All language subtitles for Capital S01E01 1080p BluRay x264-CASHGAME.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,360 --> 00:02:31,590 I don't think anyone would want what I have. 2 00:02:32,080 --> 00:02:33,069 I know I don't. 3 00:02:33,760 --> 00:02:34,795 You're starting to get me down now. 4 00:02:35,200 --> 00:02:36,758 It's because we're all millionaires. 5 00:02:36,960 --> 00:02:38,678 Are we? No one told me. 6 00:02:38,760 --> 00:02:40,830 Turns out we are. Our houses. 7 00:02:40,920 --> 00:02:42,592 Oh. Our houses. 8 00:02:42,880 --> 00:02:44,074 Not real millionaires then. 9 00:02:44,160 --> 00:02:46,435 Well, you wouldn't find a doctor down here before. 10 00:02:46,640 --> 00:02:48,471 - Or a banker. - I see. 11 00:02:48,560 --> 00:02:50,710 Albert was a solicitor's clerk. 12 00:02:50,800 --> 00:02:53,155 - That is ๏ฟฝ12.80, mate. Thank you. - Here you go. 13 00:02:53,240 --> 00:02:55,515 And then the immigrants started coming. 14 00:02:55,600 --> 00:02:58,353 West Indians first, then Indians like yourself. 15 00:02:58,680 --> 00:03:00,511 No, Pakistani. 16 00:03:00,600 --> 00:03:02,272 Oh, sorry, beg your pardon. 17 00:03:02,920 --> 00:03:05,718 Hindus. Muslims. Sikhs. 18 00:03:07,000 --> 00:03:09,275 Albert didn't much like change, I'm afraid. 19 00:03:09,360 --> 00:03:12,272 He was old-fashioned, perhaps. That is ๏ฟฝ7.21, please. 20 00:03:12,400 --> 00:03:15,631 It wasn't just the immigrants. He didn't much care for speed bumps either. 21 00:03:15,800 --> 00:03:18,189 - Dead set against loft conversions. - I see. 22 00:03:18,280 --> 00:03:22,273 You know it took him a year to agree to roller blinds. 23 00:03:22,600 --> 00:03:24,238 If he knew what was happening now. 24 00:03:25,160 --> 00:03:27,833 Digging down into their basements, he wouldn't like that. 25 00:03:27,960 --> 00:03:31,236 He might like the prices the houses fetch. Who wouldn't? 26 00:03:31,480 --> 00:03:32,879 Can you shelve those peas before you go? 27 00:03:33,560 --> 00:03:35,755 Oh, sorry, brother. I've got an economics tutorial at 11:00. 28 00:03:35,840 --> 00:03:37,910 Oh! Isn't this economics? 29 00:03:38,000 --> 00:03:39,672 Have you put on weight since yesterday? 30 00:03:39,760 --> 00:03:41,432 And that's your considered reply? 31 00:03:41,520 --> 00:03:42,669 Do you agree with me, Rohinka? 32 00:03:42,760 --> 00:03:44,830 Ahmed is looking like a man with one chin too many? 33 00:03:44,960 --> 00:03:46,871 - I wouldn't know. Fatima! Get a move on. - Whoa, whoa! 34 00:03:46,960 --> 00:03:49,394 - What are you doing to my stock? - Be careful what you feed him, Rohinka. 35 00:03:49,760 --> 00:03:51,398 He's turning into another ghee-fattened South Asian. 36 00:03:51,480 --> 00:03:53,869 - My duty as a Muslim. - How do you know that isn't how I like him? 37 00:03:53,960 --> 00:03:55,791 Get a shave and stop... Give me that! 38 00:03:55,880 --> 00:03:57,279 Stop being such a prick! Go on! 39 00:03:58,840 --> 00:04:00,558 You need to have a word with Usman. 40 00:04:00,640 --> 00:04:02,756 We don't want him volunteering for Syria or something. 41 00:04:02,840 --> 00:04:04,398 Usman isn't going anywhere. 42 00:04:04,480 --> 00:04:06,755 He gets vertigo going north of the river. 43 00:04:06,840 --> 00:04:08,796 - What does this mean? - It doesn't mean anything. 44 00:04:08,880 --> 00:04:10,518 Like most of the stuff that comes through the letter box. 45 00:04:11,720 --> 00:04:12,994 Are you all right getting up, Mrs Howe? 46 00:04:13,480 --> 00:04:14,549 You stay there for as long as you like. 47 00:04:14,640 --> 00:04:17,677 Oh, it's just a little wobble. I'm right as rain now, thank you. 48 00:04:18,880 --> 00:04:20,950 Oh! 49 00:04:36,400 --> 00:04:39,278 Where the builders' scaffolding was. 50 00:04:39,600 --> 00:04:42,797 - I'm just after that. - Yes, Mrs Yount, never a problem for you. 51 00:04:43,760 --> 00:04:44,795 I'll be right there. 52 00:04:46,320 --> 00:04:47,469 No, no. 53 00:04:48,160 --> 00:04:50,071 Just move the 9:30 to 10:00. 54 00:04:50,160 --> 00:04:52,469 And the 10:00 till after lunch. It's only the French. 55 00:04:55,280 --> 00:04:56,599 Thanks, Jessica. 56 00:04:57,000 --> 00:04:58,638 Lovely day, boys. 57 00:04:59,080 --> 00:05:00,593 Good morning, Pilar. 58 00:05:01,000 --> 00:05:02,228 Ah, Bogdan. Good morning. 59 00:05:02,560 --> 00:05:06,394 Now where do you stand vis-๏ฟฝ-vis cedarwood cladding? 60 00:05:06,640 --> 00:05:08,073 Oh, you are joking, aren't you? 61 00:05:08,640 --> 00:05:10,551 Ah, you people make me sick! 62 00:05:19,880 --> 00:05:21,757 You can put your feet up now, eh? 63 00:05:21,840 --> 00:05:23,068 - It's a relief to get home. - Yeah. 64 00:05:26,280 --> 00:05:27,474 It's odd, isn't it? 65 00:05:28,120 --> 00:05:29,917 Second-class stamp. 66 00:05:30,000 --> 00:05:31,353 "We want what you have." 67 00:05:31,440 --> 00:05:33,112 An estate agent, I think. 68 00:05:34,040 --> 00:05:36,600 I buy new, everything top spec. 69 00:05:36,960 --> 00:05:39,679 You know me, Mrs Yount, my personal guarantee. 70 00:05:39,760 --> 00:05:40,988 Twelve thousand. 71 00:05:41,680 --> 00:05:43,955 I could probably throw in the wiring and the down lighters for that. 72 00:05:45,160 --> 00:05:47,799 And we do half cash, half through the books. 73 00:05:47,880 --> 00:05:50,440 It's not that I don't like the wet room you installed. 74 00:05:50,520 --> 00:05:52,909 It's just that, well, we never use it. 75 00:05:53,360 --> 00:05:55,430 It's your home. It has to be just right. 76 00:05:55,800 --> 00:05:57,756 Do you want to talk about it with your husband? 77 00:05:58,080 --> 00:05:59,752 Roger? No. 78 00:06:00,040 --> 00:06:01,712 Roger's got other things on his mind. 79 00:06:25,800 --> 00:06:27,631 To trade on Monday. 80 00:06:27,720 --> 00:06:29,358 Pinker Lloyd. Mark Hagon. 81 00:06:29,440 --> 00:06:30,589 Yes. 82 00:06:31,680 --> 00:06:33,272 Ah, lovely. Five minutes. 83 00:06:36,280 --> 00:06:38,714 We're seeing some strange patterns in the VIX. 84 00:06:38,800 --> 00:06:41,030 The levels of volatility, when we crunch down, 85 00:06:41,120 --> 00:06:44,635 are not correlated with the underlying movement of our assets. 86 00:06:45,320 --> 00:06:48,630 So it's beginning to look like we're moving away from anything we can simulate, 87 00:06:48,720 --> 00:06:50,711 using historically based algorithms. 88 00:06:53,360 --> 00:06:54,713 Roger? 89 00:06:55,560 --> 00:06:56,879 Thank you, Mark. 90 00:06:56,960 --> 00:06:59,474 Yes, I think that pretty much covers all the bases. 91 00:07:00,160 --> 00:07:02,230 No need to over-elaborate on the terminology, 92 00:07:02,680 --> 00:07:04,398 we all know you're a clever young man. 93 00:07:04,480 --> 00:07:07,040 Yes. Thank you, Mark. 94 00:07:13,000 --> 00:07:14,149 Good. 95 00:07:16,240 --> 00:07:17,878 Yes, he's shaping up, Mark. He's... 96 00:07:19,080 --> 00:07:20,991 Bit rough round the edges, but he'll get there. 97 00:07:21,920 --> 00:07:23,114 They're a good lot. 98 00:07:23,200 --> 00:07:24,997 Work hard, play hard. 99 00:07:25,880 --> 00:07:27,518 And not just at this time of year. 100 00:07:29,040 --> 00:07:30,029 You know. 101 00:07:31,120 --> 00:07:32,997 Bonus season round the corner. 102 00:07:33,080 --> 00:07:34,798 Figures are looking pretty good. 103 00:07:34,880 --> 00:07:38,316 Seventy-five million on a 625 million turnover. 104 00:07:38,400 --> 00:07:40,038 Not so dusty in the current climate. 105 00:07:40,400 --> 00:07:41,833 As I said, 106 00:07:42,160 --> 00:07:43,388 they're looking pretty good. 107 00:08:34,720 --> 00:08:36,915 Mr Barry Cultaire. 108 00:08:37,200 --> 00:08:39,794 I know. Lost the keys, yeah. 109 00:08:40,360 --> 00:08:41,998 No, all over the taxi. 110 00:08:42,440 --> 00:08:43,793 Becks, no, no, she didn't come out. 111 00:08:43,880 --> 00:08:46,314 No, she's still got that problem, ain't she? That problem with James. 112 00:08:46,400 --> 00:08:47,674 Yeah, no, they're not 113 00:08:47,760 --> 00:08:48,829 seeing each other any more. 114 00:08:48,920 --> 00:08:50,876 Mrs Petunia Howe, please. 115 00:08:53,480 --> 00:08:55,471 Mrs Petunia Howe, please. 116 00:08:56,560 --> 00:08:59,916 I'm just going to listen to your heart, if that's okay? 117 00:09:01,480 --> 00:09:03,471 No, no. No need for that. 118 00:09:04,320 --> 00:09:05,309 Please. 119 00:09:37,640 --> 00:09:40,154 The next station is Clapham Common. 120 00:10:01,200 --> 00:10:02,792 That's ๏ฟฝ5.50. 121 00:10:18,400 --> 00:10:19,549 Don't you ever sleep? 122 00:10:19,640 --> 00:10:20,868 Eight hours a night, sir. 123 00:10:20,960 --> 00:10:22,154 The sleep of the just. 124 00:10:27,880 --> 00:10:29,029 - How you doing? - Hi. 125 00:10:29,800 --> 00:10:31,199 - Hey, how are you doing? - Hi. 126 00:10:46,680 --> 00:10:48,238 - Gran! - Graham! 127 00:10:48,400 --> 00:10:50,072 What are you doing here? 128 00:10:51,320 --> 00:10:52,753 You all right? 129 00:10:55,760 --> 00:10:57,079 Oh! 130 00:10:58,040 --> 00:11:00,873 These look dear. Where did you get the money to buy these? 131 00:11:01,280 --> 00:11:03,475 This is my favourite room in the whole world. 132 00:11:04,040 --> 00:11:06,474 Retro doesn't even begin to cover it. 133 00:11:06,720 --> 00:11:10,156 You know your mum has organised this home delivery over the Internet now. 134 00:11:10,240 --> 00:11:11,559 They come. They deliver. 135 00:11:11,680 --> 00:11:13,033 Even take the bags away. 136 00:11:13,240 --> 00:11:15,549 You can get anything over the Internet now, Gran. 137 00:11:15,640 --> 00:11:17,312 Flats, cars, lovers. 138 00:11:17,680 --> 00:11:21,434 I think I'll just stick to Tesco's home delivery for now. 139 00:11:23,880 --> 00:11:25,518 I wonder why Mum didn't get your sense of humour. 140 00:11:26,200 --> 00:11:27,758 Takes after her dad, I'm afraid. 141 00:11:30,520 --> 00:11:31,509 Hold up. 142 00:11:33,280 --> 00:11:34,315 I'll have them open in no time. 143 00:11:41,920 --> 00:11:43,399 What are these, Gran? 144 00:11:44,760 --> 00:11:47,149 Oh, somebody trying to sell me something. It usually is. 145 00:11:47,560 --> 00:11:49,357 - Do you mind if I borrow them? - No, 'course I don't. 146 00:11:49,640 --> 00:11:51,437 Got those chocolates open yet? 147 00:11:54,200 --> 00:11:55,599 Supper in 20 minutes. 148 00:11:55,680 --> 00:11:57,716 You just have time to read Conrad a story. 149 00:11:57,920 --> 00:11:59,194 Can't he read himself yet? 150 00:12:00,080 --> 00:12:01,638 How much are we paying that Prep? 151 00:12:01,760 --> 00:12:04,069 - Look, Daddy! - Mmm. 152 00:12:04,440 --> 00:12:06,829 - What's that supposed to be? - A spaceship. 153 00:12:07,160 --> 00:12:08,434 Oh, yes. Of course. 154 00:12:11,680 --> 00:12:13,193 Does that taste young to you? 155 00:12:13,400 --> 00:12:15,391 He spent all afternoon on that painting. 156 00:12:15,640 --> 00:12:17,073 That's even more worrying. 157 00:12:18,760 --> 00:12:21,911 I don't suppose you remembered to pick up the pomegranate molasses, did you? 158 00:12:27,480 --> 00:12:29,198 Tell you what. This is a better idea. 159 00:12:31,640 --> 00:12:32,993 Yeah. 160 00:12:33,560 --> 00:12:34,595 Here. 161 00:12:35,040 --> 00:12:36,758 This is someone who knows what they're doing. 162 00:12:41,680 --> 00:12:44,240 The mole had been working very hard all morning, 163 00:12:44,600 --> 00:12:46,318 sprinkling in his little home... 164 00:12:47,320 --> 00:12:48,514 See. 165 00:12:49,480 --> 00:12:50,993 Much better than me. 166 00:12:51,280 --> 00:12:53,032 ...with a brush and a pail of wet wash. 167 00:12:53,240 --> 00:12:54,434 Right. 168 00:12:57,320 --> 00:12:58,548 Night night. 169 00:13:01,440 --> 00:13:03,556 Spring was moving in the air above, 170 00:13:04,000 --> 00:13:05,228 and in the earth all around him, 171 00:13:05,520 --> 00:13:08,796 penetrating even his dark and lonely little house. 172 00:13:33,600 --> 00:13:35,636 "The figures look pretty good." 173 00:13:36,320 --> 00:13:37,639 Is that all that Lothar said? 174 00:13:38,640 --> 00:13:41,473 You're forgetting one pertinent fact. He's German. 175 00:13:42,360 --> 00:13:44,396 Masters of understatement. 176 00:13:44,480 --> 00:13:46,072 A German saying, "The figures look good" 177 00:13:46,160 --> 00:13:49,197 is an Englishman saying, "Million pound bonus." 178 00:13:49,280 --> 00:13:52,716 Well, at least we'll have something to pay Bogdan with. 179 00:13:52,800 --> 00:13:54,233 While he's doing the bathroom, 180 00:13:54,320 --> 00:13:57,232 I thought he could do Conrad's room at the same time. 181 00:13:57,480 --> 00:13:58,799 Dinosaur theme. 182 00:13:58,880 --> 00:14:01,519 Perhaps when we're away in the summer he can give this place the once-over. 183 00:14:01,640 --> 00:14:04,712 Perhaps we should get Pinker Lloyd to pay Bogdan my bonus direct. 184 00:14:05,160 --> 00:14:06,195 He must be worth more than both of us. 185 00:14:07,320 --> 00:14:09,072 What is that supposed to mean? 186 00:14:09,160 --> 00:14:10,513 I think you'd be surprised 187 00:14:10,600 --> 00:14:13,751 how little one million pounds actually covers these days. 188 00:14:14,480 --> 00:14:16,516 Conrad's school fees, the nannies, 189 00:14:16,920 --> 00:14:21,038 your car, my car, family car, tax, pensions, 190 00:14:21,120 --> 00:14:22,109 your frock money. 191 00:14:22,920 --> 00:14:24,148 Weekend house. 192 00:14:24,240 --> 00:14:26,435 The extension on the weekend house. 193 00:14:26,520 --> 00:14:28,909 Holidays. The wet room. 194 00:14:29,800 --> 00:14:32,075 Slate tiles. The kitchen. 195 00:14:32,440 --> 00:14:34,396 The extension. The basement. 196 00:14:35,280 --> 00:14:36,793 Gardeners for both houses. 197 00:14:36,880 --> 00:14:39,394 Name one of those things that isn't absolutely essential. 198 00:14:39,480 --> 00:14:40,913 No, I know, it's just... 199 00:14:41,520 --> 00:14:44,512 Sometimes feels as if my bonus has already been spent 200 00:14:44,600 --> 00:14:45,635 before I've trousered it. 201 00:14:47,680 --> 00:14:48,669 Still... 202 00:14:52,000 --> 00:14:53,319 Goodnight. 203 00:14:55,560 --> 00:14:56,549 Oh. 204 00:14:57,680 --> 00:15:02,754 I'm no feminist, Roger, but a lecture on thrift does not constitute foreplay, ever. 205 00:15:04,720 --> 00:15:05,948 It's very disappointing. 206 00:16:14,080 --> 00:16:15,798 - Evening, sir. - All right, Mashinko? 207 00:16:53,480 --> 00:16:54,629 - Daddy? - Uh-huh? 208 00:16:54,720 --> 00:16:56,119 What's this? 209 00:16:59,200 --> 00:17:01,668 And why are they taking pictures of Mummy? 210 00:17:02,040 --> 00:17:03,837 I don't know. 211 00:17:05,360 --> 00:17:07,954 Have you done those, uh, those papers? 212 00:17:08,040 --> 00:17:09,598 The paperboys will be here in a minute. Come on. 213 00:17:15,480 --> 00:17:16,469 Hello? 214 00:17:18,320 --> 00:17:20,436 Hello, sir, yeah, I'd like to report an offence. 215 00:17:21,640 --> 00:17:22,755 Yes. 216 00:17:22,840 --> 00:17:26,276 I'm not sure what the offence is just yet, 217 00:17:26,360 --> 00:17:28,510 but perhaps if you could send an officer around 218 00:17:28,600 --> 00:17:29,794 who could tell me. 219 00:18:24,480 --> 00:18:26,232 It's all politics, I'm afraid. 220 00:18:26,400 --> 00:18:30,109 The government are sticking to their 2010 policy of forced repatriations 221 00:18:30,200 --> 00:18:32,953 and reviewing the refugee status of most Zimbabweans. 222 00:18:33,040 --> 00:18:34,075 Am I in the most? 223 00:18:34,720 --> 00:18:36,597 I'm afraid you won't know until you get a letter. 224 00:18:37,880 --> 00:18:40,314 If I return, I will be killed. 225 00:18:41,040 --> 00:18:42,234 Perhaps you will be lucky. 226 00:18:43,240 --> 00:18:44,309 Yes. 227 00:18:44,840 --> 00:18:46,671 Perhaps I will only be raped. 228 00:18:47,760 --> 00:18:49,796 No. What I meant was... 229 00:18:50,760 --> 00:18:52,398 If you haven't received a letter by now, 230 00:18:52,480 --> 00:18:53,879 it may not happen. 231 00:18:54,440 --> 00:18:56,874 Civil service cuts might work in your favour. 232 00:18:57,520 --> 00:18:58,509 I know what you meant. 233 00:19:03,120 --> 00:19:05,634 You do know you are not legally permitted to work, don't you? 234 00:19:06,440 --> 00:19:07,429 Yes. 235 00:19:08,040 --> 00:19:09,268 I am aware of that. 236 00:19:16,560 --> 00:19:18,357 We wouldn't bother you with this normally, 237 00:19:18,440 --> 00:19:21,671 but it's the taking of photographs without us knowing. 238 00:19:21,760 --> 00:19:23,671 With the children and so on, we do worry. 239 00:19:23,760 --> 00:19:25,398 You have every right to call us. 240 00:19:25,480 --> 00:19:26,959 We called you three weeks ago. 241 00:19:27,040 --> 00:19:28,792 Unless a crime has actually been committed... 242 00:19:28,880 --> 00:19:30,518 Have you spoken to Mrs Howe? 243 00:19:30,600 --> 00:19:33,194 The elderly lady at number 84? She gets them too. 244 00:19:33,280 --> 00:19:35,236 We have had calls from some of your other neighbours, yes. 245 00:19:35,320 --> 00:19:36,309 That's why I'm here now. 246 00:19:36,400 --> 00:19:38,231 Because white people have complained? 247 00:19:38,760 --> 00:19:42,389 I can assure you this will be taken very seriously at the highest level. 248 00:19:42,480 --> 00:19:47,315 I do have a copy of our diversity mission statement if you... 249 00:19:47,640 --> 00:19:48,755 Cheers. Yeah. 250 00:19:48,880 --> 00:19:50,313 - Have we been robbed? - No. 251 00:19:50,400 --> 00:19:51,594 The postcard thing. 252 00:19:51,680 --> 00:19:53,989 You could file it under "Islamophobia" and forget all about it. 253 00:19:54,080 --> 00:19:55,593 - Usman... - No, no, no, no. 254 00:19:55,680 --> 00:19:56,999 Perfectly valid line of enquiry. 255 00:19:57,080 --> 00:19:58,798 This could constitute harassment, 256 00:19:59,400 --> 00:20:01,595 trespass. Anti-social behaviour, even. 257 00:20:01,680 --> 00:20:03,989 May I, er, take those? 258 00:20:04,080 --> 00:20:06,150 Help yourself. There'll be more. 259 00:20:06,520 --> 00:20:08,078 Why do you say that? 260 00:20:08,680 --> 00:20:10,830 If it's a viral ad campaign, then they aren't going to stop 261 00:20:10,920 --> 00:20:12,638 till they reveal the punchline, are they? 262 00:20:12,880 --> 00:20:15,110 And if it's a wind-up, then they'll take it further. 263 00:20:15,440 --> 00:20:16,589 It'll get worse. 264 00:20:19,400 --> 00:20:20,628 I'm sorry about Shahid. 265 00:20:20,720 --> 00:20:24,110 He is a student. This is the third degree he's started. 266 00:20:24,200 --> 00:20:26,191 He hasn't finished any but he likes to start. 267 00:20:26,960 --> 00:20:29,394 Well, he's probably right. 268 00:20:29,880 --> 00:20:31,552 About the escalation, I mean. 269 00:20:32,080 --> 00:20:33,274 That's what I'm worried about. 270 00:20:46,440 --> 00:20:48,192 Do you have any idea why anybody would send 271 00:20:48,280 --> 00:20:49,269 these postcards to you and your neighbours? 272 00:20:49,720 --> 00:20:50,709 Class envy. 273 00:20:51,160 --> 00:20:53,390 It's the Mansion Tax written by a hooligan. 274 00:20:54,040 --> 00:20:56,031 The rich are an easy target. 275 00:20:56,560 --> 00:20:58,357 That and the fact the police have to spend more time 276 00:20:58,440 --> 00:20:59,873 on political correctness courses 277 00:20:59,960 --> 00:21:02,076 and not enough time catching criminals. 278 00:21:02,160 --> 00:21:03,309 Well, it's a theory, I suppose. 279 00:21:03,400 --> 00:21:05,311 We have a weekend house in the Cotswolds 280 00:21:05,400 --> 00:21:07,755 and we have to pay someone to keep an eye on that. 281 00:21:07,840 --> 00:21:09,558 Squatters. Gypsies. 282 00:21:09,760 --> 00:21:12,149 I do worry the same thing might be happening in London. 283 00:21:12,920 --> 00:21:17,710 I do realise the plights of the middle classes are hardly your priority these days. 284 00:21:27,000 --> 00:21:28,035 Hello again! 285 00:21:38,320 --> 00:21:39,799 We did the scan in order to eliminate 286 00:21:39,880 --> 00:21:41,438 the possibility of a brain tumour. 287 00:21:43,080 --> 00:21:44,274 Yes. You explained. 288 00:21:46,080 --> 00:21:48,275 But unfortunately... 289 00:21:49,120 --> 00:21:50,439 You have a large tumour. 290 00:21:50,840 --> 00:21:54,310 And it has grown surprisingly quickly for someone your age. 291 00:21:58,520 --> 00:21:59,919 I've got cancer. 292 00:22:00,040 --> 00:22:01,075 Not strictly. No. 293 00:22:01,720 --> 00:22:04,075 Brain tumour is not a form of cancer. 294 00:22:04,880 --> 00:22:05,869 But you have a tumour, 295 00:22:06,200 --> 00:22:09,351 and I am sorry to say that there is evidence that it is growing. 296 00:22:11,560 --> 00:22:12,709 I see. 297 00:22:15,920 --> 00:22:17,911 So I'm dying. Is that what you're telling me? 298 00:22:18,000 --> 00:22:21,390 We could, perhaps, treat the tumour with chemotherapy. 299 00:22:22,920 --> 00:22:23,955 No. 300 00:22:25,320 --> 00:22:27,595 - Thank you, but no. - You, uh... 301 00:22:27,880 --> 00:22:29,472 You don't have to decide here and now. 302 00:22:29,560 --> 00:22:31,073 I have decided. 303 00:22:32,560 --> 00:22:34,039 And it's no. 304 00:23:27,320 --> 00:23:28,719 I speak to her every week. 305 00:23:28,800 --> 00:23:30,279 I check on her online delivery. 306 00:23:30,360 --> 00:23:31,634 She sounds absolutely fine. 307 00:23:32,320 --> 00:23:34,788 Of course she's going to say she's all right on the phone, isn't she? 308 00:23:34,880 --> 00:23:37,474 If there was anything seriously wrong, I'd know. 309 00:23:38,000 --> 00:23:39,035 What's that? A psychic thing? 310 00:23:39,120 --> 00:23:40,838 'Cause you're such a close mother and daughter? 311 00:23:42,560 --> 00:23:46,348 I realise that parents are always a disappointment to their children, Graham. 312 00:23:48,040 --> 00:23:49,393 Just go and see her for yourself. 313 00:23:49,480 --> 00:23:50,879 Easier said than done. 314 00:23:50,960 --> 00:23:52,837 Two hours there. Two hours back. 315 00:23:52,920 --> 00:23:54,512 I work full-time. 316 00:23:55,040 --> 00:23:57,156 I've told her she should move closer to us. 317 00:23:57,360 --> 00:23:58,918 I could do more for her then. 318 00:23:59,000 --> 00:24:00,149 Be nicer for her too. 319 00:24:01,120 --> 00:24:02,109 She likes it where she is. 320 00:24:02,200 --> 00:24:05,112 Where she doesn't know anybody any more? Where she's got no support. 321 00:24:06,880 --> 00:24:09,155 Let's hope I'm a bit kinder when it's your turn to be old. 322 00:24:09,520 --> 00:24:10,714 Kinder? 323 00:24:11,080 --> 00:24:12,069 Do you know what, Graham? 324 00:24:12,160 --> 00:24:15,118 I can't remember the last kind thing you said or did for me. 325 00:24:21,880 --> 00:24:23,279 Just go and see her. 326 00:25:03,760 --> 00:25:05,034 Ameen. 327 00:25:27,760 --> 00:25:30,274 What a terrible thing to happen to such a devout young man. 328 00:25:31,960 --> 00:25:33,109 It was your bike. 329 00:25:34,720 --> 00:25:36,153 Insha'Allah, it will turn up. 330 00:25:36,240 --> 00:25:37,468 Don't start, Mr Devout. 331 00:25:37,760 --> 00:25:39,193 It's bad enough watching you showboating in there. 332 00:25:39,280 --> 00:25:40,429 Don't try it out here too. 333 00:25:40,520 --> 00:25:42,670 - What do you mean? - You pray from the outside. 334 00:25:42,760 --> 00:25:43,749 For show. 335 00:25:43,840 --> 00:25:45,512 Don't think I haven't noticed, 'cause I have. 336 00:25:46,760 --> 00:25:47,988 Shahid? 337 00:25:49,040 --> 00:25:50,439 Shahid Kamal? 338 00:25:50,520 --> 00:25:52,112 It's me, Iqbal Rashid. 339 00:25:52,720 --> 00:25:54,233 Muslim Solidarity, remember? 340 00:25:54,400 --> 00:25:56,709 Yeah, course. Lqbal. 341 00:25:57,160 --> 00:25:59,674 - What are you doing here? - Looking for you, my brother. 342 00:25:59,920 --> 00:26:01,273 Looking for you. 343 00:26:05,040 --> 00:26:06,029 My friend let me down. 344 00:26:07,080 --> 00:26:09,355 If it were not for that, I would not be having to turn to you. 345 00:26:09,640 --> 00:26:12,200 - I see. - Brothers shouldn't treat each other like that. 346 00:26:12,320 --> 00:26:14,311 And we are brothers, aren't we? 347 00:26:15,120 --> 00:26:17,793 You know, I often think of our days fighting imperialism. 348 00:26:17,880 --> 00:26:20,269 I'll show you where stuff is, how to set up the sofa bed and all that. 349 00:26:20,760 --> 00:26:21,875 I am grateful. 350 00:26:21,960 --> 00:26:24,554 I feel all appropriate gratitude. 351 00:26:25,400 --> 00:26:26,389 Right. 352 00:26:26,920 --> 00:26:29,673 Good, there's a match on Sky in 20 minutes, so you might want to get sorted... 353 00:26:29,760 --> 00:26:30,988 I don't follow Kafir sport. 354 00:26:32,760 --> 00:26:34,910 Lot of Muslim brothers playing these days. 355 00:26:35,640 --> 00:26:37,710 I remember now you can be quite glib at times. 356 00:26:38,680 --> 00:26:40,033 It isn't a good quality. 357 00:26:40,720 --> 00:26:41,835 We are going to have to work on that. 358 00:26:42,520 --> 00:26:44,317 It took me about 30 seconds to recognise him, 359 00:26:44,400 --> 00:26:45,913 by then it was too late to make an excuse. 360 00:26:46,000 --> 00:26:47,991 Well, why has he turned up now? 361 00:26:48,080 --> 00:26:49,069 Here? Now? 362 00:26:49,160 --> 00:26:51,037 Who knows. Maybe he needs a free spirit in his life. 363 00:26:51,120 --> 00:26:52,872 Ha! Or maybe a lazy half-wit. 364 00:26:52,960 --> 00:26:54,109 - Morning! - Morning. 365 00:26:54,200 --> 00:26:55,872 - That's for you. - Thank you. 366 00:27:06,680 --> 00:27:07,954 I want to go back and get him. 367 00:27:08,040 --> 00:27:11,316 One morning without Buzz Lightyear is not the end of the world! 368 00:27:12,800 --> 00:27:15,189 The Upper Richmond Road's gonna be murder by now. 369 00:27:16,640 --> 00:27:17,629 Careful! 370 00:27:24,120 --> 00:27:27,999 One, two, three, four, five, six, 371 00:27:28,080 --> 00:27:31,675 seven, eight, nine, ten, eleven, 372 00:27:31,960 --> 00:27:33,916 twelve, thirteen, fourteen, 373 00:27:34,000 --> 00:27:39,154 fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty! 374 00:27:39,560 --> 00:27:43,030 Coming! Ready or not! 375 00:28:03,000 --> 00:28:05,514 Where's Daddy? Good boy. 376 00:28:05,600 --> 00:28:06,999 Where's Daddy, Conrad? 377 00:28:09,720 --> 00:28:10,835 Where's Daddy? 378 00:28:11,000 --> 00:28:12,353 Daddy! Daddy! 379 00:28:12,440 --> 00:28:14,032 Where are you? 380 00:28:14,280 --> 00:28:16,157 Come on, little man. Whoo! 381 00:28:17,000 --> 00:28:18,752 Let's see if we can find him in here. 382 00:28:32,800 --> 00:28:34,518 Daddy, Daddy! 383 00:28:34,600 --> 00:28:36,511 Where are you? 384 00:28:36,800 --> 00:28:37,915 Roger! 385 00:28:42,440 --> 00:28:43,429 Roger! 386 00:28:55,120 --> 00:28:56,633 Bingo! 387 00:29:05,000 --> 00:29:06,956 Roger! 388 00:29:07,680 --> 00:29:08,829 Roger! 389 00:29:10,480 --> 00:29:11,674 Please, Roger! 390 00:29:13,960 --> 00:29:16,599 Daddy, where are you? 391 00:29:18,080 --> 00:29:20,594 This has really gone beyond a joke, Rog! 392 00:29:22,120 --> 00:29:23,348 Roger! 393 00:29:24,960 --> 00:29:27,394 Daddy, Daddy! 394 00:29:27,800 --> 00:29:30,075 Where are you? 395 00:29:46,480 --> 00:29:47,799 Both the boys are traumatised. 396 00:29:47,880 --> 00:29:50,394 - That was very mean. - It's character-building. 397 00:29:50,480 --> 00:29:51,833 That's what men say when they have been very mean. 398 00:29:52,160 --> 00:29:53,309 No, I'm serious. 399 00:29:53,400 --> 00:29:54,833 They need a bit more rough and tumble. 400 00:29:54,920 --> 00:29:56,638 More falling out of trees. 401 00:29:57,440 --> 00:29:58,839 I could take them fishing. 402 00:29:58,920 --> 00:30:00,353 Kayaking, even. 403 00:30:00,840 --> 00:30:01,875 Whatever kayaking is. 404 00:30:01,960 --> 00:30:05,396 Swallows and Amazons is a fiction, Roger, not a parenting guide. 405 00:30:05,600 --> 00:30:07,670 Maybe we should spend the summer in Minchinhampton. 406 00:30:08,480 --> 00:30:10,232 Really embrace nature. 407 00:30:10,400 --> 00:30:12,630 There is no greater fan of the Cotswolds than I, 408 00:30:12,720 --> 00:30:14,870 but spending our summer holidays in our country house, 409 00:30:14,960 --> 00:30:16,791 doesn't that strike you as a bit dowdy? 410 00:30:17,040 --> 00:30:18,439 I'd have a different life. 411 00:30:19,840 --> 00:30:21,910 We all could. In the country. 412 00:30:22,400 --> 00:30:23,879 And do what, exactly? 413 00:30:23,960 --> 00:30:25,632 Something... 414 00:30:26,000 --> 00:30:26,989 I don't know. 415 00:30:28,640 --> 00:30:29,993 Something simpler. 416 00:30:32,120 --> 00:30:33,269 Teach, perhaps. 417 00:30:34,440 --> 00:30:35,589 It's moving. 418 00:30:36,040 --> 00:30:38,270 - What? - The queue, it's moving. 419 00:30:46,000 --> 00:30:47,228 Come! 420 00:30:57,720 --> 00:31:00,553 Quentina. You look beautiful. 421 00:31:01,320 --> 00:31:02,833 Did you dress up for me? 422 00:31:08,240 --> 00:31:09,912 ๏ฟฝ300 this week! 423 00:31:10,400 --> 00:31:12,231 Somebody has been busy. 424 00:31:12,680 --> 00:31:15,717 - I worked overtime. - You work too hard, Quentina. 425 00:31:16,720 --> 00:31:18,950 You need to enjoy life more. 426 00:31:23,960 --> 00:31:26,269 Two hundred just for you. 427 00:31:26,440 --> 00:31:27,555 Two hundred? 428 00:31:27,800 --> 00:31:30,075 I have had to increase my commission, I'm afraid. 429 00:31:31,800 --> 00:31:35,315 If you don't like it you can have it paid into your own bank account. 430 00:31:35,400 --> 00:31:37,038 - You know I cannot. - Yes. 431 00:31:37,560 --> 00:31:38,879 I do. 432 00:31:39,360 --> 00:31:41,749 Which is why I am happy to take this risk for you. 433 00:31:42,480 --> 00:31:45,233 So, 200 it is. 434 00:31:48,240 --> 00:31:51,471 Perhaps a little kiss by way of thanks? 435 00:32:03,520 --> 00:32:05,272 Have a lovely day, 436 00:32:06,680 --> 00:32:08,796 "Kwama Lyons." 437 00:32:17,200 --> 00:32:21,512 And wait for thee 438 00:32:21,600 --> 00:32:25,798 Sweet hour of prayer 439 00:32:26,680 --> 00:32:30,878 Sweet hour of prayer 440 00:32:30,960 --> 00:32:35,192 Sweet hour of prayer 441 00:32:35,280 --> 00:32:42,231 Thy wings shall my petition bear 442 00:32:43,920 --> 00:32:47,959 To Him whose truth 443 00:32:48,040 --> 00:32:52,511 And faithfulness 444 00:32:52,600 --> 00:32:59,551 Engage the waiting soul to bless 445 00:33:01,280 --> 00:33:07,230 And since He bids me seek His face 446 00:33:12,240 --> 00:33:14,754 I just wanted to say, that was really beautiful. 447 00:33:15,360 --> 00:33:16,554 Your singing. 448 00:33:16,640 --> 00:33:18,312 Oh! 449 00:33:18,440 --> 00:33:20,192 Er, thank you. Uh... 450 00:33:20,280 --> 00:33:22,475 - Quentina. - Thank you, Quentina. 451 00:33:22,560 --> 00:33:24,073 I am Mashinko. 452 00:33:24,840 --> 00:33:27,035 I look forward to singing with you again. 453 00:34:44,760 --> 00:34:45,749 What are you doing? 454 00:34:46,760 --> 00:34:48,352 It's 3:00 in the morning. 455 00:34:48,440 --> 00:34:49,873 Sorry. 456 00:34:50,040 --> 00:34:51,234 I hope you don't mind me using your laptop. 457 00:34:52,480 --> 00:34:54,357 No. I suppose not. 458 00:34:55,080 --> 00:34:57,594 But if it's porn, then delete the history after you're done. 459 00:35:21,600 --> 00:35:24,592 I can't say I understand this grooming ritual of yours. 460 00:35:24,680 --> 00:35:26,750 But much like Islam and Pilates, 461 00:35:26,840 --> 00:35:28,273 I've come to respect it. 462 00:35:29,040 --> 00:35:33,477 I was thinking, there's no reason why this bonus might not be 463 00:35:33,560 --> 00:35:35,630 closer to two million than one, 464 00:35:37,480 --> 00:35:39,710 given what we've achieved in the current climate. 465 00:35:40,200 --> 00:35:42,839 Managed to steer the ship past the treacherous recession 466 00:35:43,040 --> 00:35:45,110 and banker bashing, LIBOR, misselling. 467 00:35:45,240 --> 00:35:46,229 Really? 468 00:35:54,480 --> 00:35:56,038 Don't forget your lucky boxer shorts. 469 00:35:57,240 --> 00:35:58,309 Thank you. 470 00:36:19,280 --> 00:36:20,269 Lothar. 471 00:36:24,880 --> 00:36:26,029 - Petra well? - Yup. 472 00:36:27,280 --> 00:36:28,838 - Toby, Isabella? - All good. 473 00:36:28,920 --> 00:36:31,354 Arabella, Conrad and erm... 474 00:36:32,440 --> 00:36:33,509 Joshua. 475 00:36:34,240 --> 00:36:36,356 Fit as fleas. You know what they're like. 476 00:36:36,600 --> 00:36:38,033 Good year for the department. 477 00:36:38,960 --> 00:36:40,473 The figures speak for themselves. 478 00:36:40,880 --> 00:36:42,950 We are confident that your department's performance 479 00:36:43,040 --> 00:36:45,474 is in the top quartile of the sector. 480 00:36:47,040 --> 00:36:49,315 Your personal evaluations are strong. 481 00:36:49,520 --> 00:36:52,876 The compensation committee is of the view that your performance overall is strong. 482 00:36:53,880 --> 00:36:54,915 Very strong. 483 00:36:55,920 --> 00:36:59,469 There is of course, er, a context for all of this. 484 00:37:00,520 --> 00:37:03,637 It is not just the wider problems in the industry. 485 00:37:04,520 --> 00:37:08,035 There's also the difficulty we've been having with our Swiss subsidiary. 486 00:37:09,000 --> 00:37:12,436 Goes beyond routine volatility as a genuine loss. 487 00:37:28,720 --> 00:37:29,709 Mmm... 488 00:37:37,520 --> 00:37:38,589 Thirty grand. 489 00:37:40,360 --> 00:37:44,638 But, erm, what is... 490 00:37:46,200 --> 00:37:47,189 Contribution? 491 00:37:50,040 --> 00:37:53,669 This is fundamentally not fair. 492 00:37:55,800 --> 00:37:57,358 When I think of what I've done. 493 00:37:57,920 --> 00:37:59,239 Basic pay. 494 00:38:00,960 --> 00:38:02,552 What I have made for the... 495 00:38:03,960 --> 00:38:04,949 Billions. 496 00:38:05,640 --> 00:38:06,709 It's not a question of greed. 497 00:38:08,920 --> 00:38:10,069 It's justice. 498 00:38:10,400 --> 00:38:12,550 Mmm? Thirty grand? 499 00:38:13,800 --> 00:38:16,633 I'll need a proper bonus, Lothar. 500 00:38:16,720 --> 00:38:17,835 I need the money. 501 00:38:18,480 --> 00:38:20,277 I can't do this. This isn't how it works. 502 00:38:20,560 --> 00:38:21,959 What use is 30 grand? 503 00:38:22,040 --> 00:38:23,758 What use is 30 grand to anybody? 504 00:38:39,120 --> 00:38:40,155 Well? 505 00:38:42,640 --> 00:38:43,675 Well, what? 506 00:38:43,760 --> 00:38:45,910 The bonus. Or do you want me to guess? 507 00:38:46,800 --> 00:38:48,836 It's been put off till after Christmas. 508 00:38:49,680 --> 00:38:52,433 Banks are worried about bad publicity at this time of the year. 509 00:38:53,120 --> 00:38:55,714 Oh. Well, January isn't that far away. 510 00:38:55,920 --> 00:38:57,558 I'm sure we'll struggle through. 511 00:38:58,280 --> 00:39:00,236 Pilar's leaving us at Christmas, isn't she? 512 00:39:00,320 --> 00:39:02,276 Yes. And I expect some help. 513 00:39:03,920 --> 00:39:05,672 Sure once you get used to your own children, 514 00:39:05,760 --> 00:39:07,318 you'll get on like a house on fire. 515 00:39:09,400 --> 00:39:11,630 I called the police again, today, about those postcards. 516 00:39:13,160 --> 00:39:14,309 Are they busy at Christmas? 517 00:39:15,440 --> 00:39:16,953 Perhaps they could help out with the children? 518 00:39:17,280 --> 00:39:18,554 I'm going to leave you alone with your sarcasm. 519 00:39:19,800 --> 00:39:21,199 Anything else happen today? 520 00:39:22,160 --> 00:39:23,559 Chip a nail in Pilates? 521 00:39:24,360 --> 00:39:25,998 Drop your credit card in Waitrose? 522 00:39:27,160 --> 00:39:28,593 Remember your children's names? 523 00:39:28,680 --> 00:39:29,999 Just piss off, Roger. 524 00:39:49,840 --> 00:39:51,671 You don't by any chance have any fresh coriander? 525 00:39:52,200 --> 00:39:55,237 Er, not in the shop, no. But hang on a moment. 526 00:39:55,360 --> 00:39:56,395 Rohinka! 527 00:39:56,720 --> 00:39:59,188 Can we spare some coriander for a customer? 528 00:39:59,640 --> 00:40:01,119 Oh, that really is very kind of you. 529 00:40:01,240 --> 00:40:02,514 No trouble, really. 530 00:40:05,120 --> 00:40:06,155 Are you getting these, too? 531 00:40:06,480 --> 00:40:09,119 Yeah, every day now. Everyone in the road. 532 00:40:09,200 --> 00:40:12,158 It's horrible, isn't it? It's like living under siege. 533 00:40:12,480 --> 00:40:13,913 - Where do you live? - I'm sorry? 534 00:40:14,520 --> 00:40:16,670 Which road? Where are you getting these cards? 535 00:40:17,200 --> 00:40:19,350 This road. I live on this road. 536 00:40:19,440 --> 00:40:20,429 Number 92. 537 00:40:20,520 --> 00:40:22,351 Oh, I see. I'm sorry, I didn't... 538 00:40:23,360 --> 00:40:24,475 Thanks. 539 00:40:25,960 --> 00:40:28,030 - How much do I owe you? - Oh, it's no trouble, really. 540 00:40:28,440 --> 00:40:29,555 Take it. 541 00:40:30,520 --> 00:40:31,509 Thank you. 542 00:40:38,200 --> 00:40:40,236 "It's like being under siege." That's what the lady said. 543 00:40:40,320 --> 00:40:43,312 Maybe she should try being in Pakistan when the drones come calling. 544 00:40:43,400 --> 00:40:45,391 - You know what that's like? - Say goodnight to Daadijaan. 545 00:40:45,480 --> 00:40:46,674 - You've only seen the fireworks... - Night night. 546 00:40:46,760 --> 00:40:47,829 ...over Battersea Bridge. 547 00:40:47,920 --> 00:40:49,399 I'm just saying. White people have no idea. 548 00:40:49,480 --> 00:40:50,515 A few postcards? 549 00:40:50,600 --> 00:40:52,670 It's more than postcards, it's a website now. 550 00:40:53,040 --> 00:40:55,508 - Hello, I'm still here. Your only mother. - Goodnight, Ammi. 551 00:40:56,200 --> 00:40:58,111 Shahid, how is your medical degree progressing? 552 00:40:58,200 --> 00:40:59,679 You know I'm not doing a medical degree. 553 00:40:59,800 --> 00:41:01,552 In which case, nobody is going to die 554 00:41:01,720 --> 00:41:03,756 if you come to Pakistan to visit your ailing mother. 555 00:41:03,960 --> 00:41:05,393 Yeah, you are not ailing. 556 00:41:05,480 --> 00:41:06,469 How do you know? 557 00:41:06,560 --> 00:41:08,198 I thought you weren't doing a medical degree. 558 00:41:09,400 --> 00:41:10,435 I saw that, Usman. 559 00:41:10,560 --> 00:41:13,074 Shahid has always been a good-for-nothing nikamma. 560 00:41:13,560 --> 00:41:14,788 I expect better from you. 561 00:41:15,240 --> 00:41:17,231 And Ahmed. Have you put on weight again? 562 00:41:17,480 --> 00:41:19,152 Or is something wrong with my computer screen? 563 00:41:21,040 --> 00:41:22,359 Goodnight, Ammi! 564 00:41:22,440 --> 00:41:23,429 Night night. 565 00:41:23,520 --> 00:41:24,509 Allah hafiz. 566 00:41:26,440 --> 00:41:27,589 Would I like to let her loose on Iqbal? 567 00:41:28,800 --> 00:41:29,835 What's wrong with Iqbal? 568 00:41:30,040 --> 00:41:31,029 He's so boring, 569 00:41:31,120 --> 00:41:34,032 he can cause a fundamental disruption in the space-time continuum. 570 00:41:34,440 --> 00:41:35,839 He's a one-man walking injustice. 571 00:41:35,920 --> 00:41:38,434 And he stinks, so he's cramping my style. 572 00:41:38,520 --> 00:41:39,509 What style is that? 573 00:41:39,760 --> 00:41:40,875 Here speaks the fashion god. 574 00:41:41,000 --> 00:41:42,558 He takes things more seriously 575 00:41:42,640 --> 00:41:43,789 than you do, that's all. 576 00:41:43,880 --> 00:41:45,711 It doesn't seem to me such a bad characteristic. 577 00:41:45,800 --> 00:41:46,869 Get a shave. 578 00:41:46,960 --> 00:41:48,678 Maybe what really bugs you is that he reminds you 579 00:41:48,760 --> 00:41:49,749 that you have sold out. 580 00:41:50,080 --> 00:41:52,640 That you passively accept the state of injustice and oppression. 581 00:41:52,720 --> 00:41:53,755 You are a child. 582 00:41:54,040 --> 00:41:55,234 You don't have any real opinions. 583 00:41:55,320 --> 00:41:57,754 You just strike at attitudes to try and create an effect. 584 00:41:58,880 --> 00:42:01,189 It would be a boring enough habit in a 13-year-old boy 585 00:42:01,280 --> 00:42:03,555 but in a young man like yourself, it's pathetic. 586 00:42:03,640 --> 00:42:05,232 Anything for a quiet life, eh, Ahmed? 587 00:42:06,120 --> 00:42:07,599 As long as there's enough food on your plate, 588 00:42:07,680 --> 00:42:09,272 - why care about anything else? - Why, indeed. 589 00:42:09,360 --> 00:42:11,920 If you cared or looked after anything in your life, 590 00:42:12,000 --> 00:42:14,116 maybe you might know the responsibility 591 00:42:14,200 --> 00:42:15,553 of providing food! 592 00:42:20,880 --> 00:42:23,633 Daddy! You promised sweeties. 593 00:42:23,760 --> 00:42:24,749 He didn't. 594 00:42:26,520 --> 00:42:27,669 He's in trouble now. 595 00:42:37,520 --> 00:42:38,555 Hello? 596 00:42:44,480 --> 00:42:45,549 Who is it? 597 00:42:46,280 --> 00:42:47,474 Mrs Howe? 598 00:42:47,880 --> 00:42:49,279 Detective Inspector Mill. 599 00:42:49,960 --> 00:42:51,473 I'm here about the postcards. 600 00:42:55,120 --> 00:42:56,235 So who's the artist? 601 00:42:58,840 --> 00:43:01,195 Oh, those. It's my grandson, Graham. 602 00:43:02,040 --> 00:43:03,519 He was very good at school. 603 00:43:04,200 --> 00:43:05,679 Even went to college for a bit. 604 00:43:06,640 --> 00:43:08,073 I do worry about him. 605 00:43:08,600 --> 00:43:11,160 There's no money in it. Not really. 606 00:43:12,400 --> 00:43:14,868 I wanted to talk to you about these nuisance postcards. 607 00:43:15,840 --> 00:43:18,673 I gave them to Graham. He was quite taken with them. 608 00:43:19,320 --> 00:43:21,709 Your neighbours reported odd noises at night. 609 00:43:24,080 --> 00:43:25,957 Well, I wander around here at all hours. 610 00:43:26,960 --> 00:43:28,552 Perhaps it's me they're hearing. 611 00:43:30,080 --> 00:43:32,230 The grandson you mentioned. Does he live nearby? 612 00:43:32,720 --> 00:43:34,278 Do you have any other family close? 613 00:43:34,680 --> 00:43:36,113 Keep an eye on you, if you need it? 614 00:43:36,920 --> 00:43:39,036 I have a daughter who lives near Colchester, 615 00:43:39,120 --> 00:43:42,157 and then Mr Ahmed at the corner shop is very considerate. 616 00:43:42,920 --> 00:43:43,955 No. What I was meaning was... 617 00:43:44,040 --> 00:43:45,519 I know what you were meaning, but no. 618 00:43:46,000 --> 00:43:48,833 And I don't mind. I've got other things to worry about. 619 00:43:48,920 --> 00:43:49,909 Such as? 620 00:43:50,920 --> 00:43:52,194 That's none of your business. 621 00:43:52,280 --> 00:43:53,633 There is one thing, though. 622 00:43:54,000 --> 00:43:55,638 I mean the postcards are one thing, 623 00:43:55,720 --> 00:43:57,995 but the DVD nearly took my letterbox off. 624 00:43:58,080 --> 00:43:59,672 I don't even have anything to play it on. 625 00:43:59,880 --> 00:44:01,029 What DVD? 626 00:44:01,920 --> 00:44:02,989 It arrived this morning. 627 00:44:03,080 --> 00:44:04,559 I thought that's why you'd called. 628 00:44:10,920 --> 00:44:12,353 - Ah, Mr Yount? - Excuse me. 629 00:44:12,480 --> 00:44:14,152 I spoke to your wife a few days ago 630 00:44:14,240 --> 00:44:15,355 about the unpleasant postcards. 631 00:44:15,440 --> 00:44:16,509 Yes, er... 632 00:44:16,600 --> 00:44:17,999 Parked up late last night. 633 00:44:19,240 --> 00:44:20,958 Very sorry and all that, but I'm sure 634 00:44:21,040 --> 00:44:22,553 you're in a position to show some leniency. 635 00:44:22,640 --> 00:44:24,232 I'm sorry, but I've already shown discretion 636 00:44:24,320 --> 00:44:26,117 to your nanny and your good lady wife. 637 00:44:26,200 --> 00:44:27,952 And I've already started the process. 638 00:44:28,280 --> 00:44:30,236 No, no, no. The permit's in the window now, isn't it? 639 00:44:30,320 --> 00:44:32,072 So, er, we always had permission, 640 00:44:32,160 --> 00:44:33,798 we just didn't display the permit. 641 00:44:34,000 --> 00:44:36,195 Permission is granted by the displaying of the permit. 642 00:44:36,280 --> 00:44:39,875 No, no, no. Our residency grants us permission! 643 00:44:39,960 --> 00:44:41,075 We live here! 644 00:44:48,240 --> 00:44:50,276 If you're looking for the sender of those postcards, 645 00:44:50,400 --> 00:44:51,628 how about someone who comes here 646 00:44:51,720 --> 00:44:52,835 every morning with a grudge? 647 00:44:52,960 --> 00:44:53,995 How about the likes of her? 648 00:44:54,080 --> 00:44:55,718 That's not really how the investigation works, sir. 649 00:44:55,800 --> 00:44:58,598 No, no, that would be too logical altogether, wouldn't it? 650 00:44:58,800 --> 00:44:59,789 Come in. 651 00:45:06,200 --> 00:45:11,479 Visions of rapture now burst on my sight 652 00:45:12,040 --> 00:45:17,558 Angels descending Bring from above 653 00:45:17,960 --> 00:45:23,353 Echoes of mercy Whispers of love 654 00:45:24,040 --> 00:45:29,637 This is my story This is my song 655 00:45:30,000 --> 00:45:35,279 Praising my Saviour all the day long 656 00:45:36,000 --> 00:45:40,835 This is my story This is my song 657 00:45:40,920 --> 00:45:44,913 I walk like this 10 miles a day, and I never lose one ounce. 658 00:45:45,320 --> 00:45:47,436 You don't need to lose a single ounce. 659 00:45:48,040 --> 00:45:49,314 It's all about the bass. 660 00:45:51,680 --> 00:45:54,513 Okay, but if you want to get an aerobic effect, 661 00:45:55,200 --> 00:45:57,156 and I'm not saying you need to for one moment. 662 00:45:57,280 --> 00:45:59,555 - Mmm-hmm. - You have to move faster to burn fat. 663 00:46:00,440 --> 00:46:01,668 Like this. 664 00:46:04,480 --> 00:46:06,198 - Like that. - Like the Olympics? 665 00:46:06,760 --> 00:46:07,909 Did I say that? 666 00:46:15,760 --> 00:46:16,909 Good night, Mashinko. 667 00:46:18,920 --> 00:46:20,148 Good night. 668 00:46:22,480 --> 00:46:24,755 I would invite you in, but it's not a nice place. 669 00:47:20,680 --> 00:47:22,079 Ms Kwama Lyons? 670 00:47:23,120 --> 00:47:24,155 What do you want? 671 00:47:24,520 --> 00:47:26,875 Well, why don't we start with you telling me your real name? 672 00:47:46,440 --> 00:47:47,714 Where's Mummy? 673 00:47:50,320 --> 00:47:53,278 Mummy gone. Mummy gone. 674 00:47:53,960 --> 00:47:55,109 What do you mean, "Mummy gone"? 675 00:47:55,240 --> 00:47:58,277 Joshy, Joshy. 676 00:47:58,840 --> 00:48:00,068 Joshy. Arabella? 677 00:48:05,120 --> 00:48:07,554 Conrad. Where's Mummy? 678 00:48:07,960 --> 00:48:09,234 Mummy's gone. 679 00:48:09,480 --> 00:48:10,754 What do you mean? It's Christmas Eve. 680 00:48:10,840 --> 00:48:13,229 She left our presents under the tree. 681 00:48:13,320 --> 00:48:15,276 - Can we open them now? - No. No. No. 682 00:48:15,360 --> 00:48:17,828 Let's get you on the potty. Come on. Come on. 683 00:48:18,040 --> 00:48:19,632 She phoned you. I heard her. 684 00:48:20,360 --> 00:48:23,193 Hello, Roger. I've gone away for a few days. 685 00:48:23,600 --> 00:48:25,716 It will give you a glimpse of what it's like to be me, 686 00:48:25,800 --> 00:48:28,678 you spoilt, lazy, utter cock! 687 00:48:28,760 --> 00:48:30,478 - Turn that off, Conrad. - You have no idea what it's like 688 00:48:30,560 --> 00:48:32,437 to look after children, and you have no idea at all... 689 00:48:32,520 --> 00:48:34,476 - Turn that off, Conrad! ...what the last couple years have been like. 690 00:48:34,600 --> 00:48:36,795 - Joshy, come back! Come here! - You stupid, selfish sod. 691 00:48:37,160 --> 00:48:38,354 For god's sake. 692 00:48:38,440 --> 00:48:40,237 - Ow! - Welcome to my world. Merry Christmas! 693 00:48:40,320 --> 00:48:43,039 I just want you to turn these things off when I ask you. 694 00:48:43,120 --> 00:48:44,439 Is that clear? 695 00:48:46,240 --> 00:48:48,390 - Joshy, come on. - Dad! 696 00:48:48,480 --> 00:48:49,754 There we go, there we go. 697 00:48:52,880 --> 00:48:54,871 Sit down! Sit down and let's get you on the potty. 698 00:48:55,000 --> 00:48:57,070 No! Oh, for god's sake. 699 00:48:57,160 --> 00:48:58,593 - Turn that off. Joshy, stop... - No! 700 00:48:59,360 --> 00:49:00,554 Ow! 701 00:49:02,760 --> 00:49:04,512 There's Mummy! There's Mummy! 702 00:49:08,560 --> 00:49:12,394 - Ah, you got to be kidding. - Merry Christmas! Arabella. 703 00:49:12,960 --> 00:49:14,313 - Yes? - Mr Yount? 704 00:49:14,520 --> 00:49:17,080 - Where do you want the sofa? - Er, I don't. 705 00:49:17,560 --> 00:49:18,709 Take it back. 706 00:49:18,840 --> 00:49:21,070 Well, I can't do that. The depot's in Cricklewood. 707 00:49:21,880 --> 00:49:24,519 Wait! Wait! Oh, no! 708 00:49:32,440 --> 00:49:34,670 Hello, Mum. Happy Christmas! 709 00:49:35,920 --> 00:49:36,989 What do you want? 710 00:49:47,200 --> 00:49:48,952 I'm hungry, Daddy. I'm hungry. 711 00:49:54,400 --> 00:49:56,152 I don't like eggs like this. 712 00:50:00,440 --> 00:50:02,954 I don't like eggs like this. I like them eggy. 713 00:50:40,120 --> 00:50:41,155 This is nice. 714 00:50:51,160 --> 00:50:53,754 It's a miracle anything's warm given the state of your cooker. 715 00:50:56,440 --> 00:50:58,396 There's a knack with the switch. 716 00:51:01,280 --> 00:51:03,316 These postcards that you've been getting, 717 00:51:03,400 --> 00:51:06,631 and you don't look well, Mum. 718 00:51:06,800 --> 00:51:10,679 And don't you think now might be the right time to sell up? 719 00:51:10,760 --> 00:51:13,433 Get a little flat close to us. Not a home. 720 00:51:13,720 --> 00:51:15,517 Somewhere where you'd still have your independence. 721 00:51:16,960 --> 00:51:20,032 With a warden, perhaps, 722 00:51:20,320 --> 00:51:25,155 and one of those emergency whats-it's for around your neck. 723 00:51:26,000 --> 00:51:27,513 Erm, God knows you could afford it. 724 00:51:27,600 --> 00:51:28,828 What are these going for nowadays? 725 00:51:28,920 --> 00:51:30,069 One and a half million? 726 00:51:31,080 --> 00:51:32,911 Two, if you tarted it up a bit. 727 00:51:34,800 --> 00:51:36,279 I don't want to move now. 728 00:51:36,640 --> 00:51:37,755 I know it's hard, Mum. 729 00:51:37,840 --> 00:51:40,070 I know you've been here all your life practically. 730 00:51:41,280 --> 00:51:43,350 - It's too late now. - No, it isn't. 731 00:51:43,440 --> 00:51:45,192 Yes, it is. It's too late. 732 00:51:57,440 --> 00:51:58,873 There's something wrong, isn't there? 733 00:52:03,360 --> 00:52:04,429 Mum? 734 00:52:23,840 --> 00:52:24,989 Witches' knickers! 735 00:52:26,200 --> 00:52:27,394 I beg your pardon. 736 00:52:27,720 --> 00:52:29,790 Pilar told me. Witches' knickers! 737 00:52:30,360 --> 00:52:32,316 - Where? - There. 738 00:52:33,120 --> 00:52:34,758 So they are. 739 00:52:35,600 --> 00:52:36,953 Witches' knickers! 740 00:52:39,320 --> 00:52:41,550 Here we are. Off we go. 741 00:52:49,440 --> 00:52:51,431 - Simple pleasures. - Yes. 742 00:52:52,880 --> 00:52:55,997 - Do you live locally? - No. I'm here to meet a friend. 743 00:52:56,520 --> 00:52:57,873 She works locally. 744 00:52:59,480 --> 00:53:00,674 My girlfriend, I think. 745 00:53:01,520 --> 00:53:02,794 You think? 746 00:53:03,320 --> 00:53:04,958 Sorry. I didn't mean to be nosy. 747 00:53:05,880 --> 00:53:07,518 Why do you say sorry so much in England? 748 00:53:08,800 --> 00:53:10,677 Fear. 749 00:53:11,160 --> 00:53:12,957 What do you have to be afraid of? 750 00:53:13,640 --> 00:53:17,076 You are safe. You are healthy. You are rich. 751 00:53:17,440 --> 00:53:18,668 I wouldn't go that far. 752 00:53:19,360 --> 00:53:20,475 Not by London standards. 753 00:53:20,760 --> 00:53:23,638 Yeah, but by Zimbabwe's standards, perhaps. 754 00:53:23,720 --> 00:53:26,314 Yes. Yes, of course, sorry. 755 00:53:27,800 --> 00:53:29,916 Sorry, I didn't mean to say "sorry". 756 00:53:33,320 --> 00:53:34,992 - I'm Roger. - Mashinko. 757 00:53:35,960 --> 00:53:37,552 And how do you find London? 758 00:53:38,000 --> 00:53:40,673 - Oh, I hate it. - Really? 759 00:53:40,960 --> 00:53:44,396 I hate the weather. I hate the central heating. 760 00:53:44,480 --> 00:53:46,198 I hate the unfriendly people. 761 00:53:47,120 --> 00:53:50,317 I hate the roads that go nowhere. 762 00:53:50,400 --> 00:53:52,595 Well, I can't argue with any of that. 763 00:53:53,240 --> 00:53:55,515 But I have met a wonderful lady here. 764 00:54:00,320 --> 00:54:01,753 Merry Christmas, Roger. 765 00:54:02,280 --> 00:54:05,716 Oh, yes. Of course. Merry Christmas. 766 00:54:07,160 --> 00:54:11,472 Hark the herald angels sing 767 00:54:11,880 --> 00:54:16,351 Glory to the newborn King 768 00:54:16,640 --> 00:54:21,156 Peace on earth and mercy mild 769 00:54:21,400 --> 00:54:25,916 God and sinners reconciled 770 00:54:26,120 --> 00:54:31,114 Joyful, all ye nations rise 771 00:54:31,240 --> 00:54:35,791 Join the triumph of the skies 772 00:54:36,080 --> 00:54:40,710 With angelic hosts proclaim 773 00:54:40,920 --> 00:54:42,114 Yes. 774 00:54:42,200 --> 00:54:45,351 Christ is born in Bethlehem 775 00:54:45,800 --> 00:54:50,430 Hark the herald angels sing 776 00:54:50,680 --> 00:54:56,198 Glory to the newborn King 777 00:54:57,080 --> 00:55:01,596 Christ by highest heaven adored 778 00:55:01,760 --> 00:55:06,311 Christ the everlasting Lord 779 00:55:06,480 --> 00:55:10,837 Late in time Behold him come 780 00:55:11,040 --> 00:55:15,158 Offspring of the virgin's womb 781 00:55:15,880 --> 00:55:20,431 Veiled in flesh the Godhead see 782 00:55:20,680 --> 00:55:24,559 Hail the incarnate deity 783 00:55:25,280 --> 00:55:30,229 Pleased as man with us to dwell 784 00:55:30,320 --> 00:55:34,552 Jesus our Emmanuel 785 00:55:35,240 --> 00:55:39,677 Hark the herald angels sing 786 00:55:40,160 --> 00:55:44,790 Glory to the newborn King 787 00:56:38,920 --> 00:56:41,150 Daddy! Daddy! I want to paint the road! 788 00:56:41,440 --> 00:56:44,193 It's Christmas and I want to paint the road, too. 789 00:56:45,080 --> 00:56:46,115 What time is it? 790 00:56:48,240 --> 00:56:49,434 I want to paint the road. 791 00:56:49,520 --> 00:56:53,479 What? What are you talking about, Conrad? 792 00:56:53,680 --> 00:56:54,715 Paint the road. 793 00:57:44,760 --> 00:57:47,069 - Mr Yount? - Yes. 794 00:57:48,760 --> 00:57:51,558 Matya Balatu. The agency nanny. 795 00:57:53,920 --> 00:57:54,955 Merry Christmas. 58429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.