Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:08,387
- Are you getting these too?
- Every day now.
2
00:00:08,470 --> 00:00:09,459
Everyone in the road.
3
00:00:09,550 --> 00:00:10,699
Detective Inspector Mill.
4
00:00:10,790 --> 00:00:12,109
Here about the postcards.
5
00:00:12,190 --> 00:00:13,908
It's because we're all millionaires.
6
00:00:13,990 --> 00:00:18,108
Our houses. You wouldn't find
a doctor down here before. Or a banker.
7
00:00:18,190 --> 00:00:19,339
Thank you, Mark.
8
00:00:19,430 --> 00:00:21,182
No need to over-elaborate
on the terminology,
9
00:00:21,270 --> 00:00:22,828
we all know you're a clever young man.
10
00:00:22,910 --> 00:00:27,506
There's no reason why this bonus
might not be closer to two million than one.
11
00:00:28,270 --> 00:00:30,101
I buy new, everything top spec.
12
00:00:30,190 --> 00:00:32,340
You know me, Mrs Yount.
My personal guarantee.
13
00:00:32,430 --> 00:00:34,944
But I have met a wonderful lady here.
14
00:00:35,030 --> 00:00:37,146
If you're looking for
the sender of those postcards,
15
00:00:37,230 --> 00:00:39,539
how about someone who comes
here every morning with a grudge?
16
00:00:39,630 --> 00:00:41,586
If I return, I will be killed.
17
00:00:41,670 --> 00:00:44,059
You do know you're not
legally permitted to work, don't you?
18
00:00:44,150 --> 00:00:45,708
- Ms Kwama Lyons.
- What do you want?
19
00:00:45,790 --> 00:00:48,099
Well, why don't we start
with you telling me your real name?
20
00:00:48,190 --> 00:00:50,420
- It's me. Lqbal Rashid.
- What you doing here?
21
00:00:51,110 --> 00:00:52,702
Hope you don't mind me using your laptop.
22
00:00:52,790 --> 00:00:54,781
- Who's the artist?
- It's my grandson.
23
00:00:54,870 --> 00:00:57,100
We could perhaps
treat the tumour with chemotherapy.
24
00:00:57,190 --> 00:00:58,179
No.
25
00:00:58,270 --> 00:00:59,783
Don't you think now might be
the right time to sell up?
26
00:00:59,870 --> 00:01:01,383
- It's too late now.
- No it isn't.
27
00:01:01,470 --> 00:01:02,789
Yes it is. It's too late.
28
00:01:03,510 --> 00:01:04,659
I've gone away for a few days...
29
00:01:04,750 --> 00:01:05,944
Turn that off, Conrad.
30
00:01:06,030 --> 00:01:07,383
...give you a glimpse
of what it's like to be me.
31
00:01:07,470 --> 00:01:10,223
You spoilt, lazy, lame excuse of a man.
32
00:01:25,230 --> 00:01:27,698
Goodness knows
what fresh Alaska awaits.
33
00:01:28,430 --> 00:01:31,263
I'm just hoping my absence
might have made the penny drop,
34
00:01:31,350 --> 00:01:33,306
but I'm not holding my breath.
35
00:01:36,070 --> 00:01:37,469
I am going to have to go, darling.
36
00:01:37,550 --> 00:01:40,223
There appears to have been
some kind of nuclear war.
37
00:01:58,350 --> 00:01:59,544
Roger!
38
00:02:02,950 --> 00:02:04,019
Roger!
39
00:02:05,110 --> 00:02:07,988
Daddy said bad words, Joshy did a poo.
40
00:02:08,070 --> 00:02:10,425
And Father Christmas
brought me an Emperor Zurg.
41
00:02:11,470 --> 00:02:14,348
Hello. I'm Matya.
Can I help you with your bag?
42
00:02:14,430 --> 00:02:16,261
Did you bring presents, Mummy?
43
00:02:26,830 --> 00:02:32,830
Ripped By mstoll
44
00:03:27,150 --> 00:03:31,029
- It's Autobots fighting Decepticons.
- Oh, that's lovely, darling.
45
00:03:31,110 --> 00:03:32,589
- There you go.
- An agency?
46
00:03:32,670 --> 00:03:36,140
On Christmas Day?
You must have been keen.
47
00:03:36,230 --> 00:03:37,868
I had just finished my last job.
48
00:03:39,030 --> 00:03:40,702
I have references.
49
00:03:41,590 --> 00:03:42,943
I'm sure you do.
50
00:03:43,030 --> 00:03:45,988
Conrad, Mummy might like
one of the cakes we made.
51
00:03:50,830 --> 00:03:53,469
Ooh, they look lovely, darling.
52
00:03:53,550 --> 00:03:55,666
Maybe later though, yes? Hmm?
53
00:03:55,750 --> 00:03:58,867
I'm just going to go upstairs
and see my grown-up child.
54
00:04:19,230 --> 00:04:20,868
Oh, hi. You're back.
55
00:04:21,390 --> 00:04:23,540
Didn't hear you over the 1990s.
56
00:04:23,630 --> 00:04:25,746
- Nice break?
- Yes, thank you.
57
00:04:25,830 --> 00:04:27,900
You've met Matya? I've just hired her.
58
00:04:27,990 --> 00:04:30,550
She's, er, my very own Christmas miracle.
59
00:04:30,630 --> 00:04:32,507
Well, haven't you been enterprising?
60
00:04:32,590 --> 00:04:34,103
I hope you weren't too worried
about the boys.
61
00:04:35,310 --> 00:04:38,029
Mind you.
They're very resilient, aren't they, children?
62
00:04:40,230 --> 00:04:42,300
Now. Where to begin?
63
00:04:42,390 --> 00:04:43,869
Roger, I really can't be having...
64
00:04:43,950 --> 00:04:47,545
I think we are looking at
a period of fiscal rectitude.
65
00:04:47,670 --> 00:04:49,023
Fiscal rectitude?
66
00:04:49,350 --> 00:04:51,864
Sounds like
some sort of internal examination.
67
00:04:51,950 --> 00:04:54,066
Roger, you and I both know
68
00:04:54,150 --> 00:04:55,549
your bonus is about to come
bouncing home.
69
00:04:55,630 --> 00:04:57,143
Ah, my bonus. Yes, now, my bonus,
70
00:04:57,230 --> 00:04:58,709
do you know how much
my bonus is this year?
71
00:04:58,790 --> 00:05:02,260
It's not two million. It's not one million.
It's ๏ฟฝ30,000.
72
00:05:03,910 --> 00:05:06,583
You expect me to believe that, Roger?
73
00:05:07,030 --> 00:05:08,383
Just grow up.
74
00:05:08,990 --> 00:05:12,141
India, darling. Merry Christmas.
75
00:05:12,230 --> 00:05:14,425
How lovely to hear from you.
76
00:05:14,510 --> 00:05:18,423
No, no skiing's off this year,
wrist-slashing tedium.
77
00:05:18,510 --> 00:05:21,980
Just a little cottage in Minchinhampton.
Hardly a holiday.
78
00:05:29,070 --> 00:05:30,105
Shoes off.
79
00:05:41,350 --> 00:05:42,465
Turn around, please.
80
00:05:44,950 --> 00:05:46,099
Feet up.
81
00:05:46,990 --> 00:05:48,025
And the other.
82
00:06:40,230 --> 00:06:41,504
- See you, mate.
- Bye.
83
00:06:42,710 --> 00:06:44,701
Say, "hello" to Daadi.
84
00:06:44,790 --> 00:06:49,181
Why are you crying, little baby?
Babies do need their sleep, Rohinka.
85
00:06:49,270 --> 00:06:50,385
Night, Ammi.
86
00:06:51,030 --> 00:06:52,349
Shahid, are you there?
87
00:06:53,030 --> 00:06:55,180
I've met a dentist with three daughters.
88
00:06:55,270 --> 00:06:58,182
- All of them dentists.
- I've got a dentist, thank you, Ammi.
89
00:06:58,270 --> 00:06:59,862
Nice Jewish chap in Golders Green.
90
00:06:59,950 --> 00:07:02,339
We'll talk some more
when I come to visit next week.
91
00:07:05,750 --> 00:07:08,628
What? Next week?
92
00:07:08,710 --> 00:07:11,668
- What?
- Mum, it's, uh, cold this time of year.
93
00:07:12,230 --> 00:07:13,743
Why don't you try spring, hey?
94
00:07:13,830 --> 00:07:17,618
I think you need me to come and speak
to the police about those abusive postcards
95
00:07:17,710 --> 00:07:19,063
you told me about, Ahmed.
96
00:07:20,630 --> 00:07:23,224
What?
97
00:07:23,310 --> 00:07:25,141
Or will you be leaving
me waiting at Heathrow
98
00:07:25,230 --> 00:07:27,300
at the mercy of muggers and Africans?
99
00:07:27,390 --> 00:07:29,904
9:00 pm. Terminal 5. Wednesday.
100
00:07:29,990 --> 00:07:31,867
Make sure you find out from the travel agent.
101
00:07:35,430 --> 00:07:36,624
What?
102
00:07:38,790 --> 00:07:39,825
What?
103
00:07:40,510 --> 00:07:41,909
What did you tell her
about the postcards for?
104
00:07:41,990 --> 00:07:43,582
- I was making conversation.
- Nice one.
105
00:07:43,670 --> 00:07:46,343
What, do you think I like having her over
criticising my business,
106
00:07:46,470 --> 00:07:50,179
my weight, the way I bring up my kids
and my conduct as a Muslim.
107
00:07:50,270 --> 00:07:51,498
She might have a point there.
108
00:07:51,590 --> 00:07:53,581
It's all right for you.
You're under her radar.
109
00:07:53,670 --> 00:07:56,503
The moment I'm married off to some
embarrassed girl you'll be next in line.
110
00:07:56,590 --> 00:07:58,228
Are you going to denounce
arranged marriage?
111
00:07:58,310 --> 00:08:00,699
Not for you, perhaps.
Only chance you've got with those looks.
112
00:08:05,590 --> 00:08:06,625
Hello.
113
00:08:07,830 --> 00:08:10,105
We're going to get
the Internet material taken down
114
00:08:10,190 --> 00:08:12,829
and we are well on our way
to tracing the owners of the blog.
115
00:08:12,910 --> 00:08:16,949
But that's not the same thing as finding out
who the person or persons responsible are.
116
00:08:17,030 --> 00:08:18,861
And that's where you come in.
117
00:08:18,950 --> 00:08:20,827
The community. The eyes and ears.
118
00:08:21,350 --> 00:08:24,422
The vandalism in the street. The graffiti.
I want you all to be vigilant.
119
00:08:24,510 --> 00:08:27,183
We need you to be vigilant.
Any strange behaviour.
120
00:08:27,670 --> 00:08:31,458
Any detail. Any sound.
However insignificant.
121
00:08:31,990 --> 00:08:34,458
Yes? The gentleman there
with the blue jumper.
122
00:08:35,390 --> 00:08:37,950
When you came into our shop,
you mentioned harassment
123
00:08:38,030 --> 00:08:39,509
as one of the likely charges.
124
00:08:39,590 --> 00:08:41,740
That's just something that happens
in their head, though right?
125
00:08:42,230 --> 00:08:46,223
Like, if I feel harassed by you,
that counts as harassment?
126
00:08:46,310 --> 00:08:48,266
Well, perhaps now isn't the best time
for a discussion
127
00:08:48,350 --> 00:08:50,181
on the etymology of the term, "harassment."
128
00:08:52,110 --> 00:08:53,941
The majority of the people
in this room are here
129
00:08:54,030 --> 00:08:56,908
because they feel upset or distressed
by these things that have happened.
130
00:08:56,990 --> 00:08:59,026
It isn't fair to call it
"something in their heads".
131
00:08:59,110 --> 00:09:01,066
Will there be compensation of some kind?
132
00:09:01,150 --> 00:09:02,947
It's not really my area, I'm afraid.
133
00:09:03,030 --> 00:09:06,500
But are you aware if it has had an effect
on the local housing market?
134
00:09:07,910 --> 00:09:10,060
- The purpose of this meeting...
- That traffic warden.
135
00:09:10,150 --> 00:09:11,868
The African lady.
She had nothing to do with it, then?
136
00:09:11,950 --> 00:09:13,224
Er, no.
137
00:09:13,310 --> 00:09:15,505
No. The campaign had nothing to do
with her, as it turns out.
138
00:09:15,590 --> 00:09:16,739
So why'd you arrest her?
139
00:09:16,830 --> 00:09:18,900
I think we may be straying
away from the subject here.
140
00:09:18,990 --> 00:09:20,025
Erm...
141
00:09:20,630 --> 00:09:22,586
I promise you she had nothing to do
with the postcards.
142
00:09:22,670 --> 00:09:25,468
If she was committing criminal acts
in our road then surely...
143
00:09:25,550 --> 00:09:26,869
She was working illegally
144
00:09:27,870 --> 00:09:30,384
in contravention of her refugee status.
145
00:09:30,950 --> 00:09:32,827
Does that count as a result for you?
146
00:09:32,910 --> 00:09:35,219
Like it's the League Cup,
but it's still a trophy?
147
00:09:36,790 --> 00:09:41,068
There was footage of my children
outside our house posted on that website.
148
00:09:41,150 --> 00:09:43,300
And that's not something
anybody wants to happen,
149
00:09:43,950 --> 00:09:46,783
but if it's any comfort, it doesn't seem
like your children were targeted.
150
00:09:47,750 --> 00:09:50,218
It looks like a coincidence
that they wandered into the film
151
00:09:50,310 --> 00:09:52,505
while the person or persons unknown
were making it.
152
00:09:52,590 --> 00:09:54,626
A coincidence? Oh, I see.
153
00:09:54,710 --> 00:09:58,066
Well, since by your own admission,
you literally don't have a clue
154
00:09:58,150 --> 00:10:01,745
then I fail to see how your explanation
is even remotely reassuring.
155
00:10:14,510 --> 00:10:16,228
You didn't have to say anything.
156
00:10:16,310 --> 00:10:18,778
"Harassment is in the mind."
What's that even supposed to mean?
157
00:10:18,870 --> 00:10:21,703
I was deconstructing
his imperialist mode of discourse.
158
00:10:21,790 --> 00:10:23,109
Yep. I think that landed.
159
00:10:23,190 --> 00:10:24,828
Look, look, you were wasting police time.
160
00:10:24,910 --> 00:10:28,266
I just want them to stop some idiot
sending cards and DVDs in the post.
161
00:10:28,750 --> 00:10:30,468
I don't need you wasting their time.
162
00:10:30,550 --> 00:10:33,189
Did you notice how he called me
"gentleman in the blue jumper,"
163
00:10:33,270 --> 00:10:35,386
to avoid saying "Asian"?
It was hilarious.
164
00:10:42,030 --> 00:10:44,021
It was a waste of time, really.
165
00:10:44,110 --> 00:10:46,385
Were the Kamal family there?
166
00:10:47,390 --> 00:10:49,665
Very nice family. Run the shop.
167
00:10:50,590 --> 00:10:52,865
I didn't recognise anybody at all.
168
00:10:52,950 --> 00:10:55,783
Not a single soul.
Don't you think that's amazing?
169
00:10:56,790 --> 00:10:58,348
I would have recognised people.
170
00:10:58,430 --> 00:11:00,625
I'm not saying you wouldn't have, Mum.
171
00:11:00,710 --> 00:11:03,224
The Kamal family for a start.
172
00:11:03,310 --> 00:11:04,823
So you keep saying.
173
00:11:06,270 --> 00:11:09,819
When you think about it,
this is your house, but is it...
174
00:11:10,750 --> 00:11:15,028
Is it your home any more?
175
00:11:15,110 --> 00:11:19,262
I mean it's bricks and mortar
when it comes down to it, isn't it?
176
00:11:19,990 --> 00:11:21,867
This is where I want to die.
177
00:11:21,950 --> 00:11:23,019
What?
178
00:11:23,990 --> 00:11:25,139
Who's talking about that?
179
00:11:25,230 --> 00:11:27,983
You are. Aren't you?
Isn't that where all this is leading.
180
00:11:28,070 --> 00:11:30,220
Let's not tip-toe round the tulips.
181
00:11:31,550 --> 00:11:33,939
I want to die here,
where I've lived all my life.
182
00:11:34,470 --> 00:11:36,267
And I'm sorry if that's inconvenient.
183
00:11:36,350 --> 00:11:38,580
Am I talking about that, Mum? No, I'm not.
184
00:11:38,670 --> 00:11:40,740
I'm thinking about
where you'd be most comfortable.
185
00:11:40,830 --> 00:11:43,788
I can move your bed downstairs
to my dining room.
186
00:11:43,870 --> 00:11:45,622
I've got a downstairs toilet so...
187
00:11:45,710 --> 00:11:47,063
Well, bully for you.
188
00:11:51,470 --> 00:11:52,983
I'm sorry. That wasn't kind.
189
00:11:57,710 --> 00:11:59,268
Thank you. For all you're doing.
190
00:11:59,910 --> 00:12:00,979
Like what?
191
00:12:05,470 --> 00:12:07,540
You've never been an easy girl to thank.
192
00:12:08,670 --> 00:12:09,864
Like your dad.
193
00:12:10,790 --> 00:12:13,941
Right well, let's not go there now, hey?
194
00:14:22,910 --> 00:14:25,663
Mum. What?
195
00:14:26,630 --> 00:14:28,427
What? Stop stressing about her.
196
00:14:29,990 --> 00:14:31,867
I'll come and see Gran.
I'll give you a night off.
197
00:14:33,830 --> 00:14:35,422
Mum, of course I can look after her.
198
00:14:35,510 --> 00:14:37,341
I've worked in a hospital for two years.
199
00:14:39,510 --> 00:14:41,228
You make some arrangements. Go out.
200
00:14:42,030 --> 00:14:43,588
I don't know where. Anywhere.
201
00:14:44,350 --> 00:14:45,385
Non-negotiable.
202
00:14:46,990 --> 00:14:48,059
See you later.
203
00:14:53,110 --> 00:14:55,180
- Families, eh?
- Yeah.
204
00:14:56,670 --> 00:14:57,898
Fuck 'em, hey?
205
00:14:58,710 --> 00:15:01,543
- What did you say?
- Mine. Yours. Just a trick of biology.
206
00:15:02,110 --> 00:15:04,101
You're, you're saying, fuck my family
207
00:15:04,190 --> 00:15:06,784
Is that what you're saying?
You're disrespecting my family?
208
00:15:06,870 --> 00:15:08,098
This is my Gran we're talking about.
209
00:15:08,870 --> 00:15:10,349
- Goodfellas, right?
- What?
210
00:15:10,790 --> 00:15:12,109
Joe Pesci. You know?
211
00:15:12,230 --> 00:15:14,221
"Saying I'm funny.
How I'm a clown. I amuse you".
212
00:15:14,310 --> 00:15:16,585
- That's what you're doing isn't it?
- That's you all over, isn't it?
213
00:15:16,670 --> 00:15:18,706
Everything always reminds you
of something else.
214
00:15:18,790 --> 00:15:21,258
You wouldn't know real anger
if it come and bit your bollocks off.
215
00:15:22,430 --> 00:15:24,182
I don't get it. Are you, are you angry now?
216
00:15:24,270 --> 00:15:26,864
Yeah. Yeah. That was me being angry.
It's a real emotion.
217
00:15:27,710 --> 00:15:29,462
Sound familiar at all? No?
218
00:15:29,950 --> 00:15:31,269
You just don't feel anything do you?
219
00:15:31,350 --> 00:15:34,581
And until you do,
you will always be my assistant,
220
00:15:34,670 --> 00:15:37,389
secretly thinking that it should be you
in the big chair
221
00:15:37,470 --> 00:15:38,744
and me running around with the coffees.
222
00:15:38,830 --> 00:15:40,183
I can get angry.
223
00:15:41,350 --> 00:15:42,419
My coffee's cold.
224
00:15:42,510 --> 00:15:43,545
Get it yourself.
225
00:15:45,030 --> 00:15:47,385
I think now you're mistaking
anger with petulance.
226
00:15:48,510 --> 00:15:50,899
Just go and get me a coffee. Quick.
227
00:16:18,310 --> 00:16:20,107
Don't trouble me, huh?
I hope you have my flight number.
228
00:16:20,950 --> 00:16:24,226
Will I bring my own bedding this time
or have you replaced those terrible sheets?
229
00:16:24,750 --> 00:16:27,184
We have bought new fitted sheets
and a new duvet.
230
00:16:27,590 --> 00:16:29,899
- Nice and warm.
- Not too warm, I hope.
231
00:16:29,990 --> 00:16:31,343
Oh, you're breaking up.
232
00:16:32,310 --> 00:16:33,345
I saw that.
233
00:16:34,150 --> 00:16:35,378
Don't judge me, Shahid.
234
00:16:35,470 --> 00:16:36,903
I would never
judge you, Rohinka.
235
00:16:37,310 --> 00:16:38,902
Well, if you do I might just point out
236
00:16:38,990 --> 00:16:40,821
that your flat's bigger
and she could stay at yours.
237
00:16:40,910 --> 00:16:43,219
I can't see her sharing a sofa
with Iqbal, can you?
238
00:16:43,310 --> 00:16:44,425
No.
239
00:16:45,030 --> 00:16:46,463
But, it might be good to watch.
240
00:16:49,790 --> 00:16:51,064
Brilliant.
241
00:16:51,550 --> 00:16:53,188
This is brilliant.
242
00:16:55,110 --> 00:16:57,385
- Where will I go?
- Well, there must be someone at the mosque
243
00:16:57,470 --> 00:16:59,461
with a spare room going
who doesn't know what you're like.
244
00:17:01,270 --> 00:17:02,669
That was a joke, by the way.
245
00:17:03,430 --> 00:17:05,739
It can't be helped. It's family. I'm sorry.
246
00:17:05,830 --> 00:17:08,742
Why would your mum stay here
and not with your brother and the kids?
247
00:17:10,590 --> 00:17:13,423
Because, Iqbal, she wants to work on me.
248
00:17:13,510 --> 00:17:14,829
Marriage and all that.
249
00:17:15,310 --> 00:17:17,585
I think she's got somebody in mind.
A dentist from Karachi.
250
00:17:18,950 --> 00:17:19,939
It isn't fair.
251
00:17:20,030 --> 00:17:22,498
She has two sisters,
also dentists, if you're interested.
252
00:17:22,590 --> 00:17:24,069
That isn't what I mean.
253
00:17:24,150 --> 00:17:25,344
I know, Iqbal.
254
00:17:26,190 --> 00:17:29,660
But, if you knew Mamji,
she's like a drone, mate.
255
00:17:30,190 --> 00:17:33,944
And you're what the American infidels
will call, "collateral damage".
256
00:17:56,350 --> 00:17:57,465
Morning.
257
00:17:57,950 --> 00:17:59,224
Just these two.
258
00:17:59,710 --> 00:18:00,904
Thank you.
259
00:18:06,150 --> 00:18:07,424
Oh.
260
00:18:31,310 --> 00:18:33,778
Thank you for keeping the evidence.
I'll be in touch.
261
00:18:33,870 --> 00:18:35,189
It's an escalation, isn't it?
262
00:18:35,750 --> 00:18:38,059
It's more serious than before.
It's terrorism almost.
263
00:18:38,150 --> 00:18:40,789
Well, I'm not sure I'd call getting a dead
animal shoved through your door
264
00:18:40,870 --> 00:18:42,144
terrorism exactly, but...
265
00:18:42,230 --> 00:18:44,539
I can't help thinking
we're the wrong kind of victim.
266
00:18:45,430 --> 00:18:48,467
Can you please start
taking this problem more seriously?
267
00:18:48,550 --> 00:18:50,381
I can only keep saying
that we are doing everything we can.
268
00:18:50,470 --> 00:18:51,505
Which we are.
269
00:18:51,590 --> 00:18:53,785
Ah. Hello, erm...
270
00:18:53,870 --> 00:18:54,905
DI Mill.
271
00:18:56,470 --> 00:18:59,382
Well I'll leave you to it.
Mr Yount. Mrs Yount.
272
00:19:00,790 --> 00:19:02,018
- Thank you.
- Thank you.
273
00:19:04,310 --> 00:19:07,063
- What did he want?
- We've had a corpse delivered in the post.
274
00:19:07,510 --> 00:19:08,943
An animal of some kind.
275
00:19:10,630 --> 00:19:14,908
Right. Right. Well,
why don't you tell me about it on the way.
276
00:19:15,470 --> 00:19:17,108
We do need to get a move on.
277
00:19:18,510 --> 00:19:20,740
You can't seriously think I'm still coming?
278
00:19:21,630 --> 00:19:23,268
Completely traumatised.
279
00:19:45,190 --> 00:19:46,908
Oh, Graham.
280
00:19:47,830 --> 00:19:49,343
I didn't mean to disturb you.
281
00:19:50,990 --> 00:19:52,867
Your mother said you'd be here.
282
00:19:53,790 --> 00:19:55,189
Yeah. Mum's gone out.
283
00:19:55,550 --> 00:19:57,142
She's on a large one.
284
00:19:58,750 --> 00:20:00,661
That doesn't sound much like your mum.
285
00:20:02,630 --> 00:20:03,745
Are you all right?
286
00:20:05,870 --> 00:20:07,588
Stupid question, really.
287
00:20:09,150 --> 00:20:10,503
Just tired.
288
00:20:13,430 --> 00:20:17,628
What you listening to on your what's-it,
your hearing aids?
289
00:20:21,430 --> 00:20:23,022
You wouldn't have heard of it, Gran.
290
00:20:23,110 --> 00:20:25,385
I wouldn't be so sure about that.
291
00:20:26,470 --> 00:20:29,940
The builders have their radios
on full blast all day.
292
00:20:31,230 --> 00:20:34,381
You'll be picking up a fair bit
of Polish swear words as well then.
293
00:20:37,990 --> 00:20:39,025
You all right, Gran?
294
00:20:39,910 --> 00:20:41,104
Do you want some water?
295
00:20:44,110 --> 00:20:47,182
All I want is to know you'll be all right.
296
00:20:53,230 --> 00:20:54,299
I know.
297
00:20:58,110 --> 00:20:59,304
Are you?
298
00:21:00,830 --> 00:21:02,149
Are you all right?
299
00:21:08,430 --> 00:21:09,465
Yeah.
300
00:21:12,350 --> 00:21:13,465
Yeah, I am.
301
00:21:13,870 --> 00:21:15,588
Why should I believe that?
302
00:21:17,470 --> 00:21:21,258
How do I know you're not just saying that
to keep a dying old lady happy?
303
00:21:24,430 --> 00:21:25,704
I'll tell you why.
304
00:21:28,030 --> 00:21:30,180
But don't you go telling anybody else.
305
00:21:31,190 --> 00:21:32,543
A secret?
306
00:21:34,430 --> 00:21:35,624
I like that.
307
00:21:49,510 --> 00:21:52,229
You know what? I think it's a terrible idea.
308
00:21:52,310 --> 00:21:53,823
She'll be bored out of her mind.
309
00:21:53,910 --> 00:21:55,468
It'll be a nice change for her.
310
00:21:55,870 --> 00:21:59,499
I've been to those things a thousand times
before, I find them so vulgar.
311
00:22:00,150 --> 00:22:02,266
Matya, on the other hand, is from Hungary.
312
00:22:02,350 --> 00:22:04,659
The nearest she's probably come
to genuine luxury
313
00:22:04,750 --> 00:22:06,866
is the EasyJet departure lounge.
314
00:22:06,950 --> 00:22:08,668
Exactly. She'll be out of her depth.
315
00:22:08,750 --> 00:22:10,183
With your colleagues?
316
00:22:10,270 --> 00:22:11,749
Don't be stupid.
317
00:22:11,830 --> 00:22:14,788
She won't have to talk much,
just sit there looking pretty
318
00:22:14,870 --> 00:22:17,430
and pretending to listen
while they go wanking on
319
00:22:17,510 --> 00:22:19,387
about shooting and the congestion charge.
320
00:22:19,470 --> 00:22:20,869
They'll think she's an escort.
321
00:22:20,950 --> 00:22:23,259
They're bankers.
They'll admire your chutzpah.
322
00:22:23,670 --> 00:22:25,979
If they interrogate you further,
say I'm staying away
323
00:22:26,070 --> 00:22:28,300
as a protest against your tiny bonus.
324
00:22:29,670 --> 00:22:32,104
They should be having a charity
auction for us, quite frankly.
325
00:22:33,750 --> 00:22:37,902
Wow. You look so much better in it than I do.
326
00:22:41,790 --> 00:22:45,339
That, Roger, is your cue
to say something flattering to me.
327
00:22:53,190 --> 00:22:57,866
The next lot is a day's
fly-fishing in Wiltshire.
328
00:22:57,950 --> 00:23:00,703
Chalk stream. Complete with cream tea.
329
00:23:01,670 --> 00:23:03,706
And who will give me ๏ฟฝ500?
330
00:23:03,790 --> 00:23:06,543
- Is all this just for fishing?
- Five hundred...
331
00:23:06,630 --> 00:23:08,860
- From a river?
- Six? Seven hundred?
332
00:23:08,950 --> 00:23:11,180
You wait, it gets a whole lot more expensive.
333
00:23:11,270 --> 00:23:12,464
Nine.
334
00:23:12,550 --> 00:23:13,949
And it's all for charity.
335
00:23:14,030 --> 00:23:15,509
Well, they are very generous.
336
00:23:16,230 --> 00:23:19,063
No. Just very competitive and ostentatious.
337
00:23:20,470 --> 00:23:22,904
They haven't got a charitable bone
in their body.
338
00:23:22,990 --> 00:23:24,582
You talk as though you hate it.
339
00:23:24,670 --> 00:23:27,230
Gone. For ๏ฟฝ1,300.
340
00:23:30,110 --> 00:23:31,702
Rog. Rog.
341
00:23:32,550 --> 00:23:35,508
Fuck me. You're a dark horse.
342
00:23:35,590 --> 00:23:36,989
How much did you pay for her?
343
00:23:37,070 --> 00:23:39,379
I'm going to have to change
my escort agency.
344
00:23:39,470 --> 00:23:42,348
If you must know, Arabella's ill.
She's our children's nanny.
345
00:23:44,510 --> 00:23:46,262
So you, uh... Have you bid yet?
346
00:23:46,350 --> 00:23:47,988
I don't think so.
347
00:23:48,510 --> 00:23:49,625
Would you like to?
348
00:23:50,630 --> 00:23:53,383
- I don't have that money.
- No. I do. Go on.
349
00:23:53,470 --> 00:23:57,622
The next lot is a signed
Roger Federer shirt, 2012.
350
00:23:57,710 --> 00:24:00,065
- I'll pay. Go on. Come on.
- Who'll start me?
351
00:24:00,150 --> 00:24:02,948
- No. No.
- Just to see what it feels like.
352
00:24:03,030 --> 00:24:05,066
Come on. You should see
the look on your face.
353
00:24:05,150 --> 00:24:07,186
Eight hundred.
Somebody start me at 800.
354
00:24:07,270 --> 00:24:09,147
- Go on. Go on.
- Eight hundred.
355
00:24:10,310 --> 00:24:12,904
- That's it.
- That's 800 to the lady in the green dress.
356
00:24:12,990 --> 00:24:14,901
Who will give me ๏ฟฝ900?
357
00:24:14,990 --> 00:24:17,345
Over there. Yes, you.
One thousand?
358
00:24:17,430 --> 00:24:19,705
- Go on. Again. Again.
- One thousand, five hundred.
359
00:24:19,790 --> 00:24:20,984
Go on.
360
00:24:21,070 --> 00:24:22,298
One thousand, six hundred.
361
00:24:22,390 --> 00:24:25,109
Yes. Come on, one more and we'll get it.
One more. Come on.
362
00:24:25,190 --> 00:24:27,260
- One thousand, seven hundred.
- Go on, go on, go on, go on.
363
00:24:27,350 --> 00:24:30,660
One thousand, eight hundred?
One thousand, eight hundred.
364
00:24:31,830 --> 00:24:35,618
One thousand, eight hundred.
Going once. Going twice.
365
00:24:36,310 --> 00:24:39,063
Gone to the lady in the green dress.
366
00:24:41,710 --> 00:24:42,859
Thank you.
367
00:24:48,670 --> 00:24:49,659
Oh, my...
368
00:24:49,910 --> 00:24:51,104
- What'd you say?
- Oh, my God...
369
00:25:36,190 --> 00:25:38,624
Not much of a night? Back this early.
370
00:25:38,710 --> 00:25:40,905
By your standards, perhaps.
371
00:25:40,990 --> 00:25:43,140
God knows how you get up
for work in the morning.
372
00:25:44,590 --> 00:25:46,023
You don't need to worry about me.
373
00:25:46,110 --> 00:25:48,180
Good. 'Cause I haven't got any worry left.
374
00:25:49,590 --> 00:25:51,387
Thanks for looking after her for tonight.
375
00:25:53,670 --> 00:25:54,898
It was nice to see her.
376
00:25:56,430 --> 00:25:58,466
- We had a nice chat, you know.
- No, I don't know.
377
00:25:58,550 --> 00:26:00,745
She only ever talks to me
if she wants to go to the toilet.
378
00:26:02,470 --> 00:26:03,823
It was mainly me, all right?
379
00:26:05,310 --> 00:26:08,268
Don't patronise me.
And stop talking in that accent.
380
00:26:08,350 --> 00:26:09,908
You weren't brought up to talk like that.
381
00:26:11,630 --> 00:26:12,745
How would you know?
382
00:26:14,030 --> 00:26:15,304
You weren't even there.
383
00:26:17,030 --> 00:26:19,942
Well, your Gran wouldn't like it.
How about that.
384
00:26:20,350 --> 00:26:21,499
Does that count?
385
00:26:23,350 --> 00:26:24,749
It's not a competition.
386
00:26:28,590 --> 00:26:31,309
"Palliative care in the community,"
they call it.
387
00:26:31,390 --> 00:26:33,824
- What?
- What we're doing now.
388
00:26:33,910 --> 00:26:35,662
Arguing while Mum dies.
389
00:26:36,230 --> 00:26:39,586
They give it a title so that
it sounds like they're doing something.
390
00:26:39,670 --> 00:26:40,864
But, they're not.
391
00:26:41,350 --> 00:26:44,422
They gave it a title.
That is them doing something.
392
00:26:45,870 --> 00:26:48,100
Can't you just agree with me that it's tough?
393
00:26:48,710 --> 00:26:51,019
What is it all for? In the end?
394
00:26:51,110 --> 00:26:54,182
Look at this place. A lifetime of clutter.
395
00:26:54,270 --> 00:26:56,226
- Is that all there is?
- There's nothing wrong with this place.
396
00:26:56,310 --> 00:27:00,906
Oh, for god's sake! I'm not saying
that there's anything wrong with it!
397
00:27:09,190 --> 00:27:10,908
Twenty Silk Cut, please.
398
00:27:11,030 --> 00:27:12,304
Of course.
399
00:27:12,750 --> 00:27:14,661
How is your mother? How is Mrs Howe?
400
00:27:14,750 --> 00:27:16,263
Erm, she's, um...
401
00:27:16,750 --> 00:27:19,059
Oh, erm, do you do decorating?
402
00:27:20,310 --> 00:27:21,538
Yes. From time to time.
403
00:27:21,630 --> 00:27:24,269
I know that you're a builder.
I'm from number 84.
404
00:27:24,350 --> 00:27:28,059
Do you do painting, papering,
refurbishment, that kind of thing?
405
00:27:28,910 --> 00:27:30,423
When do you want to start doing?
406
00:27:30,510 --> 00:27:32,819
Well, the sooner the better.
As soon as possible.
407
00:27:33,790 --> 00:27:35,223
Thank you. Thanks.
408
00:27:37,550 --> 00:27:39,984
Well, now I feel like I've corrupted you.
409
00:27:40,070 --> 00:27:41,788
Why are you saying that?
410
00:27:41,870 --> 00:27:46,466
Well, because I encouraged you
to bid ๏ฟฝ2,000 for a sweaty T-shirt.
411
00:27:46,550 --> 00:27:50,145
A sweaty T-shirt worn
by Roger Federer at Wimbledon.
412
00:27:50,230 --> 00:27:51,379
There is a difference.
413
00:27:53,510 --> 00:27:58,504
I think I'll have to put it by my bed
so I can see it before I go to sleep.
414
00:27:59,070 --> 00:28:00,742
Well, of course.
415
00:28:04,270 --> 00:28:06,500
Er, don't, don't do that.
416
00:28:07,990 --> 00:28:12,347
You're still on your night out.
Please. Don't do that now.
417
00:28:12,430 --> 00:28:13,579
Okay.
418
00:28:15,830 --> 00:28:18,708
It's odd, but I've always had a lot
of time for Roger Federer.
419
00:28:19,750 --> 00:28:23,459
Not least because he's the only cool Roger
in the world.
420
00:28:24,910 --> 00:28:27,185
Apart from Roger Moore, that is.
421
00:28:28,230 --> 00:28:31,108
I'm sure he's very much before your time.
422
00:28:34,430 --> 00:28:35,419
Well.
423
00:28:36,350 --> 00:28:39,228
At least now you'll be able
to tell your friends in Hungary, it's true.
424
00:28:40,950 --> 00:28:43,259
The English do have more money than sense.
425
00:28:44,790 --> 00:28:47,224
Why are you always apologising
for what you've got?
426
00:28:48,390 --> 00:28:49,869
Because I'm not sure how I got it.
427
00:28:50,750 --> 00:28:54,504
Because you are clever
and you worked hard.
428
00:28:55,510 --> 00:28:56,829
There's no shame in that.
429
00:28:58,430 --> 00:29:02,548
When I first came into banking,
it was all about relationships.
430
00:29:06,430 --> 00:29:07,704
And now it's...
431
00:29:09,550 --> 00:29:10,869
It's all about maths.
432
00:29:14,790 --> 00:29:17,463
Let's just say I'm better
at the relationships bit.
433
00:29:18,590 --> 00:29:22,424
I left everybody I loved behind in Hungary
434
00:29:24,030 --> 00:29:26,385
just to come here and earn money.
435
00:29:28,350 --> 00:29:31,023
I think I am just the same
as you and Arabella.
436
00:29:33,230 --> 00:29:34,219
Right?
437
00:29:35,670 --> 00:29:37,023
I, I don't think so.
438
00:29:39,390 --> 00:29:40,505
No.
439
00:29:44,190 --> 00:29:45,589
Well, you're wrong.
440
00:29:48,110 --> 00:29:49,782
Time for bed, I think.
441
00:29:51,830 --> 00:29:54,742
Goodnight, Mr... Roger.
442
00:30:00,350 --> 00:30:03,422
Oh, and thank you for a lovely evening.
443
00:30:06,110 --> 00:30:08,340
Oops. Night.
444
00:30:08,430 --> 00:30:09,579
Goodnight, Matya.
445
00:31:10,990 --> 00:31:12,264
My god.
446
00:31:13,270 --> 00:31:14,828
To be young and childless.
447
00:31:15,350 --> 00:31:16,863
Have you come straight from the party?
448
00:31:16,950 --> 00:31:18,588
Sleep is for lightweights, Roger.
449
00:31:21,790 --> 00:31:24,384
I wouldn't do any flash trading
with a hangover if I were you.
450
00:31:27,150 --> 00:31:28,299
How's Matya?
451
00:31:29,030 --> 00:31:30,509
I didn't see her this morning.
452
00:31:31,830 --> 00:31:33,229
Did she have a nice evening?
453
00:31:36,030 --> 00:31:38,260
Yes. Far as I know.
454
00:31:40,030 --> 00:31:41,349
You don't know...
455
00:31:42,310 --> 00:31:43,629
Like she isn't...
456
00:31:45,110 --> 00:31:47,021
Is she seeing anybody at the moment,
do you know?
457
00:31:50,230 --> 00:31:51,345
Oh, Mark.
458
00:31:52,030 --> 00:31:53,099
Dear me.
459
00:31:53,670 --> 00:31:56,821
I know you're an ambitious young man
and full marks for cheek,
460
00:31:56,910 --> 00:32:00,869
but I'm afraid
Matya is rather out of your league.
461
00:32:03,110 --> 00:32:05,624
Dear me. Dear me.
462
00:33:24,910 --> 00:33:26,866
I don't know why
we all have to be here.
463
00:33:26,990 --> 00:33:28,628
Because last time it was just me
464
00:33:28,710 --> 00:33:30,746
and for two months
we never heard the end of it.
465
00:33:30,830 --> 00:33:32,104
Yeah, this time
we'll overwhelm her
466
00:33:32,190 --> 00:33:34,226
with our love and devotion.
She won't know what's hit her.
467
00:33:34,310 --> 00:33:35,345
That doesn't sound like Ammi.
468
00:33:35,430 --> 00:33:38,228
Hey, you're not allowed to criticise her.
You're her golden boy.
469
00:33:38,310 --> 00:33:39,789
Let's have a bet on what she says first.
470
00:33:39,870 --> 00:33:41,428
"Gambling is un-Islamic."
471
00:33:41,510 --> 00:33:44,070
That's better.
I prefer you without a sense of humour.
472
00:33:44,150 --> 00:33:48,302
I'll go first. It will be, "Rohinka,
what are you feeding my fatty son?"
473
00:33:48,390 --> 00:33:49,709
"Are you trying to kill him?"
474
00:33:49,790 --> 00:33:51,348
"The flight was a horror."
475
00:33:51,430 --> 00:33:53,068
"Hello." She'll say, "Hello."
476
00:33:53,150 --> 00:33:54,822
Of course she will, clever girl.
477
00:34:00,630 --> 00:34:01,619
Right. She's here.
478
00:34:09,630 --> 00:34:11,063
Daadi!
479
00:34:14,350 --> 00:34:15,465
All here this time.
480
00:34:15,550 --> 00:34:16,949
I can see that.
481
00:34:17,950 --> 00:34:19,542
And nobody minding the till?
482
00:34:23,030 --> 00:34:25,464
That's a lovely dress you're wearing, Fatima.
483
00:34:25,550 --> 00:34:27,905
Mum let you wear a dress for once.
484
00:34:29,310 --> 00:34:31,778
And Rohinka, what are you feeding my son?
485
00:34:31,870 --> 00:34:34,828
He has no self-control,
you must be his self-control.
486
00:34:34,910 --> 00:34:36,229
What are you feeding him?
487
00:34:36,310 --> 00:34:39,939
Or is he stuffing himself with snack food
because he doesn't like what you cook him?
488
00:34:40,030 --> 00:34:41,383
He looks like a golgappa.
489
00:34:43,070 --> 00:34:45,345
And I don't know
what you're laughing about, huh?
490
00:34:45,430 --> 00:34:48,263
Twenty-five years of age
and no sign of a wife.
491
00:34:51,790 --> 00:34:52,859
Come.
492
00:35:05,990 --> 00:35:07,469
Do you want the kitchen stripping out?
493
00:35:07,550 --> 00:35:10,018
Erm, just make it modern, you know?
494
00:35:10,110 --> 00:35:12,829
We'll get the kit from IKEA.
It'll be basic, but solid, you know.
495
00:35:12,910 --> 00:35:14,548
Something new. That's the main thing.
496
00:35:14,870 --> 00:35:16,906
Paint work, neutral.
497
00:35:16,990 --> 00:35:18,821
"Chalky Down" is very popular.
498
00:35:23,870 --> 00:35:25,189
We, uh...
499
00:35:25,270 --> 00:35:26,988
We can't go in there, I'm afraid.
500
00:35:27,070 --> 00:35:32,383
But, the, uh, bathroom will need
renovating or refitting. It's up to you.
501
00:35:32,470 --> 00:35:33,664
Okay.
502
00:35:35,630 --> 00:35:39,509
If you are having building work,
I can sort out permission.
503
00:35:42,830 --> 00:35:45,822
I know who to talk to
at the council and so on.
504
00:35:45,910 --> 00:35:47,946
Yeah, we might just leave that to the buyer.
505
00:35:48,030 --> 00:35:50,066
Uh, we just need a rough quote
for tarting it up.
506
00:35:50,430 --> 00:35:52,182
Okay. No problem.
507
00:35:52,270 --> 00:35:54,101
Are you all right
to do the other rooms on your own?
508
00:35:54,190 --> 00:35:56,306
I'll, um, I'll be in the kitchen.
509
00:37:03,310 --> 00:37:04,379
Sorry.
510
00:37:25,030 --> 00:37:27,498
I'm getting a few people in.
Other quotes.
511
00:37:27,590 --> 00:37:30,024
Rough figures for now.
I'll have more idea when, erm...
512
00:37:32,990 --> 00:37:34,582
I'm looking for a good job.
513
00:37:34,710 --> 00:37:40,228
Erm, but we're looking to freshen it up a bit
before we put it on the market, to be honest.
514
00:37:58,910 --> 00:38:00,138
Morning, boss.
515
00:38:02,150 --> 00:38:04,380
Oh. Right.
516
00:38:06,030 --> 00:38:07,065
Thanks.
517
00:38:07,150 --> 00:38:08,981
So you've been at it all night?
518
00:38:10,830 --> 00:38:12,104
More or less.
519
00:38:12,590 --> 00:38:16,344
What you trying to say? I mean...
520
00:38:17,270 --> 00:38:18,669
I don't know. You got any ideas?
521
00:38:21,550 --> 00:38:24,269
Well, I mean,
there's this wonderful quote by...
522
00:38:24,350 --> 00:38:28,104
It's cold, mate. Off you Trotsky.
523
00:38:50,430 --> 00:38:54,901
In 2003 I was arrested in Harare,
interrogated and beaten up.
524
00:38:54,990 --> 00:38:56,218
Then I was released.
525
00:38:56,310 --> 00:38:58,778
Then I was arrested and beaten up again.
526
00:38:58,870 --> 00:39:02,385
They told me I had 72 hours
to leave the country.
527
00:39:02,830 --> 00:39:05,139
So I was smuggled out by the missionaries.
528
00:39:05,230 --> 00:39:09,940
Quentina. The judge already knows all this.
529
00:39:10,030 --> 00:39:13,340
It's terrible, but it's not relevant.
530
00:39:15,830 --> 00:39:18,105
I came to England on a student visa.
531
00:39:18,190 --> 00:39:22,866
And he will say, "And did you always intend
to illegally outstay the visa?"
532
00:39:22,950 --> 00:39:24,065
And I will say, "Yes."
533
00:39:24,710 --> 00:39:27,941
"I intended to throw myself
at the mercy of the British state."
534
00:39:28,030 --> 00:39:30,749
And he will say,
"How have you been supporting yourself
535
00:39:30,830 --> 00:39:32,502
"since being refused asylum?"
536
00:39:32,590 --> 00:39:34,421
- I will say, "By working."
- "By working illegally."
537
00:39:34,510 --> 00:39:35,545
Yes.
538
00:39:36,350 --> 00:39:38,705
I wanted to give something back to England.
539
00:39:39,150 --> 00:39:43,701
So instead of collecting
my ๏ฟฝ43 a week allowance, I worked.
540
00:39:44,350 --> 00:39:45,544
I paid my way.
541
00:39:46,830 --> 00:39:49,344
I don't understand
why your law would discourage that.
542
00:39:49,430 --> 00:39:51,819
That isn't relevant.
543
00:39:52,550 --> 00:39:54,666
He will ignore that
and he will say that you came here
544
00:39:54,750 --> 00:39:56,627
with the intention of staying illegally.
545
00:39:56,710 --> 00:39:57,779
And you did so
546
00:39:57,870 --> 00:40:00,020
on the pretext that you were
fleeing from persecution.
547
00:40:00,110 --> 00:40:01,384
But it wasn't a pretext.
548
00:40:01,470 --> 00:40:03,859
Don't contradict him. It'll piss him off.
549
00:40:03,950 --> 00:40:05,383
He doesn't need to like me.
550
00:40:05,470 --> 00:40:08,348
He does, Quentina. He really does.
551
00:40:09,790 --> 00:40:13,783
In fact, I'd say that's your only chance.
552
00:40:18,350 --> 00:40:20,227
Well, that is a problem.
553
00:40:22,150 --> 00:40:25,347
Because there's only one person I know
who thinks I'm likeable.
554
00:40:38,950 --> 00:40:40,224
Quentina?
555
00:40:41,910 --> 00:40:43,263
Quentina? Where are you?
556
00:40:44,870 --> 00:40:48,829
I don't know why you had to drag me
all the way here from Karachi for these.
557
00:40:49,310 --> 00:40:51,778
They just seem like, um, some foolishness.
558
00:40:52,310 --> 00:40:54,107
I hardly dragged you here, Ammi.
559
00:40:54,230 --> 00:40:57,427
They love it round here.
All that fussing and running around.
560
00:40:57,790 --> 00:41:01,260
It's that great British middle-class battle cry.
"Something must be done."
561
00:41:02,430 --> 00:41:05,069
Especially if it might have an effect
on property prices.
562
00:41:05,950 --> 00:41:08,783
Those are our neighbours and customers
you're talking rubbish about.
563
00:41:08,910 --> 00:41:10,059
I don't know, Ahmed.
564
00:41:10,190 --> 00:41:13,182
This is a rare example
of dear Usman being right about something.
565
00:41:13,990 --> 00:41:16,663
Nobody's going to be marrying him
for his brains, that's for sure.
566
00:41:18,710 --> 00:41:20,462
Will you do me a favour?
Will you ask your mother
567
00:41:20,550 --> 00:41:22,541
to put some sugar in this for me?
568
00:41:23,030 --> 00:41:25,260
I think she's trying to poison me.
569
00:41:51,110 --> 00:41:52,748
I think you should come up now.
570
00:43:06,470 --> 00:43:09,985
I'm starting to think this second wave
of crimes is being done by somebody new.
571
00:43:10,510 --> 00:43:12,660
Somebody separate from the person
who posted the cards.
572
00:43:13,030 --> 00:43:14,179
A copycat?
573
00:43:14,910 --> 00:43:15,945
If you like.
574
00:43:16,310 --> 00:43:17,425
But I hope this is reassuring.
575
00:43:17,510 --> 00:43:19,580
We are closing in on the perpetrator.
Make no mistake.
576
00:43:19,670 --> 00:43:21,308
The, uh, the traffic warden.
The African lady.
577
00:43:21,390 --> 00:43:23,745
You thought that she'd done it,
but she wasn't guilty of anything.
578
00:43:24,390 --> 00:43:27,541
Oh, she was guilty of a lot of things,
but not the postal campaign.
579
00:43:28,790 --> 00:43:30,746
So it works like a curse.
580
00:43:32,070 --> 00:43:33,264
I'm sorry?
581
00:43:33,350 --> 00:43:35,625
Erm, the, uh, the postcards.
582
00:43:35,710 --> 00:43:37,428
Uh, they work like a bad luck charm.
583
00:43:37,510 --> 00:43:39,262
First the traffic warden, then Mum.
584
00:43:39,350 --> 00:43:42,023
Your Mum? Mrs Howe?
Why, what's happened to her?
585
00:43:43,310 --> 00:43:45,301
She died. Didn't I tell you?
586
00:43:46,590 --> 00:43:47,909
No, I don't think you did.
587
00:43:47,990 --> 00:43:52,029
Last night.
Well, early this morning, to be precise.
588
00:43:53,390 --> 00:43:55,108
You don't want to be hearing this stuff now.
589
00:43:55,190 --> 00:43:57,181
She was the last of her kind.
590
00:43:57,270 --> 00:44:00,103
She lived here nearly all her adult life.
She got...
591
00:44:01,230 --> 00:44:05,621
She got married when she was 21
and never left. Can you imagine?
592
00:44:06,910 --> 00:44:10,983
Staying in the same place for over 60 years?
593
00:44:16,030 --> 00:44:17,145
Arms up, please.
594
00:44:19,790 --> 00:44:20,825
Passport, please.
595
00:44:27,630 --> 00:44:30,463
I tried to see a different lawyer
at the Law Centre.
596
00:44:30,550 --> 00:44:33,348
I waited all morning,
but then I had to get back to work.
597
00:44:33,430 --> 00:44:35,227
But she rang me.
598
00:44:35,750 --> 00:44:37,069
She's coming to see you.
599
00:44:40,990 --> 00:44:43,902
Don't rock the boat, Mashinko. Please.
600
00:44:44,790 --> 00:44:48,624
I know you are trying to help,
but you'll make things worse.
601
00:44:49,150 --> 00:44:51,027
- By standing up for you?
- Yes.
602
00:44:52,270 --> 00:44:53,703
By standing up for me.
603
00:45:00,710 --> 00:45:02,268
Now you listen to me, my love.
604
00:45:02,350 --> 00:45:03,703
Of course.
605
00:45:03,790 --> 00:45:05,826
Let me just get my pad to take notes.
606
00:45:05,910 --> 00:45:08,902
This isn't going to help me.
I just need you to listen to me.
607
00:45:16,190 --> 00:45:17,942
I am Quentina Mfeski.
608
00:45:18,710 --> 00:45:22,862
BSc, MSc, Political Science,
the University of Zimbabwe.
609
00:45:22,950 --> 00:45:24,827
I know. You told me you had a degree.
610
00:45:24,910 --> 00:45:26,866
Are you going to let me finish talking?
611
00:45:30,830 --> 00:45:34,789
I like to listen to Mokoomba, Beyonce
612
00:45:35,790 --> 00:45:37,826
and I still love Brenda Fassie.
613
00:45:37,910 --> 00:45:39,468
Why are you telling me this now?
614
00:45:40,950 --> 00:45:42,622
Because I want you to know this about me.
615
00:45:45,670 --> 00:45:47,501
And because when you think of me, I...
616
00:45:49,790 --> 00:45:54,022
I don't want you to think of
just Quentina the traffic warden
617
00:45:54,110 --> 00:45:57,227
or Quentina the detainee.
618
00:45:57,950 --> 00:45:59,065
Because...
619
00:46:03,310 --> 00:46:06,427
Because I don't want you to visit me again.
620
00:46:09,750 --> 00:46:13,709
You feel an obligation
because we went on two dates
621
00:46:15,190 --> 00:46:18,182
and I want to release you
from that obligation.
622
00:46:20,710 --> 00:46:21,825
"Obligation"?
623
00:46:24,550 --> 00:46:26,461
You really don't understand
624
00:46:27,790 --> 00:46:29,428
how lonely I was.
625
00:46:31,350 --> 00:46:35,821
I had the church and the job
and nothing else.
626
00:46:37,590 --> 00:46:40,309
And then I had you and you were kind.
627
00:46:41,150 --> 00:46:44,222
You were kind and lovely.
628
00:46:46,070 --> 00:46:47,742
And I'm here.
629
00:47:28,590 --> 00:47:30,501
Beloved wife of Albert,
630
00:47:31,790 --> 00:47:33,109
proud mother of Mary,
631
00:47:33,190 --> 00:47:35,385
and devoted grandmother of Graham.
632
00:47:36,950 --> 00:47:40,909
I knew Petunia as a regular member
of our congregation.
633
00:47:40,990 --> 00:47:44,505
But, over the last few days,
I feel I have got to know her a little better.
634
00:47:46,310 --> 00:47:51,623
She moved into 84 Pepys Road
over 60 years ago, as a new bride.
635
00:47:52,510 --> 00:47:54,546
And although she saw many changes
over the years,
636
00:47:55,230 --> 00:47:59,462
she remained a well-known
and well-loved member of the community.
637
00:48:01,230 --> 00:48:03,221
Over the last months of her life,
638
00:48:03,310 --> 00:48:08,668
she received, like all of those
on Pepys Road, a series of postcards
639
00:48:09,510 --> 00:48:14,538
on which the sentence,
"We Want What You Have" was written.
640
00:48:15,670 --> 00:48:19,299
Now this campaign,
intended perhaps to intimidate or amuse,
641
00:48:20,230 --> 00:48:25,258
was met by Petunia
with her usual good humour and stoicism.
642
00:48:26,670 --> 00:48:29,389
But, I think the pranksters
who sent these postcards
643
00:48:29,470 --> 00:48:30,983
were saying more than they knew
644
00:48:31,550 --> 00:48:34,622
when they posted the postcards
through Petunia's door.
645
00:48:36,310 --> 00:48:39,507
Because, a life lived with patience,
646
00:48:40,790 --> 00:48:42,508
a life lived with fortitude,
647
00:48:43,710 --> 00:48:46,907
a life lived with humility and good humour,
648
00:48:47,470 --> 00:48:49,825
always a kind word for the neighbours,
649
00:48:49,910 --> 00:48:53,186
always a kind word for newcomers
from whatever race.
650
00:48:54,870 --> 00:48:58,385
Well. I think it's fair
to say, on reflection,
651
00:48:59,670 --> 00:49:02,628
that we should all want
a little of what Petunia had.
652
00:49:28,910 --> 00:49:30,184
I'm sorry for your loss.
653
00:49:31,630 --> 00:49:33,222
Right. Thank you.
654
00:49:35,550 --> 00:49:36,949
You're the artist, right?
655
00:49:37,950 --> 00:49:39,144
What?
656
00:49:39,230 --> 00:49:42,302
Your grandma had your school paintings
all over her wall.
657
00:49:43,750 --> 00:49:45,502
Right, yeah. Right.
658
00:49:45,590 --> 00:49:47,421
When I went to see her about the postcards.
659
00:49:48,230 --> 00:49:49,822
I'm the police officer investigating.
660
00:49:50,270 --> 00:49:51,339
Oh, okay.
661
00:49:52,350 --> 00:49:53,544
How you getting on with that?
662
00:49:53,630 --> 00:49:54,904
Well, it's funny you should ask me that
663
00:49:54,990 --> 00:49:57,788
because, uh, you've solved
a little mystery for me today.
664
00:49:58,710 --> 00:49:59,938
I'm sorry? I have?
665
00:50:00,030 --> 00:50:02,703
You appear on one of the photographs
of your grandmother's house
666
00:50:02,790 --> 00:50:03,825
at the front door.
667
00:50:04,470 --> 00:50:05,539
I was wondering who you were.
668
00:50:05,630 --> 00:50:06,745
Me? Are you sure?
669
00:50:07,270 --> 00:50:08,942
The latest set, for sure.
670
00:50:09,030 --> 00:50:10,179
When were they taken?
671
00:50:10,270 --> 00:50:12,625
I don't know exactly, but they were posted
on the website this week,
672
00:50:12,710 --> 00:50:14,143
so I'm guessing fairly recently.
673
00:50:14,230 --> 00:50:15,948
So why the sudden escalation?
674
00:50:16,030 --> 00:50:18,021
Your guess is as good as mine at this point.
675
00:50:18,430 --> 00:50:20,625
But, we will find out.
Don't worry on that score.
676
00:50:22,350 --> 00:50:23,544
I wasn't.
677
00:51:16,670 --> 00:51:18,069
Oh, er, don't worry.
678
00:51:18,150 --> 00:51:22,541
You look after the boys. It does me good
to do this once in a blue moon.
679
00:51:22,630 --> 00:51:23,779
Thank you.
680
00:51:29,110 --> 00:51:30,543
- Matya.
- Yep?
681
00:51:30,630 --> 00:51:33,098
Uh, you do know don't you,
that if you ever wanted
682
00:51:33,190 --> 00:51:35,226
to bring a friend here, we wouldn't mind?
683
00:51:37,350 --> 00:51:38,749
That's kind. Thank you.
684
00:51:38,830 --> 00:51:39,979
One more.
685
00:51:40,070 --> 00:51:41,708
Friend. Boyfriend. Whatever.
686
00:51:42,430 --> 00:51:45,149
Thank you.
I don't have a boyfriend at the moment.
687
00:51:45,230 --> 00:51:46,299
Right.
688
00:51:47,550 --> 00:51:52,419
The wheels on the bus
go round and round, round and round
689
00:51:52,510 --> 00:51:54,501
Round and round
690
00:51:54,590 --> 00:52:00,506
The wheels on the bus
go round and round, all day long
691
00:52:00,590 --> 00:52:03,900
I hate to interrupt this heart-warming
slash nauseating scene,
692
00:52:03,990 --> 00:52:05,582
but has anyone seen my mobile?
693
00:52:12,030 --> 00:52:14,783
Okay. Here we go.
694
00:52:17,030 --> 00:52:18,588
Bogdan, darling, it's Arabella.
695
00:52:18,670 --> 00:52:20,183
How busy are you at the moment?
696
00:52:20,750 --> 00:52:22,661
Come on, come on. We don't have all day.
697
00:52:31,030 --> 00:52:32,224
Come on. Hurry up.
698
00:52:36,790 --> 00:52:38,382
Bogdan, darling, five seconds.
699
00:52:38,470 --> 00:52:39,983
Literally five seconds. Come in.
700
00:52:40,630 --> 00:52:41,745
Wait in the dining room.
701
00:52:43,630 --> 00:52:45,109
Matya is coming!
702
00:52:48,110 --> 00:52:49,589
Where are... Oh!
703
00:52:51,150 --> 00:52:52,265
Hello.
704
00:52:54,390 --> 00:52:56,028
Where are you?
705
00:52:56,670 --> 00:52:58,547
Oh, I see you!
706
00:53:02,030 --> 00:53:04,544
You are so mine!
707
00:53:06,310 --> 00:53:07,345
You're it!
708
00:53:09,350 --> 00:53:10,465
This was a game.
709
00:53:11,070 --> 00:53:13,300
I know. I'm here to see Mrs Yount.
710
00:53:13,390 --> 00:53:15,665
Joshy didn't do a poo today.
711
00:53:16,990 --> 00:53:18,025
I did.
712
00:53:19,430 --> 00:53:22,786
Oh, mi dispiace, Bogdan,
I'm so sorry, I'm racked with guilt.
713
00:53:22,870 --> 00:53:25,430
Listen, come with me.
Can I show you my little thingies?
714
00:53:25,510 --> 00:53:27,944
I wanted to change the white
to one of those Swedish types.
715
00:53:34,950 --> 00:53:36,065
Two sugars, by the way.
716
00:53:38,830 --> 00:53:39,819
Pardon?
717
00:53:39,910 --> 00:53:42,788
When I'm working here,
I like two sugars in my tea.
718
00:53:43,870 --> 00:53:45,223
Like the British builders.
719
00:53:45,950 --> 00:53:49,147
I don't make tea for workmen.
I look after the children.
720
00:53:49,230 --> 00:53:50,379
It was a joke.
721
00:53:51,270 --> 00:53:52,464
Sorry.
722
00:53:55,430 --> 00:53:57,261
So where you from?
723
00:53:59,710 --> 00:54:01,462
The Ukraine? Czech Republic?
724
00:54:01,550 --> 00:54:02,949
Hungary.
725
00:54:03,030 --> 00:54:04,668
Ah, like the song.
726
00:54:05,270 --> 00:54:06,385
What song?
727
00:54:07,430 --> 00:54:09,500
- Budapest.
- I'm from Kecskemet.
728
00:54:10,310 --> 00:54:11,902
There isn't a song about that.
729
00:54:13,990 --> 00:54:15,105
Your turn to guess.
730
00:54:15,190 --> 00:54:16,418
Oh, I don't need to.
731
00:54:16,510 --> 00:54:18,978
Arrogant. Bad with children. Builder. Polish.
732
00:54:22,150 --> 00:54:24,744
Will you tell Arabella I will call her
with the exact quote?
733
00:54:24,830 --> 00:54:26,582
I'm sure you can tell her yourself.
734
00:54:27,670 --> 00:54:30,230
If that is not beneath
you as a Pole and a man.
735
00:54:30,910 --> 00:54:34,141
Joshua! Conrad!
Wash your hands for food, darlings!
736
00:54:35,070 --> 00:54:36,185
Come on!
737
00:55:41,390 --> 00:55:42,743
No.
738
00:55:45,150 --> 00:55:46,378
No, no, no.
739
00:55:47,310 --> 00:55:48,379
What?
740
00:56:28,110 --> 00:56:30,146
They all stack up in order of delivery.
741
00:56:30,230 --> 00:56:32,619
I know how to stack newspapers, Rohinka.
742
00:56:33,790 --> 00:56:35,621
- Daadijaan.
- Haan?
743
00:56:36,150 --> 00:56:37,822
Here she is, my little gudiya.
744
00:56:38,270 --> 00:56:40,386
Nice sweet tea for Daadijaan. Hmm?
745
00:56:41,110 --> 00:56:42,782
Are those boys' pyjamas you're wearing?
746
00:56:42,870 --> 00:56:44,223
You're funny, Daadijaan.
747
00:56:45,550 --> 00:56:46,778
You shouldn't be up so early.
748
00:56:47,990 --> 00:56:50,982
You won't be top of the class
if you don't get enough sleep.
749
00:56:51,270 --> 00:56:52,828
That's what I'm always telling her.
750
00:56:53,190 --> 00:56:55,340
Well, she doesn't seem
to take much notice of you.
751
00:56:56,710 --> 00:56:59,668
Mmm! Very good, Fatima.
752
00:57:00,230 --> 00:57:01,583
Not perfect, but...
753
00:57:04,350 --> 00:57:05,749
Stay where you are!
754
00:57:11,190 --> 00:57:12,418
Armed police!
755
00:57:18,710 --> 00:57:22,305
On the floor now! Arms behind your head!
Arms behind your head!
756
00:57:22,870 --> 00:57:24,019
Get down!
757
00:57:25,830 --> 00:57:30,142
My wife and kids?
Where are my wife and kids!
758
00:57:31,630 --> 00:57:35,384
What are you doing? What are you doing,
man? Get off! Get off me!
759
00:57:38,110 --> 00:57:40,340
Lay still! Stay where you are!
Show me your hands!
760
00:57:40,430 --> 00:57:41,579
On the floor now!
761
00:57:51,110 --> 00:57:53,783
- Get down on the ground!
- We will not get down.
762
00:57:53,870 --> 00:57:55,826
Will you get down on the ground, Mum!
763
00:57:55,910 --> 00:57:57,389
You should be ashamed of yourself.
764
00:57:58,590 --> 00:58:00,626
You. You. Yes, I'm talking to you.
765
00:58:00,710 --> 00:58:02,905
- Will you just get down, Mum!
- I won't get down.
766
00:58:02,990 --> 00:58:04,309
You will have to shoot me, young man.
767
00:58:04,390 --> 00:58:06,745
- Get down on the ground!
- Mum, will you just get down!
768
00:58:06,830 --> 00:58:09,390
Is that what you're ready to do?
Are you ready to shoot me
769
00:58:09,470 --> 00:58:11,586
and then go home and tell your mother
this is what you did?
770
00:58:12,270 --> 00:58:13,942
- What are you doing?
- Be quiet!
771
00:58:14,830 --> 00:58:16,058
Give me your hand.
772
00:58:21,830 --> 00:58:23,388
I haven't done anything!
59800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.