All language subtitles for CSI NY - 9x15 - TBA.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,610 --> 00:00:05,394 Previously on Crime Scene Investigation... 2 00:00:05,396 --> 00:00:06,962 Christine? 3 00:00:07,797 --> 00:00:09,064 Mac. 4 00:00:11,518 --> 00:00:13,218 Christine? 5 00:00:13,220 --> 00:00:14,603 Christine? 6 00:00:14,605 --> 00:00:15,604 Where is she? 7 00:00:15,606 --> 00:00:17,273 What the hell is going on? 8 00:00:17,275 --> 00:00:20,743 We found Christine's phone at a jewelry store robbery. 9 00:00:20,745 --> 00:00:22,811 The blood did match the blood we found in the hotel room. 10 00:00:22,813 --> 00:00:23,979 Christine's room. 11 00:00:23,981 --> 00:00:25,647 We still don't have an exemplar 12 00:00:25,649 --> 00:00:27,866 from New York, so we don't know that it's her yet. 13 00:00:27,868 --> 00:00:29,918 What else you have? 14 00:00:29,920 --> 00:00:31,754 Okay, we found a print 15 00:00:31,756 --> 00:00:33,038 on the jeweler's safe. 16 00:00:33,040 --> 00:00:34,290 Hit came back 17 00:00:34,292 --> 00:00:36,342 - to a James Boyd. - Jimmy Boyd? 18 00:00:36,344 --> 00:00:38,927 Boyd manages Christine's restaurant. 19 00:00:38,929 --> 00:00:40,629 You son of a bitch. 20 00:00:40,631 --> 00:00:42,348 - Where is she? - She's in New York. 21 00:00:42,350 --> 00:00:44,216 She never came to Vegas. 22 00:00:44,218 --> 00:00:46,302 - What the hell are you talking about? - I owe money 23 00:00:46,304 --> 00:00:48,003 to a loan shark back in New York. 24 00:00:48,005 --> 00:00:50,389 What's this have to do with Christine? 25 00:00:50,391 --> 00:00:52,441 I needed to use her to pay him off. 26 00:00:53,009 --> 00:00:54,777 Where is she? 27 00:00:54,779 --> 00:00:56,061 She's with my brother; my brother has her. 28 00:00:56,063 --> 00:00:57,229 You're gonna call him, 29 00:00:57,231 --> 00:00:58,564 and you're gonna tell him it's over. 30 00:00:58,566 --> 00:00:59,514 I can't. 31 00:00:59,516 --> 00:01:00,899 Don't play with me, Jimmy. Come on. 32 00:01:00,901 --> 00:01:04,536 The guy I owe... he got nervous and he grabbed them up. 33 00:01:04,538 --> 00:01:07,406 If I don't bring the diamonds tomorrow night, 34 00:01:07,408 --> 00:01:09,074 they're dead. 35 00:01:10,210 --> 00:01:11,627 They're dead. 36 00:01:13,163 --> 00:01:15,464 I'm taking that bastard back to New York 37 00:01:15,466 --> 00:01:16,965 with the diamonds. 38 00:01:16,967 --> 00:01:18,717 He's gonna pay off the scumbag he owes. 39 00:01:18,719 --> 00:01:20,636 I'm gonna get Christine back. 40 00:01:20,638 --> 00:01:22,304 I'm not saying don't do this. 41 00:01:22,306 --> 00:01:25,874 I'm just saying you're gonna need my help. 42 00:01:26,810 --> 00:01:28,927 I'm coming with you. 43 00:01:40,724 --> 00:01:42,441 Zane? 44 00:01:42,443 --> 00:01:44,059 - That you, Boyd? - Yeah. 45 00:01:44,061 --> 00:01:45,727 I just got in from Vegas. 46 00:01:45,729 --> 00:01:47,579 So where do you want to meet? 47 00:01:47,581 --> 00:01:49,064 38th and Lex. 48 00:01:49,066 --> 00:01:51,500 Bring the diamonds. 49 00:01:51,502 --> 00:01:53,202 Shawn and Christine, 50 00:01:53,204 --> 00:01:54,920 you're gonna bring 'em, right? 51 00:01:54,922 --> 00:01:56,338 One hour, Boyd. 52 00:01:56,340 --> 00:01:58,540 Come alone. 53 00:02:21,614 --> 00:02:23,449 Christine was 54 00:02:23,451 --> 00:02:25,868 so excited about going to Vegas. 55 00:02:25,870 --> 00:02:27,269 They took her 56 00:02:27,271 --> 00:02:29,321 before she made it out of New York. 57 00:02:29,323 --> 00:02:32,157 Mac, we're gonna get her back. 58 00:02:33,243 --> 00:02:35,544 I got visual confirmation. 59 00:02:35,546 --> 00:02:36,962 Two of them 60 00:02:36,964 --> 00:02:39,281 approaching from the northwest corner. 61 00:02:41,134 --> 00:02:42,284 Yeah, we see them. 62 00:02:42,286 --> 00:02:44,169 Any sign of Christine or Shawn Boyd? 63 00:02:44,171 --> 00:02:46,338 - Negative. - What about you, Adam? 64 00:02:46,340 --> 00:02:47,473 Nothing on the traffic cams. 65 00:02:47,475 --> 00:02:49,124 Running as many plates as I can, 66 00:02:49,126 --> 00:02:50,843 but traffic's picking up. 67 00:02:52,562 --> 00:02:54,629 Big brother returns. 68 00:02:58,818 --> 00:03:00,135 Where are they? 69 00:03:00,137 --> 00:03:01,987 Close by. 70 00:03:01,989 --> 00:03:03,522 Diamonds? 71 00:03:05,191 --> 00:03:06,975 It's only fair. 72 00:03:06,977 --> 00:03:08,744 You owed me first. 73 00:03:15,586 --> 00:03:17,703 I've got an image of our two suspects. 74 00:03:17,705 --> 00:03:19,838 Adam, see if you can get us more on Zane 75 00:03:19,840 --> 00:03:21,874 - than just his first name. - On it. 76 00:03:39,225 --> 00:03:41,843 They're all there, just like we talked about. 77 00:03:47,450 --> 00:03:49,351 Six hours, Jimmy. 78 00:03:49,353 --> 00:03:52,154 Six hours in Vegas we kept trying to call, 79 00:03:52,156 --> 00:03:54,289 but nobody could get a hold of you. 80 00:03:54,291 --> 00:03:55,624 Not even your brother. 81 00:03:55,626 --> 00:03:57,692 I told you this... things went bad. 82 00:03:57,694 --> 00:03:59,545 You think I'm stupid? 83 00:03:59,547 --> 00:04:01,246 Hey, hey, hey. 84 00:04:01,248 --> 00:04:02,548 Gun. 85 00:04:02,550 --> 00:04:03,632 I don't like this, Mac. 86 00:04:03,634 --> 00:04:05,634 We got a lot of people out here. 87 00:04:05,636 --> 00:04:07,803 He-he's testing him. 88 00:04:08,838 --> 00:04:10,389 Give it a second. 89 00:04:10,391 --> 00:04:11,306 Hey, 90 00:04:11,308 --> 00:04:13,175 please. 91 00:04:13,177 --> 00:04:15,877 Please put the gun back. 92 00:04:15,879 --> 00:04:18,597 What happened in those six hours, Jimmy? 93 00:04:18,599 --> 00:04:20,148 Did you get caught? 94 00:04:20,150 --> 00:04:21,683 Trying to set me up? 95 00:04:21,685 --> 00:04:24,386 I just want my brother back. 96 00:04:24,388 --> 00:04:26,321 Please, you got to believe me. 97 00:04:26,323 --> 00:04:28,991 I just want my brother back. 98 00:04:31,727 --> 00:04:33,161 He's gonna do it. 99 00:04:33,163 --> 00:04:34,663 Hold your position. 100 00:04:38,084 --> 00:04:40,168 Come. 101 00:04:40,170 --> 00:04:41,403 Let's go. 102 00:04:41,405 --> 00:04:42,571 Where? 103 00:04:42,573 --> 00:04:44,039 To get your brother and the girl. 104 00:04:44,041 --> 00:04:46,425 You said you were gonna bring 'em here. 105 00:04:46,427 --> 00:04:48,427 We have to take a ride first. 106 00:04:48,429 --> 00:04:49,845 Okay, that's not the plan. 107 00:04:49,847 --> 00:04:51,096 Flack, they're headed your way. 108 00:04:51,098 --> 00:04:52,931 I got 'em. 109 00:04:54,300 --> 00:04:55,851 Where are we going? 110 00:04:55,853 --> 00:04:58,020 You will see. 111 00:05:02,592 --> 00:05:04,810 You brought the cops? 112 00:05:23,780 --> 00:05:26,999 NYPD. Stop! 113 00:05:32,622 --> 00:05:34,306 Where is she? 114 00:05:34,308 --> 00:05:35,974 Where's Christine? 115 00:05:35,976 --> 00:05:37,476 Hey! 116 00:05:37,478 --> 00:05:38,894 My friend asked you a question. 117 00:05:38,896 --> 00:05:41,796 Your friend won't like the answer. 118 00:05:41,798 --> 00:05:43,565 What'd you do to her? 119 00:05:43,567 --> 00:05:46,151 You will never see her again. 120 00:06:06,651 --> 00:06:09,851 sync and corrections by bellows www.addic7ed.com 121 00:06:09,976 --> 00:06:14,396 ♪ Out here in the fields 122 00:06:14,398 --> 00:06:17,282 ♪ I fight for my meals 123 00:06:17,284 --> 00:06:23,171 ♪ I get my back into my living 124 00:06:25,308 --> 00:06:27,659 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. 125 00:06:42,813 --> 00:06:44,098 Where is she being held? 126 00:06:45,500 --> 00:06:47,333 She must be important to you. 127 00:06:47,335 --> 00:06:48,668 You only ask about her. 128 00:06:48,670 --> 00:06:50,103 Who are you working with? 129 00:06:50,105 --> 00:06:51,354 Who's holding her? 130 00:06:51,356 --> 00:06:54,224 Leave it to the Boyd brothers 131 00:06:54,226 --> 00:06:56,560 to kidnap a cop's girlfriend. 132 00:06:56,562 --> 00:06:58,678 You took Christine and Shawn 133 00:06:58,680 --> 00:07:02,115 as collateral for the $100,000 he and his brother owed you. 134 00:07:02,117 --> 00:07:05,535 Everyone needs insurance. 135 00:07:10,241 --> 00:07:12,209 Any word on Jimmy Boyd? 136 00:07:12,211 --> 00:07:13,994 He's still in surgery. 137 00:07:13,996 --> 00:07:15,328 When you questioned him in Vegas, 138 00:07:15,330 --> 00:07:16,496 he give you anything on Zane? 139 00:07:16,498 --> 00:07:18,748 No, he said he only met him once. 140 00:07:18,750 --> 00:07:21,034 Knew his first name, that's all. 141 00:07:21,036 --> 00:07:24,387 Said the guy was a loan shark that he and his brother, Shawn, 142 00:07:24,389 --> 00:07:25,972 were borrowing money from. 143 00:07:25,974 --> 00:07:27,424 What a mess. 144 00:07:27,426 --> 00:07:29,709 Guy's in my custody. 145 00:07:29,711 --> 00:07:31,761 I had to pull strings just to bring him back to New York. 146 00:07:32,881 --> 00:07:35,432 Do we know anything more about this guy? 147 00:07:35,434 --> 00:07:37,050 I just got off the phone with Adam. 148 00:07:37,052 --> 00:07:39,319 Facial recognition was inconclusive. 149 00:07:39,321 --> 00:07:41,404 He ran his prints through AFIS, got nothing back. 150 00:07:41,406 --> 00:07:43,240 He's running them through Interpol now. 151 00:07:44,492 --> 00:07:45,558 How's it going in there? 152 00:07:45,560 --> 00:07:46,910 Not good. 153 00:07:52,617 --> 00:07:55,001 Did you do something to her? 154 00:07:56,804 --> 00:07:58,788 Is she alive? 155 00:07:58,790 --> 00:08:02,075 I'm done talking. 156 00:08:29,320 --> 00:08:31,604 You can end this. 157 00:08:31,606 --> 00:08:34,324 Just tell me what you did with her. 158 00:08:37,295 --> 00:08:39,162 Go to hell. 159 00:08:46,337 --> 00:08:48,555 Tell me where she is. 160 00:09:00,101 --> 00:09:01,968 They arrested Zane. 161 00:09:01,970 --> 00:09:03,570 I don't know. 162 00:09:05,072 --> 00:09:07,607 What do you want me to do? 163 00:09:07,609 --> 00:09:08,641 Yeah. 164 00:09:08,643 --> 00:09:10,193 I'll take care of it. 165 00:09:13,080 --> 00:09:14,114 You and your brother, 166 00:09:14,116 --> 00:09:15,915 you were working for the cops? No. 167 00:09:15,917 --> 00:09:17,984 - Huh? - What happened? Where's Jimmy? 168 00:09:17,986 --> 00:09:19,536 He's dead. 169 00:09:19,538 --> 00:09:21,154 Jimmy's dead. 170 00:09:21,156 --> 00:09:23,173 You set us up! 171 00:09:23,175 --> 00:09:24,457 - Huh? - I swear, 172 00:09:24,459 --> 00:09:25,875 I don't know what you're talking about. 173 00:09:25,877 --> 00:09:28,044 I think you do, I think you do. 174 00:09:28,046 --> 00:09:30,347 Don't shoot him. Police have your friend. 175 00:09:30,349 --> 00:09:31,848 They're gonna figure out where we are. 176 00:09:31,850 --> 00:09:33,299 If you kill us, 177 00:09:33,301 --> 00:09:35,135 then you'll lose the only leverage that you've got. 178 00:09:35,137 --> 00:09:37,387 What kind of leverage could you possibly be? 179 00:09:38,222 --> 00:09:42,192 My-my-my boyfriend's a cop. 180 00:10:14,225 --> 00:10:16,726 Anything in your autopsy point to who 181 00:10:16,728 --> 00:10:19,229 our John Doe is or where he may have been in the last 24 hours? 182 00:10:19,231 --> 00:10:23,266 I found non-fatal acute pulmonary inflammation. 183 00:10:23,268 --> 00:10:24,684 Something he inhaled 184 00:10:24,686 --> 00:10:26,552 within the last 24 hours 185 00:10:26,554 --> 00:10:28,822 caused irritation to the lining of his lungs. 186 00:10:28,824 --> 00:10:30,106 I sent a sample to Tox. 187 00:10:30,108 --> 00:10:31,357 I also discovered 188 00:10:31,359 --> 00:10:35,061 his fillings are made of glass ionomer. 189 00:10:37,581 --> 00:10:39,532 These weren't don't by any dentist in the U.S. 190 00:10:39,534 --> 00:10:40,834 From scarring 191 00:10:40,836 --> 00:10:42,001 on the surrounding gums, 192 00:10:42,003 --> 00:10:43,503 I'd say they're about three months old. 193 00:10:43,505 --> 00:10:44,921 That tattoo on his bicep 194 00:10:44,923 --> 00:10:47,373 suggests he's from Egypt. 195 00:10:47,375 --> 00:10:49,626 It's from the story of Seth and Apep. 196 00:10:51,762 --> 00:10:53,129 Seth and Apep. 197 00:10:53,131 --> 00:10:54,597 Um, Seth, 198 00:10:54,599 --> 00:10:57,467 the god of chaos, protects Ra 199 00:10:57,469 --> 00:10:58,802 by beheading Apep, the god of evil. 200 00:10:58,804 --> 00:11:00,103 It's an ancient Egyptian myth. 201 00:11:01,522 --> 00:11:03,306 So chaos destroying evil. 202 00:11:03,308 --> 00:11:05,424 Sounds like gang ideology. 203 00:11:05,426 --> 00:11:08,194 It could tie back to a gang in Egypt. 204 00:11:08,196 --> 00:11:10,196 Or one here with Egyptian ties. 205 00:11:23,043 --> 00:11:27,914 ♪ We spared souls 206 00:11:27,916 --> 00:11:29,615 ♪ From plotting 207 00:11:29,617 --> 00:11:34,471 ♪ Every move of your demise 208 00:11:34,473 --> 00:11:38,308 ♪ Lead me to misbehave 209 00:11:38,310 --> 00:11:40,927 ♪ So save my wicked soul 210 00:11:40,929 --> 00:11:43,730 ♪ Stop me from the killing that you know I love ♪ 211 00:11:43,732 --> 00:11:47,066 ♪ Hey 212 00:11:47,068 --> 00:11:51,637 ♪ This lonely town 213 00:11:51,639 --> 00:11:53,990 ♪ When I see you 214 00:11:53,992 --> 00:11:57,476 ♪ Oh, hey 215 00:11:57,478 --> 00:12:00,947 ♪ This lonely town 216 00:12:00,949 --> 00:12:04,117 ♪ But I feel you 217 00:12:04,119 --> 00:12:07,420 ♪ Under my skin. 218 00:12:25,105 --> 00:12:26,139 Hey. 219 00:12:26,141 --> 00:12:27,807 Hey, it looks like our John Doe was 220 00:12:27,809 --> 00:12:29,442 keeping some kind of a ledger. 221 00:12:29,444 --> 00:12:30,610 Well, we think he's Egyptian. 222 00:12:30,612 --> 00:12:31,611 Would explain the Arabic. 223 00:12:31,613 --> 00:12:33,363 Yeah, I don't know what these 224 00:12:33,365 --> 00:12:34,898 numbers correspond to yet. 225 00:12:34,900 --> 00:12:36,282 Did you find anything in tox? 226 00:12:36,284 --> 00:12:39,369 Yeah, lung sample came back positive for alpha-terpineol. 227 00:12:39,371 --> 00:12:41,838 All right, that's found in fragrances, right? 228 00:12:41,840 --> 00:12:43,289 Well, unfortunately it's found in everything from perfume 229 00:12:43,291 --> 00:12:46,075 to aftershave, making it virtually impossible 230 00:12:46,077 --> 00:12:47,744 to narrow down where he inhaled it. 231 00:12:47,746 --> 00:12:49,996 I feel so helpless, knowing that Christine is out there alone. 232 00:12:49,998 --> 00:12:51,164 I know. 233 00:12:51,166 --> 00:12:53,383 - We just got to stay positive for Mac. - Yeah. 234 00:12:53,385 --> 00:12:54,634 Ah. 235 00:12:54,636 --> 00:12:55,635 What's this? 236 00:12:55,637 --> 00:12:57,387 I found this 237 00:12:57,389 --> 00:12:59,889 in his pocket but I couldn't make it out. 238 00:13:03,177 --> 00:13:05,211 Nailah's Cleaners. 239 00:13:05,213 --> 00:13:07,380 You said that tox detected alpha-terpineol? 240 00:13:07,382 --> 00:13:10,817 That's found in industrial fabric softeners. 241 00:13:25,700 --> 00:13:26,950 - Bye. - Thanks for this. 242 00:13:26,952 --> 00:13:29,168 Okay, don't trip. 243 00:13:31,121 --> 00:13:32,922 That's the Christine you always 244 00:13:32,924 --> 00:13:35,792 talked about at the academy? 245 00:13:53,110 --> 00:13:56,145 Mm, this is nice. 246 00:13:58,816 --> 00:14:01,534 I love you, Christine. 247 00:14:05,789 --> 00:14:07,957 Mac? Mac. 248 00:14:08,559 --> 00:14:10,943 Just got a hit on Interpol. 249 00:14:13,380 --> 00:14:15,214 "Zane Kalim." 250 00:14:15,216 --> 00:14:16,282 Wanted for murder in Egypt. 251 00:14:16,284 --> 00:14:17,783 Killed a member of their parliament. 252 00:14:17,785 --> 00:14:19,118 About a year ago. 253 00:14:19,120 --> 00:14:20,253 Well, if he's been here less than a year, 254 00:14:20,255 --> 00:14:21,638 chances are he's working for someone. 255 00:14:21,640 --> 00:14:23,306 We need to find out who that is. 256 00:14:23,308 --> 00:14:24,390 Mac. 257 00:14:24,392 --> 00:14:27,143 This was left for you at the front desk. 258 00:14:28,979 --> 00:14:30,263 - What is it? - I don't know. 259 00:14:30,265 --> 00:14:31,314 It just came in. 260 00:15:56,283 --> 00:15:58,283 Mac Taylor. 261 00:16:09,562 --> 00:16:11,680 15 minutes to the call. 262 00:16:11,682 --> 00:16:15,267 This is a lot for anyone to handle. 263 00:16:15,269 --> 00:16:16,885 Even Mac. 264 00:16:16,887 --> 00:16:18,854 He puts the burden of the case on his shoulders 265 00:16:18,856 --> 00:16:20,639 even when it's a stranger. 266 00:16:20,641 --> 00:16:21,940 Now that it's Christine, 267 00:16:21,942 --> 00:16:23,758 it makes me worry 268 00:16:23,760 --> 00:16:25,193 for the people he's after 269 00:16:25,195 --> 00:16:28,280 because he's not gonna stop till he finds them. 270 00:16:28,282 --> 00:16:30,649 I know how he feels. 271 00:16:30,651 --> 00:16:33,819 Few months ago, my... 272 00:16:33,821 --> 00:16:36,371 my granddaughter was kidnapped. 273 00:16:36,373 --> 00:16:39,124 I would have done anything to get her back. 274 00:16:39,126 --> 00:16:40,575 Tell me you found her. 275 00:16:40,577 --> 00:16:43,962 Yes, yeah, thanks to the people around me. 276 00:16:44,997 --> 00:16:48,216 You know, Mac's lucky to have you. 277 00:16:48,218 --> 00:16:50,285 All of you. 278 00:16:56,325 --> 00:16:57,709 All right, 279 00:16:57,711 --> 00:17:00,028 I'm linking to every phone company in the tristate area. 280 00:17:00,030 --> 00:17:02,581 When the call comes in, I'll determine the service provider, 281 00:17:02,583 --> 00:17:04,966 whether it be cell or landline, 282 00:17:04,968 --> 00:17:07,052 and then we can get our trace on. 283 00:17:14,643 --> 00:17:16,427 Excuse me. 284 00:17:38,734 --> 00:17:40,201 Nailah Fayed? 285 00:17:40,203 --> 00:17:41,619 I'm Detective Messer, this is Dr. Hawkes. 286 00:17:41,621 --> 00:17:43,588 Do you mind if we ask you a few questions? 287 00:17:43,590 --> 00:17:45,289 No, not at all. 288 00:17:45,291 --> 00:17:47,608 Do you recognize this man? 289 00:17:47,610 --> 00:17:50,495 No, I don't. 290 00:17:50,497 --> 00:17:51,963 This was his ticket. 291 00:17:51,965 --> 00:17:54,966 Seems he was a customer of yours? 292 00:17:56,284 --> 00:17:59,670 Are you sure you don't recognize him? 293 00:18:01,924 --> 00:18:04,058 He's no customer. 294 00:18:04,060 --> 00:18:06,844 He collects money from me every week. 295 00:18:06,846 --> 00:18:08,146 In this neighborhood, 296 00:18:08,148 --> 00:18:10,148 you don't do business for free. 297 00:18:10,150 --> 00:18:11,482 And how long has that been going on? 298 00:18:11,484 --> 00:18:12,900 A few months. 299 00:18:12,902 --> 00:18:13,968 He says it's for protection, 300 00:18:13,970 --> 00:18:15,820 but it's Faraj we need protection from. 301 00:18:15,822 --> 00:18:17,071 Faraj? 302 00:18:17,073 --> 00:18:18,573 I don't know his last name. 303 00:18:18,575 --> 00:18:19,524 Do you know where he lives? 304 00:18:19,526 --> 00:18:21,025 Does he have any relatives in town? 305 00:18:22,477 --> 00:18:24,862 Have you ever seen him with this man? 306 00:18:24,864 --> 00:18:26,831 He's coming in with Faraj once or twice. 307 00:18:26,833 --> 00:18:28,833 I don't know his name. 308 00:18:28,835 --> 00:18:31,669 This is a very tight community, like a family. 309 00:18:31,671 --> 00:18:34,172 I can ask around, but 310 00:18:34,174 --> 00:18:35,656 people are scared. 311 00:18:35,658 --> 00:18:38,259 I don't think anyone's going to say anything. 312 00:18:38,994 --> 00:18:41,012 I'm sorry, Detectives. 313 00:18:41,014 --> 00:18:43,163 I wish I could help more. 314 00:18:43,165 --> 00:18:45,666 Thank you. 315 00:18:47,135 --> 00:18:48,386 DNA came back on the tongue. 316 00:18:48,388 --> 00:18:49,887 Belongs to a male. 317 00:18:49,889 --> 00:18:51,005 Oh, thank God. 318 00:18:51,007 --> 00:18:52,690 If it's not Christine's, whose is it? 319 00:18:52,692 --> 00:18:53,975 It could be Shawn Boyd's. 320 00:18:53,977 --> 00:18:56,194 I got 'em running it through CODIS now. 321 00:19:03,068 --> 00:19:05,203 Where the hell is Mac? 322 00:19:05,205 --> 00:19:06,370 What do you want to do? 323 00:19:06,372 --> 00:19:08,789 I'm taking it. 324 00:19:09,575 --> 00:19:10,658 Detective Jo Danville. 325 00:19:10,660 --> 00:19:11,709 Who am I speaking with? 326 00:19:11,711 --> 00:19:12,960 There's a fountain 327 00:19:12,962 --> 00:19:14,462 in Fong's alley, Chinatown. 328 00:19:14,464 --> 00:19:15,880 Next to it is a bench. 329 00:19:15,882 --> 00:19:18,299 There will be instructions waiting in an envelope. 330 00:19:18,301 --> 00:19:20,200 Where are Christine and Shawn? 331 00:19:20,202 --> 00:19:21,586 If you want to see them alive again, 332 00:19:21,588 --> 00:19:22,553 be at the bench 333 00:19:22,555 --> 00:19:24,371 - in 15 minutes. - Keep him talking. 334 00:19:24,373 --> 00:19:27,041 We need to know they're alive first. 335 00:19:27,043 --> 00:19:30,011 15 minutes. 336 00:19:30,013 --> 00:19:31,211 Hello? 337 00:19:33,516 --> 00:19:34,315 Got it. 338 00:19:34,317 --> 00:19:36,183 Chelsea, 21st and Eighth. 339 00:19:36,185 --> 00:19:37,518 I'll call Flack. 340 00:19:37,520 --> 00:19:39,303 Danny, you head to Chinatown. 341 00:19:44,893 --> 00:19:47,561 It's transmitting from right here. 342 00:19:48,330 --> 00:19:49,664 There's no one over here. 343 00:19:49,666 --> 00:19:52,333 Signal hasn't moved since Adam locked in on it. 344 00:19:59,175 --> 00:20:01,375 Jo. 345 00:20:07,132 --> 00:20:09,100 Looks like a burner. 346 00:20:09,102 --> 00:20:10,384 Yeah, it's Messer. 347 00:20:10,386 --> 00:20:12,603 Danny, we struck out here... what about you? 348 00:20:13,755 --> 00:20:15,089 No, there's no envelope here. 349 00:20:15,091 --> 00:20:16,307 What the hell's going on, Jo? 350 00:20:16,309 --> 00:20:17,892 Why make contact with us 351 00:20:17,894 --> 00:20:19,360 just to take us for a ride? 352 00:20:19,362 --> 00:20:22,196 We need to find Mac. 353 00:20:46,421 --> 00:20:50,457 ♪ 354 00:21:01,486 --> 00:21:03,938 Mac, what are you doing? 355 00:21:03,940 --> 00:21:05,523 Damn it, D.B., you shouldn't have followed me. 356 00:21:05,525 --> 00:21:08,109 I saw you leave the lab... I figured something was going on. 357 00:21:08,111 --> 00:21:09,643 Thought you might need some backup. 358 00:21:09,645 --> 00:21:11,028 You have to leave now. 359 00:21:11,030 --> 00:21:13,114 They contacted you, didn't they? 360 00:21:13,116 --> 00:21:16,033 They had Christine call my cell phone. 361 00:21:20,706 --> 00:21:22,206 This is Mac Taylor. 362 00:21:22,208 --> 00:21:24,375 Mac, it's me. 363 00:21:24,377 --> 00:21:26,160 Christine? Thank God. 364 00:21:26,162 --> 00:21:28,012 Are you all right? 365 00:21:28,014 --> 00:21:29,513 Mac, listen. 366 00:21:29,515 --> 00:21:31,432 She gave me an address of a warehouse. 367 00:21:31,434 --> 00:21:32,600 Said to come alone. 368 00:21:32,602 --> 00:21:34,135 Told me if I didn't, they'd kill her. 369 00:21:34,137 --> 00:21:36,854 Well, Mac, they just separated you from your team. 370 00:21:36,856 --> 00:21:38,606 Look, I know what I'm doing, D.B. 371 00:21:38,608 --> 00:21:40,107 You of all people should understand that. 372 00:21:40,109 --> 00:21:41,058 I do understand. 373 00:21:41,060 --> 00:21:42,143 That's why I'm here. 374 00:21:42,145 --> 00:21:43,361 I'm not trying to stop you, 375 00:21:43,363 --> 00:21:45,279 but I'm not gonna leave you alone either. 376 00:21:46,281 --> 00:21:47,648 Look. 377 00:21:47,650 --> 00:21:49,900 I'll be close by... they won't even know I'm there. 378 00:22:18,847 --> 00:22:22,099 ♪ 379 00:22:51,847 --> 00:22:55,299 ♪ 380 00:23:07,562 --> 00:23:08,896 Taylor. 381 00:23:08,898 --> 00:23:10,264 Mac? 382 00:23:10,266 --> 00:23:11,365 Christine. 383 00:23:13,235 --> 00:23:14,819 "You proved you're willing to work 384 00:23:14,821 --> 00:23:16,403 "alone. 385 00:23:16,405 --> 00:23:17,571 "Now we make a trade. 386 00:23:17,573 --> 00:23:19,439 Christine for Zane." 387 00:23:19,441 --> 00:23:21,375 Okay. 388 00:23:21,377 --> 00:23:22,543 Uh, I understand. 389 00:23:22,545 --> 00:23:24,161 I'll figure it out. 390 00:23:24,163 --> 00:23:25,412 Don't worry. 391 00:23:26,915 --> 00:23:28,999 "Bring him to Teterboro Airport, 392 00:23:29,001 --> 00:23:31,118 "hangar 20. 393 00:23:31,120 --> 00:23:32,336 One hour." 394 00:23:35,957 --> 00:23:38,642 Or they'll kill me, Mac. 395 00:23:38,644 --> 00:23:39,927 No... 396 00:23:41,396 --> 00:23:43,013 Christine? 397 00:23:44,465 --> 00:23:45,649 Christine. 398 00:23:58,725 --> 00:24:01,392 So he's got blood on his chin, 399 00:24:01,394 --> 00:24:03,594 but no pooling on the ground. 400 00:24:03,596 --> 00:24:06,080 The lingual artery supplies blood to the tongue, 401 00:24:06,082 --> 00:24:07,448 and if it was severed here, 402 00:24:07,450 --> 00:24:11,035 let's just say we'd be looking at a much bigger mess. 403 00:24:11,037 --> 00:24:12,820 He was killed somewhere else, then dumped here. 404 00:24:13,655 --> 00:24:15,623 And Mac called it in. 405 00:24:15,625 --> 00:24:18,409 They must've wanted him to find it. 406 00:24:18,411 --> 00:24:20,628 Maybe the kidnappers contacted him. 407 00:24:20,630 --> 00:24:22,279 That's exactly what happened. 408 00:24:25,117 --> 00:24:27,835 15 minutes to the call. 409 00:24:30,272 --> 00:24:32,673 That's why they got us running all over town, 410 00:24:32,675 --> 00:24:34,642 so Mac would be here alone. 411 00:24:34,644 --> 00:24:36,310 So what's our next move? 412 00:24:36,312 --> 00:24:38,312 Mac feels he needs to go with this alone, 413 00:24:38,314 --> 00:24:39,397 we need to trust him. 414 00:24:39,399 --> 00:24:41,298 Our job is to follow the science, 415 00:24:41,300 --> 00:24:42,733 just like any other case. 416 00:24:51,043 --> 00:24:52,376 Where the hell 417 00:24:52,378 --> 00:24:54,328 have you been? Everybody's been looking for you. 418 00:24:54,330 --> 00:24:56,447 Where is he, Flack? Where's Zane? 419 00:24:56,449 --> 00:24:57,648 He's in holding. But not for long. 420 00:24:57,650 --> 00:24:59,167 - What do you mean? - Once Zane's 421 00:24:59,169 --> 00:25:00,334 fingerprints got a hit in Interpol, 422 00:25:00,336 --> 00:25:01,702 the, uh, Department of Justice was alerted. 423 00:25:01,704 --> 00:25:04,321 - They're taking him into federal custody. - Yeah. 424 00:25:04,323 --> 00:25:06,374 Two U.S. Marshals are on their way over now. 425 00:25:06,376 --> 00:25:08,843 Well, has-has his provisional warrant been signed yet? 426 00:25:08,845 --> 00:25:10,044 Yeah, it's a done deal. 427 00:25:10,046 --> 00:25:11,679 Once those guys walk through the door, 428 00:25:11,681 --> 00:25:13,764 he's no longer our prisoner. 429 00:25:13,766 --> 00:25:17,018 Well, until they get here, he's still ours. 430 00:25:18,971 --> 00:25:21,189 ♪ 431 00:25:41,160 --> 00:25:42,460 I tested the blood. 432 00:25:42,462 --> 00:25:43,694 It's a match for Shawn Boyd. 433 00:25:43,696 --> 00:25:47,298 It's awfully intricate to draw as you're dying. 434 00:25:47,300 --> 00:25:48,716 Well, I don't think he did it. 435 00:25:48,718 --> 00:25:51,202 There's no traces of blood on his fingers. 436 00:25:51,204 --> 00:25:53,888 Well, if Shawn didn't draw it, then who did? 437 00:25:55,540 --> 00:25:57,875 This eye is a fingerprint. 438 00:25:57,877 --> 00:25:59,043 Hmm. 439 00:26:19,081 --> 00:26:20,898 Christine. 440 00:26:20,900 --> 00:26:22,116 New York State requires fingerprints 441 00:26:22,118 --> 00:26:24,202 for anyone who gets a liquor license. 442 00:26:24,204 --> 00:26:25,620 She knew the body would end up here. 443 00:26:25,622 --> 00:26:27,288 Christine's trying to tell us something. 444 00:26:27,290 --> 00:26:28,339 We got to find out 445 00:26:28,341 --> 00:26:30,091 what this symbol means. 446 00:26:32,094 --> 00:26:33,911 Looks like this guy kept records 447 00:26:33,913 --> 00:26:35,680 of all his collections, and by the looks of it, 448 00:26:35,682 --> 00:26:37,215 he was pulling in several thousand a week. 449 00:26:37,217 --> 00:26:39,100 Can you pull up a map of all the addresses listed? 450 00:26:39,102 --> 00:26:40,801 I'm one step ahead of you. 451 00:26:44,106 --> 00:26:47,925 All these places are businesses in Little Egypt. 452 00:26:50,262 --> 00:26:51,646 Do you recognize one of the locations? 453 00:26:51,648 --> 00:26:53,030 No. 454 00:26:53,032 --> 00:26:54,098 But I should. 455 00:26:54,100 --> 00:26:56,317 Nailah's cleaner isn't on this map. 456 00:26:56,319 --> 00:26:58,102 Do you recognize this man? 457 00:26:58,104 --> 00:27:00,871 He collects money from me every week. 458 00:27:00,873 --> 00:27:03,241 She was lying. 459 00:27:04,493 --> 00:27:05,993 A trade? 460 00:27:05,995 --> 00:27:07,128 If I don't do it, 461 00:27:07,130 --> 00:27:08,162 they're gonna kill her. 462 00:27:08,164 --> 00:27:10,614 "Now we make a trade. 463 00:27:10,616 --> 00:27:12,166 "Christine for Zane. 464 00:27:12,168 --> 00:27:14,085 "Bring him to Teterboro Airport, 465 00:27:14,087 --> 00:27:15,086 "hangar 20. 466 00:27:15,088 --> 00:27:16,921 One hour" 467 00:27:16,923 --> 00:27:19,140 Or they'll kill me, Mac. 468 00:27:20,843 --> 00:27:22,810 Then we talk to the marshals. 469 00:27:22,812 --> 00:27:24,562 There's an innocent life at stake; they'll play ball. 470 00:27:24,564 --> 00:27:25,896 Not before running it up 471 00:27:25,898 --> 00:27:27,014 to the attorney general's office. 472 00:27:27,016 --> 00:27:28,182 We don't have that kind of time. 473 00:27:28,184 --> 00:27:29,233 Then we ask for more time. 474 00:27:29,235 --> 00:27:30,634 These men aren't patient. 475 00:27:30,636 --> 00:27:32,737 They've already proven they'll kill to make a point. 476 00:27:32,739 --> 00:27:33,904 You said it yourself: 477 00:27:33,906 --> 00:27:35,489 there's an innocent life at stake. 478 00:27:36,291 --> 00:27:38,475 I can't take any chances, Don. 479 00:27:40,078 --> 00:27:42,196 Not on this one. 480 00:27:42,198 --> 00:27:43,948 So what? 481 00:27:43,950 --> 00:27:45,666 We just... 482 00:27:45,668 --> 00:27:47,451 spring the dude and walk him out the front door 483 00:27:47,453 --> 00:27:49,370 as the federal marshals are walking in? 484 00:27:52,424 --> 00:27:53,924 Yes. 485 00:27:59,014 --> 00:28:01,682 I'm here to take him out. 486 00:28:11,276 --> 00:28:12,393 Fellas. 487 00:28:12,395 --> 00:28:13,510 You must be Detective Flack. 488 00:28:13,512 --> 00:28:15,346 I am. Thank you for coming. 489 00:28:15,348 --> 00:28:18,449 Can't wait to get this guy off my hands. 490 00:28:18,451 --> 00:28:21,319 All right, I'll just look this over real quick. 491 00:28:26,375 --> 00:28:27,875 Let's go. 492 00:28:52,984 --> 00:28:54,935 Hey, sorry, I got hung up there. 493 00:28:54,937 --> 00:28:55,903 Are these the guys 494 00:28:55,905 --> 00:28:57,888 that are here for Zane Kalim? 495 00:28:57,890 --> 00:28:59,740 Yeah. This is Detective Russell, 496 00:28:59,742 --> 00:29:00,891 out of Vegas. 497 00:29:00,893 --> 00:29:02,159 He helped us apprehend Kalim. 498 00:29:02,161 --> 00:29:04,412 - Appreciate your help. - Yeah. Yeah. 499 00:29:13,121 --> 00:29:16,090 Um... boy, I just better come clean here. 500 00:29:16,092 --> 00:29:18,376 If you go on back to the cells, 501 00:29:18,378 --> 00:29:19,627 you're not gonna find Kalim. 502 00:29:19,629 --> 00:29:20,711 So where is he? 503 00:29:20,713 --> 00:29:21,962 Go ahead, tell 'em. 504 00:29:23,081 --> 00:29:25,182 He was taken over to the 88 in Brooklyn. 505 00:29:25,184 --> 00:29:27,385 I got a uni picking him up right now. 506 00:29:27,387 --> 00:29:30,471 It's all right. Actually, you know, it's my fault. 507 00:29:30,473 --> 00:29:32,423 Uh, when I was booking Kalim, 508 00:29:32,425 --> 00:29:34,058 I-I filled out the wrong... 509 00:29:34,060 --> 00:29:36,110 the wrong form. 510 00:29:36,112 --> 00:29:37,978 Those damn things look so different 511 00:29:37,980 --> 00:29:41,031 in Vegas, and I'm a little tired to tell you the truth. 512 00:29:41,033 --> 00:29:42,900 Uh, tell you what. 513 00:29:42,902 --> 00:29:43,868 In the meantime, 514 00:29:43,870 --> 00:29:45,236 we will... 515 00:29:45,238 --> 00:29:47,154 we'll grab a cup of coffee while we wait? 516 00:29:47,156 --> 00:29:48,372 Yeah. 517 00:29:49,241 --> 00:29:50,908 Fellas, I'm so sorry. 518 00:29:50,910 --> 00:29:52,827 You know what? I wouldn't worry about it. 519 00:29:52,829 --> 00:29:54,211 I'm, uh... 520 00:29:54,213 --> 00:29:56,046 I'm pretty sure that our guy's, uh... 521 00:29:56,048 --> 00:29:58,549 walking him out of the precinct as we speak. 522 00:30:11,012 --> 00:30:12,563 Faraj kept a detailed ledger 523 00:30:12,565 --> 00:30:14,798 of every collection he's made over the past two months. 524 00:30:14,800 --> 00:30:16,400 There's no mention of Nailah's 525 00:30:16,402 --> 00:30:17,935 or her dry cleaners. 526 00:30:17,937 --> 00:30:19,186 Why leave her off the list? 527 00:30:19,188 --> 00:30:20,104 Because. 528 00:30:20,106 --> 00:30:21,605 He's not collecting from her, 529 00:30:21,607 --> 00:30:22,740 it's the other way around. 530 00:30:22,742 --> 00:30:25,142 Nailah immigrated to the U. S. about ten years ago. 531 00:30:25,144 --> 00:30:27,194 When she was applying for her green card, 532 00:30:27,196 --> 00:30:28,996 she legally changed her name to Fayed. 533 00:30:28,998 --> 00:30:29,997 What was it before? 534 00:30:29,999 --> 00:30:31,415 - Kalim. - Just like Zane. 535 00:30:31,417 --> 00:30:32,616 Exactly like Zane. 536 00:30:32,618 --> 00:30:33,701 They're brother and sister. 537 00:30:33,703 --> 00:30:35,152 Being related to someone 538 00:30:35,154 --> 00:30:36,587 doesn't make you guilty of their crime. 539 00:30:36,589 --> 00:30:39,173 True, but this doesn't help her case. 540 00:30:39,175 --> 00:30:42,176 That's the same symbol Christine left 541 00:30:42,178 --> 00:30:43,878 on Shawn Boyd's body. 542 00:30:43,880 --> 00:30:45,329 It's on a restaurant in Little Egypt 543 00:30:45,331 --> 00:30:47,331 directly across the street from Nailah's dry cleaners. 544 00:30:47,333 --> 00:30:48,599 Christine could have seen that 545 00:30:48,601 --> 00:30:50,100 from wherever she's being held. 546 00:30:50,102 --> 00:30:52,102 That's what she's trying to tell us. 547 00:30:52,104 --> 00:30:54,939 She's at Nailah's. 548 00:31:24,953 --> 00:31:27,221 ♪ 549 00:31:27,705 --> 00:31:30,224 Come alone? 550 00:31:30,226 --> 00:31:32,726 Show me Christine. 551 00:31:32,728 --> 00:31:34,929 Where's Zane? 552 00:31:41,654 --> 00:31:43,387 Satisfied? 553 00:31:45,941 --> 00:31:47,024 Now let me see Christine. 554 00:31:47,026 --> 00:31:49,193 First take him out. Hand him over. 555 00:31:49,195 --> 00:31:51,779 Then I'll tell you where your girlfriend's being held. 556 00:31:54,916 --> 00:31:56,617 Change of plan. 557 00:31:58,203 --> 00:32:00,204 Now we're gonna go get Christine together, 558 00:32:00,206 --> 00:32:02,339 or I'm gonna shoot you dead right now. 559 00:32:04,926 --> 00:32:06,594 Aah! 560 00:32:19,441 --> 00:32:20,524 Where is she? 561 00:32:27,732 --> 00:32:29,900 I'm tired of playing games. 562 00:32:29,902 --> 00:32:31,869 Let's play one of mine. 563 00:32:41,779 --> 00:32:42,946 Hey. 564 00:32:42,948 --> 00:32:46,116 We'll see how far you're willing to go. 565 00:32:46,118 --> 00:32:47,718 Hey! 566 00:32:48,470 --> 00:32:49,620 Tell me when you've had enough. 567 00:32:49,622 --> 00:32:50,971 Wait! 568 00:32:50,973 --> 00:32:52,172 Hey, please! 569 00:32:52,174 --> 00:32:52,840 Please! 570 00:32:52,842 --> 00:32:53,790 Where's Christine? 571 00:32:55,093 --> 00:32:56,644 No, no! 572 00:32:56,646 --> 00:32:57,845 I'll take you to her! 573 00:32:58,480 --> 00:32:59,847 I'll take you to her! 574 00:32:59,848 --> 00:33:01,448 ♪ 575 00:33:26,717 --> 00:33:28,918 How many men are holding her? 576 00:33:28,920 --> 00:33:30,903 Just one. Where? 577 00:33:30,905 --> 00:33:32,288 In the back. 578 00:33:35,909 --> 00:33:38,260 What's his name? 579 00:33:38,262 --> 00:33:40,546 Ahmed. 580 00:33:52,592 --> 00:33:54,060 This him? 581 00:33:54,062 --> 00:33:55,895 Yeah. 582 00:34:00,318 --> 00:34:03,369 Tell him to bring her outside. 583 00:34:03,371 --> 00:34:05,705 Don't try anything. 584 00:34:05,707 --> 00:34:08,040 This one's full of bullets. 585 00:34:14,581 --> 00:34:16,499 Where the hell is he? 586 00:34:16,501 --> 00:34:18,417 I don't know. 587 00:34:18,419 --> 00:34:21,420 This is Ahmed. Leave a message. 588 00:34:25,342 --> 00:34:27,093 All right. 589 00:34:29,513 --> 00:34:31,180 Let's go. 590 00:34:35,269 --> 00:34:37,970 Nailah Fayed, we have a warrant to search the premises. 591 00:34:37,972 --> 00:34:39,739 Or should we call you Nailah Kalim? 592 00:34:39,741 --> 00:34:41,190 Don't make me chase you. 593 00:34:41,192 --> 00:34:44,360 Then I'm gonna have to shoot you. 594 00:34:46,113 --> 00:34:47,479 Is there anybody else in the building? 595 00:34:47,481 --> 00:34:49,448 No. 596 00:35:01,762 --> 00:35:03,045 Which way? 597 00:35:03,047 --> 00:35:05,464 Over there. 598 00:35:07,134 --> 00:35:10,502 - Where? - Over here. 599 00:35:36,580 --> 00:35:37,913 Clear. 600 00:35:42,836 --> 00:35:45,588 - Where? - Back there. 601 00:36:07,077 --> 00:36:08,494 I got blood. 602 00:36:14,567 --> 00:36:16,252 She was here. 603 00:36:23,043 --> 00:36:26,212 So where is she now? 604 00:36:48,101 --> 00:36:51,036 Hey, Ahmed. 605 00:36:51,038 --> 00:36:53,405 Get the girl. Bring her up front. 606 00:37:06,386 --> 00:37:08,420 Ahmed... 607 00:37:35,832 --> 00:37:37,649 Christine, Christine. 608 00:37:39,420 --> 00:37:41,954 Thank God, Mac. 609 00:37:43,674 --> 00:37:45,841 Shh. It's okay, it's okay. Okay. 610 00:37:48,629 --> 00:37:53,766 It's okay, it's okay. You're safe now. You're safe. 611 00:37:55,852 --> 00:37:59,388 I knew you'd come for me. 612 00:37:59,390 --> 00:38:01,640 Always. 613 00:38:06,446 --> 00:38:08,480 I love you, Mac. 614 00:38:09,899 --> 00:38:11,150 I love you, too. 615 00:38:12,286 --> 00:38:14,119 It's okay. 616 00:38:14,121 --> 00:38:16,355 I love you. 617 00:38:16,357 --> 00:38:18,540 I love you, too. 618 00:38:33,139 --> 00:38:34,640 What'd the marshals say? 619 00:38:34,642 --> 00:38:37,059 They were pissed. 620 00:38:37,061 --> 00:38:38,710 But they'll get over it. 621 00:38:38,712 --> 00:38:40,262 Not much you can do. 622 00:38:40,264 --> 00:38:42,547 Clerical errors tend to happen from time to time. 623 00:38:42,549 --> 00:38:44,716 Clerical errors, huh? 624 00:38:44,718 --> 00:38:47,069 Yup. 625 00:38:53,526 --> 00:38:54,276 Hey, Jo. 626 00:38:54,278 --> 00:38:56,662 Oh, Mac. 627 00:38:56,664 --> 00:38:58,947 Thank God we got Christine back. 628 00:38:58,949 --> 00:39:00,332 How is she? 629 00:39:00,334 --> 00:39:02,251 Thankful it's over. 630 00:39:02,253 --> 00:39:03,735 Yeah. 631 00:39:03,737 --> 00:39:05,037 We took her to Trinity General. 632 00:39:05,039 --> 00:39:08,007 So this is Zane's sister? 633 00:39:08,009 --> 00:39:11,210 And the woman behind the blossoming crime family. 634 00:39:11,212 --> 00:39:12,378 The laundry was her front. 635 00:39:12,380 --> 00:39:14,046 I'm on my way to interrogate her and find out 636 00:39:14,048 --> 00:39:15,798 what else she was hiding. 637 00:39:15,800 --> 00:39:19,418 I'm sorry I kept you in the dark. 638 00:39:19,420 --> 00:39:22,104 If there was any other way... 639 00:39:22,106 --> 00:39:24,056 I know. 640 00:39:27,777 --> 00:39:31,263 Oh, one more thing. The guy you arrested... Omar. 641 00:39:31,265 --> 00:39:34,099 He told this wild story about playing 642 00:39:34,101 --> 00:39:35,534 a game of Russian roulette. 643 00:39:35,536 --> 00:39:38,320 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 644 00:39:46,112 --> 00:39:47,246 Hey... 645 00:39:47,248 --> 00:39:49,298 Let's see how far you're willing to go. 646 00:39:50,418 --> 00:39:53,919 Not much of a game when the gun's empty. 647 00:40:19,830 --> 00:40:22,114 Just when you think you got a moment to yourself, 648 00:40:22,116 --> 00:40:23,866 somebody knocks on your door. 649 00:40:23,868 --> 00:40:27,536 Well, I guess that's the job we signed up for. 650 00:40:27,538 --> 00:40:30,923 There's got to be some perk to being the boss, right? 651 00:40:30,925 --> 00:40:33,658 Yeah, the seminar in Hawaii comes to mind. 652 00:40:33,660 --> 00:40:35,544 Yeah, that would do it, that would do it. 653 00:40:36,430 --> 00:40:38,430 How's Christine doing? 654 00:40:38,432 --> 00:40:41,016 She's coming along. 655 00:40:41,018 --> 00:40:44,186 I was just about to head back to the hospital. 656 00:40:44,188 --> 00:40:47,606 I guess it's your turn to take care of her, huh? 657 00:40:49,225 --> 00:40:52,611 Yeah, it is. 658 00:40:55,865 --> 00:40:59,034 So, when are you taking off? 659 00:40:59,036 --> 00:41:00,652 Uh, first thing in the morning. 660 00:41:00,654 --> 00:41:02,020 And Boyd? 661 00:41:02,022 --> 00:41:05,707 He made it out of surgery, so, as soon as he's safe to travel, 662 00:41:05,709 --> 00:41:07,209 they'll transfer him back to Vegas 663 00:41:07,211 --> 00:41:10,028 and have him stand trial for the murder of Sadat. 664 00:41:11,864 --> 00:41:15,167 D.B., I can't thank you enough for coming back here with me. 665 00:41:15,169 --> 00:41:16,502 Hey... No, no. 666 00:41:16,504 --> 00:41:20,038 You stuck your neck way out on the line. 667 00:41:20,040 --> 00:41:22,057 Much more than I could have asked for. 668 00:41:22,059 --> 00:41:25,477 I want you to know how grateful I am. 669 00:41:27,847 --> 00:41:29,548 Thank you. 670 00:41:29,550 --> 00:41:33,101 Next time we come to Vegas, dinner's on me. 671 00:41:33,103 --> 00:41:34,937 Damn right. 672 00:41:34,939 --> 00:41:36,888 I'm gonna bring my whole family, too. 673 00:41:36,890 --> 00:41:40,275 sync and corrections by bellows www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.