All language subtitles for Candice.Renoir.S06E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,905 --> 00:00:12,628 Attention. Shootout at the amusement park. 2 00:00:25,262 --> 00:00:26,876 10 HOURS BEFORE 3 00:00:27,176 --> 00:00:32,803 Listen, Antoine, I'm coming. I am in a jam. 4 00:00:33,103 --> 00:00:36,308 Stuck on a Saturday, it can also happen. 5 00:00:36,608 --> 00:00:40,245 Also, why are you putting me in a meeting on a Saturday? 6 00:00:40,545 --> 00:00:42,600 Why can't it wait for Monday? 7 00:00:45,104 --> 00:00:51,366 It's already loosening up. I start and go. 8 00:00:51,666 --> 00:00:54,882 Bye. my mother 9 00:00:55,182 --> 00:00:57,884 Pathetic. 10 00:01:07,978 --> 00:01:09,241 - Breast? - Leo? 11 00:01:09,541 --> 00:01:10,804 You do not sleep? 12 00:01:11,104 --> 00:01:12,198 What you do awake? 13 00:01:12,498 --> 00:01:14,686 I have to prepare a presentation. 14 00:01:14,986 --> 00:01:16,724 I will see my classmates at school. 15 00:01:17,024 --> 00:01:17,893 A Saturday? 16 00:01:18,193 --> 00:01:22,214 - It's history. - Of history? 17 00:01:22,514 --> 00:01:25,746 And what is your work about? 18 00:01:26,046 --> 00:01:27,482 It's a little complicated. 19 00:01:28,632 --> 00:01:33,204 Citizenship and democracy in Athens in the 5th and 4th centuries BC 20 00:01:33,504 --> 00:01:34,529 I have to go. I'm late. 21 00:01:34,829 --> 00:01:36,881 No. Wait, I'll take you. This way you will save time. 22 00:01:37,181 --> 00:01:40,764 And besides, you can tell me the truth. You keep taking me for a fool. 23 00:02:13,514 --> 00:02:16,191 THE DROP OF WATER THAT FILLS THE GLASS. 24 00:02:16,491 --> 00:02:17,975 And telling about Val strengthened their bonds. 25 00:02:18,275 --> 00:02:19,018 I don't know anything about that. 26 00:02:19,318 --> 00:02:21,922 Anyone could surprise her with her girlfriend. 27 00:02:22,222 --> 00:02:26,423 But Mehdi confided in you and then the whole Brigade found out. 28 00:02:26,723 --> 00:02:28,789 It is a coincidence. 29 00:02:31,503 --> 00:02:34,499 It's not just that he doesn't get along with the team. 30 00:02:34,799 --> 00:02:37,079 It is also his methods, which are suspicious,... 31 00:02:37,379 --> 00:02:39,660 ...and his behavior, which crosses the line. Especially with the witnesses. 32 00:02:42,131 --> 00:02:45,305 I know. I immediately get upset. 33 00:02:45,605 --> 00:02:48,050 It's true. 34 00:02:48,350 --> 00:02:50,796 It's something complicated for me since my wife died. 35 00:02:51,096 --> 00:02:54,504 According to his file, his wife died 6 years ago. 36 00:02:54,804 --> 00:02:56,509 You need another excuse. 37 00:02:56,809 --> 00:02:58,977 It is evident that he does not know how long the duel lasts. 38 00:03:00,234 --> 00:03:03,162 Anyway, it's over. 39 00:03:03,462 --> 00:03:05,389 You can't kick me out. 40 00:03:05,689 --> 00:03:08,580 - I was thinking of moving it. - Where to? 41 00:03:08,880 --> 00:03:12,652 - Judicial Delegation. - But that's a hole. 42 00:03:12,952 --> 00:03:15,029 It is not a position for me. I need action. 43 00:03:15,329 --> 00:03:16,853 And Inspector Renoir, what do you think? 44 00:03:17,153 --> 00:03:20,203 - I get along well with her. - We make the decision together. 45 00:03:20,503 --> 00:03:23,203 Oh yeah? And why isn't he here? 46 00:03:23,503 --> 00:03:25,318 It won't be long. It is coming. 47 00:03:28,137 --> 00:03:31,072 6 o'clock? as punishment? They never gave me that much. 48 00:03:31,372 --> 00:03:34,307 He is the replacement for the German teacher. A psychopath. 49 00:03:34,607 --> 00:03:36,928 - There must be some reason. - I had a fight with two students. 50 00:03:36,963 --> 00:03:38,345 - It's no big deal. - I'm going to talk to him. 51 00:03:38,645 --> 00:03:40,145 No. 52 00:03:50,041 --> 00:03:52,440 It is a shame. Please, mom, don't come. 53 00:03:52,740 --> 00:03:54,240 We will. 54 00:04:06,555 --> 00:04:09,345 It's here. Punishment hours are done in Computer Science. 55 00:04:12,780 --> 00:04:14,849 - Drop your stuff. I'm going. - Okay. 56 00:04:19,421 --> 00:04:21,551 Maximiliano, but you can call me Max. 57 00:04:21,851 --> 00:04:23,321 Candice. 58 00:04:23,621 --> 00:04:26,563 Then why not"? 59 00:04:26,863 --> 00:04:29,132 Why not? 60 00:04:29,432 --> 00:04:32,188 Why not "Why not"? 61 00:04:32,488 --> 00:04:36,679 I didn't know you were Léo's German teacher . 62 00:04:36,979 --> 00:04:38,099 Yes. 63 00:04:38,399 --> 00:04:40,641 - They know each other? - Yes. 64 00:04:40,941 --> 00:04:45,087 It was a miscarriage of justice. 65 00:04:45,387 --> 00:04:48,929 Damn, what is this? 66 00:04:49,229 --> 00:04:50,729 A mistake, period. 67 00:04:51,029 --> 00:04:55,891 - I'll come looking for you later. - Sit over there and get your stuff out. 68 00:04:56,191 --> 00:05:00,682 6 o'clock? as punishment? Don't you think that's a bit of an exaggeration? 69 00:05:00,982 --> 00:05:03,285 It was for me. Did you want revenge with Léo? 70 00:05:03,585 --> 00:05:04,999 Why do you reduce everything to yourself? 71 00:05:05,299 --> 00:05:07,421 He deserves the punishment. I'll explain it to you. Come. 72 00:05:07,721 --> 00:05:08,805 Is Jeremy Roche here? 73 00:05:09,105 --> 00:05:10,190 - Is it your mother, Mrs. Murat? - Yes. 74 00:05:10,225 --> 00:05:12,171 - That's it. - I do not arrive yet. 75 00:05:18,136 --> 00:05:21,565 - Where's Jeremy? -I do not know where is he. 76 00:05:26,369 --> 00:05:27,888 And you? Know something? 77 00:05:28,188 --> 00:05:30,143 - No, I do not know. - Let's go. 78 00:05:30,443 --> 00:05:32,398 - I dont know. - Tell me. 79 00:05:32,698 --> 00:05:34,996 Ma'am, release my son, please. 80 00:05:35,296 --> 00:05:37,595 Not until you tell me where Jérémy is. 81 00:05:37,895 --> 00:05:40,232 - Where is it? - I dont know. 82 00:05:40,532 --> 00:05:42,707 - What's happening? -Tell me where she is! 83 00:05:43,007 --> 00:05:44,446 - What's happening? - This guy is crazy. 84 00:05:44,746 --> 00:05:47,201 Do not move! You neither! 85 00:05:47,501 --> 00:05:48,749 Do not move! 86 00:05:49,049 --> 00:05:51,547 Ma'am, please drop that weapon. You can hurt someone. 87 00:05:51,847 --> 00:05:55,294 My son must be killing himself now and it's all because of those bastards! 88 00:05:55,594 --> 00:05:58,285 - Wait a while. - Do not move! 89 00:05:58,585 --> 00:06:01,224 They had a fight. It's true. That's why I punished them. 90 00:06:01,524 --> 00:06:06,456 - But we can talk about it calmly. - Listen, I don't understand anything. 91 00:06:06,756 --> 00:06:11,075 So you have to tell me the story. But put the gun down first. 92 00:06:11,375 --> 00:06:15,296 Yesterday my son spent the whole afternoon crying in his room. 93 00:06:15,596 --> 00:06:18,040 I had never seen it like this. 94 00:06:18,340 --> 00:06:20,949 I asked him what was wrong. And he didn't want to tell me anything. 95 00:06:21,249 --> 00:06:24,429 And last night I went to his room to see if he was better... 96 00:06:24,729 --> 00:06:26,320 ...and it had already disappeared. 97 00:06:26,620 --> 00:06:29,700 I called it. But she didn't answer the phone. 98 00:06:30,000 --> 00:06:32,840 I looked for it everywhere. I even called the hospitals. Any. 99 00:06:33,140 --> 00:06:35,630 - Freeze! - Nope! Nope! Look at me! 100 00:06:35,930 --> 00:06:39,983 It's no use signing up. Stop targeting the boys. 101 00:06:40,283 --> 00:06:43,535 Do not understand! My son is in danger! 102 00:06:43,835 --> 00:06:44,900 I'm not going to put the gun down... 103 00:06:45,200 --> 00:06:47,330 ...until these shits tell me where it is! 104 00:06:47,630 --> 00:06:49,292 Do something. You are a policeman. 105 00:06:51,859 --> 00:06:53,897 Are you polite? 106 00:06:54,197 --> 00:06:59,526 Yes. I work at the Sète police station. 107 00:06:59,826 --> 00:07:04,541 - Are you armed? -No. Look, if she wants I'll show her. 108 00:07:04,841 --> 00:07:08,233 I forgot the gun at home. Take a look if you want. 109 00:07:08,533 --> 00:07:11,769 My name is Candice. You, what is her name? 110 00:07:12,069 --> 00:07:15,949 - Eloise. - Eloise. Do you know what we're going to do? 111 00:07:16,249 --> 00:07:18,396 I'm going to help her. We 'll go to the police station together... 112 00:07:18,696 --> 00:07:20,844 ...and I'm going to give the order to search for your son. 113 00:07:21,144 --> 00:07:23,282 They take too long. I do not have time to lose. 114 00:07:23,582 --> 00:07:26,106 My son may be committing suicide. He don't move! 115 00:07:26,406 --> 00:07:29,896 I told her I'm going to help her, but first put the gun down! 116 00:07:30,196 --> 00:07:32,964 It could hurt someone, a shot goes off very fast... 117 00:07:33,264 --> 00:07:34,648 ...and you might regret it. 118 00:07:34,948 --> 00:07:36,866 I know how to use it very well. It was my grandfather's gun. 119 00:07:37,166 --> 00:07:39,538 A Colt 45, 1911. 120 00:07:39,838 --> 00:07:41,864 I know how to shoot. Do you want me to show it to you? 121 00:07:42,164 --> 00:07:44,605 Nope! Nope! 122 00:07:52,786 --> 00:07:54,428 Get out of there! 123 00:08:00,506 --> 00:08:03,071 Sorry. I have nothing to do with this. 124 00:08:03,371 --> 00:08:06,300 I was punished because I copied from my partner. 125 00:08:06,600 --> 00:08:09,638 Let it go. It has nothing to do with it. 126 00:08:15,033 --> 00:08:17,486 No one gets out of here until we've found my son. 127 00:08:17,786 --> 00:08:22,849 Take your phone. Call your partners. 128 00:08:23,149 --> 00:08:25,342 And tell them to find Jérémy. 129 00:08:25,642 --> 00:08:30,109 Go sit down. You too. Sit down. 130 00:08:33,409 --> 00:08:34,909 Come here. 131 00:08:40,578 --> 00:08:43,159 And don't tell them what's up or I'll shoot. 132 00:08:52,211 --> 00:08:54,134 Yes, Candice, where are you? 133 00:08:54,434 --> 00:08:56,358 Hello, Antoine, I had a mishap. 134 00:08:56,658 --> 00:09:00,111 I want you to order a search for Jérémy Roche,... 135 00:09:00,411 --> 00:09:03,865 ...he is 16 years old, he is in Léo's class, at the François Truffaut school. 136 00:09:04,165 --> 00:09:07,035 Your mother is here. She is convinced that she is in danger. 137 00:09:07,335 --> 00:09:09,116 It's a bit limited for the procedure. 138 00:09:09,416 --> 00:09:10,307 Don't you have something more precise? 139 00:09:10,607 --> 00:09:14,663 Skip the procedure. Ask Chrystelle to help you. 140 00:09:14,963 --> 00:09:17,700 - Chrystelle? - Yes, and also ask JB 141 00:09:18,000 --> 00:09:22,241 I will send you the data by SMS. I'm counting on you, Antoine. 142 00:09:22,541 --> 00:09:24,490 Bueno. 143 00:09:24,790 --> 00:09:28,688 It is done. You can send everything by SMS. 144 00:09:28,988 --> 00:09:31,249 Go sit down. 145 00:09:35,039 --> 00:09:39,058 Locate Candice's cell phone. I'll call Val and Mehdi. 146 00:09:39,358 --> 00:09:40,858 Candice? Why? 147 00:09:41,158 --> 00:09:42,241 Looks like a boy disappeared... 148 00:09:42,541 --> 00:09:44,709 ...but he mentioned two colleagues who no longer work here. Something happens. 149 00:09:54,828 --> 00:09:57,753 - Mom, I have to explain it to you. - No, later, at home. 150 00:09:59,083 --> 00:10:01,406 Give me your phone. 151 00:10:06,606 --> 00:10:09,100 Don't stay there. Lower the blinds. 152 00:10:14,751 --> 00:10:17,674 Éloïse, can we take the boys next door? 153 00:10:17,974 --> 00:10:20,898 That they are being targeted is very distressing for them. 154 00:10:21,198 --> 00:10:24,172 And push a boy to commit suicide, what is it? 155 00:10:24,472 --> 00:10:29,749 In exchange we will give you all the cell phones. 156 00:10:30,049 --> 00:10:33,747 - Yeah, guys? - It's okay. 157 00:10:43,295 --> 00:10:45,380 - And yours, Leo? - I don't have it. 158 00:10:45,415 --> 00:10:48,541 I took it out of him this morning because he's grounded. 159 00:10:48,841 --> 00:10:51,081 He left it at home. He can search me, if he wants. 160 00:10:51,381 --> 00:10:54,894 Not well. Go. Go. 161 00:10:58,694 --> 00:11:00,094 Sit there. 162 00:11:03,644 --> 00:11:05,601 And don't move, okay? 163 00:11:42,164 --> 00:11:43,079 Damn! I can't believe it. 164 00:11:43,379 --> 00:11:45,209 What happens to his companions? Why don't they call? 165 00:11:45,609 --> 00:11:51,081 They do what they can. But we didn't give them much information. 166 00:11:51,381 --> 00:11:54,239 And if Jérémy doesn't have his cell phone on, they can't locate him. 167 00:11:56,370 --> 00:11:58,262 Can't you tell me what happened? 168 00:12:06,354 --> 00:12:08,160 I discovered it all last night, on your computer. 169 00:12:08,960 --> 00:12:11,231 Ultimately, it is a game. 170 00:12:11,531 --> 00:12:14,136 Jérémy had to overcome increasingly dangerous challenges. 171 00:12:16,273 --> 00:12:19,617 They forced him to run across rooftops, to jump off a bridge. 172 00:12:19,917 --> 00:12:21,401 They even forced him to scarify himself. 173 00:12:21,701 --> 00:12:24,888 - But how do you know that? - Because I saw the videos. 174 00:12:25,188 --> 00:12:27,894 Because on top of that they recorded him to humiliate him well. 175 00:12:28,194 --> 00:12:30,837 He spoke of scarification. What was she like, exactly? 176 00:12:31,137 --> 00:12:35,639 - I don't know, it was shaped like a whale. - Whale? 177 00:12:35,939 --> 00:12:40,854 I know what it is. It's an idiotic game that comes from Russia. The Blue Whale Challenge. 178 00:12:41,154 --> 00:12:44,610 The worst thing is that we knew it. We get a lot of damn notices about that. 179 00:12:44,910 --> 00:12:47,836 The player has to overcome 50 challenges. 180 00:12:47,871 --> 00:12:50,083 They can be insignificant, like listening to sad music... 181 00:12:50,383 --> 00:12:52,596 ...or more serious, such as scarification. 182 00:12:52,896 --> 00:12:55,987 Then you must show that you overcame the challenges. 183 00:12:59,215 --> 00:13:00,862 But who sets the challenges? 184 00:13:01,162 --> 00:13:05,446 Your son. And that other. And many more. 185 00:13:05,746 --> 00:13:10,863 My son? No. I would be surprised. 186 00:13:11,163 --> 00:13:14,904 Yes. Do you think you know your child well? 187 00:13:15,204 --> 00:13:17,018 I'm going to show you a video. 188 00:13:17,318 --> 00:13:19,132 - Do you have a computer? - Yes that. 189 00:13:19,167 --> 00:13:22,329 Come on. Call the boys. 190 00:13:22,629 --> 00:13:24,398 Leo, Sandro. 191 00:13:39,581 --> 00:13:41,581 Jump! Come on, jump! You are a chicken! Jump! 192 00:13:56,187 --> 00:13:57,745 Shit, he jumped! 193 00:14:00,970 --> 00:14:02,699 But how could you do that? 194 00:14:02,999 --> 00:14:05,133 We couldn't do anything. It was Jérémy he wanted. 195 00:14:05,433 --> 00:14:06,501 Because we wanted to be popular. 196 00:14:06,801 --> 00:14:08,027 Above now it's your fault. 197 00:14:08,327 --> 00:14:10,630 You should have helped him! Have told me! 198 00:14:19,113 --> 00:14:23,193 Listen, Eloise. End this hostage taking. 199 00:14:23,493 --> 00:14:28,848 I already told you. I'm going to help her. Calmly and within the law. 200 00:14:29,148 --> 00:14:32,163 It is not the police who speak now, but the mother. 201 00:14:32,463 --> 00:14:36,910 There is no time. I saw the challenges. He has already reached 50. He is the last one. 202 00:14:37,210 --> 00:14:39,397 It does not mean that it will go to the end. 203 00:14:39,697 --> 00:14:44,524 Of course. What is the challenge 50? 204 00:14:44,824 --> 00:14:49,459 If I just told you, damn it! Suicide! 205 00:14:56,499 --> 00:15:00,388 We've already asked them to look for Jérémy's cell phone. We have to wait. 206 00:15:00,415 --> 00:15:03,032 I sent the license plate of his motorcycle to all the patrols. 207 00:15:03,332 --> 00:15:06,776 He lives alone with his mother. This is her number. 208 00:15:07,076 --> 00:15:08,576 Gracias. 209 00:15:12,944 --> 00:15:13,801 Yes. 210 00:15:14,101 --> 00:15:15,816 - Eloise. - Hello? 211 00:15:16,116 --> 00:15:17,684 You are Candice. 212 00:15:17,984 --> 00:15:20,187 I would be more useful in the field than here,... 213 00:15:20,487 --> 00:15:22,690 ...locked up at school with my son. 214 00:15:22,990 --> 00:15:24,734 With two classmates and the teacher. 215 00:15:25,034 --> 00:15:28,523 Also, drop the gun. You know it's dangerous. 216 00:15:28,823 --> 00:15:33,003 Maybe Jérémy is already dead. 217 00:15:33,303 --> 00:15:37,510 That's why they don't call their partners. Will that? 218 00:15:37,810 --> 00:15:41,478 There will be no action. It's fragile, but still... 219 00:15:41,778 --> 00:15:45,447 Drop your weapon. It's no use, I'm not armed, you know. 220 00:15:45,747 --> 00:15:48,249 What's happening? What's going on? 221 00:15:48,549 --> 00:15:53,100 - What is that phone? - Nope! Let go of me! 222 00:16:02,870 --> 00:16:06,808 Hello. Hello. Shit. 223 00:16:07,108 --> 00:16:10,330 There are hostages. Candice, her son, two students and a teacher. 224 00:16:10,630 --> 00:16:11,289 I heard a shot. 225 00:16:11,589 --> 00:16:12,907 - Are there any injuries? - I dont know. 226 00:16:13,207 --> 00:16:17,006 I'm going to warn the RAID. You guys go to Jérémy's house. 227 00:16:17,041 --> 00:16:20,363 - Me too? - Stay here, okay? 228 00:16:20,663 --> 00:16:22,714 Shit! 229 00:16:23,014 --> 00:16:25,065 We will! 230 00:16:51,045 --> 00:16:52,312 It's bad? 231 00:16:52,612 --> 00:16:56,517 It could have been more serious but also less serious. 232 00:16:56,552 --> 00:16:59,535 - We have to call an ambulance. - It's not my fault. 233 00:16:59,835 --> 00:17:02,821 He tried to take my gun. It's all your fault. 234 00:17:03,121 --> 00:17:05,345 Why did you try to sneak call? 235 00:17:05,645 --> 00:17:06,406 What are you doing? 236 00:17:06,706 --> 00:17:08,229 I take off my bra. a tourniquet 237 00:17:08,529 --> 00:17:11,087 Yours is very big. Better Yasmine's. 238 00:17:11,387 --> 00:17:12,840 And how do you know? 239 00:17:13,140 --> 00:17:16,047 My brother is a firefighter. He taught me how to do it. 240 00:17:16,347 --> 00:17:18,330 No. I'm not taking my bra off. 241 00:17:18,630 --> 00:17:21,134 He is right. I am sorry. 242 00:17:21,434 --> 00:17:24,561 Okay. I'll do it for you, Mr. 243 00:17:24,596 --> 00:17:27,210 But in the next exam, I want him to pass me. 244 00:17:27,245 --> 00:17:29,933 Thanks. I will reward you. 245 00:17:32,926 --> 00:17:35,842 Guys, turn around. 246 00:17:40,894 --> 00:17:44,572 - Y? - We set up the headquarters here. 247 00:17:44,872 --> 00:17:45,998 Did you notify the prefect? 248 00:17:46,298 --> 00:17:49,866 Yes, and Sylvie Leclerc, the head of Security. It is coming. 249 00:17:49,901 --> 00:17:51,093 - Where are the hostages? - On the first floor. 250 00:17:51,393 --> 00:17:54,940 The guard heard a shot. The school is empty. 251 00:17:55,240 --> 00:17:58,780 But there is no visibility where the hostages are. 252 00:17:59,080 --> 00:18:02,060 - We installed a camera. - Good. 253 00:18:02,279 --> 00:18:06,834 Here, in the IT corridor. It is the only access point. 254 00:18:07,134 --> 00:18:09,196 Do you know how many there are? 255 00:18:09,496 --> 00:18:13,621 There are 5, 3 students, a teacher and Inspector Renoir. She's with me. 256 00:18:13,921 --> 00:18:15,616 It's part of my team. She is not armed. 257 00:18:15,916 --> 00:18:17,609 We are ready for anything. 258 00:18:17,909 --> 00:18:20,206 Commissar. 259 00:18:20,506 --> 00:18:22,804 He is the negotiator. 260 00:18:23,104 --> 00:18:25,510 I contacted the kidnapper,... 261 00:18:25,810 --> 00:18:28,217 ...but it was cut off after the shot. 262 00:18:28,517 --> 00:18:29,991 Good. Do you have his number? 263 00:18:31,856 --> 00:18:35,144 - Take. - Thank you. We've got it covered. 264 00:18:45,063 --> 00:18:46,698 Listen, maybe it's the police. 265 00:18:52,130 --> 00:18:55,142 Good morning, Mrs. Murat. Jean Marc Pouillon, negotiator of the RAID. 266 00:18:55,442 --> 00:18:56,479 Do you listen me? Hello? 267 00:18:56,779 --> 00:18:57,817 Did they find my son? 268 00:18:58,117 --> 00:18:59,228 First tell us what happens,... 269 00:18:59,528 --> 00:19:01,750 ...because we heard a gunshot. Are there injured? 270 00:19:02,050 --> 00:19:04,905 Yes. No. Yes. It's the German teacher. 271 00:19:05,205 --> 00:19:07,728 He jumped on me. I could not avoid it. 272 00:19:08,028 --> 00:19:09,158 It's bad? 273 00:19:09,458 --> 00:19:11,719 My son, Jérémy is going to try to commit suicide. 274 00:19:12,019 --> 00:19:14,040 You have to prevent it. At what point are they? 275 00:19:14,340 --> 00:19:16,361 Please answer my question first . 276 00:19:16,661 --> 00:19:18,509 I assure you it's fine. 277 00:19:18,544 --> 00:19:20,575 He has a bullet! You need an ambulance! 278 00:19:20,610 --> 00:19:21,473 Her cell phone. 279 00:19:21,508 --> 00:19:24,601 Mrs. Murat, if he's hurt, let him out. 280 00:19:24,901 --> 00:19:26,801 Find my son first. 281 00:19:27,101 --> 00:19:30,902 The police are already mobilized. Can we send a doctor for the professor? 282 00:19:37,119 --> 00:19:38,153 Shit. 283 00:19:40,452 --> 00:19:42,132 Are you okay? 284 00:19:42,432 --> 00:19:46,112 - Yes. - Are you sure? 285 00:19:46,412 --> 00:19:50,732 We always find ourselves in extraordinary situations. 286 00:19:51,032 --> 00:19:54,708 Although ours was never very ordinary. 287 00:19:55,008 --> 00:19:57,436 The next time I see you, I'm going to run away. 288 00:19:57,736 --> 00:19:59,140 With you he is either imprisoned or dead. 289 00:19:59,440 --> 00:20:02,250 Sandro, give me your shirt. I want to make a sale. 290 00:20:02,550 --> 00:20:08,478 - What you bring is bad luck. - See this? It's a perfume. 291 00:20:08,778 --> 00:20:10,840 With 4 drops I disinfect you. 292 00:20:11,140 --> 00:20:12,436 With 8 drops, it hurts. 293 00:20:12,736 --> 00:20:14,904 And with 12 you jump to the ceiling. 294 00:20:15,204 --> 00:20:16,423 Anything to add? 295 00:20:16,723 --> 00:20:17,943 - Nerd. - Let's go. 296 00:20:20,545 --> 00:20:22,545 Come on, quick. 297 00:20:24,538 --> 00:20:26,554 Are you okay? 298 00:20:30,219 --> 00:20:33,045 You are going to grab the leg and lift it up when I count to 3. 299 00:20:34,651 --> 00:20:35,851 - Clever? - Yes. 300 00:20:36,151 --> 00:20:40,947 We will. 1,2,3. 301 00:20:43,053 --> 00:20:44,322 Wait a bit. 302 00:20:44,622 --> 00:20:48,283 Wait. You can support her now. 303 00:20:48,583 --> 00:20:50,083 - Are you okay? - Yes. 304 00:20:59,961 --> 00:21:01,015 - Sandro. - Yes? 305 00:21:01,315 --> 00:21:03,424 - Are you the one who puts together the challenges? - No. 306 00:21:03,724 --> 00:21:08,115 - It's not me. - I'm warning you, when I get out,... 307 00:21:08,150 --> 00:21:11,273 ...if you lied to me, I won't let you go. 308 00:21:12,460 --> 00:21:14,203 It may not be in Sète. 309 00:21:14,503 --> 00:21:16,414 - Who? - The tutor. 310 00:21:16,449 --> 00:21:18,863 The one who uploads the challenges on the Internet. 311 00:21:18,898 --> 00:21:20,934 But he knows the city very well. 312 00:21:20,969 --> 00:21:23,500 He told Jérémy to jump off the Garigliano bridge. 313 00:21:23,535 --> 00:21:27,554 And who recorded them? What we saw on the laptop. 314 00:21:27,589 --> 00:21:30,610 - Roman. - ¿Roman? ¿Romain Lirac? 315 00:21:30,690 --> 00:21:33,669 Yes. He always knew the challenges before the others. 316 00:21:33,704 --> 00:21:36,040 He said he was in contact with the tutor. 317 00:21:36,075 --> 00:21:37,574 I even sent him photos. 318 00:21:39,969 --> 00:21:42,924 - Is he the tutor? -No, he is Jérémy's best friend. 319 00:21:43,224 --> 00:21:45,457 They have known each other for 10 years. 320 00:21:45,757 --> 00:21:49,026 Do you prefer to accuse your friend before assuming your actions? 321 00:21:49,326 --> 00:21:53,397 Give the profile. He has a lot of influence over his peers. 322 00:21:53,697 --> 00:21:57,406 It's worth a try. 323 00:21:57,706 --> 00:22:01,570 Let me call Antoine Dumas. 324 00:22:01,870 --> 00:22:03,731 To trick me just like before? 325 00:22:04,031 --> 00:22:05,531 Do you take me for an idiot? 326 00:22:05,831 --> 00:22:10,893 The story of Candice and her son is very strong . 327 00:22:11,193 --> 00:22:15,289 And the bullying and the challenges. Aren't you worried about your little brothers? 328 00:22:15,324 --> 00:22:17,076 Shit. You're right. 329 00:22:17,376 --> 00:22:19,653 I had never thought of that. 330 00:22:19,953 --> 00:22:22,780 It can happen to anyone. 331 00:22:31,142 --> 00:22:32,460 I go to his room. 332 00:22:33,060 --> 00:22:35,677 Yes Frank? Fine thanks. 333 00:22:36,379 --> 00:22:42,060 Jérémy's cell phone is in Sète but there is no coverage to locate it well. 334 00:22:42,360 --> 00:22:46,085 Looks like the guy who puts up the challenges calls himself Karl. 335 00:22:46,385 --> 00:22:50,998 Jérémy has fulfilled almost all of them. 47, 48, 49. Only the last one is missing. 336 00:22:51,298 --> 00:22:56,663 What is suicide. 337 00:22:56,963 --> 00:23:00,189 Yesterday he bought 10m of rope at a DIY store. 338 00:23:00,489 --> 00:23:03,227 It's going to hang. 339 00:23:03,527 --> 00:23:05,076 I'm going to call Antoine. 340 00:23:36,620 --> 00:23:38,705 I have to go to the bathroom to wash my hands. 341 00:23:39,005 --> 00:23:41,758 No. If he goes out, he won't come back. 342 00:23:42,058 --> 00:23:44,309 Do you think I'm going to abandon my son here? 343 00:23:44,609 --> 00:23:47,404 You could communicate with your peers. 344 00:23:49,112 --> 00:23:50,983 Let's all go. 345 00:23:51,283 --> 00:23:53,412 Boys won't last all day either. 346 00:23:55,038 --> 00:24:00,280 Okay. But I warn you. If they try to escape, I shoot. 347 00:24:00,580 --> 00:24:03,225 Max, can you get up? 348 00:24:03,525 --> 00:24:08,571 Try. No. Leave. I stay here, resting. 349 00:24:08,606 --> 00:24:10,813 Let's all or nobody. 350 00:24:10,848 --> 00:24:13,417 But what do you think? What will escape? 351 00:24:13,452 --> 00:24:15,488 It is so. 352 00:24:18,543 --> 00:24:21,044 I tie him to the library with the handcuffs. 353 00:24:21,079 --> 00:24:24,579 - No. Not for a whore. Not again. -5 minutes. 354 00:24:24,614 --> 00:24:27,021 Come on, atelo. 355 00:24:33,651 --> 00:24:35,385 Let's go up. 356 00:24:39,582 --> 00:24:41,582 Give me your hand. 357 00:24:41,882 --> 00:24:43,378 I call your colleagues. I don't want anyone in the hall. 358 00:24:43,413 --> 00:24:46,797 Emma, ​​don't worry. Your mother is fine. 359 00:24:47,097 --> 00:24:49,149 Yes, Leo too. Everything will be fine. 360 00:24:49,184 --> 00:24:52,161 Above all, don't come. Stay at home. 361 00:24:52,461 --> 00:24:54,675 - Commissioner, that's it. - I'll call you later. Bye. 362 00:24:58,757 --> 00:25:00,870 We're not going to take any chances. 363 00:25:00,905 --> 00:25:02,345 We are not going to intervene. 364 00:25:10,040 --> 00:25:12,492 - It's here. - Let's go. 365 00:25:54,072 --> 00:25:58,329 - Is he missing a lot? - I'm almost done. 366 00:26:22,827 --> 00:26:25,237 This is Romain Lirac. He is the one giving the orders. 367 00:26:30,805 --> 00:26:34,249 Yes? Yes, we received the photo. 368 00:26:34,549 --> 00:26:37,129 We are in front of your house. I will inform you. 369 00:26:50,107 --> 00:26:51,809 Damn! Is here! 370 00:26:56,466 --> 00:26:58,649 Yes it's him. It's Romain Lirac. 371 00:26:58,949 --> 00:27:00,816 Its alive. 372 00:27:06,796 --> 00:27:08,820 Yes, this is Lieutenant Atger speaking. 373 00:27:09,120 --> 00:27:13,169 We need an urgent ambulance at Gral. De Gaulle 15, in Sète. 374 00:27:13,469 --> 00:27:18,978 Mehdi, look. Yes ok. 375 00:27:19,278 --> 00:27:21,544 His hands are tied. Did someone post it? 376 00:27:21,844 --> 00:27:23,938 The rope. Jérémy didn't buy it... 377 00:27:24,238 --> 00:27:26,332 ...to commit suicide, but to hang Romain. 378 00:27:26,632 --> 00:27:28,111 He is taking revenge. 379 00:27:41,191 --> 00:27:42,391 And I don't want to hear them. 380 00:27:51,833 --> 00:27:54,989 I can't believe it. I can't believe it. 381 00:27:55,289 --> 00:27:57,149 What's happening? 382 00:27:57,449 --> 00:27:59,159 I can't find the handcuff key. 383 00:27:59,459 --> 00:28:01,169 Candice, let go of me, it's not funny. 384 00:28:01,469 --> 00:28:04,694 - Please. - I changed bags this morning. 385 00:28:11,108 --> 00:28:14,132 - I am sorry. - It's what you needed to do to me. 386 00:28:14,432 --> 00:28:17,910 - I am sorry. I am sorry. - Why are you laughing? 387 00:28:20,036 --> 00:28:21,036 ¡Cállense! 388 00:28:25,180 --> 00:28:28,217 Max! Stay with me! Stay with me! 389 00:28:29,217 --> 00:28:34,674 - Where? - Stay conscious, okay? 390 00:28:34,974 --> 00:28:37,664 Eyes open! Eyes open! 391 00:28:37,964 --> 00:28:40,877 - Don't close them, okay? - Well, I'm not going to close them. 392 00:28:47,427 --> 00:28:49,971 He needs assistance, he is very ill. We should do something. 393 00:28:50,271 --> 00:28:52,554 No way. 394 00:29:09,372 --> 00:29:10,603 When will we have the results? 395 00:29:10,903 --> 00:29:12,134 - How are we doing? - I'll tell you in a moment. 396 00:29:12,434 --> 00:29:17,769 Mehdi checked Lirac's cell phone. He was the one giving the orders. 397 00:29:18,069 --> 00:29:19,338 The one with the challenges. The famous Carl. 398 00:29:19,638 --> 00:29:22,176 Are you sure it was Jérémy who tried to kill him? 399 00:29:22,476 --> 00:29:24,907 The rope you bought matches the one used. 400 00:29:25,207 --> 00:29:26,707 They're going to check the prints. 401 00:29:27,007 --> 00:29:28,301 What do we do with the mother? 402 00:29:28,601 --> 00:29:31,189 Anything but tell her that her son tried to kill someone. 403 00:29:31,489 --> 00:29:32,815 What do you think? 404 00:29:33,115 --> 00:29:34,291 I think you have to tell him the truth. 405 00:29:34,591 --> 00:29:35,768 He already shot. He can make a butcher shop. 406 00:29:36,068 --> 00:29:38,043 Or break down and decide to stop. 407 00:29:38,343 --> 00:29:41,420 Sylvie, she's got some guys and Candice, so think it over. 408 00:29:49,478 --> 00:29:52,430 - Franck, there was a kidnapping. -She's my daughter. 409 00:29:52,730 --> 00:29:55,576 - Good. Sit down please. - No, I'm fine like this. 410 00:29:55,876 --> 00:29:58,810 - As it is called? -Lorie Moskowitz, 16 years old. 411 00:29:59,110 --> 00:29:59,906 Tell me what happened? 412 00:30:00,206 --> 00:30:04,329 I was at my neighbor's when it happened. I heard screaming and went out. 413 00:30:04,629 --> 00:30:07,674 I saw a guy pulling Lorie hard. He was pushing her. 414 00:30:07,974 --> 00:30:10,227 Then he grabbed my car. I could not do anything. 415 00:30:10,527 --> 00:30:12,808 Very well. Could he describe that boy? 416 00:30:14,827 --> 00:30:17,409 I don't know. She went by very fast. 417 00:30:19,077 --> 00:30:22,957 Blond, my daughter's age. 418 00:30:28,549 --> 00:30:29,549 Is he! 419 00:30:29,849 --> 00:30:31,542 He's the one who kidnapped her! 420 00:30:33,427 --> 00:30:36,775 - Are you sure? - If I'm sure. 421 00:30:37,075 --> 00:30:38,372 Do not move. 422 00:30:49,334 --> 00:30:51,728 I know that he reproaches himself for not having noticed anything in Jérémy. 423 00:30:52,028 --> 00:30:53,764 But it's not his fault. 424 00:30:54,064 --> 00:30:57,416 It could have happened to me, with my children. 425 00:30:57,716 --> 00:30:59,216 It would have been better. 426 00:31:04,764 --> 00:31:06,863 Why didn't I notice? 427 00:31:07,163 --> 00:31:09,567 Why did you not tell me? 428 00:31:18,081 --> 00:31:19,407 Hello. They found him? 429 00:31:19,707 --> 00:31:22,583 Not yet. But we know that he is alive. 430 00:31:25,016 --> 00:31:30,860 But who are you? Why doesn't the negotiator call me? 431 00:31:31,160 --> 00:31:33,738 My name is Sylvie Leclerc. I'm the head of security. 432 00:31:34,038 --> 00:31:37,578 So, is it true that he's alive? 433 00:31:37,878 --> 00:31:39,770 How can they be sure? 434 00:31:40,070 --> 00:31:42,888 Because your son is taking revenge on those who hurt him. 435 00:31:43,188 --> 00:31:46,766 - It started with Romain Lirac. - Nope! That's silly! 436 00:31:49,242 --> 00:31:51,270 Nope! My son is not violent! The victim is him! 437 00:31:51,570 --> 00:31:52,991 I understand your concern. I also have a son. 438 00:31:53,026 --> 00:31:54,497 I don't care about your son! 439 00:31:54,700 --> 00:31:57,601 Stop with the stories! They don't know where she is. 440 00:31:57,636 --> 00:31:58,913 Do you know Lorie Moskowitz? 441 00:31:58,948 --> 00:32:00,462 Lori what? 442 00:32:00,497 --> 00:32:03,321 Lorie Moskowitz. Her son kidnapped her. 443 00:32:03,356 --> 00:32:07,127 Did he kidnap her? My son kidnapped that girl? 444 00:32:07,162 --> 00:32:09,649 But what else are they going to tell me? 445 00:32:09,684 --> 00:32:10,849 No. I would never do something like that. 446 00:32:10,884 --> 00:32:14,049 I know it's hard to believe but it's true. Do you know how to drive? 447 00:32:14,084 --> 00:32:14,879 Yes, you know. He took classes, but why do you ask me? 448 00:32:15,179 --> 00:32:19,962 What is he trying to tell me? 449 00:32:20,262 --> 00:32:24,775 That they're not even looking for it? They just mess it up. 450 00:32:24,810 --> 00:32:26,799 There is a teacher about to die. 451 00:32:26,834 --> 00:32:30,851 If they don't move it's going to end badly and it won't be my fault. 452 00:33:15,790 --> 00:33:17,714 Are you okay? 453 00:33:18,014 --> 00:33:21,862 Mom, I know you're mad... 454 00:33:22,162 --> 00:33:24,389 What you did is very serious. I don't know if you realize. 455 00:33:26,009 --> 00:33:27,671 I don't recognize you anymore. You became a sadist... 456 00:33:27,971 --> 00:33:28,803 ...and I didn't raise you that way. 457 00:33:29,103 --> 00:33:33,075 I think I won't get that far. 458 00:33:33,375 --> 00:33:36,294 The fight between Sandro, Jérémy and I was about that. 459 00:33:36,594 --> 00:33:40,046 - I wanted to leave everything. - You would have told me. 460 00:33:40,346 --> 00:33:43,540 I was ashamed. 461 00:33:43,840 --> 00:33:46,284 I've been lonely since Martin left. 462 00:33:46,584 --> 00:33:49,014 This is not the time to talk about that. 463 00:33:49,314 --> 00:33:50,728 We're going to talk to your father about it. 464 00:33:51,028 --> 00:33:55,022 I need to know something. Who is Lori? 465 00:33:55,322 --> 00:33:58,886 Lorie Moskowitz? A classmate. 466 00:33:59,186 --> 00:34:01,169 What relationship does he have with Jérémy? 467 00:34:01,469 --> 00:34:04,436 Romain convinced Jérémy to sleep with the prettiest. 468 00:34:06,389 --> 00:34:08,108 You have to show him the video. 469 00:34:08,408 --> 00:34:10,987 - What video? - Don't you know how to shut your mouth? 470 00:34:11,287 --> 00:34:13,025 Do not be silly. Can't you see that it's very serious? 471 00:34:16,529 --> 00:34:17,729 What video? 472 00:34:20,029 --> 00:34:21,529 What video? 473 00:34:30,359 --> 00:34:36,322 I'll be right back. Get naked. Take it off all. 474 00:34:54,160 --> 00:34:56,646 You believed? Did you think you were going to do it? 475 00:34:56,946 --> 00:34:58,189 How can you be so stupid? 476 00:34:58,489 --> 00:35:02,038 You left your underpants! 477 00:35:02,338 --> 00:35:05,737 Stop bothering me! 478 00:35:06,037 --> 00:35:09,436 I can't believe you're so dumb! 479 00:35:09,736 --> 00:35:12,710 Let's go! Runs! 480 00:35:15,442 --> 00:35:17,944 - They are monsters. - I am sorry. 481 00:35:18,644 --> 00:35:21,202 We didn't know it was going to end like this. 482 00:35:21,502 --> 00:35:26,016 Nope! What they did is called passive harassment. 483 00:35:26,316 --> 00:35:31,025 And, from mother to mother, I promise that my son will not get it cheap. 484 00:35:36,664 --> 00:35:39,284 It was Romain's idea. Lorie was against it. 485 00:35:39,584 --> 00:35:42,880 But he told her that if she didn't, the next target would be her. 486 00:35:43,180 --> 00:35:45,479 But by keeping quiet you became an accomplice! 487 00:35:45,779 --> 00:35:47,228 Sorry. 488 00:35:53,153 --> 00:35:54,869 Jeremy collapsed. 489 00:35:56,599 --> 00:36:02,463 After that, what we saw in the video, was the straw that broke the camel's back. 490 00:36:02,763 --> 00:36:06,432 If he wants to get back at Lorie, he's going to do a very stupid thing. 491 00:36:08,417 --> 00:36:12,655 We have to find it. Do you know where it could be? 492 00:36:12,955 --> 00:36:15,181 No, I do not know. I know nothing. 493 00:36:15,481 --> 00:36:17,237 How do you want me to know? 494 00:36:20,413 --> 00:36:23,805 Maybe yes. 495 00:36:24,105 --> 00:36:28,427 - Call my companions. - Nope! That never! I would never call them! 496 00:36:28,462 --> 00:36:30,779 Nope! Maybe they kill him! 497 00:36:31,387 --> 00:36:35,489 I will go! Nope! 498 00:36:35,524 --> 00:36:39,467 We better all go! Go get your coats! 499 00:36:39,767 --> 00:36:43,014 No, Eloise! They'll never let her out of here with the boys... 500 00:36:43,314 --> 00:36:46,561 ...and with Max injured! It's not possible. 501 00:36:49,341 --> 00:36:51,450 I have a better idea. 502 00:36:51,750 --> 00:36:53,722 Give me my phone. 503 00:36:54,022 --> 00:36:57,968 Well Candice. Give me a few minutes to organize it. 504 00:36:58,268 --> 00:37:00,319 Aren't you going to let him go with that crazy woman? 505 00:37:00,619 --> 00:37:04,229 - How do you want to save the girl? - I dont know. Jérémy's father, where is he? 506 00:37:04,529 --> 00:37:05,560 I left him several messages. 507 00:37:05,860 --> 00:37:06,376 - Y? - Any. 508 00:37:06,676 --> 00:37:09,041 How long does it take to put a transmitter in a car? 509 00:37:09,341 --> 00:37:10,281 It's fast. What it takes... 510 00:37:10,581 --> 00:37:12,463 ...it's aerial surveillance, with cars following it. 511 00:37:12,763 --> 00:37:15,346 - Do it as fast as possible. - Vehicle 1. Vehicle 2. 512 00:37:15,646 --> 00:37:18,724 Can they take down the kidnapper without hurting Candice? 513 00:37:19,024 --> 00:37:19,990 With an elite shooter. 514 00:37:20,290 --> 00:37:22,223 - You heard him. - No. Do as I told you. 515 00:37:22,523 --> 00:37:23,392 They can do it. 516 00:37:23,692 --> 00:37:25,431 It's for the best not to lose Lorie. 517 00:37:25,731 --> 00:37:27,839 - Candice knows what she's doing. -But she is not armed! 518 00:37:28,139 --> 00:37:30,100 With your plan you risk your life! 519 00:37:45,727 --> 00:37:49,481 All Alpha Team units, watch outside but let her out. 520 00:37:49,781 --> 00:37:51,281 I repeat: Let her out. 521 00:38:02,744 --> 00:38:05,359 Don't worry. They won't shoot. 522 00:38:09,008 --> 00:38:10,880 Let's drive slowly, okay? 523 00:38:11,180 --> 00:38:13,219 I will drive. 524 00:38:13,519 --> 00:38:16,505 I'm going up. I wait her. 525 00:38:16,805 --> 00:38:20,674 Get in the car. I will wait for her. I go up right away. 526 00:38:20,974 --> 00:38:22,242 Quiet. 527 00:38:22,542 --> 00:38:25,079 Let her out. Let her out. 528 00:38:42,157 --> 00:38:44,247 Alpha 2 to Omega. Moving target. 529 00:38:44,547 --> 00:38:46,805 Moving target. 530 00:38:54,508 --> 00:38:57,586 - Let's go. -She's heading downtown. 531 00:38:57,886 --> 00:39:01,480 Discreetly. Don't see us. I don't want to put them in danger. 532 00:39:21,766 --> 00:39:24,382 Attention. They just turned onto George Brassens Street. 533 00:39:24,682 --> 00:39:27,086 Where are you taking her, damn it? 534 00:39:27,386 --> 00:39:29,796 I do not like this at all. 535 00:39:30,096 --> 00:39:33,424 They go to Mario Roustan street. 536 00:39:42,102 --> 00:39:43,894 After turning, straight ahead. 537 00:39:47,980 --> 00:39:52,370 What is that you hear? A helicopter? 538 00:39:52,405 --> 00:39:55,238 It's aerial surveillance. It is normal. It's the procedure. 539 00:39:55,538 --> 00:39:57,074 How? We had to go alone. 540 00:40:00,508 --> 00:40:02,226 Don't let them get away. We are going to lose them. 541 00:40:02,526 --> 00:40:05,820 Where are they? 542 00:40:06,120 --> 00:40:07,742 Toma la calle Jean Moulin. 543 00:40:08,042 --> 00:40:09,295 Has no sense. 544 00:40:09,595 --> 00:40:12,103 We lost sight of them. We lost them. 545 00:40:12,403 --> 00:40:14,172 - Turn right. -I can't, she's cut off. 546 00:40:14,472 --> 00:40:15,875 Take the next one. The next. 547 00:40:23,622 --> 00:40:25,622 Hello. Who? 548 00:40:26,922 --> 00:40:29,095 Mr Roche? Jeremy's father? 549 00:40:29,395 --> 00:40:31,707 Do you know where we can find it? 550 00:40:32,007 --> 00:40:35,569 I don't want him to go to jail. He wouldn't stand it. 551 00:40:36,209 --> 00:40:38,975 He couldn't hurt that girl. Nope. 552 00:40:40,275 --> 00:40:42,767 I think he just did it to scare her. 553 00:40:43,067 --> 00:40:44,976 If that is. She just wants to scare her. 554 00:40:45,276 --> 00:40:47,249 Is right. 555 00:40:47,549 --> 00:40:51,495 But what are they doing there? Can't they move? 556 00:40:54,551 --> 00:40:56,089 Get out of there! 557 00:40:57,318 --> 00:40:59,605 Turn around. 558 00:41:04,302 --> 00:41:05,960 Out. 559 00:41:27,258 --> 00:41:30,769 Tall! Stop the car! Why did he leave? 560 00:41:31,069 --> 00:41:32,102 You have to talk to them calmly. 561 00:41:32,402 --> 00:41:34,469 And hide the gun. Calm down, I'll take care of it. 562 00:41:34,769 --> 00:41:37,263 Policeman! Stop! 563 00:41:37,298 --> 00:41:40,804 - Come on, get out of the car. - Because? What did I do? 564 00:41:41,104 --> 00:41:43,593 Because it will go down. And fast. 565 00:41:43,893 --> 00:41:45,808 I'm going to requisition your car. 566 00:41:46,108 --> 00:41:48,024 - Outside! Outside! - Yes Yes Yes. 567 00:41:48,324 --> 00:41:49,824 Out, come on! 568 00:41:59,194 --> 00:42:01,130 - They don't move anymore. - How come they don't move anymore? 569 00:42:02,430 --> 00:42:04,140 Let me see. 570 00:42:05,633 --> 00:42:07,323 We are almost there. ready. 571 00:42:23,188 --> 00:42:25,035 No one. Shit! 572 00:42:25,070 --> 00:42:26,258 Yes Frank? 573 00:42:26,558 --> 00:42:27,597 I spoke with Jérémy's father. 574 00:42:27,897 --> 00:42:28,936 And do you have any clues? 575 00:42:29,236 --> 00:42:31,406 His grandfather worked at the amusement park in Agde. 576 00:42:31,706 --> 00:42:34,527 And it seems that Jérémy loved it. Sure he is there. 577 00:42:34,827 --> 00:42:37,270 It is deserted at this time. Could be. Let's go. 578 00:42:37,570 --> 00:42:39,274 I'm going. I arrive in 5 minutes. 579 00:42:39,574 --> 00:42:41,225 No. Let's go. 580 00:42:41,525 --> 00:42:43,353 Shit. 581 00:42:56,554 --> 00:42:57,434 Car located. 582 00:42:57,734 --> 00:42:59,494 It goes in the direction of Agde. It's a blue convertible. 583 00:43:37,797 --> 00:43:39,148 We're almost there. 584 00:43:40,748 --> 00:43:43,235 Everything will be fine. 585 00:44:11,227 --> 00:44:15,093 - Jeremy! - Let me call for backup. 586 00:44:15,405 --> 00:44:17,401 They'll be quicker to search the park. 587 00:44:17,701 --> 00:44:19,671 I'm sure he's around here. 588 00:44:19,971 --> 00:44:20,911 Jeremy! 589 00:44:21,211 --> 00:44:23,091 We won't be able to. It's too big. 590 00:44:23,391 --> 00:44:26,394 It's not possible. Where is it? 591 00:44:26,694 --> 00:44:29,418 It's too damn big! 592 00:44:32,147 --> 00:44:37,088 - What is your favorite attraction? - I do not know. I do not know anymore. 593 00:44:37,388 --> 00:44:41,447 Yes! I know! She is in the background. Follow. 594 00:44:43,428 --> 00:44:44,428 ¡Siga! 595 00:44:44,728 --> 00:44:46,050 Go faster! 596 00:44:46,350 --> 00:44:48,994 - Are you sure? - Yes I am! 597 00:44:49,294 --> 00:44:50,439 Jeremy! 598 00:44:50,739 --> 00:44:53,029 Jeremy, please don't do this. 599 00:44:53,329 --> 00:44:56,313 - I beg. - You had a lot of fun. 600 00:44:56,613 --> 00:44:58,243 Now it's my turn. Get naked. 601 00:44:58,543 --> 00:45:00,174 - I am sorry. I didn't want... - What are you waiting for? 602 00:45:00,474 --> 00:45:02,067 Take off your T-shirt. 603 00:45:02,367 --> 00:45:03,960 Jeremy! 604 00:45:04,260 --> 00:45:08,253 - Here! - Damn, what a fool you are! 605 00:45:18,089 --> 00:45:23,060 Jérémy, darling, don't be silly. Leave her. 606 00:45:23,095 --> 00:45:24,943 It's his fault, for making fun of me. 607 00:45:25,243 --> 00:45:27,636 It's not her fault. He forced her Romain. 608 00:45:27,936 --> 00:45:30,687 You are not like them. Stop Please. For. 609 00:45:30,987 --> 00:45:33,023 Drop the knife. 610 00:45:36,989 --> 00:45:38,189 Suéltala. 611 00:45:38,224 --> 00:45:43,266 I loved you. Why did you do that to me? 612 00:45:43,566 --> 00:45:48,654 Jeremy, listen to me. I saw the videos. I know all that you suffered. 613 00:45:48,954 --> 00:45:51,919 I promise you it won't happen again, but let her go! 614 00:45:52,219 --> 00:45:55,524 Let her go, please! Let her go! 615 00:45:59,839 --> 00:46:01,839 That's it. It is done. Very well. 616 00:46:03,839 --> 00:46:08,939 It's over. It's over. Nothing happens. 617 00:46:08,974 --> 00:46:11,710 Now we're both going to go away. 618 00:46:12,010 --> 00:46:13,820 Éloïse, you know it's not possible. 619 00:46:14,120 --> 00:46:15,931 I'm not going to let them lock him up! 620 00:46:16,231 --> 00:46:22,009 Come, son. Come on, we're leaving. 621 00:46:22,309 --> 00:46:25,512 Come hurry up! 622 00:46:25,547 --> 00:46:27,258 You're aggravating your case. 623 00:46:27,429 --> 00:46:30,593 You can't run away forever. Eloise, listen. 624 00:46:30,893 --> 00:46:34,653 Plus, he saved Lorie. It's fine, thanks to you. 625 00:46:34,953 --> 00:46:36,685 That will work in your favor. 626 00:46:36,985 --> 00:46:38,485 Get in the car. 627 00:46:42,838 --> 00:46:44,164 You have to think about Jérémy. 628 00:46:44,199 --> 00:46:47,438 Because when this is over, he's going to be able to... 629 00:46:47,473 --> 00:46:49,117 ...continue studying, find work... 630 00:46:49,417 --> 00:46:52,824 ...form a family. That's what you want, Éloïse. 631 00:46:54,883 --> 00:46:57,417 Let's go. Put the gun down. 632 00:47:03,366 --> 00:47:04,566 Put the gun down. 633 00:47:04,866 --> 00:47:10,773 Policeman! Do not move! 634 00:47:24,778 --> 00:47:27,528 Attention. Amusement park shootout. 2 people on the ground. 635 00:47:37,118 --> 00:47:39,282 ¡Candice! 636 00:48:13,121 --> 00:48:14,494 Breast. 637 00:48:28,004 --> 00:48:29,004 We send medical assistance. 638 00:49:36,265 --> 00:49:40,408 - How you feel? - It hurts, but I'm fine. 639 00:49:42,574 --> 00:49:45,509 I know about your partner, sorry. 640 00:49:45,809 --> 00:49:50,417 - Are the boys okay? - They will be. 641 00:49:54,702 --> 00:49:56,794 I just came to see if you were okay. 642 00:49:57,094 --> 00:50:00,339 - Leave. - Wait a second. 643 00:50:00,639 --> 00:50:02,480 I want to thank you. 644 00:50:02,780 --> 00:50:04,178 You were nice. 645 00:50:04,478 --> 00:50:06,544 Without you, I don't know where I would be. 646 00:50:06,844 --> 00:50:10,139 How brave! I admire you. 647 00:50:10,439 --> 00:50:12,035 I really admire you. 648 00:50:13,402 --> 00:50:14,528 I just want to ask you something. 649 00:50:14,828 --> 00:50:17,082 Can I have a copy of the key to your handcuffs? 650 00:50:21,760 --> 00:50:23,034 See you soon. 651 00:50:24,134 --> 00:50:26,940 Maybe they will serve us well in the future. 652 00:50:29,899 --> 00:50:31,429 Do we have a future? 653 00:50:38,533 --> 00:50:39,733 Why not? 654 00:50:49,269 --> 00:50:51,476 Subtitles: Oldies.51099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.