All language subtitles for Chaalchitra.Ekhon.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,000 --> 00:01:12,916 (indistinct chatter) 4 00:01:23,166 --> 00:01:24,583 - You’re Ranjan? - Yes 5 00:01:24,583 --> 00:01:25,916 -From "The Statesman"? -Yes, sir. 6 00:01:26,500 --> 00:01:27,125 Come in. 7 00:01:34,250 --> 00:01:35,041 Sit. 8 00:01:36,041 --> 00:01:36,916 I... 9 00:01:37,750 --> 00:01:39,875 - Want tea? - No, it's okay. 10 00:01:42,750 --> 00:01:45,666 Mita, a cup of tea. 11 00:01:46,000 --> 00:01:47,666 Make it two. 12 00:01:48,041 --> 00:01:48,750 Tell me. 13 00:01:49,250 --> 00:01:51,625 I write features for "The Statesman". 14 00:01:51,666 --> 00:01:52,666 I know. 15 00:01:53,208 --> 00:01:54,375 Arani told me. 16 00:01:54,916 --> 00:01:58,125 I'm writing about Calcutta. 17 00:01:58,333 --> 00:01:59,541 The New Year. 18 00:01:59,708 --> 00:02:04,375 So, I thought the readers would like to know... 19 00:02:06,208 --> 00:02:09,875 what you like about the city. 20 00:02:11,125 --> 00:02:12,375 An article about me? 21 00:02:12,875 --> 00:02:17,958 No, it’s on Calcutta. Its people. 22 00:02:18,291 --> 00:02:19,291 It's... 23 00:02:20,708 --> 00:02:22,625 I've talked to a lot of different people. 24 00:02:22,958 --> 00:02:24,541 Who did you interview? 25 00:02:24,541 --> 00:02:26,041 Well... 26 00:02:27,000 --> 00:02:33,791 Shopkeepers, office goers, rickshaw pullers, taxi drivers. 27 00:02:35,416 --> 00:02:37,875 I've also met some theatre people. 28 00:02:39,041 --> 00:02:43,166 I thought if I could have an important person in my story. 29 00:02:44,916 --> 00:02:47,375 Why do you like this city? 30 00:02:48,000 --> 00:02:49,541 Have you seen my films? 31 00:02:50,875 --> 00:02:51,875 Well... 32 00:02:52,208 --> 00:02:53,208 Not many. 33 00:02:53,666 --> 00:02:54,666 But, yeah... 34 00:02:55,208 --> 00:03:00,541 I've seen "Calcutta 71" on VHS. 35 00:03:02,875 --> 00:03:04,875 - For the interview? - Yeah. 36 00:03:05,416 --> 00:03:07,166 I mean... 37 00:03:07,833 --> 00:03:10,208 I know you. 38 00:03:10,541 --> 00:03:12,250 - How was it? - What? 39 00:03:13,916 --> 00:03:15,125 "Calcutta 71". 40 00:03:15,375 --> 00:03:19,375 It’s nice. It’s beautiful... 41 00:03:20,166 --> 00:03:21,541 It’s fantastic. 42 00:03:21,583 --> 00:03:23,875 It's... It's... 43 00:03:27,500 --> 00:03:28,750 I’m sorry. 44 00:03:29,416 --> 00:03:31,000 I should’ve watched more. 45 00:03:31,625 --> 00:03:33,333 Actually, I thought... 46 00:03:33,583 --> 00:03:38,750 I just need two lines from you. 47 00:03:43,708 --> 00:03:47,166 I hate Calcutta. I love Calcutta. 48 00:03:47,416 --> 00:03:52,750 I’m excited about Calcutta. I'm disappointed with Calcutta. 49 00:03:53,041 --> 00:03:57,416 I’m irritated with Calcutta. I'm fascinated about Calcutta. 50 00:03:57,750 --> 00:04:00,750 Calcutta is my Eldorado! 51 00:04:06,500 --> 00:04:09,250 (title track) 52 00:05:43,625 --> 00:05:49,625 The French subtitles of my film cannot be very literal. 53 00:05:50,666 --> 00:05:51,666 It's... 54 00:05:53,500 --> 00:05:57,458 My actors are talking so much. 55 00:05:57,458 --> 00:06:00,833 What’s the French for Little? 56 00:06:00,875 --> 00:06:01,791 Peu. 57 00:06:02,000 --> 00:06:03,125 I see. 58 00:06:03,166 --> 00:06:06,708 The subtitles have be brief. 59 00:06:06,708 --> 00:06:08,458 What is the title in Bengali? 60 00:06:09,375 --> 00:06:12,166 "Ek Din Protidin. " 61 00:06:12,208 --> 00:06:14,541 In English, it's "And Quiet Rolls The Dawn". 62 00:06:14,791 --> 00:06:15,541 Great. 63 00:06:15,750 --> 00:06:18,375 - Let me check if coffee is ready. - Sure. 64 00:06:23,500 --> 00:06:26,208 Read your article last year. 65 00:06:27,125 --> 00:06:28,291 It was nice. 66 00:06:29,083 --> 00:06:29,875 Thank you. 67 00:06:32,208 --> 00:06:33,541 What’re you doing now? 68 00:06:36,000 --> 00:06:38,833 Sorry, I forgot to introduce. 69 00:06:38,833 --> 00:06:40,125 Ranjan Dutt. 70 00:06:40,291 --> 00:06:42,708 He’s a very talented actor. 71 00:06:42,875 --> 00:06:44,125 Thank you. 72 00:06:44,250 --> 00:06:47,500 He’s staging a play by Jean Paul Sartre in Bengali. 73 00:06:47,750 --> 00:06:49,416 Ranjan, you know Kunal? 74 00:06:49,500 --> 00:06:51,125 Yes, of course. 75 00:06:55,625 --> 00:06:57,916 - Was Marquis De Sade dyspeptic? - What? 76 00:06:58,500 --> 00:07:00,208 Why are you stumbling with your dialogues? 77 00:07:00,416 --> 00:07:02,083 Why are you so bloody pathetic? 78 00:07:02,083 --> 00:07:03,166 What do you mean? 79 00:07:03,208 --> 00:07:06,333 - I've had enough! - Enough of what? 80 00:07:06,416 --> 00:07:09,916 Haven’t you seen Marlon Brando or Al Pacino? 81 00:07:10,041 --> 00:07:13,000 Why do I even show you so many movies? 82 00:07:13,291 --> 00:07:14,083 Bloody hell! 83 00:07:14,125 --> 00:07:16,291 - Oh God! - Stop abusing! 84 00:07:16,291 --> 00:07:19,083 Is this a play by Peter Weiss or a dance drama? 85 00:07:19,541 --> 00:07:20,541 Nonsense! 86 00:07:21,125 --> 00:07:25,000 Marquis De Sade was a volatile antisocial! 87 00:07:25,000 --> 00:07:26,875 He wrote against the establishment. 88 00:07:27,000 --> 00:07:30,291 - He was accused of writing porns. - Listen up. 89 00:07:30,333 --> 00:07:32,000 He spent his last years in an asylum. 90 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 He staged a play on French revolution with lunatic. 91 00:07:36,500 --> 00:07:37,625 Do you realise? 92 00:07:37,625 --> 00:07:40,500 Lunatics discussed a revolution. 93 00:07:45,625 --> 00:07:51,250 In September when the Carmelite Convent was burning... 94 00:07:53,833 --> 00:07:56,458 I saw the nuns running. 95 00:08:00,500 --> 00:08:05,291 I saw them carry... 96 00:08:06,250 --> 00:08:08,916 the severed genitals of men! 97 00:08:13,875 --> 00:08:20,041 And when the tumbrels ran to scaffolds... 98 00:08:21,000 --> 00:08:23,791 The blade of the guillotine... 99 00:08:27,708 --> 00:08:33,500 was gory with blood. 100 00:08:38,708 --> 00:08:40,125 From that day... 101 00:08:41,916 --> 00:08:45,166 the meaning of revolution drained out from me. 102 00:08:49,500 --> 00:08:53,791 It became mechanical. 103 00:08:57,333 --> 00:09:00,666 And now I can see where your revolt is leading, Marat. 104 00:09:03,291 --> 00:09:05,500 The individual is withering away. 105 00:09:07,291 --> 00:09:09,875 Everyone is behaving the same way. 106 00:09:11,416 --> 00:09:13,666 There's no choice. 107 00:09:15,500 --> 00:09:17,708 And the individual is dead. 108 00:09:18,666 --> 00:09:21,500 When you say this I'll hit the audience below the belt. 109 00:09:21,500 --> 00:09:22,791 Specially the Bengali Communists. 110 00:09:23,875 --> 00:09:27,958 Why do you think I'm staging this play? 111 00:09:28,083 --> 00:09:29,916 Only for money? 112 00:09:29,916 --> 00:09:31,708 Who do you have a problem with? 113 00:09:31,750 --> 00:09:33,208 It’s not you. So, you shut up! 114 00:09:33,250 --> 00:09:35,416 But Shubho is not Sade! He’s a CPIM supporter. 115 00:09:35,416 --> 00:09:37,416 What does that have to do with the play? 116 00:09:38,125 --> 00:09:40,083 Peter Weiss was a communist. 117 00:09:41,000 --> 00:09:42,375 Do you know that? 118 00:09:42,750 --> 00:09:44,916 Yet why did he write this play? 119 00:09:46,083 --> 00:09:46,916 Tell me. 120 00:09:46,916 --> 00:09:49,875 You expect us to emote just like you? 121 00:09:50,125 --> 00:09:54,500 Not me! You've to act like Al Pacino! 122 00:09:55,083 --> 00:09:59,250 Why do I show you so many movies? 123 00:09:59,958 --> 00:10:00,958 Shise! 124 00:10:01,291 --> 00:10:04,041 Stop cussing in German. It hurts more. 125 00:10:04,125 --> 00:10:05,250 Say something. 126 00:10:05,291 --> 00:10:07,583 It’s S**t! We’re doing s**t here! 127 00:10:08,333 --> 00:10:10,125 Stop this play at once! 128 00:10:10,125 --> 00:10:12,416 It's funded by the CIA! 129 00:10:12,458 --> 00:10:14,583 (indistinct screaming) 130 00:10:26,875 --> 00:10:28,541 (indistinct chatter) 131 00:10:29,791 --> 00:10:31,500 What did Max Mueller say? 132 00:10:34,000 --> 00:10:35,625 I'm asking you a question. 133 00:10:35,750 --> 00:10:37,458 What did Max Mueller say? 134 00:10:38,416 --> 00:10:41,333 They know that we won’t get a decent auditorium. 135 00:10:43,000 --> 00:10:45,791 We jumped off the stage into the public... 136 00:10:47,125 --> 00:10:48,541 I hate this blooming city. 137 00:10:48,875 --> 00:10:49,625 So? 138 00:10:52,791 --> 00:10:54,083 Roland Hoffner is getting 139 00:10:58,958 --> 00:11:01,875 a garage for us to perform. 140 00:11:02,166 --> 00:11:03,541 And you drank with him? 141 00:11:06,750 --> 00:11:08,666 He’s the director of Max Mueller Bhavan. 142 00:11:09,375 --> 00:11:13,375 He’s going out of his way to help us. 143 00:11:14,125 --> 00:11:16,125 He’s trying to get me to Germany. You know that. 144 00:11:17,041 --> 00:11:17,875 Ranjan. 145 00:11:18,000 --> 00:11:19,166 Yes, Father? 146 00:11:19,166 --> 00:11:22,750 Tell Ranjan that Arani from "The Statesman" called. 147 00:11:22,833 --> 00:11:26,416 Director Kunal Sen is looking for Ranjan. 148 00:11:26,625 --> 00:11:30,250 He doesn’t know Ranjan has left the job. 149 00:11:30,250 --> 00:11:31,250 Okay. 150 00:11:32,500 --> 00:11:33,375 Kunal Sen? 151 00:11:34,875 --> 00:11:37,083 The guy who made "Calcutta 71"? 152 00:11:37,458 --> 00:11:38,458 Huh? 153 00:11:39,750 --> 00:11:41,625 Hello. Kunal Sen speaking. 154 00:11:41,625 --> 00:11:42,541 Hello. 155 00:11:43,625 --> 00:11:44,625 I'm late. 156 00:11:45,291 --> 00:11:46,291 Are you looking for me? 157 00:11:46,291 --> 00:11:47,375 Ranjan? 158 00:11:47,750 --> 00:11:49,166 Did you take my interview? 159 00:11:49,375 --> 00:11:50,041 Yes. 160 00:11:51,625 --> 00:11:52,791 What’s your plan tomorrow? 161 00:11:53,291 --> 00:11:55,750 I have to attend the rehearsal. 162 00:11:56,041 --> 00:11:57,000 Where? 163 00:11:57,250 --> 00:11:58,583 Max Mueller Bhavan. 164 00:11:58,916 --> 00:12:00,916 I'll reach there. What's the time? 165 00:12:01,791 --> 00:12:03,125 Around 3:00 p. m. 166 00:12:03,166 --> 00:12:04,625 I'll reach there. 167 00:12:08,708 --> 00:12:11,416 We're the same, Marat. 168 00:12:11,500 --> 00:12:14,916 Both of us are anti-socials and extremists. 169 00:12:15,125 --> 00:12:20,000 I’m not an extremist like you, De Sade. 170 00:12:20,375 --> 00:12:23,875 Against nature’s silence I wage war. 171 00:12:24,250 --> 00:12:28,625 In the vast indifference, I invent a meaning. 172 00:12:29,125 --> 00:12:30,666 I'm not a silent spectator. 173 00:12:30,750 --> 00:12:31,875 I intervene. 174 00:12:32,083 --> 00:12:34,833 I protest against against misdeeds. 175 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 I try to change. 176 00:12:39,000 --> 00:12:40,875 The most important thing is 177 00:12:41,541 --> 00:12:45,041 to pull yourself by your own hair. 178 00:12:46,000 --> 00:12:48,500 To turn yourself upside down. 179 00:12:49,666 --> 00:12:53,791 And see the whole world with fresh eyes. 180 00:12:56,750 --> 00:13:00,166 Great! Brilliant! Very good. 181 00:13:01,666 --> 00:13:05,833 I took your director’s permission and came here. 182 00:13:06,125 --> 00:13:07,125 So... 183 00:13:07,875 --> 00:13:10,250 Can I talk to him for a while? 184 00:13:10,250 --> 00:13:12,250 -Yes, sir. -Why not? 185 00:13:12,250 --> 00:13:14,250 Come along, Ranjan. 186 00:13:17,500 --> 00:13:18,416 Put your pants on. 187 00:13:18,416 --> 00:13:19,500 S**t! 188 00:13:22,625 --> 00:13:23,666 Want to smoke? 189 00:13:24,625 --> 00:13:25,541 No, It's okay. 190 00:13:28,000 --> 00:13:29,208 You smoke weed, huh? 191 00:13:30,750 --> 00:13:31,750 No, I’m fine. 192 00:13:36,000 --> 00:13:39,208 Will you act in my film? 193 00:13:41,875 --> 00:13:42,791 Why not? 194 00:13:44,500 --> 00:13:45,625 Why yes? 195 00:13:46,125 --> 00:13:48,666 I mean, of course I’ll do. 196 00:13:51,125 --> 00:13:52,625 Where are we going? 197 00:13:52,750 --> 00:13:54,833 To my house. It’s nearby. 198 00:13:55,000 --> 00:13:57,875 Your rehearsal is over, right? It won't take long. 199 00:14:01,333 --> 00:14:07,750 This film will be very different from my earlier films. 200 00:14:07,958 --> 00:14:09,625 I mean, the famine film. 201 00:14:10,208 --> 00:14:12,750 Yes. I’ve found my actor. 202 00:14:13,291 --> 00:14:15,166 Yes. 203 00:14:17,375 --> 00:14:20,000 We will start next week. 204 00:14:20,000 --> 00:14:20,833 Yes. 205 00:14:22,875 --> 00:14:23,708 That's enough. 206 00:14:23,708 --> 00:14:25,625 Put some oil and comb it. 207 00:14:28,250 --> 00:14:31,208 Eliane, let’s target for Venice. 208 00:14:31,291 --> 00:14:32,291 Yes. 209 00:14:33,000 --> 00:14:34,500 Yes, yes. 210 00:14:35,541 --> 00:14:38,458 I’ll talk to Carlo and send him a fax. 211 00:14:38,625 --> 00:14:39,625 Okay? 212 00:14:39,958 --> 00:14:40,958 Okay. 213 00:14:41,000 --> 00:14:42,250 Yes, Mita is fine. 214 00:14:44,666 --> 00:14:45,666 Okay. 215 00:14:46,250 --> 00:14:47,625 Now just... 216 00:14:48,500 --> 00:14:49,583 Great! 217 00:14:49,875 --> 00:14:51,125 - Bibhash. - Yeah. 218 00:14:51,166 --> 00:14:53,666 Get my son’s pyjamas and make him wear it. 219 00:14:53,708 --> 00:14:54,375 Now? 220 00:14:54,416 --> 00:14:56,833 - I have to take pictures. - Okay. 221 00:14:57,250 --> 00:15:01,125 Hello. Kunal Sen here speaking. 222 00:15:02,208 --> 00:15:05,916 Mita, come and see your son. 223 00:15:07,416 --> 00:15:09,291 Good Lord. He’s scared to death. 224 00:15:10,500 --> 00:15:12,041 Ranjan here's your tea. 225 00:15:12,250 --> 00:15:13,250 Give it to me. 226 00:15:15,625 --> 00:15:17,916 - You're staging a play, right? - Yeah. 227 00:15:18,083 --> 00:15:20,458 - When? - Tomorrow. 228 00:15:21,000 --> 00:15:22,625 And you cut off his hair? 229 00:15:22,625 --> 00:15:24,166 S**t! 230 00:15:24,875 --> 00:15:26,083 Uff! 231 00:15:26,541 --> 00:15:27,750 You relax. 232 00:15:29,625 --> 00:15:30,500 I’ve made a mess. 233 00:15:30,541 --> 00:15:31,833 Take your tea, Bibhas. 234 00:15:31,833 --> 00:15:33,166 Yes. 235 00:15:34,875 --> 00:15:37,041 You’re looking great. 236 00:15:37,750 --> 00:15:39,666 We’re shooting from next week. 237 00:15:39,666 --> 00:15:42,291 So, I just did a quick look test. 238 00:15:44,875 --> 00:15:49,125 Jean Paul Marat had syphilis. 239 00:15:49,125 --> 00:15:51,000 - Doesn’t syphilis cause hair fall? - No, 240 00:15:51,000 --> 00:15:52,541 Sorry, it's cancer. 241 00:15:52,708 --> 00:15:56,041 Don’t worry. You're looking smart. 242 00:15:56,041 --> 00:15:57,750 The audience won't get it. 243 00:15:57,875 --> 00:15:58,916 Swear by my eyes! 244 00:15:59,291 --> 00:16:00,500 Change your clothes. 245 00:16:01,500 --> 00:16:04,416 Bibhash, we've to go out. 246 00:16:04,791 --> 00:16:05,750 Cigarette? 247 00:16:07,291 --> 00:16:09,625 From now on you are Dipu. 248 00:16:10,291 --> 00:16:11,291 Who’s Dipu? 249 00:16:12,375 --> 00:16:16,125 My hero! You're playing it. 250 00:16:16,250 --> 00:16:17,208 What does he do? 251 00:16:17,375 --> 00:16:22,000 He writes articles on Calcutta like you. 252 00:16:22,000 --> 00:16:23,208 Put your shoes on. 253 00:16:24,750 --> 00:16:32,625 Dipu has been told by to write a story by in a renowned newspaper. 254 00:16:33,500 --> 00:16:35,666 He is searching for the story. 255 00:16:36,500 --> 00:16:37,500 Get it? 256 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 He is searching for it everywhere. 257 00:16:41,541 --> 00:16:42,958 You won't run away, right? 258 00:16:43,125 --> 00:16:44,166 No. 259 00:16:44,500 --> 00:16:46,625 It took me a long time to find you. 260 00:16:46,916 --> 00:16:49,458 But Dipu is from a lower middle class family. 261 00:16:49,458 --> 00:16:53,875 So, I cut your hair and made you look like him. 262 00:16:53,916 --> 00:16:56,208 Come on. Stop crying. 263 00:16:57,166 --> 00:16:58,083 No. 264 00:16:59,833 --> 00:17:00,916 - It's okay. - Listen. 265 00:17:00,916 --> 00:17:04,041 From tomorrow stop speaking in English. 266 00:17:04,208 --> 00:17:08,416 And no shrugging and mumbling. 267 00:17:08,583 --> 00:17:09,583 Ask me why. 268 00:17:10,541 --> 00:17:12,666 Because Dipu doesn’t do that. 269 00:17:12,666 --> 00:17:13,625 Great. 270 00:17:14,041 --> 00:17:15,833 I'll give you 5000 rupees. 271 00:17:16,916 --> 00:17:18,625 One thousand advance. 272 00:17:18,625 --> 00:17:22,125 Rest after the shoot. 273 00:17:22,166 --> 00:17:23,166 Okay? 274 00:17:24,000 --> 00:17:24,708 Yeah. 275 00:17:26,333 --> 00:17:27,333 Okay. 276 00:17:27,541 --> 00:17:31,500 Arani told me you believe in method acting. 277 00:17:31,500 --> 00:17:33,583 He was praising you. 278 00:17:33,750 --> 00:17:36,166 So, no more English from tomorrow. 279 00:17:36,250 --> 00:17:38,958 Don’t feel bad. 280 00:17:39,625 --> 00:17:42,708 Can I get a script? 281 00:17:43,291 --> 00:17:47,041 Don’t bother about the script. 282 00:17:47,041 --> 00:17:49,541 Just do what I tell you. Mita will play your mom. 283 00:17:49,541 --> 00:17:52,458 You’re a smart fellow. It’ll be easy for you. 284 00:17:52,500 --> 00:17:55,958 Are you hungry, Ranjan? Want fried flat breads? 285 00:17:56,000 --> 00:17:57,708 No, It's fine. 286 00:17:58,708 --> 00:17:59,708 Bye. 287 00:18:02,458 --> 00:18:03,916 Don’t run away. 288 00:18:04,500 --> 00:18:06,291 I hate this blooming city. 289 00:18:07,958 --> 00:18:10,541 Didn't ask for my permission. 290 00:18:10,875 --> 00:18:12,333 It’s my hair, after all. 291 00:18:13,375 --> 00:18:16,750 But he’s Kunal Sen. And It’s the main role. 292 00:18:17,541 --> 00:18:19,125 You’re actually looking nice. 293 00:18:21,000 --> 00:18:22,416 I'll go to Germany. 294 00:18:24,333 --> 00:18:25,666 I’ll definitely go to Berlin. 295 00:18:26,166 --> 00:18:29,250 There’ll be a tram coming. 296 00:18:29,250 --> 00:18:31,083 - From Shyambazar. - Hmm. 297 00:18:31,125 --> 00:18:32,916 Sumanta will be at the footboard. 298 00:18:32,916 --> 00:18:34,583 He's my assistant. You know him? 299 00:18:34,875 --> 00:18:35,750 Yeah. 300 00:18:36,125 --> 00:18:39,125 You’ll get up. 301 00:18:39,333 --> 00:18:42,166 Then turn left. One, two... 302 00:18:42,458 --> 00:18:45,625 Sit in the second row. 303 00:18:45,958 --> 00:18:48,083 Then do as I say. 304 00:18:48,375 --> 00:18:50,333 But don’t look in front. 305 00:18:50,416 --> 00:18:51,708 Madhavan will be there. 306 00:18:51,750 --> 00:18:53,916 - There. Know him? - Hmm. 307 00:18:54,208 --> 00:18:55,833 Don't look in front. 308 00:18:56,208 --> 00:18:59,291 Then you’ll do as I say. 309 00:18:59,500 --> 00:19:00,791 - Give it to me. - Dialogue? 310 00:19:00,791 --> 00:19:02,875 No dialogues. 311 00:19:04,791 --> 00:19:06,083 So, what will you do? 312 00:19:06,125 --> 00:19:08,750 Get up on the tram. Sit in the second row. 313 00:19:08,833 --> 00:19:09,833 Hmm. 314 00:19:10,666 --> 00:19:13,375 Absolutely. Best of luck. 315 00:19:13,750 --> 00:19:17,250 Sumanta, let's go. 316 00:19:20,625 --> 00:19:21,791 Nonsense! 317 00:19:21,791 --> 00:19:23,250 What’s the time? 318 00:19:24,000 --> 00:19:25,625 Do I look like a blooming clock? 319 00:19:26,000 --> 00:19:28,166 Is that a holy thread then? 320 00:19:28,708 --> 00:19:29,958 Idiot! 321 00:19:30,166 --> 00:19:31,291 Shise! 322 00:19:35,083 --> 00:19:35,916 Ticket. 323 00:19:38,500 --> 00:19:40,500 - Where to? - Dharamtalla. 324 00:19:42,125 --> 00:19:43,125 Here. 325 00:19:44,291 --> 00:19:45,791 Put it in your mouth. 326 00:19:48,125 --> 00:19:49,250 Start chewing. 327 00:19:50,916 --> 00:19:51,916 Like a chewing gum. 328 00:19:59,916 --> 00:20:01,083 Swallow it. 329 00:20:04,541 --> 00:20:05,875 Cut! Excellent. 330 00:20:06,000 --> 00:20:07,666 - Isn't it great? - Hmm. 331 00:20:08,125 --> 00:20:11,000 Great! Now spit it it out. 332 00:20:11,000 --> 00:20:12,750 - But I've swallowed it. - What? 333 00:20:13,958 --> 00:20:14,958 Water. 334 00:20:17,125 --> 00:20:18,666 Puke, try harder 335 00:20:18,666 --> 00:20:20,041 Haven’t you puked? 336 00:20:20,041 --> 00:20:21,041 Strange! 337 00:20:23,208 --> 00:20:24,208 Water? 338 00:20:25,250 --> 00:20:27,000 No problem. You'll digest it. 339 00:20:27,416 --> 00:20:30,666 Sumanta, bring him to the location. 340 00:20:30,708 --> 00:20:31,458 Feeling unwell? 341 00:20:31,458 --> 00:20:33,541 Come on, hurry up. 342 00:20:35,625 --> 00:20:36,833 Madhavan. 343 00:20:36,916 --> 00:20:44,666 Should we start with Mita and Ranjan? 344 00:20:45,875 --> 00:20:48,375 The weather looks good. 345 00:20:48,416 --> 00:20:49,750 Should we shoot the taxi sequence? 346 00:20:49,750 --> 00:20:50,458 Now? 347 00:20:50,458 --> 00:20:52,000 Tarak, stop the car. 348 00:20:55,041 --> 00:20:57,500 Where’s Ranjan’s pajama and kurta? 349 00:20:57,500 --> 00:20:58,875 In our car. 350 00:20:58,875 --> 00:21:03,250 Get it. Fast. 351 00:21:03,375 --> 00:21:04,375 Okay. 352 00:21:05,125 --> 00:21:06,125 Ratan. 353 00:21:06,416 --> 00:21:08,000 - Thirty five lens. - Yeah. 354 00:21:08,041 --> 00:21:09,416 - And a fresh magazine. - Okay. 355 00:21:09,416 --> 00:21:10,416 Fast. 356 00:21:11,000 --> 00:21:14,750 Get off the car! Fast. 357 00:21:15,625 --> 00:21:17,791 Feeling unwell? 358 00:21:18,000 --> 00:21:19,250 - No. - Okay. 359 00:21:19,291 --> 00:21:21,291 We’ll shoot the taxi sequence. 360 00:21:21,416 --> 00:21:24,000 Run for a taxi. 361 00:21:24,000 --> 00:21:26,875 Madhavan will follow you. Okay? 362 00:21:27,000 --> 00:21:28,958 Ever ran for a taxi? 363 00:21:30,541 --> 00:21:31,250 Yeah. 364 00:21:32,125 --> 00:21:35,125 Great! You’re really good in the tram sequence. 365 00:21:35,375 --> 00:21:38,666 Sumanta will get your costume. 366 00:21:38,666 --> 00:21:41,250 Change in this lane. 367 00:21:41,291 --> 00:21:43,041 You aren't shy, right? 368 00:21:43,208 --> 00:21:44,666 Bye. Get ready. 369 00:21:45,250 --> 00:21:47,000 Get it, Sumanta. 370 00:21:47,041 --> 00:21:48,583 Open the dicky. 371 00:21:48,666 --> 00:21:49,666 Come on. 372 00:21:50,333 --> 00:21:51,458 Give it to me. 373 00:21:53,250 --> 00:21:54,250 Keep moving. 374 00:21:57,083 --> 00:21:58,000 Taxi! 375 00:21:59,125 --> 00:22:00,166 Faster. 376 00:22:01,583 --> 00:22:02,500 Keep calling. 377 00:22:02,541 --> 00:22:03,666 Taxi! 378 00:22:05,500 --> 00:22:06,541 Faster. 379 00:22:08,500 --> 00:22:09,750 Taxi... 380 00:22:11,166 --> 00:22:12,166 Taxi! 381 00:22:14,750 --> 00:22:15,875 Taxi! 382 00:22:17,208 --> 00:22:18,166 Carry on. 383 00:22:19,583 --> 00:22:21,041 Taxi! 384 00:22:22,041 --> 00:22:23,166 Taxi... 385 00:22:35,166 --> 00:22:36,750 (indistinct chatter) 386 00:22:38,208 --> 00:22:41,791 Why didn’t you tell me you’ll be late? 387 00:22:42,125 --> 00:22:44,000 I’m waiting here with the whole unit. 388 00:22:44,166 --> 00:22:46,500 Why didn't you inform me? 389 00:22:46,541 --> 00:22:48,125 But we shot more sequences. 390 00:22:48,125 --> 00:22:50,625 No, Kunal. This can't go on. 391 00:22:50,666 --> 00:22:51,750 He's a newcomer. 392 00:22:51,791 --> 00:22:53,625 And we don't have permission to shoot in a tram. 393 00:22:53,625 --> 00:22:55,041 Can't take risks. 394 00:22:55,083 --> 00:22:58,916 You've never cared about others. 395 00:22:58,916 --> 00:23:00,250 Mita is also there. 396 00:23:00,875 --> 00:23:02,291 Why do make a scene? 397 00:23:02,333 --> 00:23:05,541 I’m your production manager. Not your wife. 398 00:23:06,041 --> 00:23:07,083 Has Madhavan eaten? 399 00:23:07,250 --> 00:23:09,250 He’s drinking beer. I’ll give him some yoghurt. 400 00:23:09,250 --> 00:23:10,250 And others? 401 00:23:10,250 --> 00:23:12,625 Everyone’s eaten. You have your lunch. 402 00:23:12,625 --> 00:23:13,583 Have you eaten? 403 00:23:13,625 --> 00:23:16,375 I'm not hungry. How long will you shoot? 404 00:23:17,250 --> 00:23:19,666 - Why are you so grumpy? - I’m not grumpy. 405 00:23:20,041 --> 00:23:21,041 Oh. 406 00:23:22,541 --> 00:23:24,750 Your cigarettes. 407 00:23:25,500 --> 00:23:27,500 - Is the food alright? - Yes. 408 00:23:27,791 --> 00:23:29,875 He ate up a ticket this morning. 409 00:23:29,916 --> 00:23:32,833 What? Need medicine? 410 00:23:33,000 --> 00:23:34,500 No, he’ll be fine. 411 00:23:34,541 --> 00:23:36,541 Have you taken your medicine? 412 00:23:36,541 --> 00:23:37,708 God! Forgot. 413 00:23:37,750 --> 00:23:39,750 This is why I lose my temper. 414 00:23:39,916 --> 00:23:42,625 Have it. Do you have it? 415 00:23:42,625 --> 00:23:44,000 - Yeah. - Hmm. 416 00:23:45,000 --> 00:23:48,583 It's full of matchsticks. 417 00:23:48,625 --> 00:23:51,833 Where is it? Here. Found it. 418 00:23:51,916 --> 00:23:52,916 Come on. 419 00:23:53,375 --> 00:23:54,666 Open your mouth. 420 00:23:55,083 --> 00:23:56,083 Here. 421 00:23:56,625 --> 00:23:58,166 Have it. 422 00:23:58,291 --> 00:24:00,041 (indistinct chatter) 423 00:24:04,375 --> 00:24:05,750 Eat up. 424 00:24:06,500 --> 00:24:07,666 Sumanta. 425 00:24:08,666 --> 00:24:09,833 Do you like it? 426 00:24:13,708 --> 00:24:14,541 Yeah. 427 00:24:15,208 --> 00:24:16,916 Then why do you look sad? 428 00:24:17,375 --> 00:24:18,666 You’re doing well. 429 00:24:18,708 --> 00:24:20,625 You’re not afraid to face the camera. 430 00:24:21,333 --> 00:24:24,958 But I don’t know the story. 431 00:24:25,041 --> 00:24:26,291 Yet you’re acting so well. 432 00:24:26,333 --> 00:24:27,583 Will knowing the story help? 433 00:24:27,916 --> 00:24:28,750 Yeah. 434 00:24:28,750 --> 00:24:29,666 How? 435 00:24:30,625 --> 00:24:34,375 The scene about the dirty courtyard... 436 00:24:34,458 --> 00:24:37,333 Everyone suddenly cleaned it. 437 00:24:37,375 --> 00:24:40,708 Dipu looks for a story in it. 438 00:24:40,791 --> 00:24:42,250 Or the scene of the coal theft... 439 00:24:42,250 --> 00:24:44,041 And the roadside fortune teller... 440 00:24:44,041 --> 00:24:50,708 How they gradually build the graph of my character? 441 00:24:50,750 --> 00:24:53,041 Bull! There’s no gradual graph. 442 00:24:53,083 --> 00:24:56,416 It’s erratic. Like this city. 443 00:24:57,583 --> 00:24:58,916 How do you like Calcutta? 444 00:24:59,583 --> 00:25:00,416 It's okay. 445 00:25:00,791 --> 00:25:03,625 Oh, you’re from Darjeeling. That’s better, isn't it? 446 00:25:04,041 --> 00:25:04,875 Yeah. 447 00:25:05,000 --> 00:25:07,125 Why? What’s the problem with Calcutta? 448 00:25:07,958 --> 00:25:10,916 It’s hot. Dirty. Polluted. 449 00:25:11,750 --> 00:25:13,375 Everyone’s selfish. 450 00:25:14,041 --> 00:25:16,625 No one really listens to others. 451 00:25:16,958 --> 00:25:18,500 They can’t accept anything new. 452 00:25:19,000 --> 00:25:20,708 When I first came to this city 453 00:25:21,541 --> 00:25:26,958 I was affronted by it’s sheer bigness! 454 00:25:27,916 --> 00:25:28,916 The chaos! 455 00:25:29,875 --> 00:25:31,166 I was of your age back then. 456 00:25:33,375 --> 00:25:36,875 Then I fell in love with the city. 457 00:25:37,083 --> 00:25:40,833 But that was a different era. It can’t be the same now. 458 00:25:41,416 --> 00:25:42,416 Look. 459 00:25:43,375 --> 00:25:46,166 It has changed. 460 00:25:47,166 --> 00:25:48,916 The colour of cars have changed. 461 00:25:49,125 --> 00:25:51,166 A lot of high-rises have come up. 462 00:25:51,291 --> 00:25:52,875 Names of streets have changed. 463 00:25:52,875 --> 00:25:54,125 The government has changed. 464 00:25:55,250 --> 00:25:56,791 Back then... 465 00:25:58,666 --> 00:26:02,375 The National Library was called Imperial Library. 466 00:26:02,666 --> 00:26:03,416 Hey, Bibhas. 467 00:26:03,833 --> 00:26:04,833 Stop it. 468 00:26:07,500 --> 00:26:08,750 This is all that’s changed. 469 00:26:08,875 --> 00:26:09,875 But... 470 00:26:10,000 --> 00:26:12,958 Have the books in the library changed? 471 00:26:13,500 --> 00:26:16,916 Has he fun of chaos changed? 472 00:26:17,916 --> 00:26:19,291 Fun of chaos? 473 00:26:24,458 --> 00:26:27,708 You’re looking good with your hair shortened. 474 00:26:27,916 --> 00:26:29,500 Thanks you. 475 00:26:29,541 --> 00:26:30,708 Leave it. 476 00:26:31,625 --> 00:26:32,875 It's okay. 477 00:26:33,375 --> 00:26:34,458 Look to your right. 478 00:26:35,875 --> 00:26:37,500 What were your lines in your play. 479 00:26:39,250 --> 00:26:42,416 To pull yourself by own your hair... 480 00:26:43,166 --> 00:26:45,083 To turn yourself upside down... 481 00:26:46,083 --> 00:26:49,791 And look at the world with fresh eyes. 482 00:26:51,208 --> 00:26:52,583 Was your play stopped? 483 00:26:53,416 --> 00:26:55,125 Yes, by communists. 484 00:26:55,458 --> 00:26:57,041 They find it pervert. 485 00:26:57,333 --> 00:26:59,041 And you hate Communists. 486 00:26:59,416 --> 00:27:02,333 I believe in the right of the individual. 487 00:27:03,125 --> 00:27:04,416 Not the collective? 488 00:27:04,500 --> 00:27:06,458 Not in any party at least. 489 00:27:06,500 --> 00:27:09,375 Left or Right, all parties are finally about power. 490 00:27:09,375 --> 00:27:11,666 And power doesn’t allow the voice of the individual. 491 00:27:12,375 --> 00:27:15,500 What Sartre wrote in his plays... 492 00:27:15,833 --> 00:27:20,583 But Sartre supported the Maoists. 493 00:27:21,000 --> 00:27:25,666 And that’s why Camus went against him. 494 00:27:26,000 --> 00:27:29,750 Many in Sorbonne movement went against Sartre. 495 00:27:30,916 --> 00:27:33,166 Do you know all this? 496 00:27:33,250 --> 00:27:35,291 I've read a little. 497 00:27:35,791 --> 00:27:38,875 Everyone cannot be the same. 498 00:27:38,875 --> 00:27:42,250 Their needs differ. Their views can differ. 499 00:27:42,875 --> 00:27:46,791 Stalin said, from quantity to quality. Is it possible? 500 00:27:47,291 --> 00:27:50,916 How can quantitative change lead to qualitative change? 501 00:27:51,750 --> 00:27:52,875 Nonsense! 502 00:27:53,125 --> 00:27:54,125 You tell me. 503 00:27:55,416 --> 00:28:01,500 There's a chaos in your house because of a dirty courtyard. 504 00:28:01,916 --> 00:28:03,125 Someone is slipping. 505 00:28:03,416 --> 00:28:05,416 Everyone is fighting over it. 506 00:28:05,875 --> 00:28:12,250 Suddenly they all get together and clean it up in frustration. 507 00:28:13,750 --> 00:28:14,666 What happens? 508 00:28:15,500 --> 00:28:18,083 Quality of the courtyard improves? 509 00:28:19,541 --> 00:28:20,666 Who does it? 510 00:28:22,041 --> 00:28:26,000 An individual or a collective? 511 00:28:26,458 --> 00:28:27,541 Or is the scene bad? 512 00:28:28,083 --> 00:28:29,791 Should I throw it out? 513 00:28:31,250 --> 00:28:32,250 Think about it. 514 00:28:32,625 --> 00:28:36,000 Sumanta, cleaning scene... 515 00:28:43,916 --> 00:28:47,750 (song playing) 516 00:30:18,166 --> 00:30:19,791 Come... Come on. 517 00:30:25,375 --> 00:30:26,250 Come. 518 00:30:31,875 --> 00:30:32,666 Cut! 519 00:30:34,625 --> 00:30:35,500 How’s it? 520 00:30:36,000 --> 00:30:37,416 Not bad. 521 00:30:37,625 --> 00:30:39,125 Rubbish! 522 00:30:39,708 --> 00:30:42,125 Why were you walking like an idiot? 523 00:30:42,541 --> 00:30:44,500 The cars wouldn't have run over you. 524 00:30:44,875 --> 00:30:48,041 Cars run over people, sir. He's a continuity artist. 525 00:30:48,416 --> 00:30:49,458 That’s not the point. 526 00:30:49,625 --> 00:30:51,333 Continuity artiste my foot! 527 00:30:52,166 --> 00:30:53,416 Al Pacino! 528 00:30:53,500 --> 00:30:56,500 Does Al Pacino walk like an idiot on the road? 529 00:30:56,791 --> 00:30:57,583 Idiot! 530 00:30:59,708 --> 00:31:01,083 Have supper before leaving. 531 00:31:01,916 --> 00:31:02,875 No, it’s okay. 532 00:31:03,000 --> 00:31:04,125 Nothing is okay. 533 00:31:04,291 --> 00:31:05,791 Working throughout the day. 534 00:31:06,125 --> 00:31:08,083 Having nothing but weed. 535 00:31:08,250 --> 00:31:11,875 I'm making chicken. 536 00:31:11,875 --> 00:31:14,000 Want some tea? Kunal does. 537 00:31:14,000 --> 00:31:15,875 You’ve also been working all day. 538 00:31:16,375 --> 00:31:17,916 I’m used to it. 539 00:31:21,125 --> 00:31:22,291 Want to say something? 540 00:31:23,375 --> 00:31:27,458 You’re a great actress. 541 00:31:28,291 --> 00:31:29,250 You too. 542 00:31:31,250 --> 00:31:33,000 Kunal da may shout at you. 543 00:31:33,000 --> 00:31:34,750 But he always praises you. 544 00:31:36,166 --> 00:31:37,666 How’s your wife, Nanda? 545 00:31:38,708 --> 00:31:41,833 She’s fine. Teaching in a college. 546 00:31:42,208 --> 00:31:43,916 Pass me the sugar. 547 00:31:43,958 --> 00:31:44,958 Sure. 548 00:31:49,666 --> 00:31:51,625 Please open the lid. It’s too tight. 549 00:31:58,291 --> 00:31:59,500 - Sorry. - Goodness! 550 00:31:59,791 --> 00:32:01,625 Now I have to clean the floor. 551 00:32:01,791 --> 00:32:02,750 Useless! 552 00:32:02,750 --> 00:32:04,750 Go, get out! 553 00:32:04,916 --> 00:32:06,708 Chat with Kunal. 554 00:32:07,250 --> 00:32:08,250 Uff! 555 00:32:09,500 --> 00:32:13,375 It’s a film about Calcutta. 556 00:32:13,500 --> 00:32:15,625 And I’ve found a new actor. 557 00:32:16,791 --> 00:32:17,708 Yes. 558 00:32:17,750 --> 00:32:22,041 The film will ready in two months. 559 00:32:22,166 --> 00:32:23,583 With the subtitles. 560 00:32:25,625 --> 00:32:26,625 Yeah. 561 00:32:27,291 --> 00:32:28,916 Yes, yes. 562 00:32:29,250 --> 00:32:32,291 It’s turning out to be a comedy. 563 00:32:32,375 --> 00:32:34,375 The actor is brilliant. 564 00:32:35,791 --> 00:32:41,125 Yeah, I’ll tell Eliane to send you a fax. 565 00:32:42,541 --> 00:32:43,541 Yeah. 566 00:32:44,208 --> 00:32:45,208 Are you fine? 567 00:32:45,458 --> 00:32:46,500 Mita is fine. 568 00:32:46,541 --> 00:32:48,458 Yeah. Thank you. 569 00:32:51,291 --> 00:32:52,458 Here... 570 00:32:52,791 --> 00:32:54,666 I think one of these are yours. 571 00:32:57,916 --> 00:32:59,416 Where did I keep it? 572 00:32:59,541 --> 00:33:01,791 This is probably yours. 573 00:33:10,041 --> 00:33:11,125 What’re you reading? 574 00:33:12,291 --> 00:33:15,291 Pasolini. "Oedipus Rex". Film script. 575 00:33:17,291 --> 00:33:18,041 Give it to me. 576 00:33:39,416 --> 00:33:40,041 Take it. 577 00:33:41,625 --> 00:33:43,625 Read it. You’ll like it. 578 00:33:47,375 --> 00:33:48,375 Is it a gift? 579 00:33:49,250 --> 00:33:51,125 Come in, Sheela. 580 00:33:51,666 --> 00:33:54,250 Come. Sit. 581 00:34:01,666 --> 00:34:02,583 How’re things? 582 00:34:02,583 --> 00:34:04,416 You’ve plucked your eyebrows again? 583 00:34:05,750 --> 00:34:07,500 Ranjan, you know her? 584 00:34:08,166 --> 00:34:10,500 Yeah. Seen her in "Akaler Sandhane". 585 00:34:11,041 --> 00:34:13,375 You know Ranjan, Sheela? 586 00:34:14,583 --> 00:34:16,666 Yeah. Everyone’s saying he’s good. 587 00:34:16,791 --> 00:34:20,291 I need you to play a small role. 588 00:34:20,500 --> 00:34:22,375 I know. Extra. 589 00:34:22,750 --> 00:34:24,416 I enjoy when you’re on the sets. 590 00:34:24,500 --> 00:34:27,083 Then you could’ve given me the neighbour’s sister’s role. 591 00:34:27,166 --> 00:34:30,041 That’s being played by girl in Ranjan’s group. 592 00:34:30,166 --> 00:34:31,958 - She's very natural. - Hmm. 593 00:34:31,958 --> 00:34:32,833 Mitali. 594 00:34:32,833 --> 00:34:35,875 And you've cast me only in a dream sequence. 595 00:34:36,375 --> 00:34:37,708 I'll give you the main role in my next film. 596 00:34:37,750 --> 00:34:39,250 Swear by my eye. 597 00:34:39,916 --> 00:34:42,875 What a bluffer! 598 00:34:43,208 --> 00:34:45,125 I’ll go meet Mita. 599 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 So many boxes you’ve swiped! 600 00:34:48,375 --> 00:34:51,375 Hey, check if one of these is yours. 601 00:34:51,583 --> 00:34:53,125 Stop plucking your eyebrows. 602 00:34:55,791 --> 00:34:58,625 She has been the heroine in three of your films. 603 00:34:58,750 --> 00:34:59,500 So? 604 00:35:00,291 --> 00:35:03,875 How can you cast her in a dream sequence? 605 00:35:09,791 --> 00:35:17,000 Won’t you ever act in a small role in my film? 606 00:35:22,791 --> 00:35:23,916 Will you go to Germany? 607 00:35:25,666 --> 00:35:26,708 Won't you work with me? 608 00:35:29,083 --> 00:35:31,375 I don’t want to lose this opportunity. 609 00:35:32,375 --> 00:35:33,375 I... 610 00:35:34,208 --> 00:35:35,958 I don’t like Calcutta. 611 00:35:36,541 --> 00:35:38,041 Because everyone’s a communist? 612 00:35:38,500 --> 00:35:40,041 Have dinner and then go. 613 00:35:40,291 --> 00:35:43,416 No, they’ll wait for me at home. 614 00:35:43,458 --> 00:35:44,583 I'll have dinner. 615 00:35:44,625 --> 00:35:45,416 Really? 616 00:35:45,833 --> 00:35:46,458 What? 617 00:35:48,083 --> 00:35:49,750 Will they really wait for you? 618 00:35:52,000 --> 00:35:53,250 Really? 619 00:36:12,375 --> 00:36:14,500 You were shooting till so late? 620 00:36:15,666 --> 00:36:17,708 No, had dinner at Kunal's house. 621 00:36:18,500 --> 00:36:19,833 No shoot tomorrow. 622 00:36:20,083 --> 00:36:24,208 Could have rung up. I’ve early morning classes tomorrow. 623 00:36:24,291 --> 00:36:27,125 Sorry. Go to sleep. 624 00:36:28,375 --> 00:36:29,333 Cut. 625 00:36:29,375 --> 00:36:30,625 - Excellent, right? - Hmm. 626 00:36:36,791 --> 00:36:37,791 Action. 627 00:36:38,750 --> 00:36:41,000 Hey. All’s well at home? 628 00:36:41,625 --> 00:36:42,250 Yeah. 629 00:36:43,166 --> 00:36:44,666 Then why are you worried? 630 00:36:45,791 --> 00:36:49,083 The astrologer scene... The climax... 631 00:36:51,291 --> 00:36:52,666 What did I tell you? 632 00:36:53,291 --> 00:36:56,041 You’re strength is your spontaneity. 633 00:36:57,208 --> 00:36:58,458 Just let yourself go. 634 00:36:59,375 --> 00:37:01,625 You think I’m thinking? 635 00:37:02,791 --> 00:37:04,500 I’m just enjoying myself. 636 00:37:05,250 --> 00:37:06,458 I'm enjoying this city. 637 00:37:07,500 --> 00:37:09,208 Dipu is searching for a story. 638 00:37:10,166 --> 00:37:11,916 It's fun and I'm enjoying it. 639 00:37:12,500 --> 00:37:14,500 The day you stop searching... 640 00:37:15,708 --> 00:37:17,250 it’s the end. 641 00:37:18,541 --> 00:37:20,875 Compromise. 642 00:37:21,208 --> 00:37:22,000 Cut! 643 00:37:24,416 --> 00:37:26,958 Let's go to the location. 644 00:37:27,375 --> 00:37:28,375 Here. 645 00:37:28,625 --> 00:37:31,375 Madhavan, we’ll shoot from here. 646 00:37:31,916 --> 00:37:33,291 That... 647 00:37:35,208 --> 00:37:36,875 Coal stealing scene. 648 00:37:36,916 --> 00:37:37,666 Lens? 649 00:37:37,708 --> 00:37:39,041 Thirty five. 650 00:37:39,500 --> 00:37:40,500 Night sequence. 651 00:37:41,625 --> 00:37:43,166 Call Mita. 652 00:37:44,291 --> 00:37:45,750 - Hey! - Coming. 653 00:37:47,291 --> 00:37:48,750 So, you suddenly decided to marry? 654 00:37:50,333 --> 00:37:51,458 Actually... 655 00:37:52,250 --> 00:37:54,000 Nanda was getting married elsewhere. 656 00:37:54,125 --> 00:37:55,166 So, I rushed. 657 00:37:56,541 --> 00:37:59,250 I also married Kunal in a hurry. 658 00:37:59,833 --> 00:38:02,958 I use to work in Ujjal's group back then. 659 00:38:03,666 --> 00:38:05,541 We rehearsed at Minerva Theatre. 660 00:38:06,416 --> 00:38:09,041 Kunal used to come to pick me up after the rehearsals. 661 00:38:09,083 --> 00:38:11,458 He was jobless, after all. 662 00:38:12,750 --> 00:38:16,166 He used to accompany me to Sealdah Station. 663 00:38:16,208 --> 00:38:19,250 I stayed in the Uttarpara. 664 00:38:19,250 --> 00:38:23,041 We walked from Minerva to Sealdah. 665 00:38:24,500 --> 00:38:25,875 Sometimes he had bus fare. 666 00:38:25,875 --> 00:38:27,666 Sometimes he didn't. 667 00:38:28,291 --> 00:38:31,750 One evening while returning, he kept on walking. 668 00:38:32,625 --> 00:38:34,500 I asked him the reason. 669 00:38:35,458 --> 00:38:37,666 He asked me whether I knew about Joan of Arc. 670 00:38:38,958 --> 00:38:40,166 I said I didn’t. 671 00:38:41,583 --> 00:38:44,041 So he started telling me the story of Joan of Arc. 672 00:38:44,291 --> 00:38:48,000 From the theatre to the station. 673 00:38:49,375 --> 00:38:53,041 I suddenly realised we’ve reached the station. 674 00:38:53,500 --> 00:38:56,666 Later I came to know he didn’t have bus fare. 675 00:39:00,416 --> 00:39:01,291 Hey! 676 00:39:01,625 --> 00:39:02,708 I’m listening. 677 00:39:09,041 --> 00:39:12,666 (song playing) 678 00:40:36,875 --> 00:40:38,375 - Hey! - Hmm? 679 00:40:39,791 --> 00:40:40,750 Won’t you shoot? 680 00:40:40,750 --> 00:40:42,041 Of course. 681 00:40:42,041 --> 00:40:45,791 What are you looking for? Your packet of weed? 682 00:40:45,791 --> 00:40:47,916 Mita has taken it. Have a smoke. 683 00:40:48,958 --> 00:40:49,958 Let's go. 684 00:40:50,125 --> 00:40:51,041 Start sound. 685 00:40:51,291 --> 00:40:52,000 Rolling. 686 00:40:52,083 --> 00:40:52,833 Camera. 687 00:40:53,000 --> 00:40:53,750 Rolling. 688 00:40:53,791 --> 00:40:55,166 Thirty-four by one. Take one. 689 00:40:55,333 --> 00:40:55,916 Action! 690 00:40:56,375 --> 00:40:59,083 You wanted to be an actor. You got a chance. 691 00:40:59,291 --> 00:41:02,500 So what will you do in Germany? Work in the backstage? 692 00:41:02,541 --> 00:41:03,916 This one film is useless. 693 00:41:03,916 --> 00:41:05,500 No one watches these films here. 694 00:41:05,666 --> 00:41:08,125 Those that work are lousy commercial stuff. 695 00:41:08,125 --> 00:41:09,375 I can’t work in them. 696 00:41:09,416 --> 00:41:10,750 But Kunal Sen is backing you. 697 00:41:10,791 --> 00:41:12,625 Is he gonna back me forever? 698 00:41:12,625 --> 00:41:16,041 No matter what you say, Kunal Sen’s not a great filmmaker. 699 00:41:16,083 --> 00:41:18,333 What? What’re you trying to say? 700 00:41:18,375 --> 00:41:20,041 Why else did Satyajit Ray say... 701 00:41:20,041 --> 00:41:21,916 "A crow film is a crow film is a crow film"? 702 00:41:21,958 --> 00:41:22,875 Here. 703 00:41:22,875 --> 00:41:24,750 He’s too inconsistent. 704 00:41:24,750 --> 00:41:26,416 Says that Naxalite Movement has a reason. 705 00:41:26,416 --> 00:41:28,500 Next film he says it’s going the wrong way. 706 00:41:28,500 --> 00:41:29,625 Guerilla fighter my foot! 707 00:41:29,625 --> 00:41:31,208 Yeah. What’s your problem? 708 00:41:31,250 --> 00:41:32,500 He’s an opportunist. 709 00:41:33,125 --> 00:41:36,375 He won’t say where the girl goes in "Ekdin Pratidin". 710 00:41:36,416 --> 00:41:38,541 Then as a filmmaker, what’s his politics? 711 00:41:38,750 --> 00:41:41,000 Constantly contradicting. 712 00:41:41,000 --> 00:41:41,916 You call this communism? 713 00:41:41,916 --> 00:41:45,500 That’s his belief! What’s your problem? 714 00:41:45,583 --> 00:41:47,541 You’re not a communist. Why are you defending him? 715 00:41:47,541 --> 00:41:49,083 - Because he gave you a role? - Yeah. 716 00:41:49,083 --> 00:41:52,041 And because I got to know him. 717 00:41:52,375 --> 00:41:53,375 Any problem? 718 00:41:53,875 --> 00:41:56,541 Who are you to talk about other's faith or films? 719 00:41:56,541 --> 00:41:57,416 Who’re you? 720 00:41:57,416 --> 00:41:59,916 I’m the audience! I’ve the right. 721 00:41:59,916 --> 00:42:02,041 Trying to copy Jean Luc Godard-- 722 00:42:02,041 --> 00:42:04,291 What the hell! 723 00:42:04,333 --> 00:42:05,875 What are you doing? 724 00:42:05,916 --> 00:42:07,291 Ranjan, stop it! 725 00:42:07,416 --> 00:42:09,250 - What the hell! - You’re going too far! 726 00:42:09,250 --> 00:42:11,000 And you’re too lousy an actor! 727 00:42:11,375 --> 00:42:13,291 - Bastard! - Our play will stop... 728 00:42:13,333 --> 00:42:15,750 - Exactly! - That's what he wants. 729 00:42:15,750 --> 00:42:18,125 So that he can run off to Germany. 730 00:42:18,125 --> 00:42:19,791 - That’s utter nonsense, Sudip. - Yes! 731 00:42:19,791 --> 00:42:22,750 I want to leave. Can’t work with bad actors. 732 00:42:22,958 --> 00:42:24,625 You really want to break the group? 733 00:42:24,750 --> 00:42:27,125 Whether Kunal Sen is good director or bad. 734 00:42:27,125 --> 00:42:29,041 Whether he is gimmicky of an anti communist. 735 00:42:29,041 --> 00:42:31,000 The group is not the place to discuss all these. 736 00:42:31,000 --> 00:42:33,666 I built it because we wanted to stage Peter Weiss. 737 00:42:33,708 --> 00:42:37,375 Look at him. Talking in past tense. 738 00:42:37,375 --> 00:42:40,625 So, he’s decided to leave us and go to Germany. 739 00:42:40,750 --> 00:42:42,666 Yup. I’ll leave. 740 00:42:43,291 --> 00:42:46,750 Maybe I’m a bad actor. But I’m not selfish like you. 741 00:42:46,750 --> 00:42:48,500 Calm down, guys! What the hell! 742 00:42:48,541 --> 00:42:51,125 We have to come together. 743 00:42:51,125 --> 00:42:52,041 Leave it. 744 00:42:52,166 --> 00:42:54,375 All these days you talked against power politics. 745 00:42:54,375 --> 00:42:56,166 Today you hit your own group member. 746 00:42:56,166 --> 00:42:59,000 I’m ashamed to think I’ve worked with you! 747 00:42:59,000 --> 00:43:00,125 To hell with you, Sudip! 748 00:43:00,125 --> 00:43:02,583 No, no, no. To hell with you, Ranjan! 749 00:43:03,875 --> 00:43:05,625 Because you’re a hypocrite. 750 00:43:06,500 --> 00:43:08,291 You’ve read only a few German and French plays. 751 00:43:08,291 --> 00:43:10,375 That doesn't give you the right to insult us. 752 00:43:11,916 --> 00:43:14,166 Just 'cause you smoke up and play rock and roll 753 00:43:14,208 --> 00:43:15,375 you think we know nothing? 754 00:43:17,041 --> 00:43:19,250 Have you ever suffered hardships to go for rehearsals? 755 00:43:19,250 --> 00:43:22,000 I’ve to go to the suburbs now. 756 00:43:22,666 --> 00:43:24,375 But you won’t understand. 757 00:43:25,250 --> 00:43:28,000 Cause you are a hypocrite. An a**hole! 758 00:43:31,916 --> 00:43:33,000 Leave it. 759 00:43:33,875 --> 00:43:35,250 Hey... Sudip! 760 00:43:52,375 --> 00:43:57,250 If I talk for too long I’ll start contradicting myself. 761 00:43:58,250 --> 00:44:00,333 Don't worry, sir. I’ll keep it short. 762 00:44:00,458 --> 00:44:02,208 Okay then. Let’s start. 763 00:44:03,166 --> 00:44:08,583 Mr Sen, some consider you to be a gimmicky filmmaker. 764 00:44:09,041 --> 00:44:10,750 How’d you respond to that? 765 00:44:11,416 --> 00:44:15,875 I’ve often thought, if I could put in the credits... 766 00:44:17,250 --> 00:44:20,458 "Script, direction and gimmicks by Kunal Sen". 767 00:44:21,875 --> 00:44:23,583 Does Ranjan smoke weed? 768 00:44:23,583 --> 00:44:24,458 Yes. 769 00:44:24,458 --> 00:44:27,166 He promised he won't. Naughty fellow! 770 00:44:27,958 --> 00:44:28,958 Weirdo! 771 00:44:29,083 --> 00:44:30,625 You want a beer? 772 00:44:30,916 --> 00:44:32,000 No, I’m fine. 773 00:44:32,791 --> 00:44:35,458 Where the hell is Bipul? 774 00:44:37,458 --> 00:44:39,916 Look. Keep looking down. 775 00:44:41,833 --> 00:44:44,375 Your household coal is being stolen by your neighbour. 776 00:44:44,416 --> 00:44:45,416 Look. 777 00:44:45,875 --> 00:44:49,708 You’re finding your story. Look. 778 00:44:49,916 --> 00:44:50,916 Right. 779 00:44:51,333 --> 00:44:55,916 You’re excited... Keep looking. 780 00:44:59,291 --> 00:45:01,375 That's right. 781 00:45:01,875 --> 00:45:03,375 Now oldie will look at you. 782 00:45:03,375 --> 00:45:04,666 Sit down! 783 00:45:05,250 --> 00:45:06,375 Cut! Excellent! 784 00:45:07,750 --> 00:45:11,000 Hey. Madhavan has called you to his hotel. 785 00:45:11,000 --> 00:45:13,416 Know where it is? Be there. 786 00:45:13,708 --> 00:45:15,208 (indistinct chatter) 787 00:45:23,500 --> 00:45:25,833 Come, Al Pacino. 788 00:45:26,250 --> 00:45:29,708 No weed. Only alcohol here. 789 00:45:30,208 --> 00:45:32,916 It's okay. I've stopped smoking weed. 790 00:45:34,125 --> 00:45:37,125 Sit. Relax. 791 00:45:38,416 --> 00:45:39,583 Make a peg. 792 00:45:43,166 --> 00:45:44,291 Come on. 793 00:45:47,916 --> 00:45:51,208 Make a large one. 794 00:45:51,541 --> 00:45:54,875 More... More... That’s it. 795 00:45:56,875 --> 00:45:57,875 Hmm. 796 00:45:59,041 --> 00:46:01,291 No water. 797 00:46:01,416 --> 00:46:02,541 He's done for. 798 00:46:04,666 --> 00:46:07,458 It’s not for me. Drink it. 799 00:46:08,333 --> 00:46:10,041 One shot. 800 00:46:10,750 --> 00:46:11,583 Drink it! 801 00:46:18,916 --> 00:46:21,875 Don’t you drink? What? 802 00:46:22,708 --> 00:46:23,708 Drink it up. 803 00:46:25,958 --> 00:46:28,500 Hey, Al Pacino. Drink up. 804 00:46:40,500 --> 00:46:41,208 Good. 805 00:46:41,250 --> 00:46:42,250 Hey. 806 00:46:42,375 --> 00:46:43,458 Take another one. 807 00:46:44,916 --> 00:46:47,750 Sit. Relax. 808 00:46:48,041 --> 00:46:49,041 Sit. 809 00:46:49,291 --> 00:46:50,125 Sir. 810 00:46:50,125 --> 00:46:56,166 Everyday I’m looking through the camera. 811 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 Kunal says you’re fantastic. 812 00:47:08,833 --> 00:47:09,833 Really? 813 00:47:10,750 --> 00:47:11,750 Hmm? 814 00:47:12,583 --> 00:47:14,458 What’s your problem? 815 00:47:16,958 --> 00:47:19,333 Hey! What problem? 816 00:47:20,750 --> 00:47:23,416 More, more. 817 00:47:24,708 --> 00:47:26,125 I’m not good looking. 818 00:47:27,500 --> 00:47:30,291 What? Say that again. 819 00:47:31,166 --> 00:47:32,166 Bloody... 820 00:47:32,958 --> 00:47:34,500 What did you say? 821 00:47:35,250 --> 00:47:37,000 What’s good looking? 822 00:47:38,166 --> 00:47:39,958 Is Al Pacino good looking? 823 00:47:40,041 --> 00:47:41,500 Are we good looking? 824 00:47:42,041 --> 00:47:43,750 Tell me. 825 00:47:44,375 --> 00:47:47,166 Whatever the camera shows is good looking. 826 00:47:47,791 --> 00:47:49,291 Good looking my foot! 827 00:47:49,500 --> 00:47:54,458 Have you seen around> 828 00:47:55,000 --> 00:47:56,500 Seen the people on the street? 829 00:47:57,750 --> 00:47:59,416 Ordinary people? 830 00:48:01,291 --> 00:48:03,583 The dirty, broken down Calcutta... 831 00:48:03,916 --> 00:48:08,208 Kunal likes it. I like it. Why? 832 00:48:08,416 --> 00:48:10,833 Cause there’s truth in them. Truth! 833 00:48:11,416 --> 00:48:12,833 Good looking my foot! 834 00:48:15,083 --> 00:48:16,583 Then what’s my problem? 835 00:48:19,041 --> 00:48:20,416 You’re a sly fellow. 836 00:48:22,708 --> 00:48:26,041 Impressing Kunal by being casual in from of the camera. 837 00:48:27,916 --> 00:48:29,875 Acting doesn’t come from your mind. 838 00:48:31,166 --> 00:48:32,791 It comes from your soul. 839 00:48:34,416 --> 00:48:36,541 Bow down, Al Pacino. 840 00:48:37,416 --> 00:48:38,583 Be humble. 841 00:48:40,041 --> 00:48:41,875 We’re all working here. 842 00:48:42,375 --> 00:48:43,708 You’re not the only one. 843 00:48:51,833 --> 00:48:53,916 Relax, dude. 844 00:48:54,708 --> 00:48:57,333 Make a drink. Come on. 845 00:49:12,375 --> 00:49:14,166 Did a drinking scene? 846 00:49:14,833 --> 00:49:18,000 You’re stinking! Take a shower. 847 00:49:20,541 --> 00:49:22,791 Cut! Fantastic. 848 00:49:25,041 --> 00:49:30,083 Did I tell about my first encounter with Charlie Chaplin? 849 00:49:30,708 --> 00:49:31,750 Yeah. 850 00:49:32,625 --> 00:49:33,583 How many times? 851 00:49:34,125 --> 00:49:35,041 Four times. 852 00:49:35,541 --> 00:49:38,958 Okay. I didn’t tell you this one. 853 00:49:40,250 --> 00:49:44,416 I used to work as a medical representative in Kanpur. 854 00:49:44,625 --> 00:49:47,500 I used to sell medicine at medicine stores. 855 00:49:47,583 --> 00:49:48,583 - Sir. - No. 856 00:49:49,000 --> 00:49:50,000 So... 857 00:49:51,791 --> 00:49:53,208 - So... - Thanks. 858 00:49:53,750 --> 00:49:56,125 I was about your age then. 859 00:49:57,208 --> 00:49:58,791 I had a bicycle. 860 00:49:59,208 --> 00:50:03,000 I used to go from one shop to another. 861 00:50:03,458 --> 00:50:05,625 I mean... 862 00:50:05,791 --> 00:50:08,166 I’m used to ride the cycle in the heat. 863 00:50:08,166 --> 00:50:09,958 I used to go a long way. 864 00:50:09,958 --> 00:50:13,791 Then come back again. 865 00:50:14,291 --> 00:50:19,833 This went on. 866 00:50:20,041 --> 00:50:21,666 (indistinct chatter) 867 00:50:28,291 --> 00:50:29,750 Suddenly one day... 868 00:50:31,125 --> 00:50:32,250 I got fed up. 869 00:50:34,708 --> 00:50:35,875 I returned to my hotel. 870 00:50:36,333 --> 00:50:38,708 It was a cheap one. 871 00:50:38,791 --> 00:50:41,666 It had a mirror. 872 00:50:41,958 --> 00:50:43,541 (indistinct chatter) 873 00:50:45,541 --> 00:50:47,000 Something stroke me. 874 00:50:47,333 --> 00:50:48,333 I was... 875 00:50:49,791 --> 00:50:52,916 looking at the mirror... 876 00:50:53,375 --> 00:50:57,833 Then I took off my clothes. 877 00:50:58,708 --> 00:51:00,083 I was completely naked. 878 00:51:02,458 --> 00:51:04,083 The mirror and myself. 879 00:51:05,291 --> 00:51:06,333 I spoke to the mirror. 880 00:51:08,041 --> 00:51:13,041 Hey, Kunal Sen. You wanna make movies? 881 00:51:13,791 --> 00:51:16,541 You’ll never make it. Never! 882 00:51:21,916 --> 00:51:27,416 Then I broke down and cried. 883 00:51:31,166 --> 00:51:33,250 What were the lines in your play? 884 00:51:35,833 --> 00:51:40,541 To pull yourself by own your hair. 885 00:51:42,750 --> 00:51:44,708 To turn yourself upside down. 886 00:51:48,250 --> 00:51:50,750 And look at the world with fresh eyes. 887 00:51:54,083 --> 00:51:55,666 And then I decided to... 888 00:51:57,750 --> 00:51:59,250 leave my job. 889 00:52:01,208 --> 00:52:02,708 Came back to Calcutta. 890 00:52:03,000 --> 00:52:03,958 My city! 891 00:52:04,541 --> 00:52:06,666 I gatecrashed into cinema! 892 00:52:24,416 --> 00:52:26,750 Is the shot ready? 893 00:52:26,958 --> 00:52:28,583 Long back. 894 00:52:29,041 --> 00:52:32,625 (song playing) 895 00:53:19,625 --> 00:53:23,583 Kat, I’ll talk about it later. First I’ll have a beer with Ranjan. 896 00:53:24,291 --> 00:53:28,166 Mr. Hoffner, I really have to go to Berlin. 897 00:53:28,791 --> 00:53:30,291 You told me it's possible. 898 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 I mean... 899 00:53:32,166 --> 00:53:34,375 If I’ve to do serious theatre... 900 00:53:35,083 --> 00:53:36,750 I have to see the world. 901 00:53:37,208 --> 00:53:40,958 I need to see Zadek, Stein and Schaubühne. 902 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 Yeah. 903 00:53:42,958 --> 00:53:46,583 I know. And certainly you’re going to Berlin. 904 00:53:46,916 --> 00:53:48,708 But it’ll take a while. 905 00:53:48,708 --> 00:53:51,458 There are bureaucratic procedures that we’ve to follow. 906 00:53:52,083 --> 00:53:53,083 But... 907 00:53:54,708 --> 00:53:58,500 Tell me how’s your new project with Kunal Sen? 908 00:53:58,541 --> 00:54:00,000 It’s exciting. 909 00:54:00,000 --> 00:54:03,041 But I can’t bank on him for the rest of my life. 910 00:54:03,583 --> 00:54:11,041 And Bengali commercial cinema is not my kind of thing. 911 00:54:12,333 --> 00:54:14,333 And Calcutta is not really... 912 00:54:17,583 --> 00:54:18,875 Will you manage to find your way back? 913 00:54:18,916 --> 00:54:19,583 Yeah. 914 00:54:19,583 --> 00:54:23,500 Do let me know when my interview gets published. 915 00:54:23,916 --> 00:54:27,958 It’d be great if you write in English. 916 00:54:28,208 --> 00:54:30,416 It'll be great. 917 00:54:30,708 --> 00:54:36,166 See, I’ve decided I won’t write this article. 918 00:54:37,791 --> 00:54:38,958 Really? 919 00:54:39,958 --> 00:54:40,708 Yeah. 920 00:54:41,083 --> 00:54:42,291 - I mean-- - Why? 921 00:54:42,750 --> 00:54:44,000 For your good. 922 00:54:44,041 --> 00:54:45,333 Not at all. 923 00:54:45,333 --> 00:54:48,958 I'll be famous if you write. 924 00:54:48,958 --> 00:54:52,041 I'll have more customers. 925 00:54:52,041 --> 00:54:53,250 You won't. 926 00:54:54,250 --> 00:54:55,125 Why? 927 00:54:55,125 --> 00:55:00,958 They’ll get to know you’re a fraud. 928 00:55:02,250 --> 00:55:02,958 See you. 929 00:55:06,958 --> 00:55:08,125 Fraud? 930 00:55:10,375 --> 00:55:11,375 Huh! 931 00:55:11,916 --> 00:55:13,208 Place your hand on the wall. 932 00:55:13,916 --> 00:55:14,916 Right. 933 00:55:15,583 --> 00:55:16,833 You’re ashamed. 934 00:55:17,375 --> 00:55:18,291 Insulted... 935 00:55:19,791 --> 00:55:20,833 Helpless... 936 00:55:22,708 --> 00:55:23,666 Look down. 937 00:55:27,125 --> 00:55:28,500 Cut. Excellent! 938 00:55:29,625 --> 00:55:30,833 - Okay? - Good. 939 00:55:31,541 --> 00:55:33,916 I’ve worked with Kunal before. 940 00:55:34,708 --> 00:55:36,291 I've worked with Tapan Sinha. 941 00:55:37,333 --> 00:55:43,000 Not Satyajit Ray as yet. 942 00:55:44,125 --> 00:55:45,833 Is this your first time? 943 00:55:46,958 --> 00:55:47,750 Yeah. 944 00:55:49,083 --> 00:55:53,625 Good. You're a good actor. 945 00:55:55,125 --> 00:55:57,125 Do you have more scenes? 946 00:55:57,750 --> 00:55:58,666 Yes. 947 00:55:59,125 --> 00:56:00,500 Where do you stay? 948 00:56:01,541 --> 00:56:02,958 Murshidabad. 949 00:56:03,416 --> 00:56:07,208 I'll catch the 5:00 p. m. train. 950 00:56:07,416 --> 00:56:09,000 (indistinct chatter) 951 00:56:10,666 --> 00:56:12,083 You live in Murshidabad? 952 00:56:12,083 --> 00:56:16,250 I’ll go to some studios to see if there’re... 953 00:56:16,708 --> 00:56:20,250 any small roles for next week. 954 00:56:20,250 --> 00:56:24,125 What’re you doing here? Your lunch is upstairs. 955 00:56:24,333 --> 00:56:26,541 Hari. Take the yoghurt upstairs. 956 00:56:26,583 --> 00:56:27,541 I’ll eat here. 957 00:56:27,541 --> 00:56:31,250 Here? Kunal is spoiling you. 958 00:56:31,250 --> 00:56:33,083 Can’t even serve lunch properly! 959 00:56:33,708 --> 00:56:35,333 Is eating here a problem? 960 00:56:35,708 --> 00:56:37,166 Hey, Bipul. 961 00:56:37,250 --> 00:56:39,500 Why are you talking about eating all the time? 962 00:56:40,750 --> 00:56:42,166 Have we come here to eat? 963 00:56:42,541 --> 00:56:45,916 We’re actors. Artists. Huh! 964 00:56:46,833 --> 00:56:47,958 Look, Somen! 965 00:56:49,208 --> 00:56:51,041 I don’t know what you eat every day. 966 00:56:52,041 --> 00:56:54,541 But when Kunal Sen makes a film every year... 967 00:56:55,208 --> 00:56:57,333 we get to have good meals. 968 00:56:59,333 --> 00:57:02,375 Naran. Get Ranjan’s lunch here. 969 00:57:03,208 --> 00:57:06,458 And you take your train fare. Kept the ticket? 970 00:57:06,666 --> 00:57:07,666 Sure. 971 00:57:09,000 --> 00:57:10,291 - Eat well. - Hmm. 972 00:57:10,708 --> 00:57:11,791 Have your lunch. 973 00:57:13,458 --> 00:57:14,958 Who’s there in your family? 974 00:57:15,291 --> 00:57:18,083 My daughter. She earns from giving tuition. 975 00:57:18,875 --> 00:57:21,166 And my daughter-in-law takes care of the house. 976 00:57:22,000 --> 00:57:23,125 Your son? 977 00:57:23,666 --> 00:57:26,208 He stays in Chandannagar. 978 00:57:26,375 --> 00:57:27,375 (indistinct chatter) 979 00:58:08,000 --> 00:58:08,833 Your paan, sir. 980 00:58:14,333 --> 00:58:15,416 You won’t act? 981 00:58:16,625 --> 00:58:17,625 Oh. 982 00:58:18,125 --> 00:58:19,125 What? 983 00:58:20,000 --> 00:58:23,541 Sumanta was telling me you don’t want to work with me. 984 00:58:26,125 --> 00:58:27,958 Okay. 985 00:58:29,500 --> 00:58:31,541 I see. 986 00:58:32,625 --> 00:58:36,000 That's fine. 987 00:58:38,208 --> 00:58:39,208 Yeah. 988 00:58:39,708 --> 00:58:41,125 Dad, I’m taking a cigarette. 989 00:58:41,791 --> 00:58:44,875 - Babu, you know Ranjan? - Who? 990 00:58:45,166 --> 00:58:47,375 Mom told me you're a stage actor. 991 00:58:47,416 --> 00:58:48,625 When is your play? 992 00:58:48,625 --> 00:58:49,750 It won't be staged. 993 00:58:49,750 --> 00:58:51,583 - Oh. - Ranjan, Babu is my son. 994 00:58:52,041 --> 00:58:53,500 - Hi. - See you. 995 00:58:56,750 --> 00:58:58,541 (indistinct chatter) 996 00:58:59,333 --> 00:59:00,708 Have dinner and go. 997 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 No, they’ll be waiting at home. 998 00:59:04,000 --> 00:59:08,291 Really. They’ll wait? 999 00:59:08,458 --> 00:59:10,125 (indistinct chatter) 1000 00:59:16,500 --> 00:59:18,166 Have dinner before leaving. 1001 00:59:18,416 --> 00:59:20,166 (indistinct chatter) 1002 00:59:22,291 --> 00:59:24,375 What’s the problem? 1003 00:59:26,500 --> 00:59:28,458 My theatre group is no more. 1004 00:59:30,625 --> 00:59:32,333 But you don’t believe in working together. 1005 00:59:32,583 --> 00:59:34,875 No group. No collective. 1006 00:59:35,000 --> 00:59:36,166 No, I don’t. 1007 00:59:37,375 --> 00:59:40,125 Then why are you bothered? 1008 00:59:42,583 --> 00:59:45,875 I don’t know that to do. 1009 00:59:47,125 --> 00:59:51,166 I’m sorry, this is not your affair. 1010 00:59:52,166 --> 00:59:56,041 When you act, you're great. 1011 00:59:56,708 --> 01:00:00,791 When I say cut the world collapses on you. 1012 01:00:03,416 --> 01:00:04,750 I have a son. 1013 01:00:06,041 --> 01:00:07,166 I know. 1014 01:00:08,458 --> 01:00:09,750 You told Mita. 1015 01:00:11,708 --> 01:00:12,916 Mita tells me everything. 1016 01:00:15,583 --> 01:00:16,958 You don’t. 1017 01:00:18,166 --> 01:00:19,500 But I want to say. 1018 01:00:21,125 --> 01:00:22,291 What do you want to say? 1019 01:00:26,125 --> 01:00:28,125 I don’t know what to do. 1020 01:00:29,291 --> 01:00:31,625 My friends don’t understand me. 1021 01:00:34,166 --> 01:00:36,375 Nanda understands you? 1022 01:00:38,625 --> 01:00:40,250 She’s the only one who does. 1023 01:00:42,083 --> 01:00:43,833 She’s working very hard. 1024 01:00:44,875 --> 01:00:46,625 She runs the family. 1025 01:00:49,166 --> 01:00:50,541 I can’t do anything. 1026 01:00:53,750 --> 01:00:55,375 Can’t run the family? 1027 01:00:55,666 --> 01:00:56,666 Hmm? 1028 01:00:59,041 --> 01:01:03,041 Money’s important, but... 1029 01:01:04,000 --> 01:01:05,541 You’ve struggled hard. 1030 01:01:06,083 --> 01:01:07,708 Mita struggled hard. 1031 01:01:09,000 --> 01:01:11,250 But I haven’t. 1032 01:01:13,791 --> 01:01:18,083 You wanted to break rules. 1033 01:01:18,958 --> 01:01:23,541 I love Camus. Peter Weiss. Jean Genet. 1034 01:01:23,875 --> 01:01:25,291 I want to do something different. 1035 01:01:25,291 --> 01:01:26,916 Calcutta doesn’t understand that. 1036 01:01:26,916 --> 01:01:28,291 Specially the communists. 1037 01:01:30,041 --> 01:01:32,250 You've learnt acting from Sajal Sarkar? 1038 01:01:32,750 --> 01:01:33,583 Yes. 1039 01:01:34,541 --> 01:01:38,708 I wanted him to play the editor’s role. 1040 01:01:39,833 --> 01:01:40,958 He doesn’t want to. 1041 01:01:42,041 --> 01:01:44,291 I'm thinking of casting Ujjal Dutt. 1042 01:01:45,166 --> 01:01:46,291 Know him? 1043 01:01:47,791 --> 01:01:48,583 Yes. 1044 01:01:51,416 --> 01:01:52,208 But? 1045 01:01:56,375 --> 01:01:57,875 His plays are good. 1046 01:02:01,916 --> 01:02:03,750 But you don’t like it. 1047 01:02:07,125 --> 01:02:08,500 Communist propaganda? 1048 01:02:09,625 --> 01:02:10,208 Yeah. 1049 01:02:10,708 --> 01:02:15,000 I also married in a rush. 1050 01:02:16,125 --> 01:02:17,166 Babu was born. 1051 01:02:17,625 --> 01:02:19,625 I too didn’t take much responsibility. 1052 01:02:20,166 --> 01:02:23,791 But you give scopes to others. 1053 01:02:25,208 --> 01:02:27,250 You give work to so many people. 1054 01:02:28,916 --> 01:02:30,208 I’m selfish. 1055 01:02:30,583 --> 01:02:32,250 It’s for my cinema. 1056 01:02:33,041 --> 01:02:34,625 You’re selfish for your theatre. 1057 01:02:34,625 --> 01:02:35,625 Are you Ranjan? 1058 01:02:35,916 --> 01:02:36,791 Yes. 1059 01:02:37,291 --> 01:02:38,291 Yes. 1060 01:02:38,375 --> 01:02:39,291 Ranjan. 1061 01:02:39,875 --> 01:02:41,916 Mita was saying you’re doing great. 1062 01:02:41,916 --> 01:02:44,541 That’s Swarup. Mita’s cousin. 1063 01:02:44,875 --> 01:02:48,583 Did I disturb some highly intelligent discussion? 1064 01:02:48,708 --> 01:02:51,000 That you did. But how’re things? 1065 01:02:51,083 --> 01:02:52,208 Good. 1066 01:02:52,250 --> 01:02:53,500 You smoke? Can I have one? 1067 01:02:53,541 --> 01:02:55,375 Take mine. He smokes weeds! 1068 01:02:55,541 --> 01:02:58,125 Listen, Kunal, he can mess around with weeds. 1069 01:02:58,125 --> 01:02:59,458 You’re messing up his head! 1070 01:03:00,291 --> 01:03:01,916 Hello... Good. 1071 01:03:02,333 --> 01:03:03,333 Eliane. 1072 01:03:03,375 --> 01:03:04,083 Give me. 1073 01:03:04,125 --> 01:03:06,333 Yes, you send him the fax too. 1074 01:03:06,625 --> 01:03:08,041 How’s he messing my head? 1075 01:03:08,083 --> 01:03:10,041 I’ll tell you how... Light, please. 1076 01:03:10,250 --> 01:03:12,125 He's spoiling you. 1077 01:03:12,541 --> 01:03:17,750 No one watches Kunal’s films here. 1078 01:03:17,791 --> 01:03:19,416 It’ll be screened abroad. Win a few awards. 1079 01:03:19,416 --> 01:03:21,375 But you have to make a living. 1080 01:03:21,416 --> 01:03:25,041 Yes, I have sent it. I will call him... 1081 01:03:25,083 --> 01:03:27,958 - And I'll remind him. - Here. 1082 01:03:29,125 --> 01:03:31,291 Thanks. Please sit. 1083 01:03:31,458 --> 01:03:32,375 Really? 1084 01:03:32,375 --> 01:03:34,000 Do you know me? 1085 01:03:34,083 --> 01:03:35,708 Of course. You were there in "Palatak". 1086 01:03:36,291 --> 01:03:38,750 "Palatak"? You see such films? 1087 01:03:38,750 --> 01:03:42,041 Not all. Some... 1088 01:03:42,666 --> 01:03:46,375 Tell me, in which Kunal Sen film have I acted. 1089 01:03:46,416 --> 01:03:48,750 Why will you act in his film? 1090 01:03:48,791 --> 01:03:51,791 Hey, Kunal. Put down the phone. 1091 01:03:51,791 --> 01:03:53,375 Your hero hasn’t seen your films. 1092 01:03:53,416 --> 01:03:56,750 Yes, yes... I’ve sent the synopsis. 1093 01:03:56,791 --> 01:03:59,500 I’ll work on the subtitles. 1094 01:03:59,541 --> 01:04:01,291 "Baishe Srabon". "Oboseshe". 1095 01:04:01,916 --> 01:04:04,125 "Pratnidhi". "Mrigaya". 1096 01:04:04,375 --> 01:04:05,208 Hmm? 1097 01:04:05,208 --> 01:04:09,041 Small roles. Sometimes small roles are important. 1098 01:04:09,041 --> 01:04:10,125 Is it cold there? 1099 01:04:10,125 --> 01:04:12,416 Mita. Take the money and relieve me. 1100 01:04:12,750 --> 01:04:13,916 When did you come? 1101 01:04:13,916 --> 01:04:17,416 It’s very as usual. 1102 01:04:21,791 --> 01:04:26,208 (song playing) 1103 01:04:58,958 --> 01:05:01,208 Push... Push... Stop! 1104 01:05:01,541 --> 01:05:03,333 Can’t you see, bugger? 1105 01:05:03,375 --> 01:05:05,916 Smoke from the coal ovens is becoming a problem. 1106 01:05:06,000 --> 01:05:10,958 You’re finding a story in it. Get me? 1107 01:05:11,000 --> 01:05:13,250 Your mom in the kitchen is suffering the smoke. 1108 01:05:13,250 --> 01:05:16,875 At home, there’s a fight every day. 1109 01:05:16,875 --> 01:05:18,416 You feel bad about it. 1110 01:05:19,166 --> 01:05:20,875 Will it be 50 lens? 1111 01:05:20,916 --> 01:05:22,041 No, 35. 1112 01:05:22,041 --> 01:05:22,875 Fine. 1113 01:05:22,916 --> 01:05:23,916 Listen. 1114 01:05:24,625 --> 01:05:27,916 You’re feeling bad. Getting angry. 1115 01:05:28,375 --> 01:05:29,375 Say your lines. 1116 01:05:30,125 --> 01:05:32,708 How can you sit here? 1117 01:05:33,500 --> 01:05:35,166 Don’t your eyes burn? 1118 01:05:35,208 --> 01:05:36,083 Mita! 1119 01:05:36,666 --> 01:05:38,000 Get a gas cylinder. 1120 01:05:38,250 --> 01:05:39,625 Will enjoy cooking. 1121 01:05:39,916 --> 01:05:40,708 Can you? 1122 01:05:40,958 --> 01:05:41,958 Cut! Excellent! 1123 01:05:41,958 --> 01:05:44,083 Now the camera will be here. 1124 01:05:44,291 --> 01:05:46,291 Place it here, Madhavan. 1125 01:05:47,000 --> 01:05:51,166 (song playing) 1126 01:07:10,875 --> 01:07:13,458 This letter came from Roland. 1127 01:07:13,500 --> 01:07:14,500 Hmm. 1128 01:07:16,916 --> 01:07:17,958 Dear Ranjan. 1129 01:07:18,166 --> 01:07:21,666 I have to leave Kolkata. My tenure in Calcutta is over. 1130 01:07:22,041 --> 01:07:23,625 I wish I could extend it. 1131 01:07:24,250 --> 01:07:26,041 But unfortunately, I can’t. 1132 01:07:26,083 --> 01:07:29,083 I know you’re busy with your shoot with Kunal Sen. 1133 01:07:29,541 --> 01:07:31,041 Otherwise, we could have met. 1134 01:07:31,041 --> 01:07:34,083 Anyway, the good news is... 1135 01:07:34,083 --> 01:07:36,500 I’ve been able to fix your job in Berlin. 1136 01:07:37,875 --> 01:07:39,708 Remember the playwright Tankred Dorst? 1137 01:07:40,666 --> 01:07:42,416 He has spoken to the Goethe Institute. 1138 01:07:42,416 --> 01:07:45,250 And fixed a job for you at a theatre company 1139 01:07:45,250 --> 01:07:46,583 in West Berlin. 1140 01:07:47,625 --> 01:07:49,833 Sometime next year, you'll be going there. 1141 01:07:50,083 --> 01:07:52,541 It may take a little more than a year. 1142 01:07:52,583 --> 01:07:54,666 But you will definitely go to Germany. 1143 01:07:54,666 --> 01:07:57,875 Wish you all the best. See you in Berlin. 1144 01:07:58,125 --> 01:07:59,833 Lots of love. Roland. 1145 01:08:00,708 --> 01:08:03,416 How’s the film shaping? 1146 01:08:03,458 --> 01:08:04,208 Good. 1147 01:08:04,208 --> 01:08:05,541 And the boy? 1148 01:08:05,916 --> 01:08:06,791 Great! 1149 01:08:07,708 --> 01:08:12,458 Tomorrow we’re shooting the scene with the editor. 1150 01:08:13,250 --> 01:08:16,458 Ujjal has agreed. Ujjal Dutt. 1151 01:08:17,125 --> 01:08:18,500 Told you that he’s acting? 1152 01:08:19,250 --> 01:08:19,916 Yeah. 1153 01:08:20,375 --> 01:08:28,250 Dipu has finally found his story. 1154 01:08:28,625 --> 01:08:29,625 Coal ovens. 1155 01:08:30,000 --> 01:08:31,750 He has written about coal ovens. 1156 01:08:33,666 --> 01:08:34,708 Here’s the problem. 1157 01:08:36,666 --> 01:08:42,291 Editor is not accepting the part about the smoke. 1158 01:08:43,041 --> 01:08:44,333 He wants to remove it. 1159 01:08:45,291 --> 01:08:48,416 And you're in a dilemma. 1160 01:08:48,708 --> 01:08:49,833 Get me? 1161 01:08:50,708 --> 01:08:51,958 Know your lines? 1162 01:08:53,291 --> 01:08:54,125 - Huh? - Hmm. 1163 01:08:54,458 --> 01:08:55,833 You’re talking of pollution. 1164 01:08:56,041 --> 01:08:58,750 You're talking about your home, your locality. 1165 01:08:58,750 --> 01:09:02,125 The lower middle class who use coal ovens. 1166 01:09:02,125 --> 01:09:04,791 And you're getting excited. 1167 01:09:05,208 --> 01:09:08,458 Here’s where Ujjal will ask you. 1168 01:09:09,666 --> 01:09:10,916 Are you a communist? 1169 01:09:13,833 --> 01:09:15,541 You need the job badly. 1170 01:09:16,666 --> 01:09:18,041 A little comfortable living. 1171 01:09:18,875 --> 01:09:20,750 A slightly better life. 1172 01:09:22,041 --> 01:09:22,958 What will you do? 1173 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 It’s a very crucial scene. 1174 01:09:26,166 --> 01:09:26,916 I know. 1175 01:09:27,708 --> 01:09:29,875 Will you agree with the editor? 1176 01:09:30,916 --> 01:09:33,375 Dipu is also not a communist like you. 1177 01:09:34,083 --> 01:09:37,041 But will he accept it? 1178 01:09:37,791 --> 01:09:41,041 Or will he support his neighbours... 1179 01:09:41,291 --> 01:09:43,541 and ordinary poor folks who use coal ovens? 1180 01:09:43,541 --> 01:09:44,833 Will he stand by them? 1181 01:09:45,708 --> 01:09:47,875 Crucial scene. Okay? 1182 01:09:48,125 --> 01:09:49,125 Get me? 1183 01:09:49,833 --> 01:09:51,333 We’ll shoot in an office. 1184 01:09:51,375 --> 01:09:53,083 I’ll pick you up from home. 1185 01:09:53,750 --> 01:09:55,625 - JK, I’ll go with you. - Yeah. 1186 01:09:55,625 --> 01:09:56,583 Okay. 1187 01:09:56,666 --> 01:09:57,666 Call him. 1188 01:09:57,750 --> 01:09:59,750 Got it? Go change. 1189 01:09:59,833 --> 01:10:01,541 (indistinct chatter) 1190 01:10:03,083 --> 01:10:05,291 You don’t have to come. I’ll go. 1191 01:10:05,291 --> 01:10:07,041 - Can’t I go to your house? - Not that. 1192 01:10:07,083 --> 01:10:09,083 Of course you can. But I’ll go. 1193 01:10:09,083 --> 01:10:10,250 Keep this. 1194 01:10:10,500 --> 01:10:11,416 What’s this? 1195 01:10:11,500 --> 01:10:13,916 Your travelling allowance. 1196 01:10:13,916 --> 01:10:15,625 No. I have money. 1197 01:10:15,666 --> 01:10:17,458 Come on, take it. 1198 01:10:18,291 --> 01:10:19,750 Hundred rupees? 1199 01:10:19,750 --> 01:10:20,666 Just take it. 1200 01:10:21,625 --> 01:10:22,666 - Keep it. - Thanks. 1201 01:10:23,458 --> 01:10:29,000 Now tell me, Is Al Pacino better than Belmondo? 1202 01:10:30,416 --> 01:10:31,791 It's an important scene. 1203 01:10:32,250 --> 01:10:33,250 JK! 1204 01:10:35,541 --> 01:10:41,250 So many people use ovens here. 1205 01:10:41,958 --> 01:10:43,916 Say, 60% or 80%? 1206 01:10:44,333 --> 01:10:45,625 You’re a communist? 1207 01:10:48,000 --> 01:10:49,416 It’s not happening! 1208 01:10:50,166 --> 01:10:51,333 Let’s go again. 1209 01:10:51,333 --> 01:10:55,041 And you’ll stop me when I say 60%, 80%. 1210 01:10:55,041 --> 01:10:57,166 Just stop me. 1211 01:10:59,625 --> 01:11:01,625 But how will we survive without coal ovens? 1212 01:11:01,708 --> 01:11:08,541 My house, my locality, everywhere... 1213 01:11:08,541 --> 01:11:11,333 So many people are forced to use coal ovens. 1214 01:11:11,333 --> 01:11:14,166 Say, 60% or 80%. 1215 01:11:14,166 --> 01:11:15,125 You’re a communist? 1216 01:11:15,166 --> 01:11:16,166 What? 1217 01:11:17,083 --> 01:11:18,666 It’s not happening! 1218 01:11:18,791 --> 01:11:20,791 Let's go again. Come on. 1219 01:11:20,916 --> 01:11:21,916 Start. 1220 01:11:22,541 --> 01:11:25,125 So many people use coal ovens. 1221 01:11:26,291 --> 01:11:27,125 Say, 60%-- 1222 01:11:27,125 --> 01:11:28,416 You’re a communist? 1223 01:11:31,083 --> 01:11:32,250 Not happening! 1224 01:11:32,666 --> 01:11:36,166 We’ll go again. Once more. 1225 01:11:36,166 --> 01:11:37,791 Why don’t you relax? 1226 01:11:37,833 --> 01:11:39,708 I can’t relax! 1227 01:11:40,083 --> 01:11:43,916 This is a highly important scene. 1228 01:11:43,958 --> 01:11:47,750 It’s my most important shot in the film. 1229 01:11:48,500 --> 01:11:51,583 Can't relax. Let’s go again. 1230 01:11:51,833 --> 01:11:52,833 You’re a communist? 1231 01:11:54,041 --> 01:11:54,916 You’re a communist? 1232 01:11:54,916 --> 01:11:55,708 What? 1233 01:11:56,291 --> 01:11:57,416 You’re a communist? 1234 01:11:59,166 --> 01:12:00,458 You’re a communist? 1235 01:12:02,666 --> 01:12:04,333 - Bijit. - F**k! 1236 01:12:04,375 --> 01:12:08,250 It's midnight. Won't you go home? 1237 01:12:26,833 --> 01:12:28,916 You’re communist? You want to run off to Germany? 1238 01:12:34,875 --> 01:12:37,541 (call for prayer) 1239 01:12:43,333 --> 01:12:47,625 To pull yourself by your own hair. 1240 01:12:47,875 --> 01:12:50,291 To turn yourself upside down. 1241 01:12:50,791 --> 01:12:55,458 And look at the world with fresh eyes. 1242 01:12:58,416 --> 01:12:59,416 What happened? 1243 01:13:01,083 --> 01:13:03,750 Ujjal, this is Ranjan. 1244 01:13:03,875 --> 01:13:06,000 He’s a very good actor. 1245 01:13:07,583 --> 01:13:09,833 He’s doing really well. 1246 01:13:10,000 --> 01:13:11,500 You've told that to me. 1247 01:13:11,500 --> 01:13:14,416 But does he know you speak German fluently? 1248 01:13:14,416 --> 01:13:17,625 Stop joking. Practice your lines. 1249 01:13:17,625 --> 01:13:18,791 Don’t bully him. 1250 01:13:18,791 --> 01:13:21,666 JK, we’ll just take two angles. 1251 01:13:22,041 --> 01:13:23,833 We'll go with 35. 1252 01:13:24,958 --> 01:13:26,291 You speak German? 1253 01:13:26,875 --> 01:13:27,541 No. 1254 01:13:29,500 --> 01:13:30,916 Very good. 1255 01:13:32,375 --> 01:13:36,291 Kunal specialises in German & French. 1256 01:13:36,291 --> 01:13:38,750 That’s where his films are shown. 1257 01:13:40,541 --> 01:13:41,875 Heard you do theatre. 1258 01:13:42,416 --> 01:13:43,083 Yes. 1259 01:13:43,416 --> 01:13:46,833 Then you must be knowing about a strange group... 1260 01:13:46,875 --> 01:13:49,041 that’s doing Peter Weiss’ "Marat/Sade"? 1261 01:13:49,666 --> 01:13:51,041 Do you know them? 1262 01:13:51,041 --> 01:13:52,791 Yes. 1263 01:13:52,791 --> 01:13:57,041 Do you know who is playing Jean Paul Marat? 1264 01:13:57,500 --> 01:14:02,083 Heard some people stopped the play. 1265 01:14:02,916 --> 01:14:03,625 Yes. 1266 01:14:04,166 --> 01:14:05,000 I'm the director. 1267 01:14:05,250 --> 01:14:08,333 Wow! What audacity! 1268 01:14:12,083 --> 01:14:13,250 (indistinct chatter) 1269 01:14:17,458 --> 01:14:19,791 Don’t worry. We’ll improvise. 1270 01:14:20,125 --> 01:14:23,500 Kunal will change all the dialogues. 1271 01:14:23,708 --> 01:14:24,750 Start sound. 1272 01:14:24,958 --> 01:14:25,750 Rolling. 1273 01:14:25,875 --> 01:14:26,541 Camera. 1274 01:14:26,625 --> 01:14:27,375 Rolling. 1275 01:14:27,416 --> 01:14:29,083 Fifty-six by one, take one. 1276 01:14:30,375 --> 01:14:31,041 Action! 1277 01:14:31,041 --> 01:14:35,000 In our country... 1278 01:14:35,625 --> 01:14:39,458 so many people use coal ovens. 1279 01:14:39,833 --> 01:14:41,666 Say, 60% or 80%. 1280 01:14:41,708 --> 01:14:42,625 You’re a communist? 1281 01:14:43,875 --> 01:14:46,291 Cut. It's not working. 1282 01:14:46,500 --> 01:14:47,416 Not working. 1283 01:14:47,500 --> 01:14:48,500 Here. 1284 01:14:48,583 --> 01:14:50,458 Why are you shrugging so much? 1285 01:14:50,541 --> 01:14:52,083 Fifty-six by six, take six. 1286 01:14:52,625 --> 01:14:53,625 Action! 1287 01:14:54,041 --> 01:14:56,916 In our country so many people use coal ovens. 1288 01:14:56,916 --> 01:15:01,458 Say, 60% or 80%. 1289 01:15:02,125 --> 01:15:03,083 You’re a communist? 1290 01:15:05,041 --> 01:15:08,375 Cut, cut. We'll do it again. 1291 01:15:08,375 --> 01:15:09,291 Dipu is not Ranjan. 1292 01:15:09,291 --> 01:15:12,291 Kunal, let him relax. 1293 01:15:12,333 --> 01:15:13,416 Lights off. 1294 01:15:14,458 --> 01:15:15,375 Listen. 1295 01:15:15,958 --> 01:15:16,958 Listen. 1296 01:15:18,375 --> 01:15:23,375 How much can we achieve in a shot? Hundred percent? 1297 01:15:23,541 --> 01:15:26,958 But that’s not possible. Ninety-five percent is enough. 1298 01:15:27,625 --> 01:15:34,750 In some shots the camera is giving 50%. 1299 01:15:35,916 --> 01:15:38,625 Editing is giving 30%. 1300 01:15:39,958 --> 01:15:42,833 Music gives another 20%. 1301 01:15:43,833 --> 01:15:46,041 How much will you give? 1302 01:15:47,916 --> 01:15:48,708 Nothing. 1303 01:15:48,750 --> 01:15:49,791 Exactly. 1304 01:15:50,000 --> 01:15:53,041 By giving nothing you’ll save the shot. 1305 01:15:53,250 --> 01:15:54,875 But if you act what will happen? 1306 01:15:57,041 --> 01:15:58,083 Overacting. 1307 01:15:58,250 --> 01:15:59,333 Exactly. 1308 01:16:01,375 --> 01:16:05,500 The other day, you ate the tram ticket. 1309 01:16:05,500 --> 01:16:07,291 You gave 50%! 1310 01:16:07,916 --> 01:16:10,500 Camera and edit will give the rest. 1311 01:16:10,500 --> 01:16:12,000 In your scenes with Mita 1312 01:16:12,041 --> 01:16:14,958 you gave 30% to 40%. 1313 01:16:15,333 --> 01:16:16,708 But today, you’ll do nothing. 1314 01:16:17,291 --> 01:16:19,708 Look blankly at the camera. 1315 01:16:21,791 --> 01:16:23,416 We have get 90%. 1316 01:16:23,875 --> 01:16:27,166 I know you’ve practised all night. 1317 01:16:28,083 --> 01:16:29,458 But don’t overdo. 1318 01:16:30,250 --> 01:16:32,083 Look straight at the camera. 1319 01:16:32,083 --> 01:16:34,500 Here. At my palm. 1320 01:16:36,500 --> 01:16:37,166 Come. 1321 01:16:38,708 --> 01:16:39,541 JK. 1322 01:16:39,625 --> 01:16:42,708 Listen. You’ll walk straight. 1323 01:16:43,000 --> 01:16:45,750 We’ll follow you with the camera. 1324 01:16:45,875 --> 01:16:47,791 Walk along the car. 1325 01:16:47,958 --> 01:16:50,208 We’ll maintain the same speed. 1326 01:16:50,833 --> 01:16:51,833 Okay? 1327 01:16:55,083 --> 01:16:58,458 You’ve compromised. 1328 01:16:59,083 --> 01:17:00,500 You’ve accepted the job. 1329 01:17:01,083 --> 01:17:07,000 You’ve betrayed all your neighbours. 1330 01:17:07,416 --> 01:17:09,541 You’ve lost the battle. 1331 01:17:09,833 --> 01:17:10,958 Dipu has lost the battle. 1332 01:17:11,708 --> 01:17:15,583 Let's do it. Come on. 1333 01:17:15,875 --> 01:17:17,041 Madhavan. 1334 01:17:36,458 --> 01:17:38,583 Cut, cut! 1335 01:17:38,750 --> 01:17:41,750 Why did you cry like an idiot? 1336 01:17:41,791 --> 01:17:43,208 Just because you compromised you’ll cry? 1337 01:17:43,208 --> 01:17:44,208 Are you Devdas? 1338 01:17:44,416 --> 01:17:47,208 Can’t understand! I’m feeling sad. 1339 01:17:47,208 --> 01:17:51,708 Dipu has compromised. Won’t he feel bad? 1340 01:17:51,708 --> 01:17:53,458 Is he emotionless? 1341 01:17:53,458 --> 01:17:55,708 Won't he react? 1342 01:17:56,208 --> 01:17:57,208 Strange! 1343 01:17:57,250 --> 01:17:58,208 Madhavan, is it okay? 1344 01:17:59,125 --> 01:18:00,208 It’s good. 1345 01:18:01,500 --> 01:18:03,000 What do you mean? 1346 01:18:03,000 --> 01:18:05,583 He went out of camera. 1347 01:18:05,625 --> 01:18:07,958 Then rushed back. Need a retake, right? 1348 01:18:08,333 --> 01:18:09,541 Very good. 1349 01:18:09,875 --> 01:18:11,666 What very good? 1350 01:18:11,666 --> 01:18:14,875 He just... 1351 01:18:16,083 --> 01:18:20,458 I’ll take again. 1352 01:18:20,833 --> 01:18:23,583 Listen. Walk straight. 1353 01:18:24,375 --> 01:18:25,333 Al Pacino! 1354 01:18:25,333 --> 01:18:27,375 Would Al Pacino cry like an idiot on the road? 1355 01:18:27,541 --> 01:18:30,583 Ever seen him cry stupidly? 1356 01:18:33,125 --> 01:18:36,583 Just wasted the shot. 1357 01:18:37,208 --> 01:18:38,916 Is he buying me negatives? 1358 01:18:39,625 --> 01:18:41,375 Sumanta, retake. 1359 01:18:44,208 --> 01:18:45,333 I hate this man! 1360 01:18:45,916 --> 01:18:49,083 One moment he’ll appreciate improvisations. 1361 01:18:49,125 --> 01:18:51,041 Then he'll cuss me. 1362 01:18:51,250 --> 01:18:52,208 I’m fed up. 1363 01:18:52,458 --> 01:18:55,791 The other day you said, he taught you how to act. 1364 01:18:55,916 --> 01:18:57,875 That’s different. 1365 01:18:58,333 --> 01:19:00,541 Then why take actors if you won't let them improvise? 1366 01:19:00,541 --> 01:19:03,375 Cast random people. 1367 01:19:04,541 --> 01:19:06,000 "Bicycle Thieves"! 1368 01:19:06,291 --> 01:19:07,333 What’s the name of that guy? 1369 01:19:07,375 --> 01:19:08,916 Lam... 1370 01:19:08,916 --> 01:19:10,500 Lamberto! Damn it! 1371 01:19:10,750 --> 01:19:12,333 He did well. 1372 01:19:16,416 --> 01:19:17,750 He was so natural. 1373 01:19:17,791 --> 01:19:19,291 You saw it thrice. 1374 01:19:19,666 --> 01:19:22,916 A chap is confused whether he’s a communist or not. 1375 01:19:22,916 --> 01:19:24,666 He has compromised. 1376 01:19:25,208 --> 01:19:26,291 Yet he can’t emote? 1377 01:19:26,875 --> 01:19:27,875 Strange! 1378 01:19:28,541 --> 01:19:30,291 You really hate him? 1379 01:19:30,500 --> 01:19:34,291 Ranjan. Your in-laws called. 1380 01:19:34,416 --> 01:19:37,666 Your son’s fine. Nanda’s staying over. 1381 01:19:38,416 --> 01:19:41,625 You have your lunch, uncle. We’re fine. 1382 01:19:41,625 --> 01:19:44,500 Has Ranjan decided what he'll do? 1383 01:19:44,500 --> 01:19:46,291 Bioscope or Berlin? 1384 01:19:48,166 --> 01:19:49,791 (indistinct chatter) 1385 01:20:30,375 --> 01:20:32,208 Hey. Shooting over. 1386 01:20:32,583 --> 01:20:33,583 It’s a wrap! 1387 01:20:33,750 --> 01:20:37,333 Sumanta, does Bipul know we’re done? 1388 01:20:38,000 --> 01:20:39,208 Yes. I've told him. 1389 01:20:39,291 --> 01:20:40,583 - JK? - Yes? 1390 01:20:40,625 --> 01:20:42,000 Are you coming house? 1391 01:20:42,083 --> 01:20:43,958 Hey. Where’s Ranjan? 1392 01:20:44,166 --> 01:20:45,833 - He didn’t have shoot today. - Oh. 1393 01:20:46,083 --> 01:20:50,833 So what? Why didn't he come to the shoot? 1394 01:20:51,375 --> 01:20:52,750 I think I saw him on the terrace. 1395 01:20:53,208 --> 01:20:54,083 Where? 1396 01:20:54,083 --> 01:20:55,541 Near the parapet. 1397 01:20:55,583 --> 01:20:57,916 Why on the roof? 1398 01:20:57,958 --> 01:21:00,000 Does he know we’ve finished? 1399 01:21:00,458 --> 01:21:01,458 Strange! 1400 01:21:04,250 --> 01:21:05,541 What’re you doing here? 1401 01:21:05,625 --> 01:21:09,125 It’s a wrap. Shooting over. 1402 01:21:09,125 --> 01:21:12,333 JK’s will cook. Let’s go. 1403 01:21:12,833 --> 01:21:13,833 Come on. 1404 01:21:15,291 --> 01:21:16,583 What’s wrong? 1405 01:21:17,375 --> 01:21:18,666 What happened? 1406 01:21:21,458 --> 01:21:24,708 What? Tell me. 1407 01:21:26,000 --> 01:21:27,291 Any problem at home? 1408 01:21:28,666 --> 01:21:30,000 What’s wrong then? 1409 01:21:31,208 --> 01:21:32,583 Any crisis at home? 1410 01:21:36,416 --> 01:21:38,166 I can’t be a communist. 1411 01:21:38,625 --> 01:21:41,708 Who told you to be one? 1412 01:21:44,625 --> 01:21:47,708 But you won’t cast me anymore, right? 1413 01:21:53,875 --> 01:21:55,375 The day I called you... 1414 01:21:56,791 --> 01:21:59,708 were you a communist? Or just a good actor? 1415 01:22:00,000 --> 01:22:02,291 I don’t know what I’ll do. 1416 01:22:04,000 --> 01:22:06,375 I can’t work in bad films. 1417 01:22:08,583 --> 01:22:10,666 I love theatre, but I can’t do it. 1418 01:22:10,750 --> 01:22:13,875 Because I can’t run a group. 1419 01:22:15,666 --> 01:22:18,833 And I’ve taken responsibility of someone else. 1420 01:22:20,416 --> 01:22:23,708 Two others, to be precise. Leaving out my parents. 1421 01:22:24,958 --> 01:22:28,666 Despite reading a lot I can’t understand what to do. 1422 01:22:28,833 --> 01:22:29,958 I'm a failure. 1423 01:22:30,708 --> 01:22:33,583 I can’t be like Dipu. 1424 01:22:33,708 --> 01:22:36,416 Can’t compromise like him. 1425 01:22:37,708 --> 01:22:41,625 I don’t know whether I'm a good actor. 1426 01:22:43,500 --> 01:22:45,166 Your house is so good. 1427 01:22:45,666 --> 01:22:51,833 I mean, Swarup, Mita, Bipul, JK... 1428 01:22:54,166 --> 01:22:58,875 They’re so friendly. 1429 01:22:58,916 --> 01:23:03,041 They’re different. 1430 01:23:03,041 --> 01:23:05,125 They can speak their minds out. 1431 01:23:05,666 --> 01:23:07,458 Remember what Mao Tse-tung said? 1432 01:23:08,083 --> 01:23:10,083 "Let a thousand minds clash. 1433 01:23:10,916 --> 01:23:12,875 Let a thousand flowers bloom. " 1434 01:23:13,416 --> 01:23:16,791 But that same Mao inspired Khmer Rouge. 1435 01:23:17,125 --> 01:23:18,791 Cambodian Communist Party. 1436 01:23:19,041 --> 01:23:21,375 They killed millions. 1437 01:23:21,875 --> 01:23:26,125 For being Jews and homosexuals… 1438 01:23:27,083 --> 01:23:29,083 Hitler, send millions to the concentration camp. 1439 01:23:29,083 --> 01:23:30,500 Joseph Stalin. 1440 01:23:31,041 --> 01:23:36,333 He sent hundreds of homosexuals to Gulag. 1441 01:23:37,250 --> 01:23:38,666 Then where’s the difference? 1442 01:23:39,208 --> 01:23:41,333 Tell me. You know it all. 1443 01:23:42,333 --> 01:23:44,416 You know, that so many from the GDR 1444 01:23:44,416 --> 01:23:47,166 were shot by police for trying to escape. 1445 01:23:47,750 --> 01:23:49,166 This is also dictatorship. 1446 01:23:49,500 --> 01:23:51,833 You know it. Don’t you? 1447 01:23:58,875 --> 01:23:59,791 I’m sorry. 1448 01:24:01,958 --> 01:24:05,750 I shouldn’t be talking like this to you. 1449 01:24:07,000 --> 01:24:08,500 I’m younger than you. 1450 01:24:11,083 --> 01:24:12,625 I know everything. 1451 01:24:13,125 --> 01:24:16,083 But what’re you actually trying to say? 1452 01:24:17,000 --> 01:24:17,666 Say it! 1453 01:24:33,666 --> 01:24:36,166 Cry. Cry your heart out. 1454 01:24:36,208 --> 01:24:37,666 Then I’ll ask a question. 1455 01:24:38,125 --> 01:24:38,958 What question? 1456 01:24:40,083 --> 01:24:41,500 First cry. Then I'll tell you. 1457 01:24:41,916 --> 01:24:44,083 Tell me now. We won’t meet again. 1458 01:24:44,125 --> 01:24:45,625 You have to come for the dubbing. 1459 01:24:46,000 --> 01:24:47,750 I... I don’t wanna go to Germany. 1460 01:24:47,958 --> 01:24:48,791 What? 1461 01:24:50,750 --> 01:24:56,291 I don’t wanna go to Berlin anymore. 1462 01:24:56,583 --> 01:24:58,583 Come on. You’ve got to go. 1463 01:24:59,208 --> 01:25:00,958 So much of preparation. 1464 01:25:02,458 --> 01:25:04,958 I want to be with you. 1465 01:25:06,291 --> 01:25:07,583 Even if you don't cast me. 1466 01:25:09,666 --> 01:25:11,250 Your house is beautiful. 1467 01:25:11,375 --> 01:25:13,166 You haven’t answered my question. 1468 01:25:13,291 --> 01:25:13,916 What? 1469 01:25:14,125 --> 01:25:16,750 How’s your city, Calcutta? 1470 01:25:18,708 --> 01:25:19,708 Fantastic! 1471 01:26:04,083 --> 01:26:08,291 (song playing) 89335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.