00:34:22,402 --> 00:34:25,126
Her blood and urine samples haven't taken yet.
193
00:34:30,246 --> 00:34:31,566
Elmas.
194
00:34:34,086 --> 00:34:35,526
Your name is Elmas, right?
195
00:34:39,486 --> 00:34:42,326
-Where is Dr. Sehnaz?
-We spoke to her, she's coming.
196
00:34:43,126 --> 00:34:45,467
Elmas, don't be afraid.
197
00:34:45,926 --> 00:34:48,406
No need to be afraid,
we won't hurt you.
198
00:34:48,407 --> 00:34:49,926
Look, there is nothing in my hand.
199
00:34:50,366 --> 00:34:52,726
The nurse and I will just take
your blood pressure...
200
00:34:52,727 --> 00:34:55,767
and temperature. Nothing else.
You won't feel any pain.
201
00:34:55,768 --> 00:34:57,811
Stay calm.
202
00:35:00,025 --> 00:35:01,325
I'm here.
203
00:35:01,326 --> 00:35:04,486
The briefed me quickly in the ER.
What's going on?
204
00:35:04,487 --> 00:35:07,766
First I need to do a
gynecological examination.
205
00:35:07,767 --> 00:35:11,046
They will ask you questions.
It's a crime case, you know.
206
00:35:11,047 --> 00:35:13,060
But she needs to calm down first.
She is not really co-operative.
207
00:35:13,061 --> 00:35:15,326
I'm not getting it
communicate with me.
208
00:35:18,366 --> 00:35:20,926
-What's her name?
-Elmas.
209
00:35:21,846 --> 00:35:23,146
Hello Elmas.
210
00:35:24,286 --> 00:35:26,886
I'm Dr. Sehnaz Ates Bilgin.
I am a psychiatrist.
211
00:35:28,846 --> 00:35:31,747
Elmas, I guess you have had a rough time.
212
00:35:32,606 --> 00:35:33,906
But you are safe now.
213
00:35:36,766 --> 00:35:40,177
No one is going to hurt you here,
OK?
214
00:35:41,406 --> 00:35:44,766
Now, will you let the nurse
take your blood pressure?
215
00:35:46,646 --> 00:35:47,946
Nurse...
216
00:35:52,406 --> 00:35:55,206
Come on, my dear.
Let me know if it hurts.
217
00:35:55,207 --> 00:35:58,526
- You won't feel anything.
- Everything will be fine.
218
00:35:58,527 --> 00:36:01,406
Tell us if it hurts
and the nurse will stop.
219
00:36:06,566 --> 00:36:09,366
Elmas, can you tell me
how you got these bruises?
220
00:36:11,735 --> 00:36:13,035
On your arm.
221
00:36:13,036 --> 00:36:15,166
Let's check the pressure first.
222
00:36:34,766 --> 00:36:35,366
Elmas?
223
00:36:45,606 --> 00:36:47,806
Please sit down wherever you want.
224
00:37:21,886 --> 00:37:24,865
A bad incident occurred at your home, Elmas.
225
00:37:29,126 --> 00:37:31,646
Would you like
to talk to me about it?
226
00:37:38,686 --> 00:37:40,925
How did everything happen?
227
00:37:42,046 --> 00:37:43,966
Would you like to tell me?
228
00:37:51,166 --> 00:37:52,926
Would you like
to go to the restroom?
229
00:37:58,326 --> 00:37:59,806
I'll come with you.
230
00:38:00,806 --> 00:38:02,106
Come on, let's go.
231
00:38:06,526 --> 00:38:07,826
Come on.
232
00:38:32,686 --> 00:38:34,366
There is something here...
233
00:38:37,086 --> 00:38:40,806
that attracts me a lot,
but I don't know exactly what.
234
00:38:45,366 --> 00:38:48,126
This place always brings me
back to my childhood.
235
00:39:18,486 --> 00:39:21,126
What do you think about Elmas?
236
00:39:22,406 --> 00:39:23,706
Well...
237
00:39:25,486 --> 00:39:29,086
I didn't see any other injury
than those bruises.
238
00:39:29,966 --> 00:39:31,562
Any vaginal cuts?
239
00:39:31,563 --> 00:39:34,526
Yes. Quite fresh, probably
from last night's intercourse.
240
00:39:37,046 --> 00:39:39,686
When will we get
the autopsy report?
241
00:39:40,072 --> 00:39:41,372
Well, I sent the samples...
242
00:39:41,373 --> 00:39:43,416
but it takes a couple of months for the report.
243
00:39:43,417 --> 00:39:45,566
-Oh, Good.
244
00:39:46,206 --> 00:39:48,192
You're being optimistic!
245
00:39:49,166 --> 00:39:52,486
I guess it's carbon monoxide.
246
00:39:52,487 --> 00:39:54,578
-You think?
-I believe so.
247
00:40:02,606 --> 00:40:05,083
You lost your husband
and your mother-in-law.
248
00:40:12,646 --> 00:40:13,946
There is nothing to be worried about.
249
00:40:15,006 --> 00:40:16,886
It's normal not to able to recall.
250
00:40:17,886 --> 00:40:19,966
It's normal to feel confused.
251
00:40:21,766 --> 00:40:25,326
Usually the mind plays tricky
games after a tragic event.
252
00:40:27,166 --> 00:40:29,766
Don't worry about this.
You are safe here.
253
00:40:31,206 --> 00:40:33,255
I am here to help you.
254
00:40:37,246 --> 00:40:39,726
Would you like to talk to me
a little bit about yourself?
255
00:40:42,246 --> 00:40:44,246
What does your father do?
256
00:40:54,486 --> 00:40:56,606
Anyway.
How long have you been married?
257
00:41:00,806 --> 00:41:02,106
2.
258
00:41:06,246 --> 00:41:07,546
-2.
-2?
259
00:41:08,286 --> 00:41:11,046
-2 years or 2 months?
-Years.
260
00:41:11,486 --> 00:41:13,406
So...
261
00:41:16,486 --> 00:41:18,206
Did your husband take care of you?
262
00:41:25,486 --> 00:41:28,036
-How about your sex life?
-I can't talk about this.
263
00:41:30,686 --> 00:41:32,806
-It's a sin.
-Alright.
264
00:41:33,486 --> 00:41:34,786
It's OK.
265
00:41:40,286 --> 00:41:42,686
Do you know where your parents are?
266
00:41:43,846 --> 00:41:45,886
Do you see each other?
267
00:41:48,606 --> 00:41:50,926
Do they know you are here?
Would you like them to come here?
268
00:41:52,886 --> 00:41:56,646
Do you want to see them?
269
00:42:07,046 --> 00:42:08,926
Would you like them to come here?
270
00:42:15,166 --> 00:42:18,246
Just my mother.
Not my father.
271
00:42:19,526 --> 00:42:21,886
No, I don't want my mother either.
272
00:43:15,606 --> 00:43:16,906
Well, it's a lot better.
273
00:43:20,566 --> 00:43:26,566
View from the top of the mountain
The valley is so flat
274
00:44:27,686 --> 00:44:28,986
-Are you here?
-No, I'm not.
275
00:44:30,046 --> 00:44:32,646
I'm not here.
276
00:44:35,286 --> 00:44:36,586
What time is it?
277
00:44:38,206 --> 00:44:39,506
Almost 2.
278
00:44:44,606 --> 00:44:46,926
I called you
but you didn't answer.
279
00:44:52,286 --> 00:44:54,286
I'm telling you I called
but you didn't answer.
280
00:44:56,166 --> 00:44:58,846
I put it on mute
and I forgot about it.
281
00:45:00,086 --> 00:45:01,406
You forgot?
282
00:45:03,166 --> 00:45:05,526
Are you telling me you forgot?
283
00:45:07,246 --> 00:45:10,526
-Is that really you?
-I told you it's not me.
284
00:45:12,046 --> 00:45:13,766
Come on, let's go to bed.
285
00:45:20,406 --> 00:45:21,706
Come here.
286
00:45:23,526 --> 00:45:24,826
Come on, hop on.
287
00:51:38,126 --> 00:51:39,606
Are you going to testify?
288
00:51:43,206 --> 00:51:44,506
Elmas?
289
00:51:48,446 --> 00:51:50,646
We found the keys in your pocket.
290
00:51:55,246 --> 00:51:56,946
Why did you go out
on the balcony that day?
291
00:51:59,486 --> 00:52:01,686
Did your husband misbehave?
292
00:52:06,486 --> 00:52:09,366
Do you give your
mother-in-law's insulin shots?
293
00:52:10,086 --> 00:52:12,206
The neighbors told us so.
294
00:52:12,207 --> 00:52:14,926
We found your fingerprints
on the syringe.
295
00:52:17,766 --> 00:52:19,066
Yes, it's me.
296
00:52:20,086 --> 00:52:22,646
Did you give an injection on that day too?
297
00:52:24,646 --> 00:52:27,119
Yes... No. I didn't do it.
298
00:52:29,606 --> 00:52:31,806
Who locked you out on the balcony?
299
00:52:32,486 --> 00:52:35,126
Didn't you hear anything
when your husband was dying?
300
00:52:36,766 --> 00:52:39,526
My son says, mom I am losing it.
I ask: "What do you mean?"
301
00:52:39,527 --> 00:52:41,486
Doctor, your patient is down.
What shall we do?
302
00:52:46,886 --> 00:52:50,006
She started to act wild after the prosecutor
began questioning her...
303
00:52:50,007 --> 00:52:53,966
and then she began to scream and
hurt herself.
304
00:52:53,967 --> 00:52:55,766
OK, I know what's happening.
305
00:53:14,886 --> 00:53:16,286
Elmas, calm down.
306
00:53:17,526 --> 00:53:19,006
Calm down.
307
00:53:21,126 --> 00:53:24,063
Calm down. Everything is fine.
308
00:53:26,886 --> 00:53:28,286
Please everyone out now.
309
00:53:28,926 --> 00:53:30,226
You can go.
310
00:53:32,606 --> 00:53:33,906
Elmas.
311
00:53:34,966 --> 00:53:36,266
Elmas.
312
00:53:40,686 --> 00:53:41,986
Elmas?
313
00:53:43,806 --> 00:53:45,366
Do you hear me?
314
00:53:48,766 --> 00:53:50,066
It's OK.
315
00:53:50,926 --> 00:53:52,286
Do you hear me?
316
00:53:58,606 --> 00:53:59,906
It's OK.
317
00:54:03,846 --> 00:54:06,606
I want you to take a big breath, right?
318
00:54:08,406 --> 00:54:10,246
Hold your breath... Hold it.
319
00:54:11,486 --> 00:54:14,366
Now breathe out slowly.
320
00:54:15,246 --> 00:54:17,286
Good. One more time.
321
00:54:19,686 --> 00:54:20,986
Breath in.
322
00:54:21,886 --> 00:54:23,186
Breath out.
323
00:54:24,086 --> 00:54:26,335
Why did that guy come here?
324
00:54:26,366 --> 00:54:29,086
Why did he ask me about her?
What did I do?
325
00:54:32,286 --> 00:54:35,726
I folded the sheets neatly!
Just like this!
326
00:54:35,727 --> 00:54:37,246
I cleaned everywhere!
327
00:54:39,966 --> 00:54:42,566
I folded the sheets so neatly!
328
00:54:50,206 --> 00:54:51,506
She smells bad.
329
00:54:54,886 --> 00:54:56,186
She smells so bad.
330
00:54:57,606 --> 00:54:59,366
Both of them smell so bad.
331
00:55:04,286 --> 00:55:06,126
She never gave me any money...
332
00:55:07,246 --> 00:55:08,966
to prevent me from doing it.
333
00:55:11,686 --> 00:55:14,686
She gets mad.
She makes a spell.
334
00:55:31,966 --> 00:55:33,266
Take it.
335
00:55:48,766 --> 00:55:51,846
Your mother is here, Elmas.
Would you like to see her?
336
00:56:11,806 --> 00:56:14,086
This is my own little paradise.
337
00:56:18,606 --> 00:56:20,886
I jump into the water
every morning.
338
00:56:20,887 --> 00:56:23,386
No matter if it's summer
or winter.
339
00:56:24,086 --> 00:56:25,685
From here?
340
00:56:25,686 --> 00:56:27,366
Of course not.
From there.
341
00:56:49,566 --> 00:56:51,326
Is it really true that Elmas...
342
00:56:51,754 --> 00:56:54,349
went to see her mother-in-law
that morning?
343
00:56:55,526 --> 00:56:57,206
Do you believe that?
344
00:56:59,486 --> 00:57:01,526
The evidence is against her.
345
00:57:01,527 --> 00:57:04,606
But it's also possible that
the mother-in-law panicked...
346
00:57:04,607 --> 00:57:06,806
and overdosed herself.
347
00:57:09,366 --> 00:57:11,362
What happens next is inevitable.
348
00:57:12,214 --> 00:57:14,716
There are times when she seems
so young to me.
349
00:57:15,527 --> 00:57:16,827
Like a little child.
350
00:58:15,166 --> 00:58:18,578
-Who is the woman on the picture?
-My mother.
351
00:58:19,446 --> 00:58:22,421
-Beautiful lady.
-Thanks.
352
00:58:22,487 --> 00:58:24,381
Where does she live now?
353
00:58:25,406 --> 00:58:26,706
She passed away.
354
00:58:31,246 --> 00:58:33,175
What did she die from?
355
00:58:34,886 --> 00:58:36,186
Longing.
356
00:58:36,687 --> 00:58:39,195
What do you mean by longing?
357
00:58:41,206 --> 00:58:42,966
She used to go over there...
358
00:58:44,086 --> 00:58:45,886
and wait for my father.
359
00:58:47,126 --> 00:58:50,646
My father was a captain.
He was always at sea.
360
00:58:51,126 --> 00:58:54,766
She was standing over there
waiting for him.
361
00:59:01,406 --> 00:59:02,966
One eye...
362
00:59:04,126 --> 00:59:05,426
is shiny.
363
00:59:09,246 --> 00:59:11,086
The other eye...
364
00:59:12,606 --> 00:59:13,906
seems cloudy.
365
00:59:17,926 --> 00:59:19,966
When you look at them both...
366
00:59:23,646 --> 00:59:24,946
I don't know.
367
00:59:28,046 --> 00:59:30,606
It's weird.
You are a weird guy.
368
00:59:33,566 --> 00:59:35,646
Like Dr. Jekyll and Ms. Hyde?
369
00:59:36,966 --> 00:59:39,325
Exactly!
370
00:59:39,326 --> 00:59:41,269
When the weather is like this...
371
00:59:41,270 --> 00:59:43,886
first I like to grill fish...
372
00:59:45,206 --> 00:59:49,526
then I grill my lovers...
and then I bury them in the basement.
373
01:00:48,766 --> 01:00:50,886
What's in your hands, Elmas?
374
01:01:02,406 --> 01:01:04,406
What you got there?
375
01:01:04,407 --> 01:01:06,246
What are you looking at?
376
01:01:07,246 --> 01:01:08,546
An eye.
377
01:01:12,446 --> 01:01:13,966
Why is it in your hands?
378
01:01:16,886 --> 01:01:18,186
It fell out.
379
01:01:20,086 --> 01:01:21,566
Whose eye is this?
380
01:01:24,286 --> 01:01:25,586
It's my eye.
381
01:01:26,486 --> 01:01:27,786
It's mine.
382
01:01:30,246 --> 01:01:32,086
Come on, stand up now.
383
01:01:33,686 --> 01:01:36,966
You will tell me about your
dream while playing, OK Elmas?
384
01:01:38,086 --> 01:01:39,606
Let me explain.
385
01:01:39,607 --> 01:01:42,806
We are going to select
some objects from here.
386
01:01:43,246 --> 01:01:46,526
We will give a role to each of
them and we will make them talk.
387
01:01:46,527 --> 01:01:49,686
Actually, you will do this
and I will help you.
388
01:01:50,646 --> 01:01:51,946
Alright?
389
01:01:52,406 --> 01:01:56,166
Like when we were kids. We used to
do role-playing with our friends.
390
01:01:56,167 --> 01:01:59,486
We'll do something similar now,
and I'll help you.
391
01:02:00,126 --> 01:02:03,616
OK? So, where were you
in your dream?
392
01:02:04,566 --> 01:02:06,926
-In the village, at home.
-I see.
393
01:02:06,927 --> 01:02:08,646
Take a look around you.
394
01:02:09,686 --> 01:02:10,986
Pick an object.
395
01:02:10,987 --> 01:02:13,326
This will be the house in the village.
396
01:02:13,327 --> 01:02:15,420
Could you do that?
397
01:02:16,286 --> 01:02:19,166
Take a look and think what kind
of house it was.
398
01:02:19,167 --> 01:02:21,886
How did it look like?
399
01:02:25,086 --> 01:02:26,886
Which one are you going to choose?
Wrecked.
400
01:02:40,126 --> 01:02:43,046
What were you doing in your dream?
401
01:02:48,286 --> 01:02:49,606
We were running.
402
01:02:49,607 --> 01:02:51,766
We were running and running.
403
01:02:51,767 --> 01:02:53,886
We went up the stairs.
404
01:02:55,206 --> 01:02:56,805
Who was there?
405
01:02:56,806 --> 01:02:58,106
Me.
406
01:02:59,806 --> 01:03:02,046
Pick an object for yourself then.
407
01:03:04,806 --> 01:03:06,486
Take a look at the objects.
408
01:03:13,126 --> 01:03:14,686
Put it on the table.
409
01:03:18,686 --> 01:03:21,366
-You said "we were" running, right?
-Yes.
410
01:03:22,086 --> 01:03:24,046
So there was someone
else with you. Who?
411
01:03:24,766 --> 01:03:26,066
A little girl.
412
01:03:27,326 --> 01:03:29,246
I see. Let's pick her as well.
413
01:03:39,166 --> 01:03:41,766
-She must be red.
-Red?
414
01:03:43,486 --> 01:03:44,786
Why red?
415
01:03:45,366 --> 01:03:47,145
Because her dress was red.
416
01:03:47,784 --> 01:03:49,084
I see.
417
01:03:50,966 --> 01:03:52,326
Do you know this little girl?
418
01:03:52,966 --> 01:03:54,266
Who is she?
419
01:03:55,086 --> 01:03:56,386
My sister.
420
01:03:57,166 --> 01:03:58,806
We were pushing each other.
421
01:03:59,606 --> 01:04:01,192
We fell, we got all muddy
422
01:04:01,193 --> 01:04:03,086
we got cold
and we run into the house.
423
01:04:03,087 --> 01:04:05,446
We run and run and run.
424
01:04:09,926 --> 01:04:12,486
What did you see over there,
Elmas?
425
01:04:13,526 --> 01:04:15,846
What was over there, Elmas?
What did you see?
426
01:04:22,846 --> 01:04:24,146
Was there anything there?
427
01:04:24,147 --> 01:04:25,847
It seems like you saw something.
428
01:04:29,286 --> 01:04:31,566
-My mother was there.
-Your mother.
429
01:04:32,526 --> 01:04:34,526
Let's pick your mother then.
430
01:04:36,286 --> 01:04:37,806
Come on, pick your mother.
431
01:04:54,886 --> 01:04:56,686
My mother.
432
01:04:56,687 --> 01:04:58,846
So what does she look like?
433
01:05:02,446 --> 01:05:03,746
A thorn.
434
01:05:08,606 --> 01:05:09,926
Like a thorn.
435
01:05:13,166 --> 01:05:15,846
What happened next?
What did you do with your mom?
436
01:05:19,206 --> 01:05:22,326
My mom took my sister
and walked to the door.
437
01:05:22,846 --> 01:05:24,522
I walked to the door as well,
I put my coat on.
438
01:05:24,523 --> 01:05:26,366
Mom said, let's go.
439
01:05:32,686 --> 01:05:35,046
And then she pointed at something.
440
01:05:36,646 --> 01:05:37,946
What was it?
441
01:05:41,326 --> 01:05:42,626
A blanket.
442
01:05:43,966 --> 01:05:47,326
What kind of blanket? Which color?
What did it look like?
443
01:05:47,806 --> 01:05:50,725
An ugly blanket.
Faded grey.
444
01:05:52,966 --> 01:05:55,126
Let's pick that too.
445
01:06:02,086 --> 01:06:04,806
What are you doing with this blanket?
446
01:06:08,166 --> 01:06:09,566
I lay on it.
447
01:06:12,566 --> 01:06:14,766
Come on, lay down over there.
448
01:06:15,686 --> 01:06:17,846
Come on, lay down a bit.
449
01:06:43,286 --> 01:06:45,126
Close your eyes.
450
01:06:51,406 --> 01:06:54,246
What makes you cry, Elmas?
451
01:06:58,246 --> 01:07:00,766
Why are you crying?
452
01:07:01,406 --> 01:07:03,526
Who makes you cry?
453
01:07:11,526 --> 01:07:12,826
My mother.
454
01:07:13,606 --> 01:07:14,906
Your mother.
455
01:07:17,526 --> 01:07:19,766
What did your mother do to you?
456
01:07:25,486 --> 01:07:26,786
I am dead.
457
01:07:28,566 --> 01:07:29,886
I am dead.
458
01:07:31,926 --> 01:07:33,606
You're dead, she said.
459
01:07:34,926 --> 01:07:38,526
She told me I was dead.
460
01:07:40,126 --> 01:07:42,606
She told me, you are going
to stay here.
461
01:07:47,286 --> 01:07:49,126
So how did you end up here, Elmas?
462
01:07:50,126 --> 01:07:53,726
I did everything.
I did everything she told me to.
463
01:07:55,846 --> 01:07:59,046
I was making the bed
every morning.
464
01:08:00,646 --> 01:08:04,126
I was folding the sheets
so neatly.
465
01:08:05,126 --> 01:08:06,846
Every morning.
466
01:08:14,366 --> 01:08:16,886
My father ignored me.
467
01:08:19,246 --> 01:08:22,086
I must have done
something terrible to them.
468
01:08:23,726 --> 01:08:26,086
I've always thought I'm stupid.
469
01:08:29,406 --> 01:08:32,046
Why else would they
send me away?
470
01:08:34,366 --> 01:08:35,666
Why else would they do it?
471
01:08:36,446 --> 01:08:39,098
How did you end up here, Elmas?
472
01:08:40,206 --> 01:08:42,309
How did you end up
on this blanket?
473
01:08:49,406 --> 01:08:50,846
I was 13 years old.
474
01:08:54,806 --> 01:08:56,966
I had just come back from school.
475
01:08:57,886 --> 01:09:01,686
I was feeling very cold.
My feet were covered in mud.
476
01:09:04,126 --> 01:09:06,975
I ran home.
477
01:09:06,976 --> 01:09:09,406
I sat nearby the stove
to get warm.
478
01:09:11,366 --> 01:09:13,686
My mother was breaking beans.
479
01:09:20,926 --> 01:09:23,444
She told me to sit by the stove.
480
01:09:26,886 --> 01:09:29,585
She told me,
I wouldn't go to school anymore.
481
01:09:31,446 --> 01:09:33,886
No more school for you, she said.
482
01:09:35,286 --> 01:09:37,726
This was what she and my father decided.
483
01:09:41,326 --> 01:09:43,331
They decided I should get married.
484
01:09:43,632 --> 01:09:46,086
She said
there was a good match.
485
01:09:46,087 --> 01:09:48,766
She said I won't have any trouble
with him.
486
01:09:51,686 --> 01:09:55,206
She kept breaking and breaking
her beans.
487
01:09:57,446 --> 01:09:59,646
She didn't even look at my face.
488
01:10:03,606 --> 01:10:05,926
She went on and on breaking
the beans.
489
01:10:07,806 --> 01:10:09,646
She didn't look at me.
490
01:10:11,046 --> 01:10:13,006
Not even once.
491
01:10:20,246 --> 01:10:21,566
Come here.
492
01:10:23,046 --> 01:10:26,286
Come on, stand up.
493
01:10:31,966 --> 01:10:34,618
What did you pick
for your mother?
494
01:10:34,619 --> 01:10:35,919
Please take it.
495
01:10:42,286 --> 01:10:44,406
Put it on a chair.
496
01:10:47,086 --> 01:10:48,763
Now take Elmas...
497
01:10:51,846 --> 01:10:53,571
and put it down as well.
498
01:10:59,446 --> 01:11:01,656
Now go stand behind Elmas.
499
01:11:02,646 --> 01:11:04,526
Stand behind the chair.
500
01:11:04,527 --> 01:11:06,046
Look, this is Elmas
501
01:11:06,846 --> 01:11:08,570
and that is Elmas's mother.
502
01:11:10,126 --> 01:11:13,046
Now let Elmas talk.
Make her say something.
503
01:11:14,246 --> 01:11:16,365
What would she like to say?
504
01:11:16,727 --> 01:11:20,166
Look at the mother.
She is looking at Elmas.
505
01:11:21,686 --> 01:11:24,006
What would Elmas like to say to her?
506
01:11:25,886 --> 01:11:27,246
Come on, make her talk.
507
01:11:28,206 --> 01:11:30,246
Make Elmas talk.
508
01:11:36,235 --> 01:11:38,252
What does she want
to tell her?
509
01:11:38,253 --> 01:11:39,553
Mom...
510
01:11:44,406 --> 01:11:45,706
Mom...
511
01:12:00,646 --> 01:12:02,366
Why did you let me go?
512
01:12:06,046 --> 01:12:07,446
Tell me!
513
01:12:08,406 --> 01:12:10,483
Now go and stand behind her.
514
01:12:13,806 --> 01:12:16,366
Let the mother talk to Elmas.
What is she saying to her?
515
01:12:19,326 --> 01:12:23,434
Elmas wants her mother to speak.
What would her mother tell her?
516
01:12:32,166 --> 01:12:33,466
OK, come over here.
517
01:12:35,086 --> 01:12:36,646
Pour yourself out a bit more.
518
01:12:42,686 --> 01:12:44,166
Mom!
519
01:12:47,646 --> 01:12:49,566
Why didn't you say anything?
520
01:12:50,686 --> 01:12:52,566
Why did you send me away?
521
01:12:54,286 --> 01:12:56,406
How could you sleep that night?
522
01:12:59,286 --> 01:13:00,586
Speak!
523
01:13:02,566 --> 01:13:04,415
You have to speak!
524
01:13:07,006 --> 01:13:11,446
Come over here now,
let Elmas's mother speak.
525
01:13:11,447 --> 01:13:14,686
Do you think that Elmas's mother
is crying as well?
526
01:13:15,846 --> 01:13:17,246
Is she also crying?
527
01:13:17,247 --> 01:13:19,966
What would she like
to say to her daughter?
528
01:13:27,526 --> 01:13:28,826
Elmas...
529
01:13:33,606 --> 01:13:34,906
Elmas...
530
01:13:52,366 --> 01:13:53,666
Mom.
531
01:13:57,766 --> 01:13:59,686
Can I come back?
532
01:14:10,006 --> 01:14:13,383
Of course, my dear.
Come back.
533
01:14:17,086 --> 01:14:19,006
Mom, can I come back?
534
01:14:21,126 --> 01:14:22,846
Come back, my girl.
535
01:14:22,847 --> 01:14:26,646
Why did you go there anyway?
Come back.
536
01:14:31,526 --> 01:14:33,206
Mom...
537
01:14:36,606 --> 01:14:38,446
My father...
538
01:14:39,166 --> 01:14:40,766
What about my father?
539
01:14:40,767 --> 01:14:43,006
What will he say?
540
01:14:46,526 --> 01:14:50,686
What can he say, my girl?
He can't say anything.
541
01:14:50,687 --> 01:14:54,326
Just come.
He won't say anything.
542
01:14:55,726 --> 01:14:57,026
Mom...
543
01:14:58,246 --> 01:15:02,366
Don't you dare do this to
my sister!
544
01:15:03,246 --> 01:15:04,546
Never!
545
01:15:10,686 --> 01:15:12,686
Are you taking care of my sister?
546
01:15:12,687 --> 01:15:14,566
Take good care of her!
547
01:15:14,567 --> 01:15:17,766
Answer to me!
Are you taking care of her?
548
01:15:20,446 --> 01:15:22,086
Don't worry, dear.
549
01:15:32,686 --> 01:15:35,113
We won't do the same
to your sister.
550
01:15:35,114 --> 01:15:37,086
We won't do that to her.
551
01:15:38,086 --> 01:15:39,403
Don't worry.
552
01:15:39,404 --> 01:15:42,286
You can be sure about that.
553
01:15:48,006 --> 01:15:49,306
Mom...
554
01:16:03,766 --> 01:16:05,066
So?
555
01:16:08,166 --> 01:16:09,466
Unbelievably!
556
01:16:10,887 --> 01:16:13,083
-So unbelievably!
-It's beautiful, isn't it?
557
01:16:13,084 --> 01:16:14,384
So beautiful.
558
01:16:16,166 --> 01:16:18,286
It's amazing how quickly
the weather changed.
559
01:16:18,545 --> 01:16:19,845
Right.
560
01:16:19,846 --> 01:16:22,326
I believe it changed for you.
561
01:16:46,486 --> 01:16:48,806
That's what I'm talking about!
562
01:21:21,526 --> 01:21:22,886
Hi, Cem.
563
01:21:25,145 --> 01:21:26,745
There was a storm here last night
564
01:21:26,746 --> 01:21:28,046
all lines were cut.
565
01:21:30,326 --> 01:21:32,286
I'm telling you there was a storm!
566
01:21:35,526 --> 01:21:38,361
I have to go to the
hospital now, can we talk later?
567
01:21:38,362 --> 01:21:40,086
I will call you on Skype tonight.
568
01:21:43,046 --> 01:21:44,346
OK.
569
01:22:28,206 --> 01:22:30,046
How old are you, Elmas?
570
01:22:32,606 --> 01:22:34,086
18.
571
01:22:35,486 --> 01:22:37,966
According to this report,
you are younger.
572
01:22:40,126 --> 01:22:42,486
You tell me what to believe.
573
01:22:45,966 --> 01:22:47,806
ls the date on your birth certificate wrong?
574
01:22:53,726 --> 01:22:55,026
Elmas.
575
01:22:56,486 --> 01:22:59,526
It will help you a lot
if you are in fact younger.
576
01:23:00,766 --> 01:23:02,644
-It's not that.
-What?
577
01:23:02,645 --> 01:23:04,446
I mean it's not
the birth certificate.
578
01:23:08,966 --> 01:23:10,526
What is it then?
579
01:23:13,046 --> 01:23:14,686
When was it issued?
580
01:23:19,686 --> 01:23:20,986
Come on, tell me.
581
01:23:21,486 --> 01:23:22,786
Don't be afraid.
582
01:23:24,366 --> 01:23:26,858
-I can't.
-Why?
583
01:23:27,086 --> 01:23:28,386
I took an oath.
584
01:23:30,246 --> 01:23:32,326
So you swore
not to tell the truth?
585
01:23:33,166 --> 01:23:35,086
Who made you swear?
586
01:23:39,646 --> 01:23:40,966
My father.
587
01:23:44,966 --> 01:23:46,266
I see.
588
01:23:49,086 --> 01:23:52,286
It means that your birth date
was changed at some point.
589
01:23:56,406 --> 01:23:59,806
Is it possible that it was changed
right before your marriage?
590
01:24:03,846 --> 01:24:06,046
Does this make any sense?
591
01:24:09,686 --> 01:24:12,366
How did this happen? Who did it?
592
01:24:14,206 --> 01:24:15,506
My father.
593
01:24:16,446 --> 01:24:17,766
How?
594
01:24:21,126 --> 01:24:23,086
I was taken to the court.
595
01:24:27,326 --> 01:24:29,726
What happened there?
What did they tell you?
596
01:24:29,727 --> 01:24:33,046
What did they ask?
What did you answer?
597
01:24:33,047 --> 01:24:34,806
Look, I didn't lie.
I didn't do anything wrong.
598
01:24:34,807 --> 01:24:39,030
I don't want to go to court again.
599
01:24:39,031 --> 01:24:40,406
I just want to get out of here!
600
01:24:40,407 --> 01:24:42,726
-I didn't lie!
-Of course you didn't.
601
01:24:42,727 --> 01:24:44,865
You won't have to go to court again.
602
01:24:44,866 --> 01:24:46,166
-I won't.
-Exactly.
603
01:24:48,166 --> 01:24:50,366
You haven't done anything wrong.
604
01:24:50,367 --> 01:24:51,667
Then...
605
01:24:51,668 --> 01:24:53,068
Do not worry.
606
01:24:58,326 --> 01:25:00,486
Now tell me about your marriage.
607
01:25:01,006 --> 01:25:02,606
What exactly?
608
01:25:02,607 --> 01:25:06,046
How was your husband?
Did he treat you well?
609
01:25:06,606 --> 01:25:08,086
How did you feel?
610
01:25:09,486 --> 01:25:11,155
Suffocated.
611
01:25:13,926 --> 01:25:15,226
The walls...
612
01:25:19,366 --> 01:25:21,926
The walls were like oppressing me.
613
01:25:24,166 --> 01:25:25,686
I couldn't breathe.
614
01:25:28,406 --> 01:25:31,766
I was praying to God everyday
that he won't come home.
615
01:25:31,767 --> 01:25:33,253
Don't come home.
616
01:25:37,926 --> 01:25:40,566
I began to smell bad as well.
617
01:25:42,046 --> 01:25:45,434
I was bleeding from down below.
Bleeding and bleeding...
618
01:25:45,435 --> 01:25:46,846
and bleeding.
619
01:25:54,606 --> 01:25:58,904
Give this to me.
Let's put the clock back to its position.
620
01:26:00,846 --> 01:26:02,675
So tell me about that night.
621
01:26:02,676 --> 01:26:06,526
Look, I don't know anything.
I don't remember anything.
622
01:26:06,527 --> 01:26:08,566
For God's sake,
don't ask me this question!
623
01:26:08,567 --> 01:26:10,881
How about the storm?
624
01:26:10,882 --> 01:26:12,766
Do you remember the storm?
625
01:26:16,646 --> 01:26:18,526
There was a storm that night.
Do you remember the storm?
626
01:26:18,527 --> 01:26:21,086
-There was a storm!
-Yes.
627
01:26:21,448 --> 01:26:23,135
There was a storm.
628
01:26:25,326 --> 01:26:28,446
What did you see, Elmas?
Please, tell me.
629
01:26:37,286 --> 01:26:38,766
It is very cold.
630
01:26:51,166 --> 01:26:53,837
Tell me what you see.
631
01:27:02,686 --> 01:27:04,276
What do you see?
632
01:27:08,326 --> 01:27:09,626
He came...
633
01:27:16,566 --> 01:27:19,566
He grabbed my arms with his claws.
634
01:27:19,567 --> 01:27:21,286
I got up.
635
01:27:21,287 --> 01:27:23,806
-Where did you go?
-To the stove.
636
01:27:23,807 --> 01:27:25,326
I'm going to the stove.
637
01:27:25,327 --> 01:27:28,286
My waist hurts.
638
01:27:29,766 --> 01:27:31,066
Coal...
639
01:27:31,067 --> 01:27:33,566
I'm going to the bathroom...
640
01:27:36,766 --> 01:27:38,066
to make ablution.
641
01:27:40,566 --> 01:27:43,686
What did you see over there Elmas?
642
01:27:47,046 --> 01:27:48,566
He is looking at me.
643
01:27:50,966 --> 01:27:52,406
He's all red.
644
01:27:53,766 --> 01:27:57,238
-I'm scared.
-Who is this, Elmas?
645
01:27:57,239 --> 01:28:00,686
-It's him. He is there.
-Is it your husband?
646
01:28:00,687 --> 01:28:03,326
I am scared he would
throw himself on me again.
647
01:28:03,327 --> 01:28:04,627
I ran away.
648
01:28:07,206 --> 01:28:09,086
Forgive me God.
649
01:28:09,087 --> 01:28:12,726
Please forgive me God!
I ran to the balcony.
650
01:28:12,727 --> 01:28:15,694
-Forgive me God, forgive me!
-Calm down.
651
01:28:15,695 --> 01:28:18,993
Forgive me God! Forgive me!
- Elmas, calm down.
652
01:32:12,806 --> 01:32:14,766
Risotto is ready.
Are you coming?
653
01:32:15,646 --> 01:32:17,286
OK. I'm coming.
654
01:33:07,006 --> 01:33:08,846
Stop it!
655
01:33:08,847 --> 01:33:10,846
That's enough!
656
01:33:10,847 --> 01:33:13,569
-Stop what?
-This game!
657
01:33:13,570 --> 01:33:15,446
-You are the one who plays games.
-I don't play any games.
658
01:33:15,447 --> 01:33:17,526
Really? You didn't try to fool me
with the storm thing?
659
01:33:17,527 --> 01:33:19,824
What are you talking about?
What storm?
660
01:33:20,367 --> 01:33:22,207
Don't come any closer.
661
01:33:22,247 --> 01:33:24,646
It's OK. It's over.
662
01:33:25,560 --> 01:33:26,885
It's over.
663
01:33:26,886 --> 01:33:29,086
It's about time. OK?
664
01:33:29,766 --> 01:33:31,299
Did you hear me?
665
01:33:31,487 --> 01:33:34,006
Do you understand?
You disappoint me.
666
01:33:34,007 --> 01:33:38,286
You are just like everyone else!
You think you are the only one who is disappointed?
667
01:33:38,287 --> 01:33:39,581
What am I supposed to do?
668
01:33:40,381 --> 01:33:42,781
What else am I supposed to do?
669
01:33:43,407 --> 01:33:46,246
Do you want me to be your whore?
Your slave?
670
01:33:46,247 --> 01:33:48,118
You are talking nonsense!
671
01:33:48,119 --> 01:33:49,846
The world doesn't revolve around you!
672
01:33:49,847 --> 01:33:51,729
So you found a new orbit?
673
01:33:54,046 --> 01:33:57,086
Look at you! You are doing
the same thing again!
674
01:33:57,087 --> 01:33:58,539
What do you want me to do?
675
01:33:58,840 --> 01:34:01,173
When are you going to love me
for real?
676
01:34:01,174 --> 01:34:04,806
Please don't bullshit me
that I don't love you!
677
01:34:04,807 --> 01:34:06,486
-Please!
-I wish you did.
678
01:34:06,487 --> 01:34:09,806
I wish you loved me
as much as you love yourself.
679
01:34:09,807 --> 01:34:11,406
Fuck off Sehnaz!
680
01:34:11,407 --> 01:34:14,362
Get the hell out of here
before I lose control!
681
01:34:14,807 --> 01:34:17,088
I was already leaving.
Leave me alone!
682
01:34:17,887 --> 01:34:20,166
You are not going anywhere.
683
01:34:20,167 --> 01:34:21,467
Neither you' nor me.
684
01:34:21,468 --> 01:34:23,886
Nobody gets out of that door.
685
01:34:25,246 --> 01:34:26,886
Let me go!
686
01:34:28,446 --> 01:34:30,293
I hate you!
687
01:34:30,679 --> 01:34:32,960
I hate you!
688
01:34:32,961 --> 01:34:34,261
I hate you!
689
01:34:37,295 --> 01:34:41,886
You can't hit me.
690
01:34:41,887 --> 01:34:43,491
What did I say?
691
01:34:44,266 --> 01:34:45,566
What did I say?
692
01:34:45,567 --> 01:34:47,206
I said, you're staying!
693
01:34:47,207 --> 01:34:49,686
-I am not!
-You're not going anywhere!
694
01:34:49,687 --> 01:34:51,886
-I won't stay!
-You will!
695
01:34:51,887 --> 01:34:54,246
I won't stay!
47547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.