Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,340 --> 00:00:47,140
=Broken the Heart=
2
00:00:47,460 --> 00:00:50,380
=Episode 6=
(A Different Rainy Day)
3
00:00:52,160 --> 00:00:52,960
Your Highness,
4
00:00:53,320 --> 00:00:54,120
it's getting dark.
5
00:00:54,250 --> 00:00:56,450
It'll be difficult to travel
on mountain roads if it keeps raining.
6
00:00:57,040 --> 00:00:57,960
We'd better go back now.
7
00:01:31,840 --> 00:01:32,640
I'm wrong!
8
00:01:43,120 --> 00:01:43,920
I'm wrong!
9
00:01:49,160 --> 00:01:50,040
I'm wrong!
10
00:01:50,820 --> 00:01:52,940
♪Previously I left behind♪
11
00:01:53,460 --> 00:01:56,140
♪The flower I was gonna present you♪
12
00:01:56,780 --> 00:02:02,660
♪It took root and sprouted
all over the garden♪
13
00:02:04,760 --> 00:02:06,840
(Every bit of her is just like Ruoshui,)
14
00:02:07,720 --> 00:02:09,720
(but why isn't there a scar
on the back of her neck?)
15
00:02:12,720 --> 00:02:15,640
Why is the strong response
to the rainy day, Mrs. Lin?
16
00:02:17,240 --> 00:02:19,600
Is there any unspeakable reason?
17
00:02:20,600 --> 00:02:22,120
Your Highness,
18
00:02:22,640 --> 00:02:23,960
it got cold sharply last night,
19
00:02:24,720 --> 00:02:26,160
and I probably caught a cold.
20
00:02:26,830 --> 00:02:28,840
I'm sorry for spoiling your good mood
for the sightseeing tour.
21
00:02:29,680 --> 00:02:31,120
I beg your pardon.
22
00:02:34,580 --> 00:02:37,900
♪My thoughts of you can never lie♪
23
00:02:37,900 --> 00:02:43,820
♪But they lingered deep in my heart,
making so much noise♪
24
00:02:43,820 --> 00:02:45,540
♪Standing in the middle of the platform♪
25
00:02:45,540 --> 00:02:47,340
♪I feel like being in your arms as before♪
26
00:02:47,340 --> 00:02:50,780
♪But years of separation
makes it impossible to hug♪
27
00:02:50,780 --> 00:02:52,460
♪Before flowers bloom all over♪
28
00:02:52,460 --> 00:02:57,660
♪The sky is getting red from the horizon♪
29
00:02:57,660 --> 00:02:59,180
♪I thought it's gone without even a trace♪
30
00:02:59,180 --> 00:03:01,220
♪But it became alive in my memory♪
31
00:03:03,800 --> 00:03:04,720
Let's go back.
32
00:03:31,600 --> 00:03:33,520
(You've been invading other states
for so many years,)
33
00:03:33,520 --> 00:03:34,760
and now you're punished for that.
34
00:03:34,760 --> 00:03:36,760
How can you attribute all this to me
and my daughter?
35
00:03:37,040 --> 00:03:40,040
Hadn't I married you first, I could have
married the daughter of the chief minister,
36
00:03:40,040 --> 00:03:42,240
whose family would have helped me
destroy the South State.
37
00:03:42,240 --> 00:03:43,360
Why don't you just kill me?
38
00:03:43,480 --> 00:03:45,240
I wanted to die long before!
39
00:03:45,720 --> 00:03:46,480
Great!
40
00:03:46,480 --> 00:03:47,800
As you wish!
41
00:03:48,080 --> 00:03:49,320
Father!
42
00:03:49,760 --> 00:03:50,560
Back off!
43
00:03:53,640 --> 00:03:55,000
Nannie.
44
00:03:56,080 --> 00:03:57,400
Nannie.
45
00:04:00,280 --> 00:04:02,320
I'm wrong!
46
00:04:06,600 --> 00:04:08,640
You're as useless as your mother!
47
00:04:09,080 --> 00:04:10,280
As soon as you grow up,
48
00:04:10,400 --> 00:04:12,160
I'll marry you out at once!
49
00:04:13,280 --> 00:04:14,440
Look!
50
00:04:14,480 --> 00:04:15,720
All of these people died
51
00:04:15,760 --> 00:04:16,880
because of you!
52
00:04:26,960 --> 00:04:29,160
I'm wrong!
53
00:04:30,120 --> 00:04:31,120
I'm wrong!
54
00:04:31,280 --> 00:04:32,160
I'm wrong!
55
00:04:41,480 --> 00:04:42,360
General.
56
00:04:43,360 --> 00:04:44,160
You're up?
57
00:04:45,200 --> 00:04:46,840
It's just good to drink.
58
00:04:55,600 --> 00:04:56,400
Great.
59
00:04:56,400 --> 00:04:57,400
The fever is gone.
60
00:05:01,200 --> 00:05:02,120
Thank you
61
00:05:03,040 --> 00:05:03,960
for saving me again.
62
00:05:17,120 --> 00:05:18,440
You really knew His Highness,
63
00:05:19,320 --> 00:05:21,240
and expected he would check on the scar,
64
00:05:21,840 --> 00:05:23,760
so you prepared a piece of fake skin
as a disguise.
65
00:05:25,000 --> 00:05:26,480
When he found out no scar on your neck,
66
00:05:26,500 --> 00:05:28,100
the suspicion of you
should be greatly relieved.
67
00:05:31,920 --> 00:05:33,440
He is too ready to suspect.
68
00:05:34,280 --> 00:05:35,480
Once he suspects,
69
00:05:36,400 --> 00:05:37,720
he'll never stop
70
00:05:38,240 --> 00:05:39,560
until he finds the truth.
71
00:05:52,280 --> 00:05:53,200
You wanna leave?
72
00:05:58,480 --> 00:06:00,760
If I continue to stay close
with Yuwen Sheng,
73
00:06:01,800 --> 00:06:03,080
I'll be exposed
74
00:06:03,960 --> 00:06:05,120
sooner or later.
75
00:06:14,160 --> 00:06:15,040
I got it.
76
00:06:15,600 --> 00:06:16,480
You can leave tomorrow.
77
00:06:18,200 --> 00:06:19,550
The boat will be at the ferry place
for you.
78
00:06:20,280 --> 00:06:21,080
Tomorrow?
79
00:06:23,040 --> 00:06:25,280
But if I leave suddenly,
80
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
what about you?
81
00:06:28,320 --> 00:06:29,320
I can handle it.
82
00:06:29,680 --> 00:06:30,360
How could I
83
00:06:30,400 --> 00:06:32,440
let you live in panic all day?
84
00:06:38,520 --> 00:06:40,440
But I have a request.
85
00:06:45,920 --> 00:06:46,600
Your Highness,
86
00:06:46,610 --> 00:06:48,500
his family has been living in Funing Town
for generations.
87
00:06:49,800 --> 00:06:50,560
Your...
88
00:06:51,240 --> 00:06:52,040
Your Highness.
89
00:06:54,160 --> 00:06:55,040
Don't be scared.
90
00:06:56,040 --> 00:06:57,840
You just tell me the truth.
91
00:06:58,600 --> 00:06:59,400
Your Highness,
92
00:06:59,760 --> 00:07:01,440
there was indeed a girl in Qin family,
93
00:07:01,680 --> 00:07:03,200
but she left the town long time ago.
94
00:07:03,480 --> 00:07:04,520
So I know nothing about her.
95
00:07:07,160 --> 00:07:08,560
Is there anyone in this world
96
00:07:10,480 --> 00:07:12,160
that you can't let go of?
97
00:07:12,800 --> 00:07:13,600
Your Highness,
98
00:07:13,840 --> 00:07:15,480
I'm too stupid to understand.
99
00:07:19,000 --> 00:07:19,840
There is for me.
100
00:07:29,560 --> 00:07:31,880
Anyone who might make me lose her
101
00:07:33,880 --> 00:07:35,560
must pay.
102
00:07:43,880 --> 00:07:45,560
Is she
103
00:07:46,760 --> 00:07:47,800
the Miss Qin you just mentioned?
104
00:07:50,280 --> 00:07:51,080
Your Highness!
105
00:07:51,120 --> 00:07:52,480
I'll tell you everything.
106
00:07:53,300 --> 00:07:55,100
Her mother was Lord Qin's
unmarried concubine.
107
00:07:55,440 --> 00:07:56,680
All Qin's families didn't know them.
108
00:07:56,720 --> 00:07:58,760
They left the town long before.
109
00:07:59,350 --> 00:08:00,800
The daughter is just the lady
in the picture.
110
00:08:01,200 --> 00:08:02,480
Are you sure?
111
00:08:02,680 --> 00:08:05,160
You must know the consequence
of lying to the Crown Prince.
112
00:08:05,360 --> 00:08:06,200
I didn't lie!
113
00:08:06,320 --> 00:08:07,120
I didn't lie!
114
00:08:07,280 --> 00:08:08,440
This is just Miss Qin.
115
00:08:08,480 --> 00:08:09,320
I can't be wrong.
116
00:08:15,140 --> 00:08:18,420
♪Before begonia is in blossom,
the pears blossom like snow♪
117
00:08:18,420 --> 00:08:22,260
♪Floating in the night sky
like an amber moon♪
118
00:08:23,140 --> 00:08:26,300
♪The moon casts its light,
but love remains unsolved♪
119
00:08:26,300 --> 00:08:29,660
♪Who is murmuring
with sorrow rising from heart♪
120
00:08:29,660 --> 00:08:33,700
♪Leaning against the window alone
and sighing about romance♪
121
00:08:33,700 --> 00:08:38,140
♪In this hustling and bustling world,
memory is unstoppable♪
122
00:08:38,140 --> 00:08:41,140
♪At two ends of the world♪
123
00:08:41,140 --> 00:08:45,100
♪How can we meet♪
124
00:08:45,380 --> 00:08:46,740
♪But the snow in Chang'an where you are♪
125
00:08:46,740 --> 00:08:49,100
♪Won't fall in the south♪
126
00:08:49,100 --> 00:08:51,100
♪An oil-paper umbrella appeared
in my dream♪
127
00:08:51,100 --> 00:08:53,940
♪Leaving a lingering back♪
128
00:08:53,940 --> 00:08:55,940
♪I expressed my sighs with a pen♪
129
00:08:55,940 --> 00:08:58,260
♪Leaving my worries on the paper♪
130
00:08:58,260 --> 00:09:01,460
♪And tears on my gown♪
131
00:09:01,460 --> 00:09:02,820
♪But the snow in Chang'an where you live♪
132
00:09:02,820 --> 00:09:05,060
♪Fell in the dim light♪
133
00:09:05,060 --> 00:09:07,060
♪My thoughts of you
are engraved in the bluestone♪
134
00:09:07,060 --> 00:09:09,940
♪But no one can feel it♪
135
00:09:09,940 --> 00:09:11,900
♪If you are looking far at the other side♪
136
00:09:11,900 --> 00:09:17,420
♪Can you feel my thought
caressing you like a breeze♪
137
00:09:33,100 --> 00:09:36,420
♪Before begonia is in blossom,
the pears blossom like snow♪
138
00:09:36,420 --> 00:09:40,180
♪Floating in the night sky
like an amber moon♪
139
00:09:41,100 --> 00:09:44,260
♪The moon casts its light,
but love remains unsolved♪
140
00:09:44,260 --> 00:09:47,660
♪Who is murmuring
with sorrow rising from heart♪
141
00:09:47,660 --> 00:09:51,580
♪Leaning against the window alone
and sighing about romance♪
142
00:09:51,580 --> 00:09:56,140
♪In this hustling and bustling world,
memory is unstoppable♪
143
00:09:56,140 --> 00:09:59,140
♪At two ends of the world♪
144
00:09:59,140 --> 00:10:03,380
♪How can we meet♪
145
00:10:03,380 --> 00:10:04,940
♪But the snow in Chang'an where you are♪
146
00:10:04,940 --> 00:10:07,180
♪Fell in the dim light♪
147
00:10:07,180 --> 00:10:09,180
♪My thoughts of you
are engraved in the bluestone♪
148
00:10:09,180 --> 00:10:12,020
♪But no one can feel it♪
149
00:10:12,020 --> 00:10:13,940
♪If you are looking far at the other side♪
150
00:10:13,940 --> 00:10:18,660
♪Can you feel my thought
caressing you like a breeze♪
9954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.