Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,905 --> 00:00:12,628
Attention. Shootout
at the amusement park.
2
00:00:25,262 --> 00:00:26,876
10 HOURS BEFORE
3
00:00:27,176 --> 00:00:32,803
Listen, Antoine, I'm coming.
I am in a jam.
4
00:00:33,103 --> 00:00:36,308
Stuck on a Saturday,
it can also happen.
5
00:00:36,608 --> 00:00:40,245
Also, why are you putting me in
a meeting on a Saturday?
6
00:00:40,545 --> 00:00:42,600
Why can't it wait for Monday?
7
00:00:45,104 --> 00:00:51,366
It's already loosening up.
I start and go.
8
00:00:51,666 --> 00:00:54,882
Bye. my mother
9
00:00:55,182 --> 00:00:57,884
Pathetic.
10
00:01:07,978 --> 00:01:09,241
- Breast?
- Leo?
11
00:01:09,541 --> 00:01:10,804
You do not sleep?
12
00:01:11,104 --> 00:01:12,198
What you do awake?
13
00:01:12,498 --> 00:01:14,686
I have to prepare
a presentation.
14
00:01:14,986 --> 00:01:16,724
I will see my classmates
at school.
15
00:01:17,024 --> 00:01:17,893
A Saturday?
16
00:01:18,193 --> 00:01:22,214
- It's history.
- Of history?
17
00:01:22,514 --> 00:01:25,746
And what is your work about?
18
00:01:26,046 --> 00:01:27,482
It's a little complicated.
19
00:01:28,632 --> 00:01:33,204
Citizenship and democracy
in Athens in the 5th and 4th centuries BC
20
00:01:33,504 --> 00:01:34,529
I have to go.
I'm late.
21
00:01:34,829 --> 00:01:36,881
No. Wait, I'll take you.
This way you will save time.
22
00:01:37,181 --> 00:01:40,764
And besides, you can tell me
the truth. You keep taking me for a fool.
23
00:02:13,514 --> 00:02:16,191
THE DROP OF WATER
THAT FILLS THE GLASS.
24
00:02:16,491 --> 00:02:17,975
And telling about Val
strengthened their bonds.
25
00:02:18,275 --> 00:02:19,018
I don't know anything about that.
26
00:02:19,318 --> 00:02:21,922
Anyone could surprise
her with her girlfriend.
27
00:02:22,222 --> 00:02:26,423
But Mehdi confided in you
and then the whole Brigade found out.
28
00:02:26,723 --> 00:02:28,789
It is a coincidence.
29
00:02:31,503 --> 00:02:34,499
It's not just that he doesn't get along
with the team.
30
00:02:34,799 --> 00:02:37,079
It is also his methods,
which are suspicious,...
31
00:02:37,379 --> 00:02:39,660
...and his behavior, which crosses
the line. Especially with the witnesses.
32
00:02:42,131 --> 00:02:45,305
I know.
I immediately get upset.
33
00:02:45,605 --> 00:02:48,050
It's true.
34
00:02:48,350 --> 00:02:50,796
It's something complicated for me
since my wife died.
35
00:02:51,096 --> 00:02:54,504
According to his file, his wife
died 6 years ago.
36
00:02:54,804 --> 00:02:56,509
You need another excuse.
37
00:02:56,809 --> 00:02:58,977
It is evident that he does not know
how long the duel lasts.
38
00:03:00,234 --> 00:03:03,162
Anyway, it's over.
39
00:03:03,462 --> 00:03:05,389
You can't kick me out.
40
00:03:05,689 --> 00:03:08,580
- I was thinking of moving it.
- Where to?
41
00:03:08,880 --> 00:03:12,652
- Judicial Delegation.
- But that's a hole.
42
00:03:12,952 --> 00:03:15,029
It is not a position for me.
I need action.
43
00:03:15,329 --> 00:03:16,853
And Inspector Renoir,
what do you think?
44
00:03:17,153 --> 00:03:20,203
- I get along well with her.
- We make the decision together.
45
00:03:20,503 --> 00:03:23,203
Oh yeah? And why isn't he here?
46
00:03:23,503 --> 00:03:25,318
It won't be long. It is coming.
47
00:03:28,137 --> 00:03:31,072
6 o'clock? as punishment?
They never gave me that much.
48
00:03:31,372 --> 00:03:34,307
He is the replacement
for the German teacher. A psychopath.
49
00:03:34,607 --> 00:03:36,928
- There must be some reason.
- I had a fight with two students.
50
00:03:36,963 --> 00:03:38,345
- It's no big deal.
- I'm going to talk to him.
51
00:03:38,645 --> 00:03:40,145
No.
52
00:03:50,041 --> 00:03:52,440
It is a shame.
Please, mom, don't come.
53
00:03:52,740 --> 00:03:54,240
We will.
54
00:04:06,555 --> 00:04:09,345
It's here. Punishment hours
are done in Computer Science.
55
00:04:12,780 --> 00:04:14,849
- Drop your stuff. I'm going.
- Okay.
56
00:04:19,421 --> 00:04:21,551
Maximiliano,
but you can call me Max.
57
00:04:21,851 --> 00:04:23,321
Candice.
58
00:04:23,621 --> 00:04:26,563
Then why not"?
59
00:04:26,863 --> 00:04:29,132
Why not?
60
00:04:29,432 --> 00:04:32,188
Why not "Why not"?
61
00:04:32,488 --> 00:04:36,679
I didn't know you were Léo's German teacher .
62
00:04:36,979 --> 00:04:38,099
Yes.
63
00:04:38,399 --> 00:04:40,641
- They know each other?
- Yes.
64
00:04:40,941 --> 00:04:45,087
It was a miscarriage of justice.
65
00:04:45,387 --> 00:04:48,929
Damn, what is this?
66
00:04:49,229 --> 00:04:50,729
A mistake, period.
67
00:04:51,029 --> 00:04:55,891
- I'll come looking for you later.
- Sit over there and get your stuff out.
68
00:04:56,191 --> 00:05:00,682
6 o'clock? as punishment?
Don't you think that's a bit of an exaggeration?
69
00:05:00,982 --> 00:05:03,285
It was for me.
Did you want revenge with Léo?
70
00:05:03,585 --> 00:05:04,999
Why do you reduce everything to yourself?
71
00:05:05,299 --> 00:05:07,421
He deserves the punishment.
I'll explain it to you. Come.
72
00:05:07,721 --> 00:05:08,805
Is Jeremy Roche here?
73
00:05:09,105 --> 00:05:10,190
- Is it your mother, Mrs. Murat?
- Yes.
74
00:05:10,225 --> 00:05:12,171
- That's it.
- I do not arrive yet.
75
00:05:18,136 --> 00:05:21,565
- Where's Jeremy?
-I do not know where is he.
76
00:05:26,369 --> 00:05:27,888
And you? Know something?
77
00:05:28,188 --> 00:05:30,143
- No, I do not know.
- Let's go.
78
00:05:30,443 --> 00:05:32,398
- I dont know.
- Tell me.
79
00:05:32,698 --> 00:05:34,996
Ma'am, release my son,
please.
80
00:05:35,296 --> 00:05:37,595
Not until you tell me
where Jérémy is.
81
00:05:37,895 --> 00:05:40,232
- Where is it?
- I dont know.
82
00:05:40,532 --> 00:05:42,707
- What's happening?
-Tell me where she is!
83
00:05:43,007 --> 00:05:44,446
- What's happening?
- This guy is crazy.
84
00:05:44,746 --> 00:05:47,201
Do not move! You neither!
85
00:05:47,501 --> 00:05:48,749
Do not move!
86
00:05:49,049 --> 00:05:51,547
Ma'am, please drop that weapon.
You can hurt someone.
87
00:05:51,847 --> 00:05:55,294
My son must be killing himself now
and it's all because of those bastards!
88
00:05:55,594 --> 00:05:58,285
- Wait a while.
- Do not move!
89
00:05:58,585 --> 00:06:01,224
They had a fight. It's true.
That's why I punished them.
90
00:06:01,524 --> 00:06:06,456
- But we can talk about it calmly.
- Listen, I don't understand anything.
91
00:06:06,756 --> 00:06:11,075
So you have to tell me the story.
But put the gun down first.
92
00:06:11,375 --> 00:06:15,296
Yesterday my son spent the whole afternoon
crying in his room.
93
00:06:15,596 --> 00:06:18,040
I had never seen it like this.
94
00:06:18,340 --> 00:06:20,949
I asked him what was wrong.
And he didn't want to tell me anything.
95
00:06:21,249 --> 00:06:24,429
And last night I went to his room
to see if he was better...
96
00:06:24,729 --> 00:06:26,320
...and it had already disappeared.
97
00:06:26,620 --> 00:06:29,700
I called it.
But she didn't answer the phone.
98
00:06:30,000 --> 00:06:32,840
I looked for it everywhere.
I even called the hospitals. Any.
99
00:06:33,140 --> 00:06:35,630
- Freeze!
- Nope! Nope! Look at me!
100
00:06:35,930 --> 00:06:39,983
It's no use signing up.
Stop targeting the boys.
101
00:06:40,283 --> 00:06:43,535
Do not understand!
My son is in danger!
102
00:06:43,835 --> 00:06:44,900
I'm not going to put the gun down...
103
00:06:45,200 --> 00:06:47,330
...until these shits
tell me where it is!
104
00:06:47,630 --> 00:06:49,292
Do something. You are a policeman.
105
00:06:51,859 --> 00:06:53,897
Are you polite?
106
00:06:54,197 --> 00:06:59,526
Yes. I work at the Sète police station.
107
00:06:59,826 --> 00:07:04,541
- Are you armed?
-No. Look, if she wants I'll show her.
108
00:07:04,841 --> 00:07:08,233
I forgot the gun at home.
Take a look if you want.
109
00:07:08,533 --> 00:07:11,769
My name is Candice.
You, what is her name?
110
00:07:12,069 --> 00:07:15,949
- Eloise.
- Eloise. Do you know what we're going to do?
111
00:07:16,249 --> 00:07:18,396
I'm going to help her. We 'll go
to the police station together...
112
00:07:18,696 --> 00:07:20,844
...and I'm going to give
the order to search for your son.
113
00:07:21,144 --> 00:07:23,282
They take too long.
I do not have time to lose.
114
00:07:23,582 --> 00:07:26,106
My son may be committing suicide.
He don't move!
115
00:07:26,406 --> 00:07:29,896
I told her I'm going to help her,
but first put the gun down!
116
00:07:30,196 --> 00:07:32,964
It could hurt someone,
a shot goes off very fast...
117
00:07:33,264 --> 00:07:34,648
...and you might regret it.
118
00:07:34,948 --> 00:07:36,866
I know how to use it very well.
It was my grandfather's gun.
119
00:07:37,166 --> 00:07:39,538
A Colt 45, 1911.
120
00:07:39,838 --> 00:07:41,864
I know how to shoot.
Do you want me to show it to you?
121
00:07:42,164 --> 00:07:44,605
Nope! Nope!
122
00:07:52,786 --> 00:07:54,428
Get out of there!
123
00:08:00,506 --> 00:08:03,071
Sorry. I have
nothing to do with this.
124
00:08:03,371 --> 00:08:06,300
I was punished because I copied
from my partner.
125
00:08:06,600 --> 00:08:09,638
Let it go.
It has nothing to do with it.
126
00:08:15,033 --> 00:08:17,486
No one gets out of here
until we've found my son.
127
00:08:17,786 --> 00:08:22,849
Take your phone.
Call your partners.
128
00:08:23,149 --> 00:08:25,342
And tell them
to find Jérémy.
129
00:08:25,642 --> 00:08:30,109
Go sit down.
You too. Sit down.
130
00:08:33,409 --> 00:08:34,909
Come here.
131
00:08:40,578 --> 00:08:43,159
And don't tell them what's up
or I'll shoot.
132
00:08:52,211 --> 00:08:54,134
Yes, Candice, where are you?
133
00:08:54,434 --> 00:08:56,358
Hello, Antoine, I had a mishap.
134
00:08:56,658 --> 00:09:00,111
I want you to order
a search for Jérémy Roche,...
135
00:09:00,411 --> 00:09:03,865
...he is 16 years old, he is in
Léo's class, at the François Truffaut school.
136
00:09:04,165 --> 00:09:07,035
Your mother is here.
She is convinced that she is in danger.
137
00:09:07,335 --> 00:09:09,116
It's a bit limited
for the procedure.
138
00:09:09,416 --> 00:09:10,307
Don't you have something more precise?
139
00:09:10,607 --> 00:09:14,663
Skip the procedure.
Ask Chrystelle to help you.
140
00:09:14,963 --> 00:09:17,700
- Chrystelle?
- Yes, and also ask JB
141
00:09:18,000 --> 00:09:22,241
I will send you the data by SMS.
I'm counting on you, Antoine.
142
00:09:22,541 --> 00:09:24,490
Bueno.
143
00:09:24,790 --> 00:09:28,688
It is done. You can send
everything by SMS.
144
00:09:28,988 --> 00:09:31,249
Go sit down.
145
00:09:35,039 --> 00:09:39,058
Locate Candice's cell phone.
I'll call Val and Mehdi.
146
00:09:39,358 --> 00:09:40,858
Candice? Why?
147
00:09:41,158 --> 00:09:42,241
Looks like a boy disappeared...
148
00:09:42,541 --> 00:09:44,709
...but he mentioned two colleagues
who no longer work here. Something happens.
149
00:09:54,828 --> 00:09:57,753
- Mom, I have to explain it to you.
- No, later, at home.
150
00:09:59,083 --> 00:10:01,406
Give me your phone.
151
00:10:06,606 --> 00:10:09,100
Don't stay there.
Lower the blinds.
152
00:10:14,751 --> 00:10:17,674
Éloïse, can we take
the boys next door?
153
00:10:17,974 --> 00:10:20,898
That they are being targeted is
very distressing for them.
154
00:10:21,198 --> 00:10:24,172
And push a boy
to commit suicide, what is it?
155
00:10:24,472 --> 00:10:29,749
In exchange
we will give you all the cell phones.
156
00:10:30,049 --> 00:10:33,747
- Yeah, guys?
- It's okay.
157
00:10:43,295 --> 00:10:45,380
- And yours, Leo?
- I don't have it.
158
00:10:45,415 --> 00:10:48,541
I took it out of him this morning
because he's grounded.
159
00:10:48,841 --> 00:10:51,081
He left it at home.
He can search me, if he wants.
160
00:10:51,381 --> 00:10:54,894
Not well.
Go. Go.
161
00:10:58,694 --> 00:11:00,094
Sit there.
162
00:11:03,644 --> 00:11:05,601
And don't move, okay?
163
00:11:42,164 --> 00:11:43,079
Damn! I can't believe it.
164
00:11:43,379 --> 00:11:45,209
What happens to his companions?
Why don't they call?
165
00:11:45,609 --> 00:11:51,081
They do what they can.
But we didn't give them much information.
166
00:11:51,381 --> 00:11:54,239
And if Jérémy doesn't have
his cell phone on, they can't locate him.
167
00:11:56,370 --> 00:11:58,262
Can't you tell me what happened?
168
00:12:06,354 --> 00:12:08,160
I discovered it all last night,
on your computer.
169
00:12:08,960 --> 00:12:11,231
Ultimately, it is a game.
170
00:12:11,531 --> 00:12:14,136
Jérémy had to overcome
increasingly dangerous challenges.
171
00:12:16,273 --> 00:12:19,617
They forced him to run across rooftops,
to jump off a bridge.
172
00:12:19,917 --> 00:12:21,401
They even forced him to scarify himself.
173
00:12:21,701 --> 00:12:24,888
- But how do you know that?
- Because I saw the videos.
174
00:12:25,188 --> 00:12:27,894
Because on top of that they recorded him
to humiliate him well.
175
00:12:28,194 --> 00:12:30,837
He spoke of scarification.
What was she like, exactly?
176
00:12:31,137 --> 00:12:35,639
- I don't know, it was shaped like a whale.
- Whale?
177
00:12:35,939 --> 00:12:40,854
I know what it is. It's an idiotic game
that comes from Russia. The Blue Whale Challenge.
178
00:12:41,154 --> 00:12:44,610
The worst thing is that we knew it.
We get a lot of damn notices about that.
179
00:12:44,910 --> 00:12:47,836
The player has
to overcome 50 challenges.
180
00:12:47,871 --> 00:12:50,083
They can be insignificant,
like listening to sad music...
181
00:12:50,383 --> 00:12:52,596
...or more serious,
such as scarification.
182
00:12:52,896 --> 00:12:55,987
Then you must show
that you overcame the challenges.
183
00:12:59,215 --> 00:13:00,862
But who sets the challenges?
184
00:13:01,162 --> 00:13:05,446
Your son. And that other.
And many more.
185
00:13:05,746 --> 00:13:10,863
My son? No.
I would be surprised.
186
00:13:11,163 --> 00:13:14,904
Yes. Do you think you know your child well?
187
00:13:15,204 --> 00:13:17,018
I'm going to show you a video.
188
00:13:17,318 --> 00:13:19,132
- Do you have a computer?
- Yes that.
189
00:13:19,167 --> 00:13:22,329
Come on. Call the boys.
190
00:13:22,629 --> 00:13:24,398
Leo, Sandro.
191
00:13:39,581 --> 00:13:41,581
Jump! Come on, jump!
You are a chicken! Jump!
192
00:13:56,187 --> 00:13:57,745
Shit, he jumped!
193
00:14:00,970 --> 00:14:02,699
But how could you do that?
194
00:14:02,999 --> 00:14:05,133
We couldn't do anything.
It was Jérémy he wanted.
195
00:14:05,433 --> 00:14:06,501
Because we wanted to be popular.
196
00:14:06,801 --> 00:14:08,027
Above now it's your fault.
197
00:14:08,327 --> 00:14:10,630
You should have helped him!
Have told me!
198
00:14:19,113 --> 00:14:23,193
Listen, Eloise. End
this hostage taking.
199
00:14:23,493 --> 00:14:28,848
I already told you. I'm going to help her.
Calmly and within the law.
200
00:14:29,148 --> 00:14:32,163
It is not the police who speak
now, but the mother.
201
00:14:32,463 --> 00:14:36,910
There is no time. I saw the challenges.
He has already reached 50. He is the last one.
202
00:14:37,210 --> 00:14:39,397
It does not mean
that it will go to the end.
203
00:14:39,697 --> 00:14:44,524
Of course.
What is the challenge 50?
204
00:14:44,824 --> 00:14:49,459
If I just told you, damn it!
Suicide!
205
00:14:56,499 --> 00:15:00,388
We've already asked them to look
for Jérémy's cell phone. We have to wait.
206
00:15:00,415 --> 00:15:03,032
I sent the license plate of his motorcycle
to all the patrols.
207
00:15:03,332 --> 00:15:06,776
He lives alone with his mother.
This is her number.
208
00:15:07,076 --> 00:15:08,576
Gracias.
209
00:15:12,944 --> 00:15:13,801
Yes.
210
00:15:14,101 --> 00:15:15,816
- Eloise.
- Hello?
211
00:15:16,116 --> 00:15:17,684
You are Candice.
212
00:15:17,984 --> 00:15:20,187
I would be more useful
in the field than here,...
213
00:15:20,487 --> 00:15:22,690
...locked up at school
with my son.
214
00:15:22,990 --> 00:15:24,734
With two classmates and the teacher.
215
00:15:25,034 --> 00:15:28,523
Also, drop the gun.
You know it's dangerous.
216
00:15:28,823 --> 00:15:33,003
Maybe Jérémy is already dead.
217
00:15:33,303 --> 00:15:37,510
That's why they don't call
their partners. Will that?
218
00:15:37,810 --> 00:15:41,478
There will be no action.
It's fragile, but still...
219
00:15:41,778 --> 00:15:45,447
Drop your weapon. It's no use,
I'm not armed, you know.
220
00:15:45,747 --> 00:15:48,249
What's happening?
What's going on?
221
00:15:48,549 --> 00:15:53,100
- What is that phone?
- Nope! Let go of me!
222
00:16:02,870 --> 00:16:06,808
Hello. Hello. Shit.
223
00:16:07,108 --> 00:16:10,330
There are hostages. Candice, her son,
two students and a teacher.
224
00:16:10,630 --> 00:16:11,289
I heard a shot.
225
00:16:11,589 --> 00:16:12,907
- Are there any injuries?
- I dont know.
226
00:16:13,207 --> 00:16:17,006
I'm going to warn the RAID.
You guys go to Jérémy's house.
227
00:16:17,041 --> 00:16:20,363
- Me too?
- Stay here, okay?
228
00:16:20,663 --> 00:16:22,714
Shit!
229
00:16:23,014 --> 00:16:25,065
We will!
230
00:16:51,045 --> 00:16:52,312
It's bad?
231
00:16:52,612 --> 00:16:56,517
It could have been more serious
but also less serious.
232
00:16:56,552 --> 00:16:59,535
- We have to call an ambulance.
- It's not my fault.
233
00:16:59,835 --> 00:17:02,821
He tried to take my gun.
It's all your fault.
234
00:17:03,121 --> 00:17:05,345
Why did you try
to sneak call?
235
00:17:05,645 --> 00:17:06,406
What are you doing?
236
00:17:06,706 --> 00:17:08,229
I take off my bra.
a tourniquet
237
00:17:08,529 --> 00:17:11,087
Yours is very big.
Better Yasmine's.
238
00:17:11,387 --> 00:17:12,840
And how do you know?
239
00:17:13,140 --> 00:17:16,047
My brother is a firefighter.
He taught me how to do it.
240
00:17:16,347 --> 00:17:18,330
No. I'm not taking my bra off.
241
00:17:18,630 --> 00:17:21,134
He is right.
I am sorry.
242
00:17:21,434 --> 00:17:24,561
Okay.
I'll do it for you, Mr.
243
00:17:24,596 --> 00:17:27,210
But in the next exam,
I want him to pass me.
244
00:17:27,245 --> 00:17:29,933
Thanks. I will reward you.
245
00:17:32,926 --> 00:17:35,842
Guys, turn around.
246
00:17:40,894 --> 00:17:44,572
- Y?
- We set up the headquarters here.
247
00:17:44,872 --> 00:17:45,998
Did you notify the prefect?
248
00:17:46,298 --> 00:17:49,866
Yes, and Sylvie Leclerc,
the head of Security. It is coming.
249
00:17:49,901 --> 00:17:51,093
- Where are the hostages?
- On the first floor.
250
00:17:51,393 --> 00:17:54,940
The guard heard a shot.
The school is empty.
251
00:17:55,240 --> 00:17:58,780
But there is no visibility
where the hostages are.
252
00:17:59,080 --> 00:18:02,060
- We installed a camera.
- Good.
253
00:18:02,279 --> 00:18:06,834
Here, in the IT corridor.
It is the only access point.
254
00:18:07,134 --> 00:18:09,196
Do you know how many there are?
255
00:18:09,496 --> 00:18:13,621
There are 5, 3 students, a teacher
and Inspector Renoir. She's with me.
256
00:18:13,921 --> 00:18:15,616
It's part of my team.
She is not armed.
257
00:18:15,916 --> 00:18:17,609
We are ready for anything.
258
00:18:17,909 --> 00:18:20,206
Commissar.
259
00:18:20,506 --> 00:18:22,804
He is the negotiator.
260
00:18:23,104 --> 00:18:25,510
I contacted
the kidnapper,...
261
00:18:25,810 --> 00:18:28,217
...but it was cut off
after the shot.
262
00:18:28,517 --> 00:18:29,991
Good. Do you have his number?
263
00:18:31,856 --> 00:18:35,144
- Take.
- Thank you. We've got it covered.
264
00:18:45,063 --> 00:18:46,698
Listen, maybe it's the police.
265
00:18:52,130 --> 00:18:55,142
Good morning, Mrs. Murat.
Jean Marc Pouillon, negotiator of the RAID.
266
00:18:55,442 --> 00:18:56,479
Do you listen me? Hello?
267
00:18:56,779 --> 00:18:57,817
Did they find my son?
268
00:18:58,117 --> 00:18:59,228
First tell us what happens,...
269
00:18:59,528 --> 00:19:01,750
...because we heard
a gunshot. Are there injured?
270
00:19:02,050 --> 00:19:04,905
Yes. No. Yes. It's the German teacher.
271
00:19:05,205 --> 00:19:07,728
He jumped on me.
I could not avoid it.
272
00:19:08,028 --> 00:19:09,158
It's bad?
273
00:19:09,458 --> 00:19:11,719
My son, Jérémy is going
to try to commit suicide.
274
00:19:12,019 --> 00:19:14,040
You have to prevent it.
At what point are they?
275
00:19:14,340 --> 00:19:16,361
Please answer my question first .
276
00:19:16,661 --> 00:19:18,509
I assure you it's fine.
277
00:19:18,544 --> 00:19:20,575
He has a bullet!
You need an ambulance!
278
00:19:20,610 --> 00:19:21,473
Her cell phone.
279
00:19:21,508 --> 00:19:24,601
Mrs. Murat, if he's hurt,
let him out.
280
00:19:24,901 --> 00:19:26,801
Find my son first.
281
00:19:27,101 --> 00:19:30,902
The police are already mobilized. Can we
send a doctor for the professor?
282
00:19:37,119 --> 00:19:38,153
Shit.
283
00:19:40,452 --> 00:19:42,132
Are you okay?
284
00:19:42,432 --> 00:19:46,112
- Yes.
- Are you sure?
285
00:19:46,412 --> 00:19:50,732
We always find ourselves
in extraordinary situations.
286
00:19:51,032 --> 00:19:54,708
Although ours was never
very ordinary.
287
00:19:55,008 --> 00:19:57,436
The next time I see you,
I'm going to run away.
288
00:19:57,736 --> 00:19:59,140
With you he is either imprisoned or dead.
289
00:19:59,440 --> 00:20:02,250
Sandro, give me your shirt.
I want to make a sale.
290
00:20:02,550 --> 00:20:08,478
- What you bring is bad luck.
- See this? It's a perfume.
291
00:20:08,778 --> 00:20:10,840
With 4 drops I disinfect you.
292
00:20:11,140 --> 00:20:12,436
With 8 drops, it hurts.
293
00:20:12,736 --> 00:20:14,904
And with 12 you jump to the ceiling.
294
00:20:15,204 --> 00:20:16,423
Anything to add?
295
00:20:16,723 --> 00:20:17,943
- Nerd.
- Let's go.
296
00:20:20,545 --> 00:20:22,545
Come on, quick.
297
00:20:24,538 --> 00:20:26,554
Are you okay?
298
00:20:30,219 --> 00:20:33,045
You are going to grab the leg
and lift it up when I count to 3.
299
00:20:34,651 --> 00:20:35,851
- Clever?
- Yes.
300
00:20:36,151 --> 00:20:40,947
We will. 1,2,3.
301
00:20:43,053 --> 00:20:44,322
Wait a bit.
302
00:20:44,622 --> 00:20:48,283
Wait.
You can support her now.
303
00:20:48,583 --> 00:20:50,083
- Are you okay?
- Yes.
304
00:20:59,961 --> 00:21:01,015
- Sandro.
- Yes?
305
00:21:01,315 --> 00:21:03,424
- Are you the one who puts together the challenges?
- No.
306
00:21:03,724 --> 00:21:08,115
- It's not me.
- I'm warning you, when I get out,...
307
00:21:08,150 --> 00:21:11,273
...if you lied to me,
I won't let you go.
308
00:21:12,460 --> 00:21:14,203
It may not be in Sète.
309
00:21:14,503 --> 00:21:16,414
- Who?
- The tutor.
310
00:21:16,449 --> 00:21:18,863
The one who uploads the challenges on the Internet.
311
00:21:18,898 --> 00:21:20,934
But he knows the city very well.
312
00:21:20,969 --> 00:21:23,500
He told Jérémy to jump off
the Garigliano bridge.
313
00:21:23,535 --> 00:21:27,554
And who recorded them?
What we saw on the laptop.
314
00:21:27,589 --> 00:21:30,610
- Roman.
- ¿Roman? ¿Romain Lirac?
315
00:21:30,690 --> 00:21:33,669
Yes. He always knew the challenges
before the others.
316
00:21:33,704 --> 00:21:36,040
He said he was
in contact with the tutor.
317
00:21:36,075 --> 00:21:37,574
I even sent him photos.
318
00:21:39,969 --> 00:21:42,924
- Is he the tutor?
-No, he is Jérémy's best friend.
319
00:21:43,224 --> 00:21:45,457
They have known each other for 10 years.
320
00:21:45,757 --> 00:21:49,026
Do you prefer to accuse your friend
before assuming your actions?
321
00:21:49,326 --> 00:21:53,397
Give the profile. He has a lot of influence
over his peers.
322
00:21:53,697 --> 00:21:57,406
It's worth a try.
323
00:21:57,706 --> 00:22:01,570
Let me call Antoine Dumas.
324
00:22:01,870 --> 00:22:03,731
To trick me just like before?
325
00:22:04,031 --> 00:22:05,531
Do you take me for an idiot?
326
00:22:05,831 --> 00:22:10,893
The story of Candice and her son is very strong .
327
00:22:11,193 --> 00:22:15,289
And the bullying and the challenges.
Aren't you worried about your little brothers?
328
00:22:15,324 --> 00:22:17,076
Shit. You're right.
329
00:22:17,376 --> 00:22:19,653
I had never thought of that.
330
00:22:19,953 --> 00:22:22,780
It can happen to anyone.
331
00:22:31,142 --> 00:22:32,460
I go to his room.
332
00:22:33,060 --> 00:22:35,677
Yes Frank? Fine thanks.
333
00:22:36,379 --> 00:22:42,060
Jérémy's cell phone is in Sète
but there is no coverage to locate it well.
334
00:22:42,360 --> 00:22:46,085
Looks like the guy who puts up the challenges
calls himself Karl.
335
00:22:46,385 --> 00:22:50,998
Jérémy has fulfilled almost all of them.
47, 48, 49. Only the last one is missing.
336
00:22:51,298 --> 00:22:56,663
What is suicide.
337
00:22:56,963 --> 00:23:00,189
Yesterday he bought 10m of rope
at a DIY store.
338
00:23:00,489 --> 00:23:03,227
It's going to hang.
339
00:23:03,527 --> 00:23:05,076
I'm going to call Antoine.
340
00:23:36,620 --> 00:23:38,705
I have to go to the bathroom
to wash my hands.
341
00:23:39,005 --> 00:23:41,758
No. If he goes out, he won't come back.
342
00:23:42,058 --> 00:23:44,309
Do you think I'm going to abandon
my son here?
343
00:23:44,609 --> 00:23:47,404
You could communicate with your peers.
344
00:23:49,112 --> 00:23:50,983
Let's all go.
345
00:23:51,283 --> 00:23:53,412
Boys won't last
all day either.
346
00:23:55,038 --> 00:24:00,280
Okay. But I warn you.
If they try to escape, I shoot.
347
00:24:00,580 --> 00:24:03,225
Max, can you get up?
348
00:24:03,525 --> 00:24:08,571
Try. No. Leave. I stay here,
resting.
349
00:24:08,606 --> 00:24:10,813
Let's all or nobody.
350
00:24:10,848 --> 00:24:13,417
But what do you think?
What will escape?
351
00:24:13,452 --> 00:24:15,488
It is so.
352
00:24:18,543 --> 00:24:21,044
I tie him to the library
with the handcuffs.
353
00:24:21,079 --> 00:24:24,579
- No. Not for a whore. Not again.
-5 minutes.
354
00:24:24,614 --> 00:24:27,021
Come on, atelo.
355
00:24:33,651 --> 00:24:35,385
Let's go up.
356
00:24:39,582 --> 00:24:41,582
Give me your hand.
357
00:24:41,882 --> 00:24:43,378
I call your colleagues.
I don't want anyone in the hall.
358
00:24:43,413 --> 00:24:46,797
Emma, don't worry.
Your mother is fine.
359
00:24:47,097 --> 00:24:49,149
Yes, Leo too.
Everything will be fine.
360
00:24:49,184 --> 00:24:52,161
Above all, don't come.
Stay at home.
361
00:24:52,461 --> 00:24:54,675
- Commissioner, that's it.
- I'll call you later. Bye.
362
00:24:58,757 --> 00:25:00,870
We're not going to take
any chances.
363
00:25:00,905 --> 00:25:02,345
We are not going to intervene.
364
00:25:10,040 --> 00:25:12,492
- It's here.
- Let's go.
365
00:25:54,072 --> 00:25:58,329
- Is he missing a lot?
- I'm almost done.
366
00:26:22,827 --> 00:26:25,237
This is Romain Lirac.
He is the one giving the orders.
367
00:26:30,805 --> 00:26:34,249
Yes? Yes, we received the photo.
368
00:26:34,549 --> 00:26:37,129
We are in front of your house.
I will inform you.
369
00:26:50,107 --> 00:26:51,809
Damn! Is here!
370
00:26:56,466 --> 00:26:58,649
Yes it's him.
It's Romain Lirac.
371
00:26:58,949 --> 00:27:00,816
Its alive.
372
00:27:06,796 --> 00:27:08,820
Yes, this is Lieutenant Atger speaking.
373
00:27:09,120 --> 00:27:13,169
We need an urgent ambulance
at Gral. De Gaulle 15, in Sète.
374
00:27:13,469 --> 00:27:18,978
Mehdi, look. Yes ok.
375
00:27:19,278 --> 00:27:21,544
His hands are tied.
Did someone post it?
376
00:27:21,844 --> 00:27:23,938
The rope.
Jérémy didn't buy it...
377
00:27:24,238 --> 00:27:26,332
...to commit suicide,
but to hang Romain.
378
00:27:26,632 --> 00:27:28,111
He is taking revenge.
379
00:27:41,191 --> 00:27:42,391
And I don't want to hear them.
380
00:27:51,833 --> 00:27:54,989
I can't believe it.
I can't believe it.
381
00:27:55,289 --> 00:27:57,149
What's happening?
382
00:27:57,449 --> 00:27:59,159
I can't find
the handcuff key.
383
00:27:59,459 --> 00:28:01,169
Candice, let go of me,
it's not funny.
384
00:28:01,469 --> 00:28:04,694
- Please.
- I changed bags this morning.
385
00:28:11,108 --> 00:28:14,132
- I am sorry.
- It's what you needed to do to me.
386
00:28:14,432 --> 00:28:17,910
- I am sorry. I am sorry.
- Why are you laughing?
387
00:28:20,036 --> 00:28:21,036
¡Cállense!
388
00:28:25,180 --> 00:28:28,217
Max! Stay with me!
Stay with me!
389
00:28:29,217 --> 00:28:34,674
- Where?
- Stay conscious, okay?
390
00:28:34,974 --> 00:28:37,664
Eyes open!
Eyes open!
391
00:28:37,964 --> 00:28:40,877
- Don't close them, okay?
- Well, I'm not going to close them.
392
00:28:47,427 --> 00:28:49,971
He needs assistance, he is very ill.
We should do something.
393
00:28:50,271 --> 00:28:52,554
No way.
394
00:29:09,372 --> 00:29:10,603
When will we have the results?
395
00:29:10,903 --> 00:29:12,134
- How are we doing?
- I'll tell you in a moment.
396
00:29:12,434 --> 00:29:17,769
Mehdi checked Lirac's cell phone.
He was the one giving the orders.
397
00:29:18,069 --> 00:29:19,338
The one with the challenges.
The famous Carl.
398
00:29:19,638 --> 00:29:22,176
Are you sure it was Jérémy
who tried to kill him?
399
00:29:22,476 --> 00:29:24,907
The rope you bought
matches the one used.
400
00:29:25,207 --> 00:29:26,707
They're going to check the prints.
401
00:29:27,007 --> 00:29:28,301
What do we do with the mother?
402
00:29:28,601 --> 00:29:31,189
Anything but tell her
that her son tried to kill someone.
403
00:29:31,489 --> 00:29:32,815
What do you think?
404
00:29:33,115 --> 00:29:34,291
I think you have to tell him
the truth.
405
00:29:34,591 --> 00:29:35,768
He already shot.
He can make a butcher shop.
406
00:29:36,068 --> 00:29:38,043
Or break down
and decide to stop.
407
00:29:38,343 --> 00:29:41,420
Sylvie, she's got some guys and Candice,
so think it over.
408
00:29:49,478 --> 00:29:52,430
- Franck, there was a kidnapping.
-She's my daughter.
409
00:29:52,730 --> 00:29:55,576
- Good. Sit down please.
- No, I'm fine like this.
410
00:29:55,876 --> 00:29:58,810
- As it is called?
-Lorie Moskowitz, 16 years old.
411
00:29:59,110 --> 00:29:59,906
Tell me what happened?
412
00:30:00,206 --> 00:30:04,329
I was at my neighbor's when it happened.
I heard screaming and went out.
413
00:30:04,629 --> 00:30:07,674
I saw a guy pulling Lorie
hard. He was pushing her.
414
00:30:07,974 --> 00:30:10,227
Then he grabbed my car.
I could not do anything.
415
00:30:10,527 --> 00:30:12,808
Very well.
Could he describe that boy?
416
00:30:14,827 --> 00:30:17,409
I don't know. She went by very fast.
417
00:30:19,077 --> 00:30:22,957
Blond, my daughter's age.
418
00:30:28,549 --> 00:30:29,549
Is he!
419
00:30:29,849 --> 00:30:31,542
He's the one who kidnapped her!
420
00:30:33,427 --> 00:30:36,775
- Are you sure?
- If I'm sure.
421
00:30:37,075 --> 00:30:38,372
Do not move.
422
00:30:49,334 --> 00:30:51,728
I know that he reproaches himself for not having
noticed anything in Jérémy.
423
00:30:52,028 --> 00:30:53,764
But it's not his fault.
424
00:30:54,064 --> 00:30:57,416
It could have happened to me,
with my children.
425
00:30:57,716 --> 00:30:59,216
It would have been better.
426
00:31:04,764 --> 00:31:06,863
Why didn't I notice?
427
00:31:07,163 --> 00:31:09,567
Why did you not tell me?
428
00:31:18,081 --> 00:31:19,407
Hello. They found him?
429
00:31:19,707 --> 00:31:22,583
Not yet.
But we know that he is alive.
430
00:31:25,016 --> 00:31:30,860
But who are you?
Why doesn't the negotiator call me?
431
00:31:31,160 --> 00:31:33,738
My name is Sylvie Leclerc.
I'm the head of security.
432
00:31:34,038 --> 00:31:37,578
So,
is it true that he's alive?
433
00:31:37,878 --> 00:31:39,770
How can they be sure?
434
00:31:40,070 --> 00:31:42,888
Because your son is taking revenge
on those who hurt him.
435
00:31:43,188 --> 00:31:46,766
- It started with Romain Lirac.
- Nope! That's silly!
436
00:31:49,242 --> 00:31:51,270
Nope! My son is not violent!
The victim is him!
437
00:31:51,570 --> 00:31:52,991
I understand your concern.
I also have a son.
438
00:31:53,026 --> 00:31:54,497
I don't care about your son!
439
00:31:54,700 --> 00:31:57,601
Stop with the stories!
They don't know where she is.
440
00:31:57,636 --> 00:31:58,913
Do you know Lorie Moskowitz?
441
00:31:58,948 --> 00:32:00,462
Lori what?
442
00:32:00,497 --> 00:32:03,321
Lorie Moskowitz.
Her son kidnapped her.
443
00:32:03,356 --> 00:32:07,127
Did he kidnap her?
My son kidnapped that girl?
444
00:32:07,162 --> 00:32:09,649
But what else are they going to tell me?
445
00:32:09,684 --> 00:32:10,849
No. I would never do something like that.
446
00:32:10,884 --> 00:32:14,049
I know it's hard to believe
but it's true. Do you know how to drive?
447
00:32:14,084 --> 00:32:14,879
Yes, you know. He took classes, but
why do you ask me?
448
00:32:15,179 --> 00:32:19,962
What is he trying to tell me?
449
00:32:20,262 --> 00:32:24,775
That they're not even looking for it?
They just mess it up.
450
00:32:24,810 --> 00:32:26,799
There is a teacher about to die.
451
00:32:26,834 --> 00:32:30,851
If they don't move it's going to end badly
and it won't be my fault.
452
00:33:15,790 --> 00:33:17,714
Are you okay?
453
00:33:18,014 --> 00:33:21,862
Mom, I know you're mad...
454
00:33:22,162 --> 00:33:24,389
What you did is very serious.
I don't know if you realize.
455
00:33:26,009 --> 00:33:27,671
I don't recognize you anymore.
You became a sadist...
456
00:33:27,971 --> 00:33:28,803
...and I didn't raise you that way.
457
00:33:29,103 --> 00:33:33,075
I think I won't get that far.
458
00:33:33,375 --> 00:33:36,294
The fight between Sandro, Jérémy and I
was about that.
459
00:33:36,594 --> 00:33:40,046
- I wanted to leave everything.
- You would have told me.
460
00:33:40,346 --> 00:33:43,540
I was ashamed.
461
00:33:43,840 --> 00:33:46,284
I've been lonely
since Martin left.
462
00:33:46,584 --> 00:33:49,014
This is not the time to talk about that.
463
00:33:49,314 --> 00:33:50,728
We're going to talk to your father about it.
464
00:33:51,028 --> 00:33:55,022
I need to know something.
Who is Lori?
465
00:33:55,322 --> 00:33:58,886
Lorie Moskowitz?
A classmate.
466
00:33:59,186 --> 00:34:01,169
What relationship does he have with Jérémy?
467
00:34:01,469 --> 00:34:04,436
Romain convinced Jérémy
to sleep with the prettiest.
468
00:34:06,389 --> 00:34:08,108
You have to show him the video.
469
00:34:08,408 --> 00:34:10,987
- What video?
- Don't you know how to shut your mouth?
470
00:34:11,287 --> 00:34:13,025
Do not be silly.
Can't you see that it's very serious?
471
00:34:16,529 --> 00:34:17,729
What video?
472
00:34:20,029 --> 00:34:21,529
What video?
473
00:34:30,359 --> 00:34:36,322
I'll be right back. Get naked.
Take it off all.
474
00:34:54,160 --> 00:34:56,646
You believed?
Did you think you were going to do it?
475
00:34:56,946 --> 00:34:58,189
How can you be so stupid?
476
00:34:58,489 --> 00:35:02,038
You left your underpants!
477
00:35:02,338 --> 00:35:05,737
Stop bothering me!
478
00:35:06,037 --> 00:35:09,436
I can't believe
you're so dumb!
479
00:35:09,736 --> 00:35:12,710
Let's go! Runs!
480
00:35:15,442 --> 00:35:17,944
- They are monsters.
- I am sorry.
481
00:35:18,644 --> 00:35:21,202
We didn't know it was going to end like this.
482
00:35:21,502 --> 00:35:26,016
Nope! What they did
is called passive harassment.
483
00:35:26,316 --> 00:35:31,025
And, from mother to mother, I promise
that my son will not get it cheap.
484
00:35:36,664 --> 00:35:39,284
It was Romain's idea.
Lorie was against it.
485
00:35:39,584 --> 00:35:42,880
But he told her that if she didn't,
the next target would be her.
486
00:35:43,180 --> 00:35:45,479
But by keeping quiet
you became an accomplice!
487
00:35:45,779 --> 00:35:47,228
Sorry.
488
00:35:53,153 --> 00:35:54,869
Jeremy collapsed.
489
00:35:56,599 --> 00:36:02,463
After that, what we saw in the video,
was the straw that broke the camel's back.
490
00:36:02,763 --> 00:36:06,432
If he wants to get back at Lorie, he's
going to do a very stupid thing.
491
00:36:08,417 --> 00:36:12,655
We have to find it.
Do you know where it could be?
492
00:36:12,955 --> 00:36:15,181
No, I do not know. I know nothing.
493
00:36:15,481 --> 00:36:17,237
How do you want me to know?
494
00:36:20,413 --> 00:36:23,805
Maybe yes.
495
00:36:24,105 --> 00:36:28,427
- Call my companions.
- Nope! That never! I would never call them!
496
00:36:28,462 --> 00:36:30,779
Nope! Maybe they kill him!
497
00:36:31,387 --> 00:36:35,489
I will go! Nope!
498
00:36:35,524 --> 00:36:39,467
We better all go!
Go get your coats!
499
00:36:39,767 --> 00:36:43,014
No, Eloise! They'll never let her
out of here with the boys...
500
00:36:43,314 --> 00:36:46,561
...and with Max injured!
It's not possible.
501
00:36:49,341 --> 00:36:51,450
I have a better idea.
502
00:36:51,750 --> 00:36:53,722
Give me my phone.
503
00:36:54,022 --> 00:36:57,968
Well Candice. Give me a few
minutes to organize it.
504
00:36:58,268 --> 00:37:00,319
Aren't you going to let him go
with that crazy woman?
505
00:37:00,619 --> 00:37:04,229
- How do you want to save the girl?
- I dont know. Jérémy's father, where is he?
506
00:37:04,529 --> 00:37:05,560
I left him several messages.
507
00:37:05,860 --> 00:37:06,376
- Y?
- Any.
508
00:37:06,676 --> 00:37:09,041
How long does it take to put
a transmitter in a car?
509
00:37:09,341 --> 00:37:10,281
It's fast. What it takes...
510
00:37:10,581 --> 00:37:12,463
...it's aerial surveillance,
with cars following it.
511
00:37:12,763 --> 00:37:15,346
- Do it as fast as possible.
- Vehicle 1. Vehicle 2.
512
00:37:15,646 --> 00:37:18,724
Can they take down the kidnapper
without hurting Candice?
513
00:37:19,024 --> 00:37:19,990
With an elite shooter.
514
00:37:20,290 --> 00:37:22,223
- You heard him.
- No. Do as I told you.
515
00:37:22,523 --> 00:37:23,392
They can do it.
516
00:37:23,692 --> 00:37:25,431
It's for the best
not to lose Lorie.
517
00:37:25,731 --> 00:37:27,839
- Candice knows what she's doing.
-But she is not armed!
518
00:37:28,139 --> 00:37:30,100
With your plan you risk your life!
519
00:37:45,727 --> 00:37:49,481
All Alpha Team units,
watch outside but let her out.
520
00:37:49,781 --> 00:37:51,281
I repeat: Let her out.
521
00:38:02,744 --> 00:38:05,359
Don't worry. They won't shoot.
522
00:38:09,008 --> 00:38:10,880
Let's drive slowly, okay?
523
00:38:11,180 --> 00:38:13,219
I will drive.
524
00:38:13,519 --> 00:38:16,505
I'm going up. I wait her.
525
00:38:16,805 --> 00:38:20,674
Get in the car.
I will wait for her. I go up right away.
526
00:38:20,974 --> 00:38:22,242
Quiet.
527
00:38:22,542 --> 00:38:25,079
Let her out.
Let her out.
528
00:38:42,157 --> 00:38:44,247
Alpha 2 to Omega.
Moving target.
529
00:38:44,547 --> 00:38:46,805
Moving target.
530
00:38:54,508 --> 00:38:57,586
- Let's go.
-She's heading downtown.
531
00:38:57,886 --> 00:39:01,480
Discreetly. Don't see us.
I don't want to put them in danger.
532
00:39:21,766 --> 00:39:24,382
Attention. They just turned
onto George Brassens Street.
533
00:39:24,682 --> 00:39:27,086
Where are you taking her, damn it?
534
00:39:27,386 --> 00:39:29,796
I do not like this at all.
535
00:39:30,096 --> 00:39:33,424
They go to Mario Roustan street.
536
00:39:42,102 --> 00:39:43,894
After turning, straight ahead.
537
00:39:47,980 --> 00:39:52,370
What is that you hear?
A helicopter?
538
00:39:52,405 --> 00:39:55,238
It's aerial surveillance.
It is normal. It's the procedure.
539
00:39:55,538 --> 00:39:57,074
How? We had to go alone.
540
00:40:00,508 --> 00:40:02,226
Don't let them get away.
We are going to lose them.
541
00:40:02,526 --> 00:40:05,820
Where are they?
542
00:40:06,120 --> 00:40:07,742
Toma la calle Jean Moulin.
543
00:40:08,042 --> 00:40:09,295
Has no sense.
544
00:40:09,595 --> 00:40:12,103
We lost sight of them.
We lost them.
545
00:40:12,403 --> 00:40:14,172
- Turn right.
-I can't, she's cut off.
546
00:40:14,472 --> 00:40:15,875
Take the next one.
The next.
547
00:40:23,622 --> 00:40:25,622
Hello. Who?
548
00:40:26,922 --> 00:40:29,095
Mr Roche?
Jeremy's father?
549
00:40:29,395 --> 00:40:31,707
Do you know where we can find it?
550
00:40:32,007 --> 00:40:35,569
I don't want him to go to jail.
He wouldn't stand it.
551
00:40:36,209 --> 00:40:38,975
He couldn't hurt that girl. Nope.
552
00:40:40,275 --> 00:40:42,767
I think he just did it
to scare her.
553
00:40:43,067 --> 00:40:44,976
If that is.
She just wants to scare her.
554
00:40:45,276 --> 00:40:47,249
Is right.
555
00:40:47,549 --> 00:40:51,495
But what are they doing there?
Can't they move?
556
00:40:54,551 --> 00:40:56,089
Get out of there!
557
00:40:57,318 --> 00:40:59,605
Turn around.
558
00:41:04,302 --> 00:41:05,960
Out.
559
00:41:27,258 --> 00:41:30,769
Tall! Stop the car!
Why did he leave?
560
00:41:31,069 --> 00:41:32,102
You have to talk to them calmly.
561
00:41:32,402 --> 00:41:34,469
And hide the gun.
Calm down, I'll take care of it.
562
00:41:34,769 --> 00:41:37,263
Policeman! Stop!
563
00:41:37,298 --> 00:41:40,804
- Come on, get out of the car.
- Because? What did I do?
564
00:41:41,104 --> 00:41:43,593
Because it will go down.
And fast.
565
00:41:43,893 --> 00:41:45,808
I'm going to requisition your car.
566
00:41:46,108 --> 00:41:48,024
- Outside! Outside!
- Yes Yes Yes.
567
00:41:48,324 --> 00:41:49,824
Out, come on!
568
00:41:59,194 --> 00:42:01,130
- They don't move anymore.
- How come they don't move anymore?
569
00:42:02,430 --> 00:42:04,140
Let me see.
570
00:42:05,633 --> 00:42:07,323
We are almost there.
ready.
571
00:42:23,188 --> 00:42:25,035
No one.
Shit!
572
00:42:25,070 --> 00:42:26,258
Yes Frank?
573
00:42:26,558 --> 00:42:27,597
I spoke with Jérémy's father.
574
00:42:27,897 --> 00:42:28,936
And do you have any clues?
575
00:42:29,236 --> 00:42:31,406
His grandfather worked
at the amusement park in Agde.
576
00:42:31,706 --> 00:42:34,527
And it seems that Jérémy loved it.
Sure he is there.
577
00:42:34,827 --> 00:42:37,270
It is deserted at this time.
Could be. Let's go.
578
00:42:37,570 --> 00:42:39,274
I'm going. I arrive in 5 minutes.
579
00:42:39,574 --> 00:42:41,225
No. Let's go.
580
00:42:41,525 --> 00:42:43,353
Shit.
581
00:42:56,554 --> 00:42:57,434
Car located.
582
00:42:57,734 --> 00:42:59,494
It goes in the direction of Agde.
It's a blue convertible.
583
00:43:37,797 --> 00:43:39,148
We're almost there.
584
00:43:40,748 --> 00:43:43,235
Everything will be fine.
585
00:44:11,227 --> 00:44:15,093
- Jeremy!
- Let me call for backup.
586
00:44:15,405 --> 00:44:17,401
They'll be quicker
to search the park.
587
00:44:17,701 --> 00:44:19,671
I'm sure he's around here.
588
00:44:19,971 --> 00:44:20,911
Jeremy!
589
00:44:21,211 --> 00:44:23,091
We won't be able to.
It's too big.
590
00:44:23,391 --> 00:44:26,394
It's not possible.
Where is it?
591
00:44:26,694 --> 00:44:29,418
It's too damn big!
592
00:44:32,147 --> 00:44:37,088
- What is your favorite attraction?
- I do not know. I do not know anymore.
593
00:44:37,388 --> 00:44:41,447
Yes! I know!
She is in the background. Follow.
594
00:44:43,428 --> 00:44:44,428
¡Siga!
595
00:44:44,728 --> 00:44:46,050
Go faster!
596
00:44:46,350 --> 00:44:48,994
- Are you sure?
- Yes I am!
597
00:44:49,294 --> 00:44:50,439
Jeremy!
598
00:44:50,739 --> 00:44:53,029
Jeremy,
please don't do this.
599
00:44:53,329 --> 00:44:56,313
- I beg.
- You had a lot of fun.
600
00:44:56,613 --> 00:44:58,243
Now it's my turn.
Get naked.
601
00:44:58,543 --> 00:45:00,174
- I am sorry. I didn't want...
- What are you waiting for?
602
00:45:00,474 --> 00:45:02,067
Take off your T-shirt.
603
00:45:02,367 --> 00:45:03,960
Jeremy!
604
00:45:04,260 --> 00:45:08,253
- Here!
- Damn, what a fool you are!
605
00:45:18,089 --> 00:45:23,060
Jérémy, darling,
don't be silly. Leave her.
606
00:45:23,095 --> 00:45:24,943
It's his fault,
for making fun of me.
607
00:45:25,243 --> 00:45:27,636
It's not her fault.
He forced her Romain.
608
00:45:27,936 --> 00:45:30,687
You are not like them.
Stop Please. For.
609
00:45:30,987 --> 00:45:33,023
Drop the knife.
610
00:45:36,989 --> 00:45:38,189
Suéltala.
611
00:45:38,224 --> 00:45:43,266
I loved you.
Why did you do that to me?
612
00:45:43,566 --> 00:45:48,654
Jeremy, listen to me. I saw the videos.
I know all that you suffered.
613
00:45:48,954 --> 00:45:51,919
I promise you it won't
happen again, but let her go!
614
00:45:52,219 --> 00:45:55,524
Let her go, please!
Let her go!
615
00:45:59,839 --> 00:46:01,839
That's it. It is done. Very well.
616
00:46:03,839 --> 00:46:08,939
It's over. It's over.
Nothing happens.
617
00:46:08,974 --> 00:46:11,710
Now we're both going to go
away.
618
00:46:12,010 --> 00:46:13,820
Éloïse, you know
it's not possible.
619
00:46:14,120 --> 00:46:15,931
I'm not going to let
them lock him up!
620
00:46:16,231 --> 00:46:22,009
Come, son. Come on, we're leaving.
621
00:46:22,309 --> 00:46:25,512
Come hurry up!
622
00:46:25,547 --> 00:46:27,258
You're aggravating your case.
623
00:46:27,429 --> 00:46:30,593
You can't run away forever.
Eloise, listen.
624
00:46:30,893 --> 00:46:34,653
Plus, he saved Lorie.
It's fine, thanks to you.
625
00:46:34,953 --> 00:46:36,685
That will work in your favor.
626
00:46:36,985 --> 00:46:38,485
Get in the car.
627
00:46:42,838 --> 00:46:44,164
You have to think about Jérémy.
628
00:46:44,199 --> 00:46:47,438
Because when this
is over, he's going to be able to...
629
00:46:47,473 --> 00:46:49,117
...continue studying,
find work...
630
00:46:49,417 --> 00:46:52,824
...form a family.
That's what you want, Éloïse.
631
00:46:54,883 --> 00:46:57,417
Let's go. Put the gun down.
632
00:47:03,366 --> 00:47:04,566
Put the gun down.
633
00:47:04,866 --> 00:47:10,773
Policeman! Do not move!
634
00:47:24,778 --> 00:47:27,528
Attention. Amusement park
shootout. 2 people on the ground.
635
00:47:37,118 --> 00:47:39,282
¡Candice!
636
00:48:13,121 --> 00:48:14,494
Breast.
637
00:48:28,004 --> 00:48:29,004
We send medical assistance.
638
00:49:36,265 --> 00:49:40,408
- How you feel?
- It hurts, but I'm fine.
639
00:49:42,574 --> 00:49:45,509
I know about your partner,
sorry.
640
00:49:45,809 --> 00:49:50,417
- Are the boys okay?
- They will be.
641
00:49:54,702 --> 00:49:56,794
I just came to see
if you were okay.
642
00:49:57,094 --> 00:50:00,339
- Leave.
- Wait a second.
643
00:50:00,639 --> 00:50:02,480
I want to thank you.
644
00:50:02,780 --> 00:50:04,178
You were nice.
645
00:50:04,478 --> 00:50:06,544
Without you, I don't know where I would be.
646
00:50:06,844 --> 00:50:10,139
How brave!
I admire you.
647
00:50:10,439 --> 00:50:12,035
I really admire you.
648
00:50:13,402 --> 00:50:14,528
I just want to ask you something.
649
00:50:14,828 --> 00:50:17,082
Can I have a copy
of the key to your handcuffs?
650
00:50:21,760 --> 00:50:23,034
See you soon.
651
00:50:24,134 --> 00:50:26,940
Maybe they will serve us well in the future.
652
00:50:29,899 --> 00:50:31,429
Do we have a future?
653
00:50:38,533 --> 00:50:39,733
Why not?
654
00:50:49,269 --> 00:50:51,476
Subtitles: Oldies.51099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.