Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,000 --> 00:01:12,916
(indistinct chatter)
4
00:01:23,166 --> 00:01:24,583
- You’re Ranjan?
- Yes
5
00:01:24,583 --> 00:01:25,916
-From "The Statesman"?
-Yes, sir.
6
00:01:26,500 --> 00:01:27,125
Come in.
7
00:01:34,250 --> 00:01:35,041
Sit.
8
00:01:36,041 --> 00:01:36,916
I...
9
00:01:37,750 --> 00:01:39,875
- Want tea?
- No, it's okay.
10
00:01:42,750 --> 00:01:45,666
Mita, a cup of tea.
11
00:01:46,000 --> 00:01:47,666
Make it two.
12
00:01:48,041 --> 00:01:48,750
Tell me.
13
00:01:49,250 --> 00:01:51,625
I write features for "The Statesman".
14
00:01:51,666 --> 00:01:52,666
I know.
15
00:01:53,208 --> 00:01:54,375
Arani told me.
16
00:01:54,916 --> 00:01:58,125
I'm writing about Calcutta.
17
00:01:58,333 --> 00:01:59,541
The New Year.
18
00:01:59,708 --> 00:02:04,375
So, I thought the readers
would like to know...
19
00:02:06,208 --> 00:02:09,875
what you like about the city.
20
00:02:11,125 --> 00:02:12,375
An article about me?
21
00:02:12,875 --> 00:02:17,958
No, it’s on Calcutta.
Its people.
22
00:02:18,291 --> 00:02:19,291
It's...
23
00:02:20,708 --> 00:02:22,625
I've talked to
a lot of different people.
24
00:02:22,958 --> 00:02:24,541
Who did you interview?
25
00:02:24,541 --> 00:02:26,041
Well...
26
00:02:27,000 --> 00:02:33,791
Shopkeepers, office goers,
rickshaw pullers, taxi drivers.
27
00:02:35,416 --> 00:02:37,875
I've also met some theatre people.
28
00:02:39,041 --> 00:02:43,166
I thought if I could have
an important person in my story.
29
00:02:44,916 --> 00:02:47,375
Why do you like this city?
30
00:02:48,000 --> 00:02:49,541
Have you seen my films?
31
00:02:50,875 --> 00:02:51,875
Well...
32
00:02:52,208 --> 00:02:53,208
Not many.
33
00:02:53,666 --> 00:02:54,666
But, yeah...
34
00:02:55,208 --> 00:03:00,541
I've seen "Calcutta 71" on VHS.
35
00:03:02,875 --> 00:03:04,875
- For the interview?
- Yeah.
36
00:03:05,416 --> 00:03:07,166
I mean...
37
00:03:07,833 --> 00:03:10,208
I know you.
38
00:03:10,541 --> 00:03:12,250
- How was it?
- What?
39
00:03:13,916 --> 00:03:15,125
"Calcutta 71".
40
00:03:15,375 --> 00:03:19,375
It’s nice. It’s beautiful...
41
00:03:20,166 --> 00:03:21,541
It’s fantastic.
42
00:03:21,583 --> 00:03:23,875
It's...
It's...
43
00:03:27,500 --> 00:03:28,750
I’m sorry.
44
00:03:29,416 --> 00:03:31,000
I should’ve watched more.
45
00:03:31,625 --> 00:03:33,333
Actually, I thought...
46
00:03:33,583 --> 00:03:38,750
I just need two lines from you.
47
00:03:43,708 --> 00:03:47,166
I hate Calcutta. I love Calcutta.
48
00:03:47,416 --> 00:03:52,750
I’m excited about Calcutta.
I'm disappointed with Calcutta.
49
00:03:53,041 --> 00:03:57,416
I’m irritated with Calcutta.
I'm fascinated about Calcutta.
50
00:03:57,750 --> 00:04:00,750
Calcutta is my Eldorado!
51
00:04:06,500 --> 00:04:09,250
(title track)
52
00:05:43,625 --> 00:05:49,625
The French subtitles of my film
cannot be very literal.
53
00:05:50,666 --> 00:05:51,666
It's...
54
00:05:53,500 --> 00:05:57,458
My actors are talking so much.
55
00:05:57,458 --> 00:06:00,833
What’s the French for Little?
56
00:06:00,875 --> 00:06:01,791
Peu.
57
00:06:02,000 --> 00:06:03,125
I see.
58
00:06:03,166 --> 00:06:06,708
The subtitles have be brief.
59
00:06:06,708 --> 00:06:08,458
What is the title in Bengali?
60
00:06:09,375 --> 00:06:12,166
"Ek Din Protidin. "
61
00:06:12,208 --> 00:06:14,541
In English, it's
"And Quiet Rolls The Dawn".
62
00:06:14,791 --> 00:06:15,541
Great.
63
00:06:15,750 --> 00:06:18,375
- Let me check if coffee is ready.
- Sure.
64
00:06:23,500 --> 00:06:26,208
Read your article last year.
65
00:06:27,125 --> 00:06:28,291
It was nice.
66
00:06:29,083 --> 00:06:29,875
Thank you.
67
00:06:32,208 --> 00:06:33,541
What’re you doing now?
68
00:06:36,000 --> 00:06:38,833
Sorry, I forgot to introduce.
69
00:06:38,833 --> 00:06:40,125
Ranjan Dutt.
70
00:06:40,291 --> 00:06:42,708
He’s a very talented actor.
71
00:06:42,875 --> 00:06:44,125
Thank you.
72
00:06:44,250 --> 00:06:47,500
He’s staging a play
by Jean Paul Sartre in Bengali.
73
00:06:47,750 --> 00:06:49,416
Ranjan, you know Kunal?
74
00:06:49,500 --> 00:06:51,125
Yes, of course.
75
00:06:55,625 --> 00:06:57,916
- Was Marquis De Sade dyspeptic?
- What?
76
00:06:58,500 --> 00:07:00,208
Why are you stumbling
with your dialogues?
77
00:07:00,416 --> 00:07:02,083
Why are you so bloody pathetic?
78
00:07:02,083 --> 00:07:03,166
What do you mean?
79
00:07:03,208 --> 00:07:06,333
- I've had enough!
- Enough of what?
80
00:07:06,416 --> 00:07:09,916
Haven’t you seen
Marlon Brando or Al Pacino?
81
00:07:10,041 --> 00:07:13,000
Why do I even show you
so many movies?
82
00:07:13,291 --> 00:07:14,083
Bloody hell!
83
00:07:14,125 --> 00:07:16,291
- Oh God!
- Stop abusing!
84
00:07:16,291 --> 00:07:19,083
Is this a play by Peter Weiss
or a dance drama?
85
00:07:19,541 --> 00:07:20,541
Nonsense!
86
00:07:21,125 --> 00:07:25,000
Marquis De Sade was
a volatile antisocial!
87
00:07:25,000 --> 00:07:26,875
He wrote against the establishment.
88
00:07:27,000 --> 00:07:30,291
- He was accused of writing porns.
- Listen up.
89
00:07:30,333 --> 00:07:32,000
He spent his last years
in an asylum.
90
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
He staged a play on French revolution
with lunatic.
91
00:07:36,500 --> 00:07:37,625
Do you realise?
92
00:07:37,625 --> 00:07:40,500
Lunatics discussed
a revolution.
93
00:07:45,625 --> 00:07:51,250
In September when the
Carmelite Convent was burning...
94
00:07:53,833 --> 00:07:56,458
I saw the nuns running.
95
00:08:00,500 --> 00:08:05,291
I saw them carry...
96
00:08:06,250 --> 00:08:08,916
the severed genitals of men!
97
00:08:13,875 --> 00:08:20,041
And when the tumbrels ran
to scaffolds...
98
00:08:21,000 --> 00:08:23,791
The blade of the guillotine...
99
00:08:27,708 --> 00:08:33,500
was gory with blood.
100
00:08:38,708 --> 00:08:40,125
From that day...
101
00:08:41,916 --> 00:08:45,166
the meaning of revolution
drained out from me.
102
00:08:49,500 --> 00:08:53,791
It became mechanical.
103
00:08:57,333 --> 00:09:00,666
And now I can see where
your revolt is leading, Marat.
104
00:09:03,291 --> 00:09:05,500
The individual is withering away.
105
00:09:07,291 --> 00:09:09,875
Everyone is behaving the same way.
106
00:09:11,416 --> 00:09:13,666
There's no choice.
107
00:09:15,500 --> 00:09:17,708
And the individual is dead.
108
00:09:18,666 --> 00:09:21,500
When you say this
I'll hit the audience below the belt.
109
00:09:21,500 --> 00:09:22,791
Specially the Bengali Communists.
110
00:09:23,875 --> 00:09:27,958
Why do you think
I'm staging this play?
111
00:09:28,083 --> 00:09:29,916
Only for money?
112
00:09:29,916 --> 00:09:31,708
Who do you have
a problem with?
113
00:09:31,750 --> 00:09:33,208
It’s not you.
So, you shut up!
114
00:09:33,250 --> 00:09:35,416
But Shubho is not Sade!
He’s a CPIM supporter.
115
00:09:35,416 --> 00:09:37,416
What does that have to do
with the play?
116
00:09:38,125 --> 00:09:40,083
Peter Weiss was a communist.
117
00:09:41,000 --> 00:09:42,375
Do you know that?
118
00:09:42,750 --> 00:09:44,916
Yet why did he write this play?
119
00:09:46,083 --> 00:09:46,916
Tell me.
120
00:09:46,916 --> 00:09:49,875
You expect us to emote just like you?
121
00:09:50,125 --> 00:09:54,500
Not me!
You've to act like Al Pacino!
122
00:09:55,083 --> 00:09:59,250
Why do I show you so many movies?
123
00:09:59,958 --> 00:10:00,958
Shise!
124
00:10:01,291 --> 00:10:04,041
Stop cussing in German.
It hurts more.
125
00:10:04,125 --> 00:10:05,250
Say something.
126
00:10:05,291 --> 00:10:07,583
It’s S**t!
We’re doing s**t here!
127
00:10:08,333 --> 00:10:10,125
Stop this play at once!
128
00:10:10,125 --> 00:10:12,416
It's funded by the CIA!
129
00:10:12,458 --> 00:10:14,583
(indistinct screaming)
130
00:10:26,875 --> 00:10:28,541
(indistinct chatter)
131
00:10:29,791 --> 00:10:31,500
What did Max Mueller say?
132
00:10:34,000 --> 00:10:35,625
I'm asking you
a question.
133
00:10:35,750 --> 00:10:37,458
What did Max Mueller say?
134
00:10:38,416 --> 00:10:41,333
They know that we won’t
get a decent auditorium.
135
00:10:43,000 --> 00:10:45,791
We jumped off the stage
into the public...
136
00:10:47,125 --> 00:10:48,541
I hate this blooming city.
137
00:10:48,875 --> 00:10:49,625
So?
138
00:10:52,791 --> 00:10:54,083
Roland Hoffner is getting
139
00:10:58,958 --> 00:11:01,875
a garage for us to perform.
140
00:11:02,166 --> 00:11:03,541
And you drank with him?
141
00:11:06,750 --> 00:11:08,666
He’s the director
of Max Mueller Bhavan.
142
00:11:09,375 --> 00:11:13,375
He’s going out of his way to help us.
143
00:11:14,125 --> 00:11:16,125
He’s trying to get me to Germany.
You know that.
144
00:11:17,041 --> 00:11:17,875
Ranjan.
145
00:11:18,000 --> 00:11:19,166
Yes, Father?
146
00:11:19,166 --> 00:11:22,750
Tell Ranjan that Arani from
"The Statesman" called.
147
00:11:22,833 --> 00:11:26,416
Director Kunal Sen is looking
for Ranjan.
148
00:11:26,625 --> 00:11:30,250
He doesn’t know
Ranjan has left the job.
149
00:11:30,250 --> 00:11:31,250
Okay.
150
00:11:32,500 --> 00:11:33,375
Kunal Sen?
151
00:11:34,875 --> 00:11:37,083
The guy who made "Calcutta 71"?
152
00:11:37,458 --> 00:11:38,458
Huh?
153
00:11:39,750 --> 00:11:41,625
Hello.
Kunal Sen speaking.
154
00:11:41,625 --> 00:11:42,541
Hello.
155
00:11:43,625 --> 00:11:44,625
I'm late.
156
00:11:45,291 --> 00:11:46,291
Are you looking for me?
157
00:11:46,291 --> 00:11:47,375
Ranjan?
158
00:11:47,750 --> 00:11:49,166
Did you take my interview?
159
00:11:49,375 --> 00:11:50,041
Yes.
160
00:11:51,625 --> 00:11:52,791
What’s your plan tomorrow?
161
00:11:53,291 --> 00:11:55,750
I have to attend the rehearsal.
162
00:11:56,041 --> 00:11:57,000
Where?
163
00:11:57,250 --> 00:11:58,583
Max Mueller Bhavan.
164
00:11:58,916 --> 00:12:00,916
I'll reach there.
What's the time?
165
00:12:01,791 --> 00:12:03,125
Around 3:00 p. m.
166
00:12:03,166 --> 00:12:04,625
I'll reach there.
167
00:12:08,708 --> 00:12:11,416
We're the same, Marat.
168
00:12:11,500 --> 00:12:14,916
Both of us are anti-socials
and extremists.
169
00:12:15,125 --> 00:12:20,000
I’m not an extremist
like you, De Sade.
170
00:12:20,375 --> 00:12:23,875
Against nature’s silence
I wage war.
171
00:12:24,250 --> 00:12:28,625
In the vast indifference,
I invent a meaning.
172
00:12:29,125 --> 00:12:30,666
I'm not a silent spectator.
173
00:12:30,750 --> 00:12:31,875
I intervene.
174
00:12:32,083 --> 00:12:34,833
I protest against
against misdeeds.
175
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
I try to change.
176
00:12:39,000 --> 00:12:40,875
The most important thing is
177
00:12:41,541 --> 00:12:45,041
to pull yourself by your own hair.
178
00:12:46,000 --> 00:12:48,500
To turn yourself upside down.
179
00:12:49,666 --> 00:12:53,791
And see the whole world
with fresh eyes.
180
00:12:56,750 --> 00:13:00,166
Great! Brilliant!
Very good.
181
00:13:01,666 --> 00:13:05,833
I took your director’s permission
and came here.
182
00:13:06,125 --> 00:13:07,125
So...
183
00:13:07,875 --> 00:13:10,250
Can I talk to him for a while?
184
00:13:10,250 --> 00:13:12,250
-Yes, sir.
-Why not?
185
00:13:12,250 --> 00:13:14,250
Come along, Ranjan.
186
00:13:17,500 --> 00:13:18,416
Put your pants on.
187
00:13:18,416 --> 00:13:19,500
S**t!
188
00:13:22,625 --> 00:13:23,666
Want to smoke?
189
00:13:24,625 --> 00:13:25,541
No, It's okay.
190
00:13:28,000 --> 00:13:29,208
You smoke weed, huh?
191
00:13:30,750 --> 00:13:31,750
No, I’m fine.
192
00:13:36,000 --> 00:13:39,208
Will you act in my film?
193
00:13:41,875 --> 00:13:42,791
Why not?
194
00:13:44,500 --> 00:13:45,625
Why yes?
195
00:13:46,125 --> 00:13:48,666
I mean, of course I’ll do.
196
00:13:51,125 --> 00:13:52,625
Where are we going?
197
00:13:52,750 --> 00:13:54,833
To my house.
It’s nearby.
198
00:13:55,000 --> 00:13:57,875
Your rehearsal is over, right?
It won't take long.
199
00:14:01,333 --> 00:14:07,750
This film will be very different
from my earlier films.
200
00:14:07,958 --> 00:14:09,625
I mean, the famine film.
201
00:14:10,208 --> 00:14:12,750
Yes.
I’ve found my actor.
202
00:14:13,291 --> 00:14:15,166
Yes.
203
00:14:17,375 --> 00:14:20,000
We will start next week.
204
00:14:20,000 --> 00:14:20,833
Yes.
205
00:14:22,875 --> 00:14:23,708
That's enough.
206
00:14:23,708 --> 00:14:25,625
Put some oil and comb it.
207
00:14:28,250 --> 00:14:31,208
Eliane, let’s target for Venice.
208
00:14:31,291 --> 00:14:32,291
Yes.
209
00:14:33,000 --> 00:14:34,500
Yes, yes.
210
00:14:35,541 --> 00:14:38,458
I’ll talk to Carlo and send him a fax.
211
00:14:38,625 --> 00:14:39,625
Okay?
212
00:14:39,958 --> 00:14:40,958
Okay.
213
00:14:41,000 --> 00:14:42,250
Yes, Mita is fine.
214
00:14:44,666 --> 00:14:45,666
Okay.
215
00:14:46,250 --> 00:14:47,625
Now just...
216
00:14:48,500 --> 00:14:49,583
Great!
217
00:14:49,875 --> 00:14:51,125
- Bibhash.
- Yeah.
218
00:14:51,166 --> 00:14:53,666
Get my son’s pyjamas
and make him wear it.
219
00:14:53,708 --> 00:14:54,375
Now?
220
00:14:54,416 --> 00:14:56,833
- I have to take pictures.
- Okay.
221
00:14:57,250 --> 00:15:01,125
Hello.
Kunal Sen here speaking.
222
00:15:02,208 --> 00:15:05,916
Mita, come and see your son.
223
00:15:07,416 --> 00:15:09,291
Good Lord.
He’s scared to death.
224
00:15:10,500 --> 00:15:12,041
Ranjan here's your tea.
225
00:15:12,250 --> 00:15:13,250
Give it to me.
226
00:15:15,625 --> 00:15:17,916
- You're staging a play, right?
- Yeah.
227
00:15:18,083 --> 00:15:20,458
- When?
- Tomorrow.
228
00:15:21,000 --> 00:15:22,625
And you cut off his hair?
229
00:15:22,625 --> 00:15:24,166
S**t!
230
00:15:24,875 --> 00:15:26,083
Uff!
231
00:15:26,541 --> 00:15:27,750
You relax.
232
00:15:29,625 --> 00:15:30,500
I’ve made a mess.
233
00:15:30,541 --> 00:15:31,833
Take your tea, Bibhas.
234
00:15:31,833 --> 00:15:33,166
Yes.
235
00:15:34,875 --> 00:15:37,041
You’re looking great.
236
00:15:37,750 --> 00:15:39,666
We’re shooting from next week.
237
00:15:39,666 --> 00:15:42,291
So, I just did a quick look test.
238
00:15:44,875 --> 00:15:49,125
Jean Paul Marat had syphilis.
239
00:15:49,125 --> 00:15:51,000
- Doesn’t syphilis cause hair fall?
- No,
240
00:15:51,000 --> 00:15:52,541
Sorry, it's cancer.
241
00:15:52,708 --> 00:15:56,041
Don’t worry.
You're looking smart.
242
00:15:56,041 --> 00:15:57,750
The audience won't get it.
243
00:15:57,875 --> 00:15:58,916
Swear by my eyes!
244
00:15:59,291 --> 00:16:00,500
Change your clothes.
245
00:16:01,500 --> 00:16:04,416
Bibhash, we've to go out.
246
00:16:04,791 --> 00:16:05,750
Cigarette?
247
00:16:07,291 --> 00:16:09,625
From now on you are Dipu.
248
00:16:10,291 --> 00:16:11,291
Who’s Dipu?
249
00:16:12,375 --> 00:16:16,125
My hero!
You're playing it.
250
00:16:16,250 --> 00:16:17,208
What does he do?
251
00:16:17,375 --> 00:16:22,000
He writes articles on Calcutta
like you.
252
00:16:22,000 --> 00:16:23,208
Put your shoes on.
253
00:16:24,750 --> 00:16:32,625
Dipu has been told by to write
a story by in a renowned newspaper.
254
00:16:33,500 --> 00:16:35,666
He is searching for the story.
255
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
Get it?
256
00:16:37,500 --> 00:16:39,500
He is searching for it everywhere.
257
00:16:41,541 --> 00:16:42,958
You won't run away, right?
258
00:16:43,125 --> 00:16:44,166
No.
259
00:16:44,500 --> 00:16:46,625
It took me a long time to find you.
260
00:16:46,916 --> 00:16:49,458
But Dipu is from
a lower middle class family.
261
00:16:49,458 --> 00:16:53,875
So, I cut your hair and
made you look like him.
262
00:16:53,916 --> 00:16:56,208
Come on.
Stop crying.
263
00:16:57,166 --> 00:16:58,083
No.
264
00:16:59,833 --> 00:17:00,916
- It's okay.
- Listen.
265
00:17:00,916 --> 00:17:04,041
From tomorrow stop
speaking in English.
266
00:17:04,208 --> 00:17:08,416
And no shrugging and mumbling.
267
00:17:08,583 --> 00:17:09,583
Ask me why.
268
00:17:10,541 --> 00:17:12,666
Because Dipu doesn’t do that.
269
00:17:12,666 --> 00:17:13,625
Great.
270
00:17:14,041 --> 00:17:15,833
I'll give you 5000 rupees.
271
00:17:16,916 --> 00:17:18,625
One thousand advance.
272
00:17:18,625 --> 00:17:22,125
Rest after the shoot.
273
00:17:22,166 --> 00:17:23,166
Okay?
274
00:17:24,000 --> 00:17:24,708
Yeah.
275
00:17:26,333 --> 00:17:27,333
Okay.
276
00:17:27,541 --> 00:17:31,500
Arani told me you believe
in method acting.
277
00:17:31,500 --> 00:17:33,583
He was praising you.
278
00:17:33,750 --> 00:17:36,166
So, no more English
from tomorrow.
279
00:17:36,250 --> 00:17:38,958
Don’t feel bad.
280
00:17:39,625 --> 00:17:42,708
Can I get a script?
281
00:17:43,291 --> 00:17:47,041
Don’t bother about the script.
282
00:17:47,041 --> 00:17:49,541
Just do what I tell you.
Mita will play your mom.
283
00:17:49,541 --> 00:17:52,458
You’re a smart fellow.
It’ll be easy for you.
284
00:17:52,500 --> 00:17:55,958
Are you hungry, Ranjan?
Want fried flat breads?
285
00:17:56,000 --> 00:17:57,708
No, It's fine.
286
00:17:58,708 --> 00:17:59,708
Bye.
287
00:18:02,458 --> 00:18:03,916
Don’t run away.
288
00:18:04,500 --> 00:18:06,291
I hate this blooming city.
289
00:18:07,958 --> 00:18:10,541
Didn't ask for my permission.
290
00:18:10,875 --> 00:18:12,333
It’s my hair, after all.
291
00:18:13,375 --> 00:18:16,750
But he’s Kunal Sen.
And It’s the main role.
292
00:18:17,541 --> 00:18:19,125
You’re actually looking nice.
293
00:18:21,000 --> 00:18:22,416
I'll go to Germany.
294
00:18:24,333 --> 00:18:25,666
I’ll definitely go to Berlin.
295
00:18:26,166 --> 00:18:29,250
There’ll be a tram coming.
296
00:18:29,250 --> 00:18:31,083
- From Shyambazar.
- Hmm.
297
00:18:31,125 --> 00:18:32,916
Sumanta will be at the footboard.
298
00:18:32,916 --> 00:18:34,583
He's my assistant.
You know him?
299
00:18:34,875 --> 00:18:35,750
Yeah.
300
00:18:36,125 --> 00:18:39,125
You’ll get up.
301
00:18:39,333 --> 00:18:42,166
Then turn left.
One, two...
302
00:18:42,458 --> 00:18:45,625
Sit in the second row.
303
00:18:45,958 --> 00:18:48,083
Then do as I say.
304
00:18:48,375 --> 00:18:50,333
But don’t look in front.
305
00:18:50,416 --> 00:18:51,708
Madhavan will be there.
306
00:18:51,750 --> 00:18:53,916
- There. Know him?
- Hmm.
307
00:18:54,208 --> 00:18:55,833
Don't look in front.
308
00:18:56,208 --> 00:18:59,291
Then you’ll do as I say.
309
00:18:59,500 --> 00:19:00,791
- Give it to me.
- Dialogue?
310
00:19:00,791 --> 00:19:02,875
No dialogues.
311
00:19:04,791 --> 00:19:06,083
So, what will you do?
312
00:19:06,125 --> 00:19:08,750
Get up on the tram.
Sit in the second row.
313
00:19:08,833 --> 00:19:09,833
Hmm.
314
00:19:10,666 --> 00:19:13,375
Absolutely.
Best of luck.
315
00:19:13,750 --> 00:19:17,250
Sumanta, let's go.
316
00:19:20,625 --> 00:19:21,791
Nonsense!
317
00:19:21,791 --> 00:19:23,250
What’s the time?
318
00:19:24,000 --> 00:19:25,625
Do I look like a blooming clock?
319
00:19:26,000 --> 00:19:28,166
Is that a holy thread then?
320
00:19:28,708 --> 00:19:29,958
Idiot!
321
00:19:30,166 --> 00:19:31,291
Shise!
322
00:19:35,083 --> 00:19:35,916
Ticket.
323
00:19:38,500 --> 00:19:40,500
- Where to?
- Dharamtalla.
324
00:19:42,125 --> 00:19:43,125
Here.
325
00:19:44,291 --> 00:19:45,791
Put it in your mouth.
326
00:19:48,125 --> 00:19:49,250
Start chewing.
327
00:19:50,916 --> 00:19:51,916
Like a chewing gum.
328
00:19:59,916 --> 00:20:01,083
Swallow it.
329
00:20:04,541 --> 00:20:05,875
Cut! Excellent.
330
00:20:06,000 --> 00:20:07,666
- Isn't it great?
- Hmm.
331
00:20:08,125 --> 00:20:11,000
Great!
Now spit it it out.
332
00:20:11,000 --> 00:20:12,750
- But I've swallowed it.
- What?
333
00:20:13,958 --> 00:20:14,958
Water.
334
00:20:17,125 --> 00:20:18,666
Puke, try harder
335
00:20:18,666 --> 00:20:20,041
Haven’t you puked?
336
00:20:20,041 --> 00:20:21,041
Strange!
337
00:20:23,208 --> 00:20:24,208
Water?
338
00:20:25,250 --> 00:20:27,000
No problem.
You'll digest it.
339
00:20:27,416 --> 00:20:30,666
Sumanta, bring him to the location.
340
00:20:30,708 --> 00:20:31,458
Feeling unwell?
341
00:20:31,458 --> 00:20:33,541
Come on, hurry up.
342
00:20:35,625 --> 00:20:36,833
Madhavan.
343
00:20:36,916 --> 00:20:44,666
Should we start
with Mita and Ranjan?
344
00:20:45,875 --> 00:20:48,375
The weather looks good.
345
00:20:48,416 --> 00:20:49,750
Should we shoot
the taxi sequence?
346
00:20:49,750 --> 00:20:50,458
Now?
347
00:20:50,458 --> 00:20:52,000
Tarak, stop the car.
348
00:20:55,041 --> 00:20:57,500
Where’s Ranjan’s pajama and kurta?
349
00:20:57,500 --> 00:20:58,875
In our car.
350
00:20:58,875 --> 00:21:03,250
Get it.
Fast.
351
00:21:03,375 --> 00:21:04,375
Okay.
352
00:21:05,125 --> 00:21:06,125
Ratan.
353
00:21:06,416 --> 00:21:08,000
- Thirty five lens.
- Yeah.
354
00:21:08,041 --> 00:21:09,416
- And a fresh magazine.
- Okay.
355
00:21:09,416 --> 00:21:10,416
Fast.
356
00:21:11,000 --> 00:21:14,750
Get off the car!
Fast.
357
00:21:15,625 --> 00:21:17,791
Feeling unwell?
358
00:21:18,000 --> 00:21:19,250
- No.
- Okay.
359
00:21:19,291 --> 00:21:21,291
We’ll shoot the taxi sequence.
360
00:21:21,416 --> 00:21:24,000
Run for a taxi.
361
00:21:24,000 --> 00:21:26,875
Madhavan will follow you.
Okay?
362
00:21:27,000 --> 00:21:28,958
Ever ran for a taxi?
363
00:21:30,541 --> 00:21:31,250
Yeah.
364
00:21:32,125 --> 00:21:35,125
Great! You’re really good
in the tram sequence.
365
00:21:35,375 --> 00:21:38,666
Sumanta will get your costume.
366
00:21:38,666 --> 00:21:41,250
Change in this lane.
367
00:21:41,291 --> 00:21:43,041
You aren't shy, right?
368
00:21:43,208 --> 00:21:44,666
Bye.
Get ready.
369
00:21:45,250 --> 00:21:47,000
Get it, Sumanta.
370
00:21:47,041 --> 00:21:48,583
Open the dicky.
371
00:21:48,666 --> 00:21:49,666
Come on.
372
00:21:50,333 --> 00:21:51,458
Give it to me.
373
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
Keep moving.
374
00:21:57,083 --> 00:21:58,000
Taxi!
375
00:21:59,125 --> 00:22:00,166
Faster.
376
00:22:01,583 --> 00:22:02,500
Keep calling.
377
00:22:02,541 --> 00:22:03,666
Taxi!
378
00:22:05,500 --> 00:22:06,541
Faster.
379
00:22:08,500 --> 00:22:09,750
Taxi...
380
00:22:11,166 --> 00:22:12,166
Taxi!
381
00:22:14,750 --> 00:22:15,875
Taxi!
382
00:22:17,208 --> 00:22:18,166
Carry on.
383
00:22:19,583 --> 00:22:21,041
Taxi!
384
00:22:22,041 --> 00:22:23,166
Taxi...
385
00:22:35,166 --> 00:22:36,750
(indistinct chatter)
386
00:22:38,208 --> 00:22:41,791
Why didn’t you tell me
you’ll be late?
387
00:22:42,125 --> 00:22:44,000
I’m waiting here
with the whole unit.
388
00:22:44,166 --> 00:22:46,500
Why didn't you inform me?
389
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
But we shot more sequences.
390
00:22:48,125 --> 00:22:50,625
No, Kunal.
This can't go on.
391
00:22:50,666 --> 00:22:51,750
He's a newcomer.
392
00:22:51,791 --> 00:22:53,625
And we don't have permission
to shoot in a tram.
393
00:22:53,625 --> 00:22:55,041
Can't take risks.
394
00:22:55,083 --> 00:22:58,916
You've never cared
about others.
395
00:22:58,916 --> 00:23:00,250
Mita is also there.
396
00:23:00,875 --> 00:23:02,291
Why do make a scene?
397
00:23:02,333 --> 00:23:05,541
I’m your production manager.
Not your wife.
398
00:23:06,041 --> 00:23:07,083
Has Madhavan eaten?
399
00:23:07,250 --> 00:23:09,250
He’s drinking beer.
I’ll give him some yoghurt.
400
00:23:09,250 --> 00:23:10,250
And others?
401
00:23:10,250 --> 00:23:12,625
Everyone’s eaten.
You have your lunch.
402
00:23:12,625 --> 00:23:13,583
Have you eaten?
403
00:23:13,625 --> 00:23:16,375
I'm not hungry.
How long will you shoot?
404
00:23:17,250 --> 00:23:19,666
- Why are you so grumpy?
- I’m not grumpy.
405
00:23:20,041 --> 00:23:21,041
Oh.
406
00:23:22,541 --> 00:23:24,750
Your cigarettes.
407
00:23:25,500 --> 00:23:27,500
- Is the food alright?
- Yes.
408
00:23:27,791 --> 00:23:29,875
He ate up a ticket this morning.
409
00:23:29,916 --> 00:23:32,833
What?
Need medicine?
410
00:23:33,000 --> 00:23:34,500
No, he’ll be fine.
411
00:23:34,541 --> 00:23:36,541
Have you taken your medicine?
412
00:23:36,541 --> 00:23:37,708
God!
Forgot.
413
00:23:37,750 --> 00:23:39,750
This is why I lose my temper.
414
00:23:39,916 --> 00:23:42,625
Have it.
Do you have it?
415
00:23:42,625 --> 00:23:44,000
- Yeah.
- Hmm.
416
00:23:45,000 --> 00:23:48,583
It's full of matchsticks.
417
00:23:48,625 --> 00:23:51,833
Where is it?
Here. Found it.
418
00:23:51,916 --> 00:23:52,916
Come on.
419
00:23:53,375 --> 00:23:54,666
Open your mouth.
420
00:23:55,083 --> 00:23:56,083
Here.
421
00:23:56,625 --> 00:23:58,166
Have it.
422
00:23:58,291 --> 00:24:00,041
(indistinct chatter)
423
00:24:04,375 --> 00:24:05,750
Eat up.
424
00:24:06,500 --> 00:24:07,666
Sumanta.
425
00:24:08,666 --> 00:24:09,833
Do you like it?
426
00:24:13,708 --> 00:24:14,541
Yeah.
427
00:24:15,208 --> 00:24:16,916
Then why do you look sad?
428
00:24:17,375 --> 00:24:18,666
You’re doing well.
429
00:24:18,708 --> 00:24:20,625
You’re not afraid
to face the camera.
430
00:24:21,333 --> 00:24:24,958
But I don’t know the story.
431
00:24:25,041 --> 00:24:26,291
Yet you’re acting so well.
432
00:24:26,333 --> 00:24:27,583
Will knowing the story help?
433
00:24:27,916 --> 00:24:28,750
Yeah.
434
00:24:28,750 --> 00:24:29,666
How?
435
00:24:30,625 --> 00:24:34,375
The scene about the
dirty courtyard...
436
00:24:34,458 --> 00:24:37,333
Everyone suddenly cleaned it.
437
00:24:37,375 --> 00:24:40,708
Dipu looks for a story in it.
438
00:24:40,791 --> 00:24:42,250
Or the scene of the coal theft...
439
00:24:42,250 --> 00:24:44,041
And the roadside fortune teller...
440
00:24:44,041 --> 00:24:50,708
How they gradually build the
graph of my character?
441
00:24:50,750 --> 00:24:53,041
Bull!
There’s no gradual graph.
442
00:24:53,083 --> 00:24:56,416
It’s erratic.
Like this city.
443
00:24:57,583 --> 00:24:58,916
How do you like Calcutta?
444
00:24:59,583 --> 00:25:00,416
It's okay.
445
00:25:00,791 --> 00:25:03,625
Oh, you’re from Darjeeling.
That’s better, isn't it?
446
00:25:04,041 --> 00:25:04,875
Yeah.
447
00:25:05,000 --> 00:25:07,125
Why?
What’s the problem with Calcutta?
448
00:25:07,958 --> 00:25:10,916
It’s hot. Dirty. Polluted.
449
00:25:11,750 --> 00:25:13,375
Everyone’s selfish.
450
00:25:14,041 --> 00:25:16,625
No one really listens to others.
451
00:25:16,958 --> 00:25:18,500
They can’t accept anything new.
452
00:25:19,000 --> 00:25:20,708
When I first came to this city
453
00:25:21,541 --> 00:25:26,958
I was affronted by it’s
sheer bigness!
454
00:25:27,916 --> 00:25:28,916
The chaos!
455
00:25:29,875 --> 00:25:31,166
I was of your age back then.
456
00:25:33,375 --> 00:25:36,875
Then I fell in love with the city.
457
00:25:37,083 --> 00:25:40,833
But that was a different era.
It can’t be the same now.
458
00:25:41,416 --> 00:25:42,416
Look.
459
00:25:43,375 --> 00:25:46,166
It has changed.
460
00:25:47,166 --> 00:25:48,916
The colour of cars have changed.
461
00:25:49,125 --> 00:25:51,166
A lot of high-rises have come up.
462
00:25:51,291 --> 00:25:52,875
Names of streets have changed.
463
00:25:52,875 --> 00:25:54,125
The government has changed.
464
00:25:55,250 --> 00:25:56,791
Back then...
465
00:25:58,666 --> 00:26:02,375
The National Library was
called Imperial Library.
466
00:26:02,666 --> 00:26:03,416
Hey, Bibhas.
467
00:26:03,833 --> 00:26:04,833
Stop it.
468
00:26:07,500 --> 00:26:08,750
This is all that’s changed.
469
00:26:08,875 --> 00:26:09,875
But...
470
00:26:10,000 --> 00:26:12,958
Have the books in the library changed?
471
00:26:13,500 --> 00:26:16,916
Has he fun of chaos changed?
472
00:26:17,916 --> 00:26:19,291
Fun of chaos?
473
00:26:24,458 --> 00:26:27,708
You’re looking good with
your hair shortened.
474
00:26:27,916 --> 00:26:29,500
Thanks you.
475
00:26:29,541 --> 00:26:30,708
Leave it.
476
00:26:31,625 --> 00:26:32,875
It's okay.
477
00:26:33,375 --> 00:26:34,458
Look to your right.
478
00:26:35,875 --> 00:26:37,500
What were your lines in your play.
479
00:26:39,250 --> 00:26:42,416
To pull yourself by own your hair...
480
00:26:43,166 --> 00:26:45,083
To turn yourself upside down...
481
00:26:46,083 --> 00:26:49,791
And look at the world
with fresh eyes.
482
00:26:51,208 --> 00:26:52,583
Was your play stopped?
483
00:26:53,416 --> 00:26:55,125
Yes, by communists.
484
00:26:55,458 --> 00:26:57,041
They find it pervert.
485
00:26:57,333 --> 00:26:59,041
And you hate Communists.
486
00:26:59,416 --> 00:27:02,333
I believe in the right
of the individual.
487
00:27:03,125 --> 00:27:04,416
Not the collective?
488
00:27:04,500 --> 00:27:06,458
Not in any party at least.
489
00:27:06,500 --> 00:27:09,375
Left or Right, all parties
are finally about power.
490
00:27:09,375 --> 00:27:11,666
And power doesn’t allow
the voice of the individual.
491
00:27:12,375 --> 00:27:15,500
What Sartre wrote in his plays...
492
00:27:15,833 --> 00:27:20,583
But Sartre supported the Maoists.
493
00:27:21,000 --> 00:27:25,666
And that’s why Camus went against him.
494
00:27:26,000 --> 00:27:29,750
Many in Sorbonne movement
went against Sartre.
495
00:27:30,916 --> 00:27:33,166
Do you know all this?
496
00:27:33,250 --> 00:27:35,291
I've read a little.
497
00:27:35,791 --> 00:27:38,875
Everyone cannot be the same.
498
00:27:38,875 --> 00:27:42,250
Their needs differ.
Their views can differ.
499
00:27:42,875 --> 00:27:46,791
Stalin said, from quantity to quality.
Is it possible?
500
00:27:47,291 --> 00:27:50,916
How can quantitative change
lead to qualitative change?
501
00:27:51,750 --> 00:27:52,875
Nonsense!
502
00:27:53,125 --> 00:27:54,125
You tell me.
503
00:27:55,416 --> 00:28:01,500
There's a chaos in your house
because of a dirty courtyard.
504
00:28:01,916 --> 00:28:03,125
Someone is slipping.
505
00:28:03,416 --> 00:28:05,416
Everyone is fighting over it.
506
00:28:05,875 --> 00:28:12,250
Suddenly they all get together
and clean it up in frustration.
507
00:28:13,750 --> 00:28:14,666
What happens?
508
00:28:15,500 --> 00:28:18,083
Quality of the courtyard improves?
509
00:28:19,541 --> 00:28:20,666
Who does it?
510
00:28:22,041 --> 00:28:26,000
An individual or a collective?
511
00:28:26,458 --> 00:28:27,541
Or is the scene bad?
512
00:28:28,083 --> 00:28:29,791
Should I throw it out?
513
00:28:31,250 --> 00:28:32,250
Think about it.
514
00:28:32,625 --> 00:28:36,000
Sumanta, cleaning scene...
515
00:28:43,916 --> 00:28:47,750
(song playing)
516
00:30:18,166 --> 00:30:19,791
Come... Come on.
517
00:30:25,375 --> 00:30:26,250
Come.
518
00:30:31,875 --> 00:30:32,666
Cut!
519
00:30:34,625 --> 00:30:35,500
How’s it?
520
00:30:36,000 --> 00:30:37,416
Not bad.
521
00:30:37,625 --> 00:30:39,125
Rubbish!
522
00:30:39,708 --> 00:30:42,125
Why were you walking like an idiot?
523
00:30:42,541 --> 00:30:44,500
The cars wouldn't have run over you.
524
00:30:44,875 --> 00:30:48,041
Cars run over people, sir.
He's a continuity artist.
525
00:30:48,416 --> 00:30:49,458
That’s not the point.
526
00:30:49,625 --> 00:30:51,333
Continuity artiste my foot!
527
00:30:52,166 --> 00:30:53,416
Al Pacino!
528
00:30:53,500 --> 00:30:56,500
Does Al Pacino walk like
an idiot on the road?
529
00:30:56,791 --> 00:30:57,583
Idiot!
530
00:30:59,708 --> 00:31:01,083
Have supper before leaving.
531
00:31:01,916 --> 00:31:02,875
No, it’s okay.
532
00:31:03,000 --> 00:31:04,125
Nothing is okay.
533
00:31:04,291 --> 00:31:05,791
Working throughout the day.
534
00:31:06,125 --> 00:31:08,083
Having nothing but weed.
535
00:31:08,250 --> 00:31:11,875
I'm making chicken.
536
00:31:11,875 --> 00:31:14,000
Want some tea?
Kunal does.
537
00:31:14,000 --> 00:31:15,875
You’ve also been working all day.
538
00:31:16,375 --> 00:31:17,916
I’m used to it.
539
00:31:21,125 --> 00:31:22,291
Want to say something?
540
00:31:23,375 --> 00:31:27,458
You’re a great actress.
541
00:31:28,291 --> 00:31:29,250
You too.
542
00:31:31,250 --> 00:31:33,000
Kunal da may shout at you.
543
00:31:33,000 --> 00:31:34,750
But he always praises you.
544
00:31:36,166 --> 00:31:37,666
How’s your wife, Nanda?
545
00:31:38,708 --> 00:31:41,833
She’s fine.
Teaching in a college.
546
00:31:42,208 --> 00:31:43,916
Pass me the sugar.
547
00:31:43,958 --> 00:31:44,958
Sure.
548
00:31:49,666 --> 00:31:51,625
Please open the lid.
It’s too tight.
549
00:31:58,291 --> 00:31:59,500
- Sorry.
- Goodness!
550
00:31:59,791 --> 00:32:01,625
Now I have to clean the floor.
551
00:32:01,791 --> 00:32:02,750
Useless!
552
00:32:02,750 --> 00:32:04,750
Go, get out!
553
00:32:04,916 --> 00:32:06,708
Chat with Kunal.
554
00:32:07,250 --> 00:32:08,250
Uff!
555
00:32:09,500 --> 00:32:13,375
It’s a film about Calcutta.
556
00:32:13,500 --> 00:32:15,625
And I’ve found a new actor.
557
00:32:16,791 --> 00:32:17,708
Yes.
558
00:32:17,750 --> 00:32:22,041
The film will ready in two months.
559
00:32:22,166 --> 00:32:23,583
With the subtitles.
560
00:32:25,625 --> 00:32:26,625
Yeah.
561
00:32:27,291 --> 00:32:28,916
Yes, yes.
562
00:32:29,250 --> 00:32:32,291
It’s turning out to be a comedy.
563
00:32:32,375 --> 00:32:34,375
The actor is brilliant.
564
00:32:35,791 --> 00:32:41,125
Yeah, I’ll tell Eliane
to send you a fax.
565
00:32:42,541 --> 00:32:43,541
Yeah.
566
00:32:44,208 --> 00:32:45,208
Are you fine?
567
00:32:45,458 --> 00:32:46,500
Mita is fine.
568
00:32:46,541 --> 00:32:48,458
Yeah.
Thank you.
569
00:32:51,291 --> 00:32:52,458
Here...
570
00:32:52,791 --> 00:32:54,666
I think one of these are yours.
571
00:32:57,916 --> 00:32:59,416
Where did I keep it?
572
00:32:59,541 --> 00:33:01,791
This is probably yours.
573
00:33:10,041 --> 00:33:11,125
What’re you reading?
574
00:33:12,291 --> 00:33:15,291
Pasolini.
"Oedipus Rex". Film script.
575
00:33:17,291 --> 00:33:18,041
Give it to me.
576
00:33:39,416 --> 00:33:40,041
Take it.
577
00:33:41,625 --> 00:33:43,625
Read it.
You’ll like it.
578
00:33:47,375 --> 00:33:48,375
Is it a gift?
579
00:33:49,250 --> 00:33:51,125
Come in, Sheela.
580
00:33:51,666 --> 00:33:54,250
Come.
Sit.
581
00:34:01,666 --> 00:34:02,583
How’re things?
582
00:34:02,583 --> 00:34:04,416
You’ve plucked your eyebrows again?
583
00:34:05,750 --> 00:34:07,500
Ranjan, you know her?
584
00:34:08,166 --> 00:34:10,500
Yeah.
Seen her in "Akaler Sandhane".
585
00:34:11,041 --> 00:34:13,375
You know Ranjan, Sheela?
586
00:34:14,583 --> 00:34:16,666
Yeah.
Everyone’s saying he’s good.
587
00:34:16,791 --> 00:34:20,291
I need you to play a small role.
588
00:34:20,500 --> 00:34:22,375
I know. Extra.
589
00:34:22,750 --> 00:34:24,416
I enjoy when you’re on the sets.
590
00:34:24,500 --> 00:34:27,083
Then you could’ve given me
the neighbour’s sister’s role.
591
00:34:27,166 --> 00:34:30,041
That’s being played by girl
in Ranjan’s group.
592
00:34:30,166 --> 00:34:31,958
- She's very natural.
- Hmm.
593
00:34:31,958 --> 00:34:32,833
Mitali.
594
00:34:32,833 --> 00:34:35,875
And you've cast me
only in a dream sequence.
595
00:34:36,375 --> 00:34:37,708
I'll give you the main role
in my next film.
596
00:34:37,750 --> 00:34:39,250
Swear by my eye.
597
00:34:39,916 --> 00:34:42,875
What a bluffer!
598
00:34:43,208 --> 00:34:45,125
I’ll go meet Mita.
599
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
So many boxes you’ve swiped!
600
00:34:48,375 --> 00:34:51,375
Hey, check if one of these
is yours.
601
00:34:51,583 --> 00:34:53,125
Stop plucking your eyebrows.
602
00:34:55,791 --> 00:34:58,625
She has been the heroine
in three of your films.
603
00:34:58,750 --> 00:34:59,500
So?
604
00:35:00,291 --> 00:35:03,875
How can you cast her
in a dream sequence?
605
00:35:09,791 --> 00:35:17,000
Won’t you ever act in
a small role in my film?
606
00:35:22,791 --> 00:35:23,916
Will you go to Germany?
607
00:35:25,666 --> 00:35:26,708
Won't you work with me?
608
00:35:29,083 --> 00:35:31,375
I don’t want to lose this opportunity.
609
00:35:32,375 --> 00:35:33,375
I...
610
00:35:34,208 --> 00:35:35,958
I don’t like Calcutta.
611
00:35:36,541 --> 00:35:38,041
Because everyone’s a communist?
612
00:35:38,500 --> 00:35:40,041
Have dinner and then go.
613
00:35:40,291 --> 00:35:43,416
No, they’ll wait for me at home.
614
00:35:43,458 --> 00:35:44,583
I'll have dinner.
615
00:35:44,625 --> 00:35:45,416
Really?
616
00:35:45,833 --> 00:35:46,458
What?
617
00:35:48,083 --> 00:35:49,750
Will they really wait for you?
618
00:35:52,000 --> 00:35:53,250
Really?
619
00:36:12,375 --> 00:36:14,500
You were shooting till so late?
620
00:36:15,666 --> 00:36:17,708
No, had dinner at Kunal's house.
621
00:36:18,500 --> 00:36:19,833
No shoot tomorrow.
622
00:36:20,083 --> 00:36:24,208
Could have rung up.
I’ve early morning classes tomorrow.
623
00:36:24,291 --> 00:36:27,125
Sorry.
Go to sleep.
624
00:36:28,375 --> 00:36:29,333
Cut.
625
00:36:29,375 --> 00:36:30,625
- Excellent, right?
- Hmm.
626
00:36:36,791 --> 00:36:37,791
Action.
627
00:36:38,750 --> 00:36:41,000
Hey.
All’s well at home?
628
00:36:41,625 --> 00:36:42,250
Yeah.
629
00:36:43,166 --> 00:36:44,666
Then why are you worried?
630
00:36:45,791 --> 00:36:49,083
The astrologer scene...
The climax...
631
00:36:51,291 --> 00:36:52,666
What did I tell you?
632
00:36:53,291 --> 00:36:56,041
You’re strength is your spontaneity.
633
00:36:57,208 --> 00:36:58,458
Just let yourself go.
634
00:36:59,375 --> 00:37:01,625
You think I’m thinking?
635
00:37:02,791 --> 00:37:04,500
I’m just enjoying myself.
636
00:37:05,250 --> 00:37:06,458
I'm enjoying this city.
637
00:37:07,500 --> 00:37:09,208
Dipu is searching for a story.
638
00:37:10,166 --> 00:37:11,916
It's fun and I'm enjoying it.
639
00:37:12,500 --> 00:37:14,500
The day you stop searching...
640
00:37:15,708 --> 00:37:17,250
it’s the end.
641
00:37:18,541 --> 00:37:20,875
Compromise.
642
00:37:21,208 --> 00:37:22,000
Cut!
643
00:37:24,416 --> 00:37:26,958
Let's go to the location.
644
00:37:27,375 --> 00:37:28,375
Here.
645
00:37:28,625 --> 00:37:31,375
Madhavan, we’ll shoot from here.
646
00:37:31,916 --> 00:37:33,291
That...
647
00:37:35,208 --> 00:37:36,875
Coal stealing scene.
648
00:37:36,916 --> 00:37:37,666
Lens?
649
00:37:37,708 --> 00:37:39,041
Thirty five.
650
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
Night sequence.
651
00:37:41,625 --> 00:37:43,166
Call Mita.
652
00:37:44,291 --> 00:37:45,750
- Hey!
- Coming.
653
00:37:47,291 --> 00:37:48,750
So, you suddenly decided to marry?
654
00:37:50,333 --> 00:37:51,458
Actually...
655
00:37:52,250 --> 00:37:54,000
Nanda was getting married elsewhere.
656
00:37:54,125 --> 00:37:55,166
So, I rushed.
657
00:37:56,541 --> 00:37:59,250
I also married Kunal in a hurry.
658
00:37:59,833 --> 00:38:02,958
I use to work
in Ujjal's group back then.
659
00:38:03,666 --> 00:38:05,541
We rehearsed at Minerva Theatre.
660
00:38:06,416 --> 00:38:09,041
Kunal used to come to pick me up
after the rehearsals.
661
00:38:09,083 --> 00:38:11,458
He was jobless, after all.
662
00:38:12,750 --> 00:38:16,166
He used to accompany me
to Sealdah Station.
663
00:38:16,208 --> 00:38:19,250
I stayed in the Uttarpara.
664
00:38:19,250 --> 00:38:23,041
We walked from Minerva to Sealdah.
665
00:38:24,500 --> 00:38:25,875
Sometimes he had bus fare.
666
00:38:25,875 --> 00:38:27,666
Sometimes he didn't.
667
00:38:28,291 --> 00:38:31,750
One evening while returning,
he kept on walking.
668
00:38:32,625 --> 00:38:34,500
I asked him the reason.
669
00:38:35,458 --> 00:38:37,666
He asked me whether I knew
about Joan of Arc.
670
00:38:38,958 --> 00:38:40,166
I said I didn’t.
671
00:38:41,583 --> 00:38:44,041
So he started telling me
the story of Joan of Arc.
672
00:38:44,291 --> 00:38:48,000
From the theatre to the station.
673
00:38:49,375 --> 00:38:53,041
I suddenly realised we’ve
reached the station.
674
00:38:53,500 --> 00:38:56,666
Later I came to know
he didn’t have bus fare.
675
00:39:00,416 --> 00:39:01,291
Hey!
676
00:39:01,625 --> 00:39:02,708
I’m listening.
677
00:39:09,041 --> 00:39:12,666
(song playing)
678
00:40:36,875 --> 00:40:38,375
- Hey!
- Hmm?
679
00:40:39,791 --> 00:40:40,750
Won’t you shoot?
680
00:40:40,750 --> 00:40:42,041
Of course.
681
00:40:42,041 --> 00:40:45,791
What are you looking for?
Your packet of weed?
682
00:40:45,791 --> 00:40:47,916
Mita has taken it.
Have a smoke.
683
00:40:48,958 --> 00:40:49,958
Let's go.
684
00:40:50,125 --> 00:40:51,041
Start sound.
685
00:40:51,291 --> 00:40:52,000
Rolling.
686
00:40:52,083 --> 00:40:52,833
Camera.
687
00:40:53,000 --> 00:40:53,750
Rolling.
688
00:40:53,791 --> 00:40:55,166
Thirty-four by one.
Take one.
689
00:40:55,333 --> 00:40:55,916
Action!
690
00:40:56,375 --> 00:40:59,083
You wanted to be an actor.
You got a chance.
691
00:40:59,291 --> 00:41:02,500
So what will you do in Germany?
Work in the backstage?
692
00:41:02,541 --> 00:41:03,916
This one film is useless.
693
00:41:03,916 --> 00:41:05,500
No one watches these films here.
694
00:41:05,666 --> 00:41:08,125
Those that work are lousy
commercial stuff.
695
00:41:08,125 --> 00:41:09,375
I can’t work in them.
696
00:41:09,416 --> 00:41:10,750
But Kunal Sen is backing you.
697
00:41:10,791 --> 00:41:12,625
Is he gonna back me forever?
698
00:41:12,625 --> 00:41:16,041
No matter what you say,
Kunal Sen’s not a great filmmaker.
699
00:41:16,083 --> 00:41:18,333
What?
What’re you trying to say?
700
00:41:18,375 --> 00:41:20,041
Why else did Satyajit Ray say...
701
00:41:20,041 --> 00:41:21,916
"A crow film is a crow film
is a crow film"?
702
00:41:21,958 --> 00:41:22,875
Here.
703
00:41:22,875 --> 00:41:24,750
He’s too inconsistent.
704
00:41:24,750 --> 00:41:26,416
Says that Naxalite Movement
has a reason.
705
00:41:26,416 --> 00:41:28,500
Next film he says
it’s going the wrong way.
706
00:41:28,500 --> 00:41:29,625
Guerilla fighter my foot!
707
00:41:29,625 --> 00:41:31,208
Yeah.
What’s your problem?
708
00:41:31,250 --> 00:41:32,500
He’s an opportunist.
709
00:41:33,125 --> 00:41:36,375
He won’t say where the girl goes
in "Ekdin Pratidin".
710
00:41:36,416 --> 00:41:38,541
Then as a filmmaker,
what’s his politics?
711
00:41:38,750 --> 00:41:41,000
Constantly contradicting.
712
00:41:41,000 --> 00:41:41,916
You call this communism?
713
00:41:41,916 --> 00:41:45,500
That’s his belief!
What’s your problem?
714
00:41:45,583 --> 00:41:47,541
You’re not a communist.
Why are you defending him?
715
00:41:47,541 --> 00:41:49,083
- Because he gave you a role?
- Yeah.
716
00:41:49,083 --> 00:41:52,041
And because I got to know him.
717
00:41:52,375 --> 00:41:53,375
Any problem?
718
00:41:53,875 --> 00:41:56,541
Who are you to talk about
other's faith or films?
719
00:41:56,541 --> 00:41:57,416
Who’re you?
720
00:41:57,416 --> 00:41:59,916
I’m the audience!
I’ve the right.
721
00:41:59,916 --> 00:42:02,041
Trying to copy Jean Luc Godard--
722
00:42:02,041 --> 00:42:04,291
What the hell!
723
00:42:04,333 --> 00:42:05,875
What are you doing?
724
00:42:05,916 --> 00:42:07,291
Ranjan, stop it!
725
00:42:07,416 --> 00:42:09,250
- What the hell!
- You’re going too far!
726
00:42:09,250 --> 00:42:11,000
And you’re too lousy an actor!
727
00:42:11,375 --> 00:42:13,291
- Bastard!
- Our play will stop...
728
00:42:13,333 --> 00:42:15,750
- Exactly!
- That's what he wants.
729
00:42:15,750 --> 00:42:18,125
So that he can run off to Germany.
730
00:42:18,125 --> 00:42:19,791
- That’s utter nonsense, Sudip.
- Yes!
731
00:42:19,791 --> 00:42:22,750
I want to leave.
Can’t work with bad actors.
732
00:42:22,958 --> 00:42:24,625
You really want to break the group?
733
00:42:24,750 --> 00:42:27,125
Whether Kunal Sen is good director
or bad.
734
00:42:27,125 --> 00:42:29,041
Whether he is gimmicky
of an anti communist.
735
00:42:29,041 --> 00:42:31,000
The group is not the place
to discuss all these.
736
00:42:31,000 --> 00:42:33,666
I built it because
we wanted to stage Peter Weiss.
737
00:42:33,708 --> 00:42:37,375
Look at him.
Talking in past tense.
738
00:42:37,375 --> 00:42:40,625
So, he’s decided to leave us
and go to Germany.
739
00:42:40,750 --> 00:42:42,666
Yup. I’ll leave.
740
00:42:43,291 --> 00:42:46,750
Maybe I’m a bad actor.
But I’m not selfish like you.
741
00:42:46,750 --> 00:42:48,500
Calm down, guys!
What the hell!
742
00:42:48,541 --> 00:42:51,125
We have to come together.
743
00:42:51,125 --> 00:42:52,041
Leave it.
744
00:42:52,166 --> 00:42:54,375
All these days you talked
against power politics.
745
00:42:54,375 --> 00:42:56,166
Today you hit
your own group member.
746
00:42:56,166 --> 00:42:59,000
I’m ashamed to think
I’ve worked with you!
747
00:42:59,000 --> 00:43:00,125
To hell with you, Sudip!
748
00:43:00,125 --> 00:43:02,583
No, no, no.
To hell with you, Ranjan!
749
00:43:03,875 --> 00:43:05,625
Because you’re a hypocrite.
750
00:43:06,500 --> 00:43:08,291
You’ve read only a few
German and French plays.
751
00:43:08,291 --> 00:43:10,375
That doesn't give you the right
to insult us.
752
00:43:11,916 --> 00:43:14,166
Just 'cause you smoke up
and play rock and roll
753
00:43:14,208 --> 00:43:15,375
you think we know nothing?
754
00:43:17,041 --> 00:43:19,250
Have you ever suffered hardships
to go for rehearsals?
755
00:43:19,250 --> 00:43:22,000
I’ve to go to the suburbs now.
756
00:43:22,666 --> 00:43:24,375
But you won’t understand.
757
00:43:25,250 --> 00:43:28,000
Cause you are a hypocrite.
An a**hole!
758
00:43:31,916 --> 00:43:33,000
Leave it.
759
00:43:33,875 --> 00:43:35,250
Hey... Sudip!
760
00:43:52,375 --> 00:43:57,250
If I talk for too long I’ll start
contradicting myself.
761
00:43:58,250 --> 00:44:00,333
Don't worry, sir.
I’ll keep it short.
762
00:44:00,458 --> 00:44:02,208
Okay then.
Let’s start.
763
00:44:03,166 --> 00:44:08,583
Mr Sen, some consider you to be
a gimmicky filmmaker.
764
00:44:09,041 --> 00:44:10,750
How’d you respond to that?
765
00:44:11,416 --> 00:44:15,875
I’ve often thought, if I could put
in the credits...
766
00:44:17,250 --> 00:44:20,458
"Script, direction
and gimmicks by Kunal Sen".
767
00:44:21,875 --> 00:44:23,583
Does Ranjan smoke weed?
768
00:44:23,583 --> 00:44:24,458
Yes.
769
00:44:24,458 --> 00:44:27,166
He promised he won't.
Naughty fellow!
770
00:44:27,958 --> 00:44:28,958
Weirdo!
771
00:44:29,083 --> 00:44:30,625
You want a beer?
772
00:44:30,916 --> 00:44:32,000
No, I’m fine.
773
00:44:32,791 --> 00:44:35,458
Where the hell is Bipul?
774
00:44:37,458 --> 00:44:39,916
Look.
Keep looking down.
775
00:44:41,833 --> 00:44:44,375
Your household coal is being
stolen by your neighbour.
776
00:44:44,416 --> 00:44:45,416
Look.
777
00:44:45,875 --> 00:44:49,708
You’re finding your story.
Look.
778
00:44:49,916 --> 00:44:50,916
Right.
779
00:44:51,333 --> 00:44:55,916
You’re excited...
Keep looking.
780
00:44:59,291 --> 00:45:01,375
That's right.
781
00:45:01,875 --> 00:45:03,375
Now oldie will look at you.
782
00:45:03,375 --> 00:45:04,666
Sit down!
783
00:45:05,250 --> 00:45:06,375
Cut! Excellent!
784
00:45:07,750 --> 00:45:11,000
Hey.
Madhavan has called you to his hotel.
785
00:45:11,000 --> 00:45:13,416
Know where it is?
Be there.
786
00:45:13,708 --> 00:45:15,208
(indistinct chatter)
787
00:45:23,500 --> 00:45:25,833
Come, Al Pacino.
788
00:45:26,250 --> 00:45:29,708
No weed.
Only alcohol here.
789
00:45:30,208 --> 00:45:32,916
It's okay.
I've stopped smoking weed.
790
00:45:34,125 --> 00:45:37,125
Sit. Relax.
791
00:45:38,416 --> 00:45:39,583
Make a peg.
792
00:45:43,166 --> 00:45:44,291
Come on.
793
00:45:47,916 --> 00:45:51,208
Make a large one.
794
00:45:51,541 --> 00:45:54,875
More... More...
That’s it.
795
00:45:56,875 --> 00:45:57,875
Hmm.
796
00:45:59,041 --> 00:46:01,291
No water.
797
00:46:01,416 --> 00:46:02,541
He's done for.
798
00:46:04,666 --> 00:46:07,458
It’s not for me.
Drink it.
799
00:46:08,333 --> 00:46:10,041
One shot.
800
00:46:10,750 --> 00:46:11,583
Drink it!
801
00:46:18,916 --> 00:46:21,875
Don’t you drink?
What?
802
00:46:22,708 --> 00:46:23,708
Drink it up.
803
00:46:25,958 --> 00:46:28,500
Hey, Al Pacino. Drink up.
804
00:46:40,500 --> 00:46:41,208
Good.
805
00:46:41,250 --> 00:46:42,250
Hey.
806
00:46:42,375 --> 00:46:43,458
Take another one.
807
00:46:44,916 --> 00:46:47,750
Sit.
Relax.
808
00:46:48,041 --> 00:46:49,041
Sit.
809
00:46:49,291 --> 00:46:50,125
Sir.
810
00:46:50,125 --> 00:46:56,166
Everyday I’m looking
through the camera.
811
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
Kunal says you’re fantastic.
812
00:47:08,833 --> 00:47:09,833
Really?
813
00:47:10,750 --> 00:47:11,750
Hmm?
814
00:47:12,583 --> 00:47:14,458
What’s your problem?
815
00:47:16,958 --> 00:47:19,333
Hey! What problem?
816
00:47:20,750 --> 00:47:23,416
More, more.
817
00:47:24,708 --> 00:47:26,125
I’m not good looking.
818
00:47:27,500 --> 00:47:30,291
What?
Say that again.
819
00:47:31,166 --> 00:47:32,166
Bloody...
820
00:47:32,958 --> 00:47:34,500
What did you say?
821
00:47:35,250 --> 00:47:37,000
What’s good looking?
822
00:47:38,166 --> 00:47:39,958
Is Al Pacino good looking?
823
00:47:40,041 --> 00:47:41,500
Are we good looking?
824
00:47:42,041 --> 00:47:43,750
Tell me.
825
00:47:44,375 --> 00:47:47,166
Whatever the camera shows
is good looking.
826
00:47:47,791 --> 00:47:49,291
Good looking my foot!
827
00:47:49,500 --> 00:47:54,458
Have you seen around>
828
00:47:55,000 --> 00:47:56,500
Seen the people on the street?
829
00:47:57,750 --> 00:47:59,416
Ordinary people?
830
00:48:01,291 --> 00:48:03,583
The dirty, broken down Calcutta...
831
00:48:03,916 --> 00:48:08,208
Kunal likes it. I like it.
Why?
832
00:48:08,416 --> 00:48:10,833
Cause there’s truth in them.
Truth!
833
00:48:11,416 --> 00:48:12,833
Good looking my foot!
834
00:48:15,083 --> 00:48:16,583
Then what’s my problem?
835
00:48:19,041 --> 00:48:20,416
You’re a sly fellow.
836
00:48:22,708 --> 00:48:26,041
Impressing Kunal by being
casual in from of the camera.
837
00:48:27,916 --> 00:48:29,875
Acting doesn’t come from
your mind.
838
00:48:31,166 --> 00:48:32,791
It comes from your soul.
839
00:48:34,416 --> 00:48:36,541
Bow down, Al Pacino.
840
00:48:37,416 --> 00:48:38,583
Be humble.
841
00:48:40,041 --> 00:48:41,875
We’re all working here.
842
00:48:42,375 --> 00:48:43,708
You’re not the only one.
843
00:48:51,833 --> 00:48:53,916
Relax, dude.
844
00:48:54,708 --> 00:48:57,333
Make a drink.
Come on.
845
00:49:12,375 --> 00:49:14,166
Did a drinking scene?
846
00:49:14,833 --> 00:49:18,000
You’re stinking!
Take a shower.
847
00:49:20,541 --> 00:49:22,791
Cut!
Fantastic.
848
00:49:25,041 --> 00:49:30,083
Did I tell about my first encounter
with Charlie Chaplin?
849
00:49:30,708 --> 00:49:31,750
Yeah.
850
00:49:32,625 --> 00:49:33,583
How many times?
851
00:49:34,125 --> 00:49:35,041
Four times.
852
00:49:35,541 --> 00:49:38,958
Okay.
I didn’t tell you this one.
853
00:49:40,250 --> 00:49:44,416
I used to work as a
medical representative in Kanpur.
854
00:49:44,625 --> 00:49:47,500
I used to sell medicine
at medicine stores.
855
00:49:47,583 --> 00:49:48,583
- Sir.
- No.
856
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
So...
857
00:49:51,791 --> 00:49:53,208
- So...
- Thanks.
858
00:49:53,750 --> 00:49:56,125
I was about your age then.
859
00:49:57,208 --> 00:49:58,791
I had a bicycle.
860
00:49:59,208 --> 00:50:03,000
I used to go from one shop to another.
861
00:50:03,458 --> 00:50:05,625
I mean...
862
00:50:05,791 --> 00:50:08,166
I’m used to ride the cycle
in the heat.
863
00:50:08,166 --> 00:50:09,958
I used to go a long way.
864
00:50:09,958 --> 00:50:13,791
Then come back again.
865
00:50:14,291 --> 00:50:19,833
This went on.
866
00:50:20,041 --> 00:50:21,666
(indistinct chatter)
867
00:50:28,291 --> 00:50:29,750
Suddenly one day...
868
00:50:31,125 --> 00:50:32,250
I got fed up.
869
00:50:34,708 --> 00:50:35,875
I returned to my hotel.
870
00:50:36,333 --> 00:50:38,708
It was a cheap one.
871
00:50:38,791 --> 00:50:41,666
It had a mirror.
872
00:50:41,958 --> 00:50:43,541
(indistinct chatter)
873
00:50:45,541 --> 00:50:47,000
Something stroke me.
874
00:50:47,333 --> 00:50:48,333
I was...
875
00:50:49,791 --> 00:50:52,916
looking at the mirror...
876
00:50:53,375 --> 00:50:57,833
Then I took off my clothes.
877
00:50:58,708 --> 00:51:00,083
I was completely naked.
878
00:51:02,458 --> 00:51:04,083
The mirror and myself.
879
00:51:05,291 --> 00:51:06,333
I spoke to the mirror.
880
00:51:08,041 --> 00:51:13,041
Hey, Kunal Sen.
You wanna make movies?
881
00:51:13,791 --> 00:51:16,541
You’ll never make it.
Never!
882
00:51:21,916 --> 00:51:27,416
Then I broke down and cried.
883
00:51:31,166 --> 00:51:33,250
What were the lines in your play?
884
00:51:35,833 --> 00:51:40,541
To pull yourself by own your hair.
885
00:51:42,750 --> 00:51:44,708
To turn yourself upside down.
886
00:51:48,250 --> 00:51:50,750
And look at the world with fresh eyes.
887
00:51:54,083 --> 00:51:55,666
And then I decided to...
888
00:51:57,750 --> 00:51:59,250
leave my job.
889
00:52:01,208 --> 00:52:02,708
Came back to Calcutta.
890
00:52:03,000 --> 00:52:03,958
My city!
891
00:52:04,541 --> 00:52:06,666
I gatecrashed into cinema!
892
00:52:24,416 --> 00:52:26,750
Is the shot ready?
893
00:52:26,958 --> 00:52:28,583
Long back.
894
00:52:29,041 --> 00:52:32,625
(song playing)
895
00:53:19,625 --> 00:53:23,583
Kat, I’ll talk about it later.
First I’ll have a beer with Ranjan.
896
00:53:24,291 --> 00:53:28,166
Mr. Hoffner, I really have to go
to Berlin.
897
00:53:28,791 --> 00:53:30,291
You told me it's possible.
898
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
I mean...
899
00:53:32,166 --> 00:53:34,375
If I’ve to do serious theatre...
900
00:53:35,083 --> 00:53:36,750
I have to see the world.
901
00:53:37,208 --> 00:53:40,958
I need to see Zadek,
Stein and Schaubühne.
902
00:53:41,875 --> 00:53:42,875
Yeah.
903
00:53:42,958 --> 00:53:46,583
I know. And certainly
you’re going to Berlin.
904
00:53:46,916 --> 00:53:48,708
But it’ll take a while.
905
00:53:48,708 --> 00:53:51,458
There are bureaucratic procedures
that we’ve to follow.
906
00:53:52,083 --> 00:53:53,083
But...
907
00:53:54,708 --> 00:53:58,500
Tell me how’s your new
project with Kunal Sen?
908
00:53:58,541 --> 00:54:00,000
It’s exciting.
909
00:54:00,000 --> 00:54:03,041
But I can’t bank on him
for the rest of my life.
910
00:54:03,583 --> 00:54:11,041
And Bengali commercial cinema
is not my kind of thing.
911
00:54:12,333 --> 00:54:14,333
And Calcutta is not really...
912
00:54:17,583 --> 00:54:18,875
Will you manage to find
your way back?
913
00:54:18,916 --> 00:54:19,583
Yeah.
914
00:54:19,583 --> 00:54:23,500
Do let me know when my
interview gets published.
915
00:54:23,916 --> 00:54:27,958
It’d be great
if you write in English.
916
00:54:28,208 --> 00:54:30,416
It'll be great.
917
00:54:30,708 --> 00:54:36,166
See, I’ve decided I won’t
write this article.
918
00:54:37,791 --> 00:54:38,958
Really?
919
00:54:39,958 --> 00:54:40,708
Yeah.
920
00:54:41,083 --> 00:54:42,291
- I mean--
- Why?
921
00:54:42,750 --> 00:54:44,000
For your good.
922
00:54:44,041 --> 00:54:45,333
Not at all.
923
00:54:45,333 --> 00:54:48,958
I'll be famous if you write.
924
00:54:48,958 --> 00:54:52,041
I'll have more customers.
925
00:54:52,041 --> 00:54:53,250
You won't.
926
00:54:54,250 --> 00:54:55,125
Why?
927
00:54:55,125 --> 00:55:00,958
They’ll get to know
you’re a fraud.
928
00:55:02,250 --> 00:55:02,958
See you.
929
00:55:06,958 --> 00:55:08,125
Fraud?
930
00:55:10,375 --> 00:55:11,375
Huh!
931
00:55:11,916 --> 00:55:13,208
Place your hand on the wall.
932
00:55:13,916 --> 00:55:14,916
Right.
933
00:55:15,583 --> 00:55:16,833
You’re ashamed.
934
00:55:17,375 --> 00:55:18,291
Insulted...
935
00:55:19,791 --> 00:55:20,833
Helpless...
936
00:55:22,708 --> 00:55:23,666
Look down.
937
00:55:27,125 --> 00:55:28,500
Cut.
Excellent!
938
00:55:29,625 --> 00:55:30,833
- Okay?
- Good.
939
00:55:31,541 --> 00:55:33,916
I’ve worked with Kunal before.
940
00:55:34,708 --> 00:55:36,291
I've worked with Tapan Sinha.
941
00:55:37,333 --> 00:55:43,000
Not Satyajit Ray as yet.
942
00:55:44,125 --> 00:55:45,833
Is this your first time?
943
00:55:46,958 --> 00:55:47,750
Yeah.
944
00:55:49,083 --> 00:55:53,625
Good.
You're a good actor.
945
00:55:55,125 --> 00:55:57,125
Do you have more scenes?
946
00:55:57,750 --> 00:55:58,666
Yes.
947
00:55:59,125 --> 00:56:00,500
Where do you stay?
948
00:56:01,541 --> 00:56:02,958
Murshidabad.
949
00:56:03,416 --> 00:56:07,208
I'll catch the 5:00 p. m. train.
950
00:56:07,416 --> 00:56:09,000
(indistinct chatter)
951
00:56:10,666 --> 00:56:12,083
You live in Murshidabad?
952
00:56:12,083 --> 00:56:16,250
I’ll go to some studios
to see if there’re...
953
00:56:16,708 --> 00:56:20,250
any small roles for next week.
954
00:56:20,250 --> 00:56:24,125
What’re you doing here?
Your lunch is upstairs.
955
00:56:24,333 --> 00:56:26,541
Hari. Take the yoghurt upstairs.
956
00:56:26,583 --> 00:56:27,541
I’ll eat here.
957
00:56:27,541 --> 00:56:31,250
Here?
Kunal is spoiling you.
958
00:56:31,250 --> 00:56:33,083
Can’t even serve lunch properly!
959
00:56:33,708 --> 00:56:35,333
Is eating here a problem?
960
00:56:35,708 --> 00:56:37,166
Hey, Bipul.
961
00:56:37,250 --> 00:56:39,500
Why are you talking about
eating all the time?
962
00:56:40,750 --> 00:56:42,166
Have we come here to eat?
963
00:56:42,541 --> 00:56:45,916
We’re actors.
Artists. Huh!
964
00:56:46,833 --> 00:56:47,958
Look, Somen!
965
00:56:49,208 --> 00:56:51,041
I don’t know what you eat every day.
966
00:56:52,041 --> 00:56:54,541
But when Kunal Sen makes a film
every year...
967
00:56:55,208 --> 00:56:57,333
we get to have good meals.
968
00:56:59,333 --> 00:57:02,375
Naran.
Get Ranjan’s lunch here.
969
00:57:03,208 --> 00:57:06,458
And you take your train fare.
Kept the ticket?
970
00:57:06,666 --> 00:57:07,666
Sure.
971
00:57:09,000 --> 00:57:10,291
- Eat well.
- Hmm.
972
00:57:10,708 --> 00:57:11,791
Have your lunch.
973
00:57:13,458 --> 00:57:14,958
Who’s there in your family?
974
00:57:15,291 --> 00:57:18,083
My daughter.
She earns from giving tuition.
975
00:57:18,875 --> 00:57:21,166
And my daughter-in-law
takes care of the house.
976
00:57:22,000 --> 00:57:23,125
Your son?
977
00:57:23,666 --> 00:57:26,208
He stays in Chandannagar.
978
00:57:26,375 --> 00:57:27,375
(indistinct chatter)
979
00:58:08,000 --> 00:58:08,833
Your paan, sir.
980
00:58:14,333 --> 00:58:15,416
You won’t act?
981
00:58:16,625 --> 00:58:17,625
Oh.
982
00:58:18,125 --> 00:58:19,125
What?
983
00:58:20,000 --> 00:58:23,541
Sumanta was telling me
you don’t want to work with me.
984
00:58:26,125 --> 00:58:27,958
Okay.
985
00:58:29,500 --> 00:58:31,541
I see.
986
00:58:32,625 --> 00:58:36,000
That's fine.
987
00:58:38,208 --> 00:58:39,208
Yeah.
988
00:58:39,708 --> 00:58:41,125
Dad, I’m taking a cigarette.
989
00:58:41,791 --> 00:58:44,875
- Babu, you know Ranjan?
- Who?
990
00:58:45,166 --> 00:58:47,375
Mom told me
you're a stage actor.
991
00:58:47,416 --> 00:58:48,625
When is your play?
992
00:58:48,625 --> 00:58:49,750
It won't be staged.
993
00:58:49,750 --> 00:58:51,583
- Oh.
- Ranjan, Babu is my son.
994
00:58:52,041 --> 00:58:53,500
- Hi.
- See you.
995
00:58:56,750 --> 00:58:58,541
(indistinct chatter)
996
00:58:59,333 --> 00:59:00,708
Have dinner and go.
997
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
No, they’ll be waiting at home.
998
00:59:04,000 --> 00:59:08,291
Really. They’ll wait?
999
00:59:08,458 --> 00:59:10,125
(indistinct chatter)
1000
00:59:16,500 --> 00:59:18,166
Have dinner before leaving.
1001
00:59:18,416 --> 00:59:20,166
(indistinct chatter)
1002
00:59:22,291 --> 00:59:24,375
What’s the problem?
1003
00:59:26,500 --> 00:59:28,458
My theatre group is no more.
1004
00:59:30,625 --> 00:59:32,333
But you don’t believe
in working together.
1005
00:59:32,583 --> 00:59:34,875
No group. No collective.
1006
00:59:35,000 --> 00:59:36,166
No, I don’t.
1007
00:59:37,375 --> 00:59:40,125
Then why are you bothered?
1008
00:59:42,583 --> 00:59:45,875
I don’t know that to do.
1009
00:59:47,125 --> 00:59:51,166
I’m sorry, this is not your affair.
1010
00:59:52,166 --> 00:59:56,041
When you act, you're great.
1011
00:59:56,708 --> 01:00:00,791
When I say cut
the world collapses on you.
1012
01:00:03,416 --> 01:00:04,750
I have a son.
1013
01:00:06,041 --> 01:00:07,166
I know.
1014
01:00:08,458 --> 01:00:09,750
You told Mita.
1015
01:00:11,708 --> 01:00:12,916
Mita tells me everything.
1016
01:00:15,583 --> 01:00:16,958
You don’t.
1017
01:00:18,166 --> 01:00:19,500
But I want to say.
1018
01:00:21,125 --> 01:00:22,291
What do you want to say?
1019
01:00:26,125 --> 01:00:28,125
I don’t know what to do.
1020
01:00:29,291 --> 01:00:31,625
My friends
don’t understand me.
1021
01:00:34,166 --> 01:00:36,375
Nanda understands you?
1022
01:00:38,625 --> 01:00:40,250
She’s the only one who does.
1023
01:00:42,083 --> 01:00:43,833
She’s working very hard.
1024
01:00:44,875 --> 01:00:46,625
She runs the family.
1025
01:00:49,166 --> 01:00:50,541
I can’t do anything.
1026
01:00:53,750 --> 01:00:55,375
Can’t run the family?
1027
01:00:55,666 --> 01:00:56,666
Hmm?
1028
01:00:59,041 --> 01:01:03,041
Money’s important, but...
1029
01:01:04,000 --> 01:01:05,541
You’ve struggled hard.
1030
01:01:06,083 --> 01:01:07,708
Mita struggled hard.
1031
01:01:09,000 --> 01:01:11,250
But I haven’t.
1032
01:01:13,791 --> 01:01:18,083
You wanted to break rules.
1033
01:01:18,958 --> 01:01:23,541
I love Camus. Peter Weiss.
Jean Genet.
1034
01:01:23,875 --> 01:01:25,291
I want to do something different.
1035
01:01:25,291 --> 01:01:26,916
Calcutta doesn’t understand that.
1036
01:01:26,916 --> 01:01:28,291
Specially the communists.
1037
01:01:30,041 --> 01:01:32,250
You've learnt acting
from Sajal Sarkar?
1038
01:01:32,750 --> 01:01:33,583
Yes.
1039
01:01:34,541 --> 01:01:38,708
I wanted him to play
the editor’s role.
1040
01:01:39,833 --> 01:01:40,958
He doesn’t want to.
1041
01:01:42,041 --> 01:01:44,291
I'm thinking of casting Ujjal Dutt.
1042
01:01:45,166 --> 01:01:46,291
Know him?
1043
01:01:47,791 --> 01:01:48,583
Yes.
1044
01:01:51,416 --> 01:01:52,208
But?
1045
01:01:56,375 --> 01:01:57,875
His plays are good.
1046
01:02:01,916 --> 01:02:03,750
But you don’t like it.
1047
01:02:07,125 --> 01:02:08,500
Communist propaganda?
1048
01:02:09,625 --> 01:02:10,208
Yeah.
1049
01:02:10,708 --> 01:02:15,000
I also married in a rush.
1050
01:02:16,125 --> 01:02:17,166
Babu was born.
1051
01:02:17,625 --> 01:02:19,625
I too didn’t take much responsibility.
1052
01:02:20,166 --> 01:02:23,791
But you give scopes to others.
1053
01:02:25,208 --> 01:02:27,250
You give work to so many people.
1054
01:02:28,916 --> 01:02:30,208
I’m selfish.
1055
01:02:30,583 --> 01:02:32,250
It’s for my cinema.
1056
01:02:33,041 --> 01:02:34,625
You’re selfish for your theatre.
1057
01:02:34,625 --> 01:02:35,625
Are you Ranjan?
1058
01:02:35,916 --> 01:02:36,791
Yes.
1059
01:02:37,291 --> 01:02:38,291
Yes.
1060
01:02:38,375 --> 01:02:39,291
Ranjan.
1061
01:02:39,875 --> 01:02:41,916
Mita was saying you’re doing great.
1062
01:02:41,916 --> 01:02:44,541
That’s Swarup.
Mita’s cousin.
1063
01:02:44,875 --> 01:02:48,583
Did I disturb some highly
intelligent discussion?
1064
01:02:48,708 --> 01:02:51,000
That you did.
But how’re things?
1065
01:02:51,083 --> 01:02:52,208
Good.
1066
01:02:52,250 --> 01:02:53,500
You smoke?
Can I have one?
1067
01:02:53,541 --> 01:02:55,375
Take mine.
He smokes weeds!
1068
01:02:55,541 --> 01:02:58,125
Listen, Kunal, he can
mess around with weeds.
1069
01:02:58,125 --> 01:02:59,458
You’re messing up his head!
1070
01:03:00,291 --> 01:03:01,916
Hello...
Good.
1071
01:03:02,333 --> 01:03:03,333
Eliane.
1072
01:03:03,375 --> 01:03:04,083
Give me.
1073
01:03:04,125 --> 01:03:06,333
Yes, you send him the fax too.
1074
01:03:06,625 --> 01:03:08,041
How’s he messing my head?
1075
01:03:08,083 --> 01:03:10,041
I’ll tell you how...
Light, please.
1076
01:03:10,250 --> 01:03:12,125
He's spoiling you.
1077
01:03:12,541 --> 01:03:17,750
No one watches
Kunal’s films here.
1078
01:03:17,791 --> 01:03:19,416
It’ll be screened abroad.
Win a few awards.
1079
01:03:19,416 --> 01:03:21,375
But you have to make
a living.
1080
01:03:21,416 --> 01:03:25,041
Yes, I have sent it.
I will call him...
1081
01:03:25,083 --> 01:03:27,958
- And I'll remind him.
- Here.
1082
01:03:29,125 --> 01:03:31,291
Thanks.
Please sit.
1083
01:03:31,458 --> 01:03:32,375
Really?
1084
01:03:32,375 --> 01:03:34,000
Do you know me?
1085
01:03:34,083 --> 01:03:35,708
Of course.
You were there in "Palatak".
1086
01:03:36,291 --> 01:03:38,750
"Palatak"?
You see such films?
1087
01:03:38,750 --> 01:03:42,041
Not all.
Some...
1088
01:03:42,666 --> 01:03:46,375
Tell me, in which Kunal Sen
film have I acted.
1089
01:03:46,416 --> 01:03:48,750
Why will you act in his film?
1090
01:03:48,791 --> 01:03:51,791
Hey, Kunal.
Put down the phone.
1091
01:03:51,791 --> 01:03:53,375
Your hero hasn’t seen your films.
1092
01:03:53,416 --> 01:03:56,750
Yes, yes...
I’ve sent the synopsis.
1093
01:03:56,791 --> 01:03:59,500
I’ll work on the subtitles.
1094
01:03:59,541 --> 01:04:01,291
"Baishe Srabon".
"Oboseshe".
1095
01:04:01,916 --> 01:04:04,125
"Pratnidhi".
"Mrigaya".
1096
01:04:04,375 --> 01:04:05,208
Hmm?
1097
01:04:05,208 --> 01:04:09,041
Small roles.
Sometimes small roles are important.
1098
01:04:09,041 --> 01:04:10,125
Is it cold there?
1099
01:04:10,125 --> 01:04:12,416
Mita. Take the money and relieve me.
1100
01:04:12,750 --> 01:04:13,916
When did you come?
1101
01:04:13,916 --> 01:04:17,416
It’s very as usual.
1102
01:04:21,791 --> 01:04:26,208
(song playing)
1103
01:04:58,958 --> 01:05:01,208
Push... Push... Stop!
1104
01:05:01,541 --> 01:05:03,333
Can’t you see, bugger?
1105
01:05:03,375 --> 01:05:05,916
Smoke from the coal ovens
is becoming a problem.
1106
01:05:06,000 --> 01:05:10,958
You’re finding a story in it.
Get me?
1107
01:05:11,000 --> 01:05:13,250
Your mom in the kitchen
is suffering the smoke.
1108
01:05:13,250 --> 01:05:16,875
At home, there’s a fight every day.
1109
01:05:16,875 --> 01:05:18,416
You feel bad about it.
1110
01:05:19,166 --> 01:05:20,875
Will it be 50 lens?
1111
01:05:20,916 --> 01:05:22,041
No, 35.
1112
01:05:22,041 --> 01:05:22,875
Fine.
1113
01:05:22,916 --> 01:05:23,916
Listen.
1114
01:05:24,625 --> 01:05:27,916
You’re feeling bad. Getting angry.
1115
01:05:28,375 --> 01:05:29,375
Say your lines.
1116
01:05:30,125 --> 01:05:32,708
How can you sit here?
1117
01:05:33,500 --> 01:05:35,166
Don’t your eyes burn?
1118
01:05:35,208 --> 01:05:36,083
Mita!
1119
01:05:36,666 --> 01:05:38,000
Get a gas cylinder.
1120
01:05:38,250 --> 01:05:39,625
Will enjoy cooking.
1121
01:05:39,916 --> 01:05:40,708
Can you?
1122
01:05:40,958 --> 01:05:41,958
Cut! Excellent!
1123
01:05:41,958 --> 01:05:44,083
Now the camera will be here.
1124
01:05:44,291 --> 01:05:46,291
Place it here, Madhavan.
1125
01:05:47,000 --> 01:05:51,166
(song playing)
1126
01:07:10,875 --> 01:07:13,458
This letter came from Roland.
1127
01:07:13,500 --> 01:07:14,500
Hmm.
1128
01:07:16,916 --> 01:07:17,958
Dear Ranjan.
1129
01:07:18,166 --> 01:07:21,666
I have to leave Kolkata.
My tenure in Calcutta is over.
1130
01:07:22,041 --> 01:07:23,625
I wish I could extend it.
1131
01:07:24,250 --> 01:07:26,041
But unfortunately, I can’t.
1132
01:07:26,083 --> 01:07:29,083
I know you’re busy with
your shoot with Kunal Sen.
1133
01:07:29,541 --> 01:07:31,041
Otherwise, we could have met.
1134
01:07:31,041 --> 01:07:34,083
Anyway, the good news is...
1135
01:07:34,083 --> 01:07:36,500
I’ve been able to fix your job
in Berlin.
1136
01:07:37,875 --> 01:07:39,708
Remember the playwright Tankred Dorst?
1137
01:07:40,666 --> 01:07:42,416
He has spoken to
the Goethe Institute.
1138
01:07:42,416 --> 01:07:45,250
And fixed a job for you
at a theatre company
1139
01:07:45,250 --> 01:07:46,583
in West Berlin.
1140
01:07:47,625 --> 01:07:49,833
Sometime next year,
you'll be going there.
1141
01:07:50,083 --> 01:07:52,541
It may take a little more
than a year.
1142
01:07:52,583 --> 01:07:54,666
But you will definitely go to Germany.
1143
01:07:54,666 --> 01:07:57,875
Wish you all the best.
See you in Berlin.
1144
01:07:58,125 --> 01:07:59,833
Lots of love. Roland.
1145
01:08:00,708 --> 01:08:03,416
How’s the film shaping?
1146
01:08:03,458 --> 01:08:04,208
Good.
1147
01:08:04,208 --> 01:08:05,541
And the boy?
1148
01:08:05,916 --> 01:08:06,791
Great!
1149
01:08:07,708 --> 01:08:12,458
Tomorrow we’re shooting
the scene with the editor.
1150
01:08:13,250 --> 01:08:16,458
Ujjal has agreed. Ujjal Dutt.
1151
01:08:17,125 --> 01:08:18,500
Told you that he’s acting?
1152
01:08:19,250 --> 01:08:19,916
Yeah.
1153
01:08:20,375 --> 01:08:28,250
Dipu has finally found his story.
1154
01:08:28,625 --> 01:08:29,625
Coal ovens.
1155
01:08:30,000 --> 01:08:31,750
He has written about coal ovens.
1156
01:08:33,666 --> 01:08:34,708
Here’s the problem.
1157
01:08:36,666 --> 01:08:42,291
Editor is not accepting the
part about the smoke.
1158
01:08:43,041 --> 01:08:44,333
He wants to remove it.
1159
01:08:45,291 --> 01:08:48,416
And you're in a dilemma.
1160
01:08:48,708 --> 01:08:49,833
Get me?
1161
01:08:50,708 --> 01:08:51,958
Know your lines?
1162
01:08:53,291 --> 01:08:54,125
- Huh?
- Hmm.
1163
01:08:54,458 --> 01:08:55,833
You’re talking of pollution.
1164
01:08:56,041 --> 01:08:58,750
You're talking about your home,
your locality.
1165
01:08:58,750 --> 01:09:02,125
The lower middle class
who use coal ovens.
1166
01:09:02,125 --> 01:09:04,791
And you're getting excited.
1167
01:09:05,208 --> 01:09:08,458
Here’s where Ujjal will ask you.
1168
01:09:09,666 --> 01:09:10,916
Are you a communist?
1169
01:09:13,833 --> 01:09:15,541
You need the job badly.
1170
01:09:16,666 --> 01:09:18,041
A little comfortable living.
1171
01:09:18,875 --> 01:09:20,750
A slightly better life.
1172
01:09:22,041 --> 01:09:22,958
What will you do?
1173
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
It’s a very crucial scene.
1174
01:09:26,166 --> 01:09:26,916
I know.
1175
01:09:27,708 --> 01:09:29,875
Will you agree with the editor?
1176
01:09:30,916 --> 01:09:33,375
Dipu is also not a communist like you.
1177
01:09:34,083 --> 01:09:37,041
But will he accept it?
1178
01:09:37,791 --> 01:09:41,041
Or will he support his neighbours...
1179
01:09:41,291 --> 01:09:43,541
and ordinary poor folks
who use coal ovens?
1180
01:09:43,541 --> 01:09:44,833
Will he stand by them?
1181
01:09:45,708 --> 01:09:47,875
Crucial scene.
Okay?
1182
01:09:48,125 --> 01:09:49,125
Get me?
1183
01:09:49,833 --> 01:09:51,333
We’ll shoot in an office.
1184
01:09:51,375 --> 01:09:53,083
I’ll pick you up from home.
1185
01:09:53,750 --> 01:09:55,625
- JK, I’ll go with you.
- Yeah.
1186
01:09:55,625 --> 01:09:56,583
Okay.
1187
01:09:56,666 --> 01:09:57,666
Call him.
1188
01:09:57,750 --> 01:09:59,750
Got it?
Go change.
1189
01:09:59,833 --> 01:10:01,541
(indistinct chatter)
1190
01:10:03,083 --> 01:10:05,291
You don’t have to come. I’ll go.
1191
01:10:05,291 --> 01:10:07,041
- Can’t I go to your house?
- Not that.
1192
01:10:07,083 --> 01:10:09,083
Of course you can.
But I’ll go.
1193
01:10:09,083 --> 01:10:10,250
Keep this.
1194
01:10:10,500 --> 01:10:11,416
What’s this?
1195
01:10:11,500 --> 01:10:13,916
Your travelling allowance.
1196
01:10:13,916 --> 01:10:15,625
No.
I have money.
1197
01:10:15,666 --> 01:10:17,458
Come on, take it.
1198
01:10:18,291 --> 01:10:19,750
Hundred rupees?
1199
01:10:19,750 --> 01:10:20,666
Just take it.
1200
01:10:21,625 --> 01:10:22,666
- Keep it.
- Thanks.
1201
01:10:23,458 --> 01:10:29,000
Now tell me, Is Al Pacino
better than Belmondo?
1202
01:10:30,416 --> 01:10:31,791
It's an important scene.
1203
01:10:32,250 --> 01:10:33,250
JK!
1204
01:10:35,541 --> 01:10:41,250
So many people use ovens here.
1205
01:10:41,958 --> 01:10:43,916
Say, 60% or 80%?
1206
01:10:44,333 --> 01:10:45,625
You’re a communist?
1207
01:10:48,000 --> 01:10:49,416
It’s not happening!
1208
01:10:50,166 --> 01:10:51,333
Let’s go again.
1209
01:10:51,333 --> 01:10:55,041
And you’ll stop me when
I say 60%, 80%.
1210
01:10:55,041 --> 01:10:57,166
Just stop me.
1211
01:10:59,625 --> 01:11:01,625
But how will we survive without
coal ovens?
1212
01:11:01,708 --> 01:11:08,541
My house, my locality,
everywhere...
1213
01:11:08,541 --> 01:11:11,333
So many people are forced
to use coal ovens.
1214
01:11:11,333 --> 01:11:14,166
Say, 60% or 80%.
1215
01:11:14,166 --> 01:11:15,125
You’re a communist?
1216
01:11:15,166 --> 01:11:16,166
What?
1217
01:11:17,083 --> 01:11:18,666
It’s not happening!
1218
01:11:18,791 --> 01:11:20,791
Let's go again.
Come on.
1219
01:11:20,916 --> 01:11:21,916
Start.
1220
01:11:22,541 --> 01:11:25,125
So many people use coal ovens.
1221
01:11:26,291 --> 01:11:27,125
Say, 60%--
1222
01:11:27,125 --> 01:11:28,416
You’re a communist?
1223
01:11:31,083 --> 01:11:32,250
Not happening!
1224
01:11:32,666 --> 01:11:36,166
We’ll go again.
Once more.
1225
01:11:36,166 --> 01:11:37,791
Why don’t you relax?
1226
01:11:37,833 --> 01:11:39,708
I can’t relax!
1227
01:11:40,083 --> 01:11:43,916
This is a highly important scene.
1228
01:11:43,958 --> 01:11:47,750
It’s my most important shot
in the film.
1229
01:11:48,500 --> 01:11:51,583
Can't relax.
Let’s go again.
1230
01:11:51,833 --> 01:11:52,833
You’re a communist?
1231
01:11:54,041 --> 01:11:54,916
You’re a communist?
1232
01:11:54,916 --> 01:11:55,708
What?
1233
01:11:56,291 --> 01:11:57,416
You’re a communist?
1234
01:11:59,166 --> 01:12:00,458
You’re a communist?
1235
01:12:02,666 --> 01:12:04,333
- Bijit.
- F**k!
1236
01:12:04,375 --> 01:12:08,250
It's midnight.
Won't you go home?
1237
01:12:26,833 --> 01:12:28,916
You’re communist?
You want to run off to Germany?
1238
01:12:34,875 --> 01:12:37,541
(call for prayer)
1239
01:12:43,333 --> 01:12:47,625
To pull yourself by your own hair.
1240
01:12:47,875 --> 01:12:50,291
To turn yourself upside down.
1241
01:12:50,791 --> 01:12:55,458
And look at the world with fresh eyes.
1242
01:12:58,416 --> 01:12:59,416
What happened?
1243
01:13:01,083 --> 01:13:03,750
Ujjal, this is Ranjan.
1244
01:13:03,875 --> 01:13:06,000
He’s a very good actor.
1245
01:13:07,583 --> 01:13:09,833
He’s doing really well.
1246
01:13:10,000 --> 01:13:11,500
You've told that to me.
1247
01:13:11,500 --> 01:13:14,416
But does he know you
speak German fluently?
1248
01:13:14,416 --> 01:13:17,625
Stop joking.
Practice your lines.
1249
01:13:17,625 --> 01:13:18,791
Don’t bully him.
1250
01:13:18,791 --> 01:13:21,666
JK, we’ll just take two angles.
1251
01:13:22,041 --> 01:13:23,833
We'll go with 35.
1252
01:13:24,958 --> 01:13:26,291
You speak German?
1253
01:13:26,875 --> 01:13:27,541
No.
1254
01:13:29,500 --> 01:13:30,916
Very good.
1255
01:13:32,375 --> 01:13:36,291
Kunal specialises
in German & French.
1256
01:13:36,291 --> 01:13:38,750
That’s where his films are shown.
1257
01:13:40,541 --> 01:13:41,875
Heard you do theatre.
1258
01:13:42,416 --> 01:13:43,083
Yes.
1259
01:13:43,416 --> 01:13:46,833
Then you must be knowing
about a strange group...
1260
01:13:46,875 --> 01:13:49,041
that’s doing Peter Weiss’
"Marat/Sade"?
1261
01:13:49,666 --> 01:13:51,041
Do you know them?
1262
01:13:51,041 --> 01:13:52,791
Yes.
1263
01:13:52,791 --> 01:13:57,041
Do you know who is
playing Jean Paul Marat?
1264
01:13:57,500 --> 01:14:02,083
Heard some people
stopped the play.
1265
01:14:02,916 --> 01:14:03,625
Yes.
1266
01:14:04,166 --> 01:14:05,000
I'm the director.
1267
01:14:05,250 --> 01:14:08,333
Wow!
What audacity!
1268
01:14:12,083 --> 01:14:13,250
(indistinct chatter)
1269
01:14:17,458 --> 01:14:19,791
Don’t worry.
We’ll improvise.
1270
01:14:20,125 --> 01:14:23,500
Kunal will change all the dialogues.
1271
01:14:23,708 --> 01:14:24,750
Start sound.
1272
01:14:24,958 --> 01:14:25,750
Rolling.
1273
01:14:25,875 --> 01:14:26,541
Camera.
1274
01:14:26,625 --> 01:14:27,375
Rolling.
1275
01:14:27,416 --> 01:14:29,083
Fifty-six by one,
take one.
1276
01:14:30,375 --> 01:14:31,041
Action!
1277
01:14:31,041 --> 01:14:35,000
In our country...
1278
01:14:35,625 --> 01:14:39,458
so many people use coal ovens.
1279
01:14:39,833 --> 01:14:41,666
Say, 60% or 80%.
1280
01:14:41,708 --> 01:14:42,625
You’re a communist?
1281
01:14:43,875 --> 01:14:46,291
Cut.
It's not working.
1282
01:14:46,500 --> 01:14:47,416
Not working.
1283
01:14:47,500 --> 01:14:48,500
Here.
1284
01:14:48,583 --> 01:14:50,458
Why are you shrugging so much?
1285
01:14:50,541 --> 01:14:52,083
Fifty-six by six, take six.
1286
01:14:52,625 --> 01:14:53,625
Action!
1287
01:14:54,041 --> 01:14:56,916
In our country so many
people use coal ovens.
1288
01:14:56,916 --> 01:15:01,458
Say, 60% or 80%.
1289
01:15:02,125 --> 01:15:03,083
You’re a communist?
1290
01:15:05,041 --> 01:15:08,375
Cut, cut.
We'll do it again.
1291
01:15:08,375 --> 01:15:09,291
Dipu is not Ranjan.
1292
01:15:09,291 --> 01:15:12,291
Kunal, let him relax.
1293
01:15:12,333 --> 01:15:13,416
Lights off.
1294
01:15:14,458 --> 01:15:15,375
Listen.
1295
01:15:15,958 --> 01:15:16,958
Listen.
1296
01:15:18,375 --> 01:15:23,375
How much can we achieve in a shot?
Hundred percent?
1297
01:15:23,541 --> 01:15:26,958
But that’s not possible.
Ninety-five percent is enough.
1298
01:15:27,625 --> 01:15:34,750
In some shots the
camera is giving 50%.
1299
01:15:35,916 --> 01:15:38,625
Editing is giving 30%.
1300
01:15:39,958 --> 01:15:42,833
Music gives another 20%.
1301
01:15:43,833 --> 01:15:46,041
How much will you give?
1302
01:15:47,916 --> 01:15:48,708
Nothing.
1303
01:15:48,750 --> 01:15:49,791
Exactly.
1304
01:15:50,000 --> 01:15:53,041
By giving nothing
you’ll save the shot.
1305
01:15:53,250 --> 01:15:54,875
But if you act what will happen?
1306
01:15:57,041 --> 01:15:58,083
Overacting.
1307
01:15:58,250 --> 01:15:59,333
Exactly.
1308
01:16:01,375 --> 01:16:05,500
The other day,
you ate the tram ticket.
1309
01:16:05,500 --> 01:16:07,291
You gave 50%!
1310
01:16:07,916 --> 01:16:10,500
Camera and edit will give the rest.
1311
01:16:10,500 --> 01:16:12,000
In your scenes with Mita
1312
01:16:12,041 --> 01:16:14,958
you gave 30% to 40%.
1313
01:16:15,333 --> 01:16:16,708
But today, you’ll do nothing.
1314
01:16:17,291 --> 01:16:19,708
Look blankly at the camera.
1315
01:16:21,791 --> 01:16:23,416
We have get 90%.
1316
01:16:23,875 --> 01:16:27,166
I know you’ve practised all night.
1317
01:16:28,083 --> 01:16:29,458
But don’t overdo.
1318
01:16:30,250 --> 01:16:32,083
Look straight at the camera.
1319
01:16:32,083 --> 01:16:34,500
Here.
At my palm.
1320
01:16:36,500 --> 01:16:37,166
Come.
1321
01:16:38,708 --> 01:16:39,541
JK.
1322
01:16:39,625 --> 01:16:42,708
Listen.
You’ll walk straight.
1323
01:16:43,000 --> 01:16:45,750
We’ll follow you
with the camera.
1324
01:16:45,875 --> 01:16:47,791
Walk along the car.
1325
01:16:47,958 --> 01:16:50,208
We’ll maintain the same speed.
1326
01:16:50,833 --> 01:16:51,833
Okay?
1327
01:16:55,083 --> 01:16:58,458
You’ve compromised.
1328
01:16:59,083 --> 01:17:00,500
You’ve accepted the job.
1329
01:17:01,083 --> 01:17:07,000
You’ve betrayed all your neighbours.
1330
01:17:07,416 --> 01:17:09,541
You’ve lost the battle.
1331
01:17:09,833 --> 01:17:10,958
Dipu has lost the battle.
1332
01:17:11,708 --> 01:17:15,583
Let's do it.
Come on.
1333
01:17:15,875 --> 01:17:17,041
Madhavan.
1334
01:17:36,458 --> 01:17:38,583
Cut, cut!
1335
01:17:38,750 --> 01:17:41,750
Why did you cry like an idiot?
1336
01:17:41,791 --> 01:17:43,208
Just because you compromised
you’ll cry?
1337
01:17:43,208 --> 01:17:44,208
Are you Devdas?
1338
01:17:44,416 --> 01:17:47,208
Can’t understand!
I’m feeling sad.
1339
01:17:47,208 --> 01:17:51,708
Dipu has compromised.
Won’t he feel bad?
1340
01:17:51,708 --> 01:17:53,458
Is he emotionless?
1341
01:17:53,458 --> 01:17:55,708
Won't he react?
1342
01:17:56,208 --> 01:17:57,208
Strange!
1343
01:17:57,250 --> 01:17:58,208
Madhavan, is it okay?
1344
01:17:59,125 --> 01:18:00,208
It’s good.
1345
01:18:01,500 --> 01:18:03,000
What do you mean?
1346
01:18:03,000 --> 01:18:05,583
He went out of camera.
1347
01:18:05,625 --> 01:18:07,958
Then rushed back.
Need a retake, right?
1348
01:18:08,333 --> 01:18:09,541
Very good.
1349
01:18:09,875 --> 01:18:11,666
What very good?
1350
01:18:11,666 --> 01:18:14,875
He just...
1351
01:18:16,083 --> 01:18:20,458
I’ll take again.
1352
01:18:20,833 --> 01:18:23,583
Listen.
Walk straight.
1353
01:18:24,375 --> 01:18:25,333
Al Pacino!
1354
01:18:25,333 --> 01:18:27,375
Would Al Pacino cry like
an idiot on the road?
1355
01:18:27,541 --> 01:18:30,583
Ever seen him cry stupidly?
1356
01:18:33,125 --> 01:18:36,583
Just wasted the shot.
1357
01:18:37,208 --> 01:18:38,916
Is he buying me negatives?
1358
01:18:39,625 --> 01:18:41,375
Sumanta, retake.
1359
01:18:44,208 --> 01:18:45,333
I hate this man!
1360
01:18:45,916 --> 01:18:49,083
One moment he’ll
appreciate improvisations.
1361
01:18:49,125 --> 01:18:51,041
Then he'll cuss me.
1362
01:18:51,250 --> 01:18:52,208
I’m fed up.
1363
01:18:52,458 --> 01:18:55,791
The other day you said,
he taught you how to act.
1364
01:18:55,916 --> 01:18:57,875
That’s different.
1365
01:18:58,333 --> 01:19:00,541
Then why take actors
if you won't let them improvise?
1366
01:19:00,541 --> 01:19:03,375
Cast random people.
1367
01:19:04,541 --> 01:19:06,000
"Bicycle Thieves"!
1368
01:19:06,291 --> 01:19:07,333
What’s the name of that guy?
1369
01:19:07,375 --> 01:19:08,916
Lam...
1370
01:19:08,916 --> 01:19:10,500
Lamberto!
Damn it!
1371
01:19:10,750 --> 01:19:12,333
He did well.
1372
01:19:16,416 --> 01:19:17,750
He was so natural.
1373
01:19:17,791 --> 01:19:19,291
You saw it thrice.
1374
01:19:19,666 --> 01:19:22,916
A chap is confused whether he’s
a communist or not.
1375
01:19:22,916 --> 01:19:24,666
He has compromised.
1376
01:19:25,208 --> 01:19:26,291
Yet he can’t emote?
1377
01:19:26,875 --> 01:19:27,875
Strange!
1378
01:19:28,541 --> 01:19:30,291
You really hate him?
1379
01:19:30,500 --> 01:19:34,291
Ranjan.
Your in-laws called.
1380
01:19:34,416 --> 01:19:37,666
Your son’s fine.
Nanda’s staying over.
1381
01:19:38,416 --> 01:19:41,625
You have your lunch, uncle.
We’re fine.
1382
01:19:41,625 --> 01:19:44,500
Has Ranjan decided what he'll do?
1383
01:19:44,500 --> 01:19:46,291
Bioscope or Berlin?
1384
01:19:48,166 --> 01:19:49,791
(indistinct chatter)
1385
01:20:30,375 --> 01:20:32,208
Hey. Shooting over.
1386
01:20:32,583 --> 01:20:33,583
It’s a wrap!
1387
01:20:33,750 --> 01:20:37,333
Sumanta, does Bipul know
we’re done?
1388
01:20:38,000 --> 01:20:39,208
Yes. I've told him.
1389
01:20:39,291 --> 01:20:40,583
- JK?
- Yes?
1390
01:20:40,625 --> 01:20:42,000
Are you coming house?
1391
01:20:42,083 --> 01:20:43,958
Hey. Where’s Ranjan?
1392
01:20:44,166 --> 01:20:45,833
- He didn’t have shoot today.
- Oh.
1393
01:20:46,083 --> 01:20:50,833
So what?
Why didn't he come to the shoot?
1394
01:20:51,375 --> 01:20:52,750
I think I saw him on the terrace.
1395
01:20:53,208 --> 01:20:54,083
Where?
1396
01:20:54,083 --> 01:20:55,541
Near the parapet.
1397
01:20:55,583 --> 01:20:57,916
Why on the roof?
1398
01:20:57,958 --> 01:21:00,000
Does he know we’ve finished?
1399
01:21:00,458 --> 01:21:01,458
Strange!
1400
01:21:04,250 --> 01:21:05,541
What’re you doing here?
1401
01:21:05,625 --> 01:21:09,125
It’s a wrap. Shooting over.
1402
01:21:09,125 --> 01:21:12,333
JK’s will cook. Let’s go.
1403
01:21:12,833 --> 01:21:13,833
Come on.
1404
01:21:15,291 --> 01:21:16,583
What’s wrong?
1405
01:21:17,375 --> 01:21:18,666
What happened?
1406
01:21:21,458 --> 01:21:24,708
What? Tell me.
1407
01:21:26,000 --> 01:21:27,291
Any problem at home?
1408
01:21:28,666 --> 01:21:30,000
What’s wrong then?
1409
01:21:31,208 --> 01:21:32,583
Any crisis at home?
1410
01:21:36,416 --> 01:21:38,166
I can’t be a communist.
1411
01:21:38,625 --> 01:21:41,708
Who told you to be one?
1412
01:21:44,625 --> 01:21:47,708
But you won’t cast me anymore, right?
1413
01:21:53,875 --> 01:21:55,375
The day I called you...
1414
01:21:56,791 --> 01:21:59,708
were you a communist?
Or just a good actor?
1415
01:22:00,000 --> 01:22:02,291
I don’t know what I’ll do.
1416
01:22:04,000 --> 01:22:06,375
I can’t work in bad films.
1417
01:22:08,583 --> 01:22:10,666
I love theatre,
but I can’t do it.
1418
01:22:10,750 --> 01:22:13,875
Because I can’t run a group.
1419
01:22:15,666 --> 01:22:18,833
And I’ve taken responsibility
of someone else.
1420
01:22:20,416 --> 01:22:23,708
Two others, to be precise.
Leaving out my parents.
1421
01:22:24,958 --> 01:22:28,666
Despite reading a lot I can’t
understand what to do.
1422
01:22:28,833 --> 01:22:29,958
I'm a failure.
1423
01:22:30,708 --> 01:22:33,583
I can’t be like Dipu.
1424
01:22:33,708 --> 01:22:36,416
Can’t compromise like him.
1425
01:22:37,708 --> 01:22:41,625
I don’t know
whether I'm a good actor.
1426
01:22:43,500 --> 01:22:45,166
Your house is so good.
1427
01:22:45,666 --> 01:22:51,833
I mean, Swarup, Mita, Bipul, JK...
1428
01:22:54,166 --> 01:22:58,875
They’re so friendly.
1429
01:22:58,916 --> 01:23:03,041
They’re different.
1430
01:23:03,041 --> 01:23:05,125
They can speak their minds out.
1431
01:23:05,666 --> 01:23:07,458
Remember what Mao Tse-tung said?
1432
01:23:08,083 --> 01:23:10,083
"Let a thousand minds clash.
1433
01:23:10,916 --> 01:23:12,875
Let a thousand flowers bloom. "
1434
01:23:13,416 --> 01:23:16,791
But that same Mao inspired Khmer Rouge.
1435
01:23:17,125 --> 01:23:18,791
Cambodian Communist Party.
1436
01:23:19,041 --> 01:23:21,375
They killed millions.
1437
01:23:21,875 --> 01:23:26,125
For being Jews and homosexuals…
1438
01:23:27,083 --> 01:23:29,083
Hitler, send millions to
the concentration camp.
1439
01:23:29,083 --> 01:23:30,500
Joseph Stalin.
1440
01:23:31,041 --> 01:23:36,333
He sent hundreds of homosexuals
to Gulag.
1441
01:23:37,250 --> 01:23:38,666
Then where’s the difference?
1442
01:23:39,208 --> 01:23:41,333
Tell me.
You know it all.
1443
01:23:42,333 --> 01:23:44,416
You know,
that so many from the GDR
1444
01:23:44,416 --> 01:23:47,166
were shot by police
for trying to escape.
1445
01:23:47,750 --> 01:23:49,166
This is also dictatorship.
1446
01:23:49,500 --> 01:23:51,833
You know it.
Don’t you?
1447
01:23:58,875 --> 01:23:59,791
I’m sorry.
1448
01:24:01,958 --> 01:24:05,750
I shouldn’t be talking like this
to you.
1449
01:24:07,000 --> 01:24:08,500
I’m younger than you.
1450
01:24:11,083 --> 01:24:12,625
I know everything.
1451
01:24:13,125 --> 01:24:16,083
But what’re you
actually trying to say?
1452
01:24:17,000 --> 01:24:17,666
Say it!
1453
01:24:33,666 --> 01:24:36,166
Cry.
Cry your heart out.
1454
01:24:36,208 --> 01:24:37,666
Then I’ll ask a question.
1455
01:24:38,125 --> 01:24:38,958
What question?
1456
01:24:40,083 --> 01:24:41,500
First cry.
Then I'll tell you.
1457
01:24:41,916 --> 01:24:44,083
Tell me now.
We won’t meet again.
1458
01:24:44,125 --> 01:24:45,625
You have to come
for the dubbing.
1459
01:24:46,000 --> 01:24:47,750
I... I don’t wanna go to Germany.
1460
01:24:47,958 --> 01:24:48,791
What?
1461
01:24:50,750 --> 01:24:56,291
I don’t wanna go to Berlin anymore.
1462
01:24:56,583 --> 01:24:58,583
Come on.
You’ve got to go.
1463
01:24:59,208 --> 01:25:00,958
So much of preparation.
1464
01:25:02,458 --> 01:25:04,958
I want to be with you.
1465
01:25:06,291 --> 01:25:07,583
Even if you don't cast me.
1466
01:25:09,666 --> 01:25:11,250
Your house is beautiful.
1467
01:25:11,375 --> 01:25:13,166
You haven’t answered my question.
1468
01:25:13,291 --> 01:25:13,916
What?
1469
01:25:14,125 --> 01:25:16,750
How’s your city, Calcutta?
1470
01:25:18,708 --> 01:25:19,708
Fantastic!
1471
01:26:04,083 --> 01:26:08,291
(song playing)
89335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.