All language subtitles for Bad.and.Crazy.E12.END.1080p.IQ.WEB-DL.AAC.H264-iTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:10,560 [Director: Yoo Seon Dong] 2 00:00:10,640 --> 00:00:12,640 [Writer: Kim Sae Bom] 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,000 [Lee Dong Wook] 4 00:00:30,400 --> 00:00:31,680 [Wi Ha Jun] 5 00:00:34,160 --> 00:00:35,720 [Han Ji Eun] 6 00:00:38,960 --> 00:00:40,320 [Cha Hak Yeon] 7 00:00:45,680 --> 00:00:47,400 [Bad, Evil, Crazy] 8 00:00:47,480 --> 00:00:49,880 [Bad and Crazy] 9 00:00:49,960 --> 00:00:52,920 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 10 00:00:53,080 --> 00:00:54,600 [Forensic Psychiatry Institute of Munyang] 11 00:00:54,680 --> 00:00:55,680 [I don't want to take it.] 12 00:00:54,680 --> 00:00:55,920 {\an8}[Ministry of Justice] 13 00:00:56,120 --> 00:00:57,680 You have to. 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,040 You must! 15 00:00:59,120 --> 00:01:02,240 I said I didn't want to. I'm not crazy! 16 00:01:12,560 --> 00:01:13,880 Run, Su Yeol! 17 00:01:24,720 --> 00:01:27,440 Let go! Let me go! 18 00:01:27,720 --> 00:01:29,200 I told you to run fast. 19 00:01:33,360 --> 00:01:34,440 Come on! Quick! 20 00:01:51,479 --> 00:01:53,960 Hurry, quick! Run! 21 00:01:59,520 --> 00:02:00,720 Shove him out of the way! 22 00:02:02,160 --> 00:02:03,560 Hey, hurry! 23 00:02:11,560 --> 00:02:14,120 Hey, are you all right? Ryu Su Yeol. 24 00:02:16,960 --> 00:02:19,079 Ryu Su Yeol! 25 00:02:21,160 --> 00:02:22,440 Ryu Su Yeol! 26 00:02:31,440 --> 00:02:32,480 Su Yeol. 27 00:02:33,440 --> 00:02:35,800 I'm bored. Do you want to play rock-paper-scissors? 28 00:02:36,400 --> 00:02:38,360 The winner gets to punch the loser in the face. 29 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 What do you say? 30 00:02:40,720 --> 00:02:42,960 I suddenly had this thought. 31 00:02:44,320 --> 00:02:45,400 What thought? 32 00:02:46,400 --> 00:02:47,760 Out of all our moments together, 33 00:02:48,880 --> 00:02:50,800 when was the most messed up moment? 34 00:02:53,600 --> 00:02:56,320 When was it? When? Tell me. 35 00:02:57,880 --> 00:02:58,960 The fire. 36 00:03:02,400 --> 00:03:03,440 Darn it! 37 00:03:04,760 --> 00:03:06,120 It's hot. 38 00:03:08,560 --> 00:03:09,560 It was burning hot. 39 00:03:10,240 --> 00:03:11,280 Jumping out the window. 40 00:03:19,480 --> 00:03:21,000 And getting beaten up all the time. 41 00:03:31,960 --> 00:03:34,079 My gosh, yes. 42 00:03:35,160 --> 00:03:37,320 I beat you up every chance I had. 43 00:03:40,320 --> 00:03:41,920 Why are you reminiscing about our memories? 44 00:03:44,240 --> 00:03:46,200 Whenever I think about those moments, 45 00:03:48,920 --> 00:03:50,960 I feel like I can do anything. 46 00:04:24,040 --> 00:04:26,560 [Ministry of Justice] 47 00:04:31,960 --> 00:04:34,800 Your life is like that blank piece of paper in front of you. 48 00:04:35,800 --> 00:04:37,320 Your life can change 49 00:04:38,240 --> 00:04:42,120 depending on what you decide to draw on it. 50 00:04:43,440 --> 00:04:44,480 Now, get started. 51 00:05:08,160 --> 00:05:09,280 What are you doing? 52 00:05:18,840 --> 00:05:20,160 Why you... 53 00:05:35,120 --> 00:05:36,520 What are you drawing? 54 00:05:36,920 --> 00:05:38,040 Life is 55 00:05:39,040 --> 00:05:40,159 like a map. 56 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 A map? 57 00:05:45,120 --> 00:05:46,400 Then what does the "X" mean? 58 00:05:47,240 --> 00:05:48,400 It's a spot 59 00:05:49,880 --> 00:05:51,080 where no one can see me. 60 00:05:52,040 --> 00:05:53,560 It's a security camera blind spot. 61 00:06:30,000 --> 00:06:31,120 [Doctor Hong Seok Gyeong] 62 00:06:31,320 --> 00:06:33,040 -What are you doing here? -Why? 63 00:06:33,320 --> 00:06:35,880 Do you not recognize me now that my eyes look alert for a change? 64 00:06:36,120 --> 00:06:37,560 [Doctor Hong Seok Gyeong] 65 00:06:37,640 --> 00:06:39,760 You meticulously recorded every detail. 66 00:06:40,640 --> 00:06:42,040 You've been busted. 67 00:06:42,120 --> 00:06:44,480 What can you do? I did this for a living in the outside world. 68 00:06:45,240 --> 00:06:48,720 Dr. Hong, I always wondered why you were so popular among the inmates. 69 00:06:48,800 --> 00:06:51,720 You've been making a killing selling pain meds. 70 00:06:56,280 --> 00:06:57,320 But these are 71 00:06:58,200 --> 00:06:59,280 all narcotics. 72 00:07:02,480 --> 00:07:03,720 What do you want? 73 00:07:08,320 --> 00:07:09,720 You'll have to 74 00:07:09,960 --> 00:07:11,520 get me out of here. 75 00:07:11,600 --> 00:07:13,320 Transfer me to the nearest university hospital. 76 00:07:13,400 --> 00:07:15,640 And you'll escape once you're there? 77 00:07:31,400 --> 00:07:33,000 [Dr. Hong: Get rid of him.] 78 00:07:39,960 --> 00:07:41,200 Su Yeol, you're in trouble. 79 00:07:41,280 --> 00:07:42,920 These guys are going to kill you. 80 00:07:43,040 --> 00:07:44,880 Maybe just tell them that you want to go back, okay? 81 00:07:44,960 --> 00:07:46,720 I've trained really hard for the past five months. 82 00:07:47,440 --> 00:07:48,960 I've been waiting for this moment. 83 00:08:11,080 --> 00:08:12,160 Get this straitjacket off me. 84 00:08:12,240 --> 00:08:14,200 You guys must know! 85 00:08:14,280 --> 00:08:15,720 No, we don't! 86 00:08:14,520 --> 00:08:16,480 {\an8}[Final Episode] 87 00:08:15,800 --> 00:08:17,480 Try calling him then, you fool! 88 00:08:17,560 --> 00:08:18,880 He escaped. He doesn't have a phone. 89 00:08:18,960 --> 00:08:20,080 Why doesn't he have... 90 00:08:21,440 --> 00:08:23,320 Right, he doesn't have one because he's a fugitive. 91 00:08:23,720 --> 00:08:26,360 Darn it, this lunatic! 92 00:08:26,440 --> 00:08:28,920 There is nowhere to hide in this small country. 93 00:08:29,000 --> 00:08:30,880 I can't believe he escaped. 94 00:08:30,960 --> 00:08:34,159 Does he want to rot in prison for the rest of his life? 95 00:08:36,799 --> 00:08:38,919 Hey, it's the Commissioner. 96 00:08:42,440 --> 00:08:43,559 Hello, sir. 97 00:08:45,120 --> 00:08:46,240 My apologies. 98 00:08:46,320 --> 00:08:48,560 We'll put out an APB on him at once. 99 00:08:48,840 --> 00:08:50,120 I'll take care of it right away. 100 00:08:50,200 --> 00:08:51,080 Yes, of course. 101 00:08:51,680 --> 00:08:52,680 Darn it. 102 00:08:54,600 --> 00:08:56,840 Gosh, Su Yeol must have really lost his mind. 103 00:08:56,920 --> 00:08:58,120 What do we do now? 104 00:08:58,640 --> 00:09:00,680 Where could he be now? 105 00:09:16,160 --> 00:09:17,160 Give me that. 106 00:09:18,080 --> 00:09:20,760 Here, let me. Come on. 107 00:09:24,480 --> 00:09:26,960 Oh, boy. It's actually not that cold, right? 108 00:09:50,760 --> 00:09:53,080 Darn it. He's not there. 109 00:09:53,160 --> 00:09:55,800 I contacted every person he could reach out to but can't find him. 110 00:09:55,880 --> 00:09:57,280 He didn't contact us or his family. 111 00:09:57,360 --> 00:09:58,720 Where could Su Yeol be? 112 00:09:58,800 --> 00:10:00,160 Jeez, this is nuts. 113 00:10:00,840 --> 00:10:02,840 He wasn't caught on any of the security cameras. 114 00:10:03,880 --> 00:10:07,560 Gosh, that idiot. What on earth is he trying to do? 115 00:10:11,320 --> 00:10:13,240 Hey, Jae Seon. You know... 116 00:10:13,440 --> 00:10:15,600 Remember that psychiatrist Su Yeol used to see? 117 00:10:15,680 --> 00:10:17,600 You know, that quack. 118 00:10:17,680 --> 00:10:18,760 -Yeom Geun Su? -Yes, him. 119 00:10:18,840 --> 00:10:20,640 He fled long ago. 120 00:10:20,720 --> 00:10:22,680 That's right. That space is vacant now. 121 00:10:26,480 --> 00:10:27,560 It's vacant? 122 00:10:31,360 --> 00:10:32,800 -Let's go! -Let's go! Come on! 123 00:10:33,960 --> 00:10:37,120 -Inspector Lee, your jacket. -Hey, hurry! 124 00:10:40,040 --> 00:10:43,480 Yes, that's right. 125 00:10:40,240 --> 00:10:42,920 {\an8}[Grant me the strength to get through this day.] 126 00:10:44,160 --> 00:10:47,120 I was born between 5 and 7 a.m. Right. 127 00:10:47,440 --> 00:10:48,760 That's correct. 128 00:10:49,760 --> 00:10:54,440 Thanks to you, I got through another day. 129 00:10:54,520 --> 00:10:57,160 And as you predicted, I keep getting more new patients. 130 00:10:58,200 --> 00:11:02,160 [It's all because you've been praying with all your heart.] 131 00:11:02,240 --> 00:11:05,200 Just lie low until the next full moon 132 00:11:03,000 --> 00:11:08,360 {\an8}[Attorney Nam Eun Seok] 133 00:11:05,280 --> 00:11:07,640 and focus on getting rid of your bad karma. 134 00:11:07,880 --> 00:11:10,760 [Yes, sure thing. Will do.] 135 00:11:08,440 --> 00:11:14,320 {\an8}[Attorney Nam Eun Seok] 136 00:11:12,160 --> 00:11:16,440 Wait, it doesn't look like you've sent your membership fee for this month yet. 137 00:11:17,560 --> 00:11:18,520 [Oh, that.] 138 00:11:18,600 --> 00:11:22,200 I sent you extra last month, so you said it'd carry over. 139 00:11:22,400 --> 00:11:23,560 What? 140 00:11:25,480 --> 00:11:27,960 My son takes care of my accounting. 141 00:11:29,440 --> 00:11:32,200 You know, he's an attorney. 142 00:11:32,640 --> 00:11:34,040 He must've missed it 143 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 [because he's been swamped with work.] 144 00:11:35,960 --> 00:11:38,560 Oh, I should mention this to you just in case. 145 00:11:38,640 --> 00:11:40,560 If you're having a hard time, 146 00:11:40,880 --> 00:11:44,960 you can always come to Attorney Nam for practical advice. 147 00:11:45,160 --> 00:11:47,600 I'm his mom, so I can make sure he gives you a nice discount. 148 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Hold on a moment. 149 00:11:52,880 --> 00:11:54,560 Gosh, my goodness. 150 00:11:54,720 --> 00:11:57,280 Mr. Ryu... Wait, are you K right now? 151 00:11:57,360 --> 00:11:58,480 No, Su Yeol. 152 00:11:59,360 --> 00:12:00,920 I have no idea anymore. 153 00:12:06,160 --> 00:12:08,480 I'm really sorry. 154 00:12:09,240 --> 00:12:12,240 At the time, I wasn't in my right mind. 155 00:12:12,320 --> 00:12:16,400 Thank goodness I have a connection in the police. 156 00:12:16,480 --> 00:12:18,320 That was why I could flee in advance. 157 00:12:18,400 --> 00:12:21,000 If not, I would've ended up behind bars with you. 158 00:12:23,960 --> 00:12:27,800 Thanks to you, I was labeled a lunatic and ended up in a psych ward. 159 00:12:28,000 --> 00:12:29,440 Because I had no one to testify for me. 160 00:12:29,520 --> 00:12:32,240 I knew that you weren't a lunatic but... 161 00:12:35,360 --> 00:12:36,400 Well... 162 00:12:37,880 --> 00:12:40,680 Anyway, you made a difficult decision. 163 00:12:40,920 --> 00:12:42,880 You're still a beginner, 164 00:12:42,960 --> 00:12:44,640 but being a fugitive... 165 00:12:44,720 --> 00:12:47,400 You see, I've been doing this for four to five months, 166 00:12:47,480 --> 00:12:50,560 and it's really awful. 167 00:12:52,480 --> 00:12:54,600 Why did you get out? 168 00:13:25,120 --> 00:13:26,600 On the news earlier, 169 00:13:27,280 --> 00:13:28,760 they said that cop escaped. 170 00:13:29,600 --> 00:13:31,560 If he finds out that I got out of juvie, 171 00:13:32,320 --> 00:13:33,760 will he come and find me again? 172 00:13:35,320 --> 00:13:37,240 He must know that I refused to provide a statement. 173 00:13:39,840 --> 00:13:41,680 Did you have something to tell the police though? 174 00:13:43,760 --> 00:13:46,640 I told the police everything, 175 00:13:47,760 --> 00:13:49,640 and it all proved to be true. 176 00:13:51,040 --> 00:13:52,640 Don't worry too much. 177 00:13:53,600 --> 00:13:54,960 That man, Ryu Su Yeol... 178 00:13:56,360 --> 00:13:58,560 He'll soon return to where he belongs. 179 00:14:17,320 --> 00:14:18,480 [Save Voice Memo] 180 00:14:18,560 --> 00:14:19,600 [Voice Memos] 181 00:14:24,320 --> 00:14:25,960 [So you're saying] 182 00:14:26,480 --> 00:14:29,960 you want to figure out Shin Ju Hyeok's psychological weakness. 183 00:14:30,040 --> 00:14:32,600 As you know, he has destroyed all solid evidence. 184 00:14:32,800 --> 00:14:35,800 Let me think... 185 00:14:39,240 --> 00:14:42,200 What would you be most scared of when you're hiding behind a mask? 186 00:14:49,560 --> 00:14:51,120 Having the mask removed? 187 00:14:53,480 --> 00:14:56,240 Someone revealing the fact that he is Jeong Yun Ho? 188 00:14:56,400 --> 00:14:57,960 That's right! 189 00:14:59,680 --> 00:15:02,600 As they say, the sparrow near a school sings the primer. 190 00:15:02,680 --> 00:15:05,320 A lunatic has finally learned how to handle a psychopath. 191 00:15:07,120 --> 00:15:10,320 So I should help that jerk reclaim his real name first. 192 00:15:10,480 --> 00:15:12,840 Psychopaths who are obsessively meticulous 193 00:15:13,080 --> 00:15:15,080 often have psychological weaknesses that are fatal. 194 00:15:15,600 --> 00:15:17,760 Mess with them a few times, 195 00:15:18,040 --> 00:15:20,080 and they just fall apart. 196 00:15:23,640 --> 00:15:24,920 I think I can figure out a way. 197 00:15:25,960 --> 00:15:27,120 Let's get through the day 198 00:15:27,480 --> 00:15:30,120 without getting caught. 199 00:15:33,280 --> 00:15:34,520 Hold on. 200 00:15:35,680 --> 00:15:37,920 If Jeong Yun Ho is Shin Ju Hyeok... 201 00:15:38,760 --> 00:15:40,360 Then who is Shin Ju Hyeok? 202 00:15:43,360 --> 00:15:45,680 [-Move. Out of the way! -Back off.] 203 00:15:46,400 --> 00:15:48,160 -Out of the way. -Move! Hey! 204 00:15:48,600 --> 00:15:50,440 -How dare you push me? -Hey! What the heck! 205 00:15:50,520 --> 00:15:51,560 -Move! -Hey, you little... 206 00:15:51,640 --> 00:15:53,560 -You punk. -Wait, stop. 207 00:15:53,640 --> 00:15:55,120 Stop! 208 00:15:55,200 --> 00:15:57,200 Everybody, shut up. 209 00:15:58,000 --> 00:15:59,240 -Sir. -Jeez. 210 00:15:59,520 --> 00:16:01,680 You followed us, right? 211 00:16:02,440 --> 00:16:04,160 Look at you trying to ride on our coattails. 212 00:16:04,240 --> 00:16:05,400 Hey, Lee Hui Gyeom. 213 00:16:06,120 --> 00:16:08,200 Watch what you say. 214 00:16:08,360 --> 00:16:10,800 Ride on your coattails? What are you talking about? 215 00:16:10,880 --> 00:16:12,720 We received a tip 216 00:16:12,800 --> 00:16:13,960 -that Ryu Su Yeol was here. -What? 217 00:16:14,040 --> 00:16:15,720 -Goodness. -Who sent in the tip? 218 00:16:15,800 --> 00:16:16,960 Who would send in such a tip? 219 00:16:17,040 --> 00:16:18,360 Jeez, my ears hurt. 220 00:16:18,600 --> 00:16:19,800 I'm not an amateur. 221 00:16:19,960 --> 00:16:21,560 Why would I tell you who sent in the tip? 222 00:16:21,800 --> 00:16:24,040 What about you guys? Why are you here? 223 00:16:25,400 --> 00:16:27,640 -Captain, over there! -Get him! 224 00:16:28,560 --> 00:16:30,800 Stop them! Block them! 225 00:16:31,480 --> 00:16:33,360 -Hey, stop. -Move! 226 00:16:33,640 --> 00:16:34,600 {\an8}[Heart Mender] 227 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 Stop, you jerk! 228 00:16:42,360 --> 00:16:44,640 -Hey! -Wait up! 229 00:16:44,880 --> 00:16:46,040 Wait up! 230 00:16:47,160 --> 00:16:48,160 Hey! 231 00:16:47,800 --> 00:16:49,520 {\an8}[Hangukgwan] 232 00:16:48,320 --> 00:16:49,560 Go! Get him! 233 00:16:53,520 --> 00:16:55,360 Stop right there, you punk! 234 00:16:57,800 --> 00:16:59,000 Su Yeol! Get in the car! 235 00:17:00,880 --> 00:17:02,160 -Get him! -Hey! 236 00:17:02,240 --> 00:17:03,480 -Hey! -Hey! 237 00:17:03,560 --> 00:17:04,560 Hey! 238 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 Darn it! 239 00:17:12,960 --> 00:17:14,040 Gosh. 240 00:17:16,400 --> 00:17:17,520 How have you been? 241 00:17:18,720 --> 00:17:21,359 Hey, Hui Gyeom! Goodness. 242 00:17:21,960 --> 00:17:24,680 Hey, are you all right? Jeez. 243 00:17:25,800 --> 00:17:27,400 Do you not trust us at all? 244 00:17:27,480 --> 00:17:29,520 How could you escape without even telling us? 245 00:17:29,600 --> 00:17:32,200 What were you thinking? Have you really lost your mind? 246 00:17:32,280 --> 00:17:34,320 My, that was fun and thrilling for a change. 247 00:17:36,000 --> 00:17:38,280 -All right, I'm sorry. -What? You're sorry? 248 00:17:38,520 --> 00:17:40,200 You totally fooled us for months. 249 00:17:40,280 --> 00:17:41,360 And what? You're sorry? 250 00:17:41,640 --> 00:17:42,960 -Come here. -Hey. 251 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 -Get back here. -Calm down, Hui Gyeom. 252 00:17:45,120 --> 00:17:47,120 Hey, it's not important right now. 253 00:17:47,720 --> 00:17:50,600 Su Yeol, I didn't know you were such a good actor. 254 00:17:50,680 --> 00:17:52,720 Become an actor. Why did you become a cop with that face? 255 00:17:52,800 --> 00:17:54,320 Actor, my foot. He's a con man. 256 00:17:54,400 --> 00:17:56,360 -Come here! -Hey, calm down! 257 00:17:56,440 --> 00:17:58,160 Calm down, all of you! 258 00:17:58,240 --> 00:17:59,840 We should hear him out first. 259 00:18:00,200 --> 00:18:02,280 Yes, let's hear him out. Goodness. 260 00:18:02,680 --> 00:18:04,400 All right. Let's hear what he has to say. 261 00:18:04,520 --> 00:18:06,480 -Speak. -Go ahead, sir. 262 00:18:07,720 --> 00:18:11,000 I must prove that Shin Ju Hyeok is Jeong Yun Ho. 263 00:18:11,400 --> 00:18:13,320 But I realized that there's something I missed... 264 00:18:15,760 --> 00:18:16,840 What? What is it? 265 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 Jeez. 266 00:18:20,960 --> 00:18:25,160 My alter ego, K. Say hi to everyone. 267 00:18:38,440 --> 00:18:40,720 It's nice to meet you. I'm Oh Gyeong Tae. 268 00:18:41,080 --> 00:18:43,520 -Hey, well... -What are you doing? 269 00:18:45,000 --> 00:18:46,600 Tell him we've met before. 270 00:18:46,840 --> 00:18:48,800 I saved his life. 271 00:18:49,960 --> 00:18:52,560 You two have met before. He saved your life. 272 00:18:53,960 --> 00:18:55,840 -Pardon? -When there was a fire at your place, 273 00:18:55,920 --> 00:18:57,960 K threw me in there to save you. 274 00:19:11,680 --> 00:19:13,160 Shall I profess my feelings to Hui Gyeom? 275 00:19:13,240 --> 00:19:15,480 Profess what? Don't you know the situation we're in? 276 00:19:15,560 --> 00:19:17,920 Hey, I'm good. I don't need to meet him. 277 00:19:19,720 --> 00:19:20,800 What about me? 278 00:19:22,200 --> 00:19:24,240 He has nothing to say to you. 279 00:19:25,200 --> 00:19:26,240 Really? 280 00:19:27,360 --> 00:19:29,960 Well, anyway... So? 281 00:19:30,200 --> 00:19:31,720 What was the thing you missed in the past? 282 00:19:33,760 --> 00:19:35,120 There was one more person. 283 00:19:35,560 --> 00:19:36,640 Who? 284 00:19:36,920 --> 00:19:39,680 Someone else knew that Shin Ju Hyeok was Jeong Yun Ho. 285 00:19:39,920 --> 00:19:41,360 Who is this person? 286 00:19:56,440 --> 00:19:57,760 Are you Jeong Yun Ho? 287 00:20:00,320 --> 00:20:03,040 -You're laughing? -Pick up your phone. 288 00:20:03,720 --> 00:20:05,280 Yun Ho is waiting. 289 00:20:05,400 --> 00:20:06,640 [That man died,] 290 00:20:07,000 --> 00:20:08,880 but he certainly knew Jeong Yun Ho's name, 291 00:20:09,400 --> 00:20:11,880 which means he knew Shin Ju Hyeok even when he was Jeong Yun Ho, 292 00:20:12,040 --> 00:20:14,120 so I'm sure they go back a long way. 293 00:20:14,200 --> 00:20:17,720 If we do some digging on him, we may be able to prove 294 00:20:18,160 --> 00:20:19,800 that Shin Ju Hyeok is indeed Jeong Yun Ho. 295 00:20:20,040 --> 00:20:21,120 About that man... 296 00:20:21,640 --> 00:20:23,200 Even the autopsy found nothing, 297 00:20:23,640 --> 00:20:26,200 [except for the fact that his fingerprints were intentionally damaged.] 298 00:20:27,880 --> 00:20:29,240 Identifying him... 299 00:20:29,720 --> 00:20:32,080 I know that it'll be hard. 300 00:20:33,240 --> 00:20:34,600 [But I have to try] 301 00:20:36,120 --> 00:20:37,160 [because this is] 302 00:20:38,080 --> 00:20:39,440 [my last chance.] 303 00:20:44,760 --> 00:20:45,880 Even back then, 304 00:20:46,720 --> 00:20:49,280 he was confident that he could catch him and even risked his life for it, 305 00:20:50,160 --> 00:20:52,960 but he ended up behind bars himself instead of catching him. 306 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 Right? 307 00:20:57,480 --> 00:21:00,120 Yes, I admit that things went haywire. 308 00:21:01,360 --> 00:21:02,880 But to fix it, 309 00:21:04,080 --> 00:21:07,520 I need to find out some things about that man who died with Andrei. 310 00:21:12,440 --> 00:21:13,520 Help me. 311 00:21:14,480 --> 00:21:17,840 Back then, how did you people find that man? 312 00:21:18,200 --> 00:21:19,200 -Hey! -Darn it. 313 00:21:20,240 --> 00:21:21,280 Stop right there, you punk! 314 00:21:22,280 --> 00:21:23,800 You little rat. 315 00:21:26,200 --> 00:21:28,720 -Just tell us his name. -I don't know. I have no idea! 316 00:21:28,800 --> 00:21:29,760 You little... 317 00:21:29,840 --> 00:21:32,240 We don't exchange names with everyone we do business with. 318 00:21:32,560 --> 00:21:34,640 He was just a homeless man. A vagrant! 319 00:21:35,240 --> 00:21:36,840 Don't give me that! 320 00:21:36,920 --> 00:21:38,720 -Tell us everything you know. -Darn it. 321 00:21:38,800 --> 00:21:41,640 Gyeong Tae, it's always easier to use both hands, right? 322 00:21:41,720 --> 00:21:42,960 -It sure is. -Right? 323 00:21:44,280 --> 00:21:46,960 The clinic. The mental health clinic! 324 00:21:47,040 --> 00:21:48,160 A mental health clinic? 325 00:21:49,440 --> 00:21:51,680 When I met him for the first time about ten years ago, 326 00:21:52,520 --> 00:21:55,080 he came to buy drugs wearing his patient uniform. 327 00:22:00,120 --> 00:22:01,920 The uniform was quite unusual. 328 00:22:04,520 --> 00:22:06,160 {\an8}[Yang Jae Seon] 329 00:22:05,000 --> 00:22:06,960 Yeom Geun Su? Are you sure? 330 00:22:07,040 --> 00:22:08,480 Yeom Geun Su? 331 00:22:08,560 --> 00:22:11,280 The fake psychiatrist who treated Su Yeol? 332 00:22:11,360 --> 00:22:12,280 [Yes.] 333 00:22:12,360 --> 00:22:14,560 You don't commonly see a patient uniform with an angel symbol. 334 00:22:14,640 --> 00:22:18,040 [I did a little digging. The clinic shut down ten years ago,] 335 00:22:18,120 --> 00:22:19,560 [and he was the director of the clinic.] 336 00:22:19,720 --> 00:22:20,960 Shin Ju Hyeok is dead meat now. 337 00:22:21,080 --> 00:22:22,520 Okay, all right. 338 00:22:22,840 --> 00:22:24,840 Meet us at Heart Mender, okay? 339 00:22:40,480 --> 00:22:41,640 [Mom, you're okay, right?] 340 00:22:42,160 --> 00:22:43,600 Why do you keep calling me? 341 00:22:43,920 --> 00:22:45,280 Buy groceries and hurry back home. 342 00:22:45,560 --> 00:22:46,960 [Mom, wave your hand at the camera.] 343 00:22:48,080 --> 00:22:50,120 [I can see you, so don't worry. Wait just a little.] 344 00:22:50,200 --> 00:22:52,000 [-I'll be home soon.] -Okay. 345 00:23:31,080 --> 00:23:34,200 Of course, I still have all the patient charts. 346 00:23:31,160 --> 00:23:37,640 {\an8}[Grant me the strength to get through this day.] 347 00:23:34,280 --> 00:23:36,440 I kept them to use when I opened a new clinic soon. 348 00:23:36,520 --> 00:23:38,960 They're all on my computer. 349 00:23:39,040 --> 00:23:40,600 You have everything from ten years ago? 350 00:23:40,680 --> 00:23:41,880 [Come on.] 351 00:23:41,960 --> 00:23:44,800 A mental illness relapse is very common. 352 00:23:44,880 --> 00:23:47,960 And it's not like my patients magically recovered when I closed my clinic, 353 00:23:48,040 --> 00:23:49,920 [so I need all the records for reference.] 354 00:23:49,960 --> 00:23:52,200 [Yeom Geun Su] 355 00:23:50,000 --> 00:23:51,360 This is how you do business. 356 00:23:51,440 --> 00:23:53,200 Yes. You're absolutely right. 357 00:23:53,280 --> 00:23:56,840 Hey, I'm sending you a photo. 358 00:23:57,120 --> 00:23:59,200 [He was your patient in the past. Find out his name.] 359 00:23:59,280 --> 00:24:01,280 I'll be there very soon. 360 00:24:01,360 --> 00:24:02,360 Okay. 361 00:24:07,280 --> 00:24:11,200 All right, let's see. 362 00:24:11,760 --> 00:24:13,440 I used to have so many patients. 363 00:24:14,960 --> 00:24:17,480 Those were the good days. 364 00:24:18,200 --> 00:24:19,280 Let's see. 365 00:24:19,360 --> 00:24:20,400 [Patient Counseling Log] 366 00:24:24,960 --> 00:24:26,440 [Patient Counseling Log] 367 00:24:26,520 --> 00:24:27,800 [Personal Information] 368 00:24:33,760 --> 00:24:35,760 Is it him? 369 00:24:34,160 --> 00:24:37,800 {\an8}[Name: Shin Ju Hyeok] 370 00:24:42,400 --> 00:24:44,960 He's already here? Hey, you. 371 00:25:15,960 --> 00:25:17,440 Oh, you've never met me before. 372 00:25:18,440 --> 00:25:21,280 I've seen you many times, so I'm happy to meet you in person. 373 00:25:21,480 --> 00:25:22,920 My gosh. That's... 374 00:25:24,160 --> 00:25:26,880 When... When did you put that there? 375 00:25:26,960 --> 00:25:28,320 I was curious 376 00:25:29,760 --> 00:25:32,760 what kind of treatment Ryu Su Yeol was getting. 377 00:25:35,000 --> 00:25:36,040 Oh, this? 378 00:25:39,280 --> 00:25:42,280 I installed it over six months ago. 379 00:25:47,360 --> 00:25:48,600 I'll go in first. 380 00:25:48,960 --> 00:25:51,440 [Hangukgwan] 381 00:25:55,120 --> 00:25:57,000 Hey, Dr. Yeom! 382 00:25:59,040 --> 00:26:00,280 What happened? 383 00:26:04,520 --> 00:26:06,000 Hey, Dr. Yeom. 384 00:26:06,080 --> 00:26:08,320 What happened? Wake up! 385 00:26:09,280 --> 00:26:11,680 What? What did we do? Aided and abetted a fugitive? 386 00:26:12,240 --> 00:26:13,240 Unbelievable. 387 00:26:13,320 --> 00:26:16,400 Hey, that jerk... Has he completely lost his mind? 388 00:26:16,640 --> 00:26:18,280 [He wants to use this to get us in trouble.] 389 00:26:18,760 --> 00:26:20,800 [I didn't want to put Su Yeol in danger,] 390 00:26:20,880 --> 00:26:22,360 [so we came back to the office for now.] 391 00:26:22,840 --> 00:26:24,560 [What about Yeom Geun Su? Did you meet him?] 392 00:26:24,840 --> 00:26:25,920 I'm on my way there now. 393 00:26:27,040 --> 00:26:28,280 Hey, I'll call you back. 394 00:26:29,760 --> 00:26:30,840 Hey, Dong Yeol. 395 00:26:31,800 --> 00:26:33,400 [Hey, Hui Gyeom.] 396 00:26:33,480 --> 00:26:35,160 [Can you reach Su Yeol right now?] 397 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 Darn it. 398 00:26:38,240 --> 00:26:41,280 Hurry! He's dying! Please hurry! 399 00:26:43,360 --> 00:26:45,200 -You need to leave at once. -Why? 400 00:26:45,600 --> 00:26:48,240 What, then? Are you going to wait for the police and medics here? 401 00:26:48,320 --> 00:26:50,960 Here. Take this and go. 402 00:26:52,120 --> 00:26:54,400 Hurry! I'll take care of things here. 403 00:26:57,000 --> 00:26:57,960 [Dong Yeol] 404 00:26:58,520 --> 00:26:59,560 Hey. 405 00:27:07,080 --> 00:27:08,080 Su Yeol! 406 00:27:10,520 --> 00:27:12,440 What happened? What's with all this mess? Where's Mom? 407 00:27:12,520 --> 00:27:14,760 Mom? I managed to calm her down. 408 00:27:15,160 --> 00:27:17,280 She was doing well, taking her medications on time and all. 409 00:27:17,640 --> 00:27:20,400 I listened to Hui Gyeom and made sure she wouldn't watch the news. 410 00:27:21,040 --> 00:27:22,680 I don't know how she heard the news, 411 00:27:22,760 --> 00:27:25,040 but she kept saying she had to find you and save you from danger. 412 00:27:27,160 --> 00:27:28,200 Su Yeol. 413 00:27:29,520 --> 00:27:30,720 Are you okay? 414 00:27:36,400 --> 00:27:37,520 All right. 415 00:27:45,440 --> 00:27:46,440 Mom. 416 00:27:52,600 --> 00:27:53,840 My dear Su Yeol. 417 00:27:57,760 --> 00:28:00,440 Mom, it's me. I'm here. 418 00:28:02,240 --> 00:28:03,760 What did you do to Su Yeol? 419 00:28:06,120 --> 00:28:07,320 Who are you? 420 00:28:07,960 --> 00:28:10,040 What did you do to my son, Su Yeol? 421 00:28:10,120 --> 00:28:11,120 I'm... 422 00:28:12,880 --> 00:28:14,080 What's going on? 423 00:28:14,600 --> 00:28:17,200 Stay away, Dong Yeol! Don't come in. 424 00:28:17,280 --> 00:28:18,640 I can't let you get hurt. 425 00:28:21,920 --> 00:28:24,200 You. You're not Su Yeol. 426 00:28:24,680 --> 00:28:26,800 I know everything. I read the letter. 427 00:28:26,880 --> 00:28:28,040 I read the whole thing. 428 00:28:30,320 --> 00:28:31,360 "Letter"? 429 00:28:31,960 --> 00:28:34,080 Mom, what letter? 430 00:28:34,440 --> 00:28:37,960 You impersonated Su Yeol and hurt people. 431 00:28:38,440 --> 00:28:39,640 You made people suffer. 432 00:28:40,240 --> 00:28:41,600 Where is Su Yeol? 433 00:28:41,680 --> 00:28:43,400 Where is my son? You scumbag! 434 00:28:44,320 --> 00:28:45,960 Bring the real Su Yeol back. 435 00:28:46,040 --> 00:28:49,400 My son, Su Yeol! I want my son back! 436 00:28:49,480 --> 00:28:51,200 Su Yeol, Mom! 437 00:28:51,280 --> 00:28:52,640 [Su Yeol! Mom!] 438 00:28:56,040 --> 00:28:58,760 Mom, I am Su Yeol. 439 00:28:59,320 --> 00:29:01,120 It's me. Your son, Su Yeol! 440 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 The boy who ran away to survive. 441 00:29:03,440 --> 00:29:05,040 You put your trust in me, remember? 442 00:29:05,120 --> 00:29:07,280 It's me. I am Su Yeol. 443 00:29:07,360 --> 00:29:08,800 Your son, Su Yeol! 444 00:29:09,640 --> 00:29:11,240 You told me to pull myself together 445 00:29:11,680 --> 00:29:13,280 and protect myself. 446 00:29:14,760 --> 00:29:16,280 You told me that, remember? 447 00:29:24,280 --> 00:29:25,360 Su Yeol. 448 00:29:27,160 --> 00:29:28,440 My dear Su Yeol. 449 00:29:31,000 --> 00:29:32,200 My dear son. 450 00:29:32,960 --> 00:29:34,440 Mom. 451 00:29:38,200 --> 00:29:39,280 Su Yeol. 452 00:29:39,720 --> 00:29:42,680 It's okay, Mom. Everything will be okay. 453 00:29:42,760 --> 00:29:46,040 It's all my fault. My poor son. 454 00:29:46,400 --> 00:29:49,240 I put you through so much, Su Yeol. 455 00:29:53,800 --> 00:29:56,120 Mom, I'm okay. 456 00:29:56,840 --> 00:29:58,560 I'm really okay. 457 00:29:59,200 --> 00:30:00,720 You are Su Yeol, right? 458 00:30:01,560 --> 00:30:03,000 You are my son, Su Yeol. 459 00:30:03,400 --> 00:30:04,600 I'm sorry. 460 00:30:05,680 --> 00:30:06,920 I'm sorry, Mom. 461 00:30:13,800 --> 00:30:15,240 [No Caller ID] 462 00:30:17,480 --> 00:30:19,320 Just a moment, Mom. 463 00:30:32,640 --> 00:30:33,880 [Mr. Ryu Su Yeol.] 464 00:30:35,360 --> 00:30:37,640 [Don't you think that every choice you've made] 465 00:30:39,240 --> 00:30:41,160 [is wrong?] 466 00:30:42,840 --> 00:30:44,920 The more you try to do things, 467 00:30:45,960 --> 00:30:48,360 the more people will get hurt. 468 00:30:51,480 --> 00:30:52,960 Why are you doing this? 469 00:30:55,960 --> 00:30:57,560 What do you want from me? 470 00:30:59,720 --> 00:31:01,160 You just won't 471 00:31:03,480 --> 00:31:05,680 accept the fact 472 00:31:06,960 --> 00:31:09,240 that Jeong Yun Ho saved you. 473 00:31:10,600 --> 00:31:11,960 You saved me? 474 00:31:12,440 --> 00:31:14,320 You committed murder. 475 00:31:15,320 --> 00:31:16,680 [You think you saved those kids?] 476 00:31:17,720 --> 00:31:20,320 [You just used them] 477 00:31:20,400 --> 00:31:22,160 to justify the murders you committed. 478 00:31:32,440 --> 00:31:33,600 [I'd say,] 479 00:31:34,840 --> 00:31:36,680 it's about time we met. 480 00:31:55,040 --> 00:31:56,960 Why do you look so scared? 481 00:32:00,360 --> 00:32:02,000 I told you. 482 00:32:02,920 --> 00:32:04,360 This man, Ryu Su Yeol... 483 00:32:05,520 --> 00:32:07,480 He will soon be sent back to where he belongs. 484 00:32:13,840 --> 00:32:16,760 Why did you want to see me today? 485 00:32:20,160 --> 00:32:22,160 To tell you that you can stop now. 486 00:32:23,560 --> 00:32:24,600 Sorry? 487 00:32:25,960 --> 00:32:27,040 Recording our conversations. 488 00:32:27,960 --> 00:32:30,440 You've been recording our conversations in secret. 489 00:32:32,840 --> 00:32:34,360 You can stop that now. 490 00:32:59,120 --> 00:33:00,440 Why here? 491 00:33:01,600 --> 00:33:03,960 Because this is where it all began. 492 00:33:04,720 --> 00:33:07,040 The very beginning, with that scumbag and me. 493 00:33:09,120 --> 00:33:11,160 I'm the one he's after. 494 00:33:11,360 --> 00:33:12,680 So I should fix this. 495 00:33:13,560 --> 00:33:14,560 Trust is key. 496 00:33:17,080 --> 00:33:18,800 Of course, I have to trust you. 497 00:33:19,000 --> 00:33:20,040 No. 498 00:33:21,120 --> 00:33:23,240 You, not me. 499 00:33:26,240 --> 00:33:27,320 Trust yourself. 500 00:33:31,760 --> 00:33:32,800 I do trust myself. 501 00:33:56,520 --> 00:33:58,720 Who knew we'd meet again here? 502 00:33:59,520 --> 00:34:00,760 In Jae Hui 503 00:34:01,720 --> 00:34:02,880 and Jeong Yun Ho. 504 00:34:05,240 --> 00:34:06,960 Finally, you're admitting it? 505 00:34:07,400 --> 00:34:08,960 That you are Jeong Yun Ho. 506 00:34:10,800 --> 00:34:13,440 Seriously, why are you doing this to me? 507 00:34:14,520 --> 00:34:17,920 We lived as complete strangers for 22 years. 508 00:34:18,280 --> 00:34:19,560 Do you remember everything now? 509 00:34:20,679 --> 00:34:22,719 I saved you, right here. 510 00:34:23,400 --> 00:34:25,679 I'm sick and tired of hearing your nonsense. 511 00:34:35,880 --> 00:34:37,080 You see, back then... 512 00:34:38,560 --> 00:34:40,480 Did we have another option? 513 00:34:43,840 --> 00:34:46,199 Let's say I chose not to kill your father. 514 00:34:48,120 --> 00:34:50,960 Then do you think you would've been able to escape that misery? 515 00:34:53,080 --> 00:34:54,159 Really? 516 00:34:56,159 --> 00:34:57,320 Let's find out. 517 00:34:57,680 --> 00:34:59,480 -What? -Jae Hui. 518 00:35:01,480 --> 00:35:03,240 You really have to accept it now. 519 00:35:04,560 --> 00:35:07,160 Killing your father 520 00:35:09,080 --> 00:35:10,800 was the only way to save you back then. 521 00:35:15,240 --> 00:35:16,360 Just like now. 522 00:35:39,880 --> 00:35:42,640 Help! 523 00:35:43,840 --> 00:35:46,160 Help me! Help! 524 00:35:46,240 --> 00:35:47,760 -Is that Jeong Hun? -Help! 525 00:35:49,480 --> 00:35:51,440 -What is he doing here? -Help... 526 00:35:51,520 --> 00:35:54,120 -Once again, it had to come to this. -Help! 527 00:35:54,880 --> 00:35:55,840 Help! 528 00:36:35,920 --> 00:36:37,560 Snap out of it, Ryu Su Yeol. 529 00:36:38,480 --> 00:36:39,560 Have you forgotten already? 530 00:36:41,400 --> 00:36:43,320 Fire doesn't faze us. 531 00:37:13,280 --> 00:37:14,600 Help... 532 00:37:15,560 --> 00:37:17,960 Help. Help me... 533 00:37:20,040 --> 00:37:21,760 Jeong Hun, I can get you out of here. 534 00:37:22,440 --> 00:37:23,720 Help... 535 00:37:23,800 --> 00:37:25,760 Let's go. I won't let you die like this. 536 00:37:31,760 --> 00:37:33,080 It was because of K. 537 00:37:34,120 --> 00:37:36,280 The reason you believed that I wasn't the one who saved you, 538 00:37:36,400 --> 00:37:39,040 and the only reason you rejected my help. 539 00:37:39,320 --> 00:37:41,240 It was because of K! 540 00:37:54,680 --> 00:37:55,920 Now, say it. 541 00:37:57,280 --> 00:38:01,280 "Save me." Now, you want me to save you? Really? 542 00:38:02,480 --> 00:38:06,480 Back then and even now, I am the only one who can save you. 543 00:38:07,960 --> 00:38:09,480 Say it. 544 00:38:09,680 --> 00:38:12,560 Beg me for help. Beg me to save you! 545 00:38:12,720 --> 00:38:16,160 Even back then, I graciously saved you! I saved you! 546 00:38:16,240 --> 00:38:19,360 Accept it, darn it! 547 00:38:20,440 --> 00:38:21,560 Get lost. 548 00:38:22,320 --> 00:38:23,800 Get lost, you psycho. 549 00:39:12,840 --> 00:39:15,040 That was fun, Jae Hui. 550 00:39:25,840 --> 00:39:26,960 K... 551 00:40:19,200 --> 00:40:20,320 K. 552 00:40:22,200 --> 00:40:23,520 Jeong Hun... 553 00:40:24,160 --> 00:40:26,360 Save Jeong Hun. 554 00:40:28,440 --> 00:40:30,920 -Su Yeol. -Please... 555 00:40:41,600 --> 00:40:42,880 [Then what is the solution?] 556 00:40:43,080 --> 00:40:44,440 Who will save her? 557 00:40:44,800 --> 00:40:46,520 Who will end her misery? 558 00:40:47,480 --> 00:40:48,600 [Put that down.] 559 00:40:48,680 --> 00:40:49,920 The person who made you like this. 560 00:40:50,000 --> 00:40:51,720 I promise I'll catch that person, at all costs. 561 00:40:51,800 --> 00:40:53,080 So please don't do this. 562 00:40:53,480 --> 00:40:54,720 No! 563 00:40:55,560 --> 00:40:56,640 Young Joo. 564 00:40:58,160 --> 00:41:00,960 Help me. He is... 565 00:41:01,040 --> 00:41:02,080 No, don't talk. 566 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 Help me. 567 00:41:04,880 --> 00:41:06,760 -He is... -No. 568 00:41:11,480 --> 00:41:12,640 [I've been here the whole time.] 569 00:41:13,520 --> 00:41:14,600 Right by your side. 570 00:41:18,640 --> 00:41:23,360 [Back then, you were just a little boy who ran away to survive.] 571 00:41:24,880 --> 00:41:26,280 And I still 572 00:41:27,520 --> 00:41:28,840 believe that. 573 00:41:30,200 --> 00:41:33,120 So you should trust yourself too. 574 00:41:34,560 --> 00:41:35,600 Trust is key. 575 00:41:36,960 --> 00:41:38,840 You, not me. 576 00:41:44,880 --> 00:41:46,160 I can do this. 577 00:41:50,040 --> 00:41:51,640 I can do this. 578 00:41:59,720 --> 00:42:00,800 Jeong Hun. 579 00:42:02,680 --> 00:42:04,840 Jeong Hun, let's go. 580 00:42:06,080 --> 00:42:07,280 We must get out of here. 581 00:42:08,080 --> 00:42:09,160 Let's go. 582 00:42:09,480 --> 00:42:10,520 Come on. 583 00:42:30,440 --> 00:42:32,720 I'll be right back, okay? 584 00:42:55,960 --> 00:42:57,840 Don't ruin the fun. 585 00:43:08,920 --> 00:43:10,760 You must be sick of me now. 586 00:43:12,480 --> 00:43:13,720 You're scared of me, aren't you? 587 00:43:14,760 --> 00:43:16,360 I bet that's why you're doing this to me. 588 00:43:16,800 --> 00:43:18,680 Because you can't control me. 589 00:43:20,480 --> 00:43:21,880 Look at you all scared. 590 00:43:22,200 --> 00:43:23,880 You see, this is proof right here. 591 00:43:23,960 --> 00:43:25,240 The fact that you're scared now. 592 00:43:25,320 --> 00:43:28,000 It proves that you know you committed crimes. 593 00:43:28,880 --> 00:43:30,000 In Jae Hui. 594 00:43:32,680 --> 00:43:33,920 I'm Ryu Su Yeol. 595 00:43:34,000 --> 00:43:36,400 Jeez, you talk too much. 596 00:43:36,640 --> 00:43:38,800 Forget it. It's time for you to get beaten up. 597 00:45:49,040 --> 00:45:50,160 [I did] 598 00:45:51,560 --> 00:45:52,840 [pretty well, didn't I?] 599 00:45:58,480 --> 00:45:59,560 K. 600 00:46:01,200 --> 00:46:02,240 K. 601 00:46:03,520 --> 00:46:05,080 Hey, where are you? 602 00:46:06,120 --> 00:46:07,400 Where are you, K? 603 00:46:08,960 --> 00:46:10,480 Jeez, it's you again. 604 00:46:11,920 --> 00:46:13,720 Why did you follow me all the way here? 605 00:46:14,120 --> 00:46:15,040 Goodness. 606 00:46:18,320 --> 00:46:20,080 I thought you were gone for good, 607 00:46:20,160 --> 00:46:21,680 but you were hiding here? 608 00:46:22,640 --> 00:46:25,960 You should've been there to see Shin Ju Hyeok get pummeled. 609 00:46:29,640 --> 00:46:32,120 -It's time for me to leave. -Leave? 610 00:46:32,520 --> 00:46:35,320 Heroes are never afraid to say goodbye. 611 00:46:36,120 --> 00:46:37,640 I can say goodbye and just be cool with it. 612 00:46:40,600 --> 00:46:41,640 "Goodbye"? 613 00:46:43,080 --> 00:46:44,720 -Why? -What is this, Su Yeol? 614 00:46:45,520 --> 00:46:47,400 Are you getting teary-eyed? 615 00:46:47,760 --> 00:46:49,040 Are you, seriously? 616 00:46:52,360 --> 00:46:55,880 Oh, boy. This is why I was going to just disappear quietly like the wind. 617 00:46:57,080 --> 00:46:59,920 Fine. Since you managed to find me, 618 00:47:00,720 --> 00:47:02,280 I shall give you a gift. 619 00:47:04,120 --> 00:47:05,240 My real name. 620 00:47:07,200 --> 00:47:09,800 Your real name? I thought your name was K. 621 00:47:12,160 --> 00:47:14,400 My real name. My full name. 622 00:47:15,680 --> 00:47:16,680 K, 623 00:47:17,600 --> 00:47:18,600 I, 624 00:47:19,560 --> 00:47:20,520 N, 625 00:47:21,080 --> 00:47:23,040 -and... -Don't tell me it's "G." 626 00:47:23,120 --> 00:47:25,360 Bingo! That is my name. 627 00:47:25,440 --> 00:47:27,960 King! Of the world. 628 00:47:32,160 --> 00:47:33,400 Just leave. 629 00:47:37,160 --> 00:47:38,280 I should leave. 630 00:47:38,960 --> 00:47:41,360 Okay. I really am leaving now. 631 00:47:43,880 --> 00:47:46,640 If you grab me or hit me in the back of my head the moment I turn around... 632 00:47:46,720 --> 00:47:49,440 Or if you give me a wedgie, 633 00:47:49,520 --> 00:47:52,320 -you will pay the price-- -Just go. 634 00:47:59,120 --> 00:48:00,360 You're a good guy. 635 00:48:23,760 --> 00:48:24,760 King... 636 00:48:25,560 --> 00:48:26,640 K! 637 00:48:32,120 --> 00:48:33,200 Thanks. 638 00:48:37,960 --> 00:48:39,040 I haven't heard that 639 00:48:39,920 --> 00:48:41,080 in a while. 640 00:49:18,600 --> 00:49:19,760 Are you all right? 641 00:49:20,920 --> 00:49:22,000 Thank you. 642 00:49:24,600 --> 00:49:25,880 Thank you 643 00:49:27,680 --> 00:49:28,840 for saving me. 644 00:49:31,480 --> 00:49:33,240 You should thank yourself. 645 00:49:35,680 --> 00:49:38,200 Because I am you. 646 00:49:40,080 --> 00:49:41,200 It was all you. 647 00:49:42,160 --> 00:49:43,960 You saved yourself. It wasn't me. 648 00:50:31,720 --> 00:50:32,760 K! 649 00:51:38,680 --> 00:51:40,360 [I think he'll wake up soon.] 650 00:51:41,320 --> 00:51:42,480 But 651 00:51:43,040 --> 00:51:44,960 why is he smiling? 652 00:51:45,200 --> 00:51:46,800 It looks like he's crying too. 653 00:51:48,200 --> 00:51:50,240 He's up. He's awake. 654 00:51:50,840 --> 00:51:52,200 -What? -Su Yeol. 655 00:51:52,920 --> 00:51:53,960 Are you okay? 656 00:51:59,160 --> 00:52:00,440 Goodness. 657 00:52:02,320 --> 00:52:03,520 What about Jeong Hun? 658 00:52:04,720 --> 00:52:06,360 Jeong Hun is fine. 659 00:52:06,440 --> 00:52:08,120 And his injuries are mostly minor. 660 00:52:11,720 --> 00:52:12,840 What about Shin Ju Hyeok? 661 00:52:13,560 --> 00:52:14,960 There's no Shin Ju Hyeok. 662 00:52:17,080 --> 00:52:18,120 What? 663 00:52:18,640 --> 00:52:20,640 He's Jeong Yun Ho now. 664 00:52:21,960 --> 00:52:25,000 Dr. Yeom had a patient file on the man 665 00:52:25,120 --> 00:52:28,120 who died with Andrei. So we identified him. 666 00:52:28,520 --> 00:52:31,520 That man was the real Shin Ju Hyeok. 667 00:52:32,080 --> 00:52:35,040 Shin Ju Hyeok wasn't the first one Jeong Yun Ho stole identity from. 668 00:52:35,280 --> 00:52:37,040 People at the shelter and psychiatric hospitals 669 00:52:37,120 --> 00:52:38,080 were his victims. 670 00:52:38,480 --> 00:52:40,240 Jeong Hun testified. 671 00:52:41,120 --> 00:52:43,880 And you'll be able to clear your name now. 672 00:52:44,440 --> 00:52:46,960 And Dr. Yeom is fine too. 673 00:52:47,240 --> 00:52:49,960 Right. So you just have to get better now. 674 00:52:50,040 --> 00:52:51,480 That's all we need. 675 00:52:51,560 --> 00:52:52,560 Are you okay? 676 00:52:52,640 --> 00:52:55,520 You were smiling and crying earlier. It was quite a scene. 677 00:52:57,040 --> 00:52:59,200 -Oh, that crazy jerk. -Crazy jerk? 678 00:52:59,280 --> 00:53:00,320 What? 679 00:53:07,360 --> 00:53:08,960 He's really gone. 680 00:53:09,320 --> 00:53:10,400 Crazy... 681 00:53:11,440 --> 00:53:13,640 -K? -No. 682 00:53:14,480 --> 00:53:17,360 He's not K. He's King. 683 00:53:18,120 --> 00:53:19,720 -What? -That's his real name. 684 00:53:23,440 --> 00:53:25,360 Do you know what that means? 685 00:53:25,440 --> 00:53:28,320 "King" means a ruler of a country. 686 00:53:29,200 --> 00:53:30,280 I know that too. 687 00:53:57,040 --> 00:53:58,840 [Convening of Reinstatement Committee] 688 00:53:59,840 --> 00:54:03,760 Tell them that you never had a split personality. 689 00:54:04,120 --> 00:54:05,520 He's gone anyway, right? 690 00:54:05,600 --> 00:54:08,160 You were just doing a sting operation. 691 00:54:08,240 --> 00:54:11,120 To catch that psychopath. Do you understand? 692 00:54:16,160 --> 00:54:22,960 [Convening of Reinstatement Committee] 693 00:54:23,040 --> 00:54:24,200 [Superintendent Ryu.] 694 00:54:24,240 --> 00:54:28,800 {\an8}[Evaluator] 695 00:54:24,880 --> 00:54:28,920 We're sincerely glad that you were able to clear your name. 696 00:54:29,800 --> 00:54:30,840 Thank you. 697 00:54:31,000 --> 00:54:33,280 It was suspected that you had 698 00:54:33,360 --> 00:54:36,200 a split personality which was the issue. 699 00:54:36,960 --> 00:54:40,040 And this was the strategy for your sting operation. 700 00:54:40,320 --> 00:54:41,480 Is that true? 701 00:54:43,720 --> 00:54:46,800 What is your name? 702 00:54:47,040 --> 00:54:48,040 K. 703 00:54:48,160 --> 00:54:50,160 -"Gay"? -K! 704 00:54:50,480 --> 00:54:52,960 As in, H, I, J, K! 705 00:54:55,440 --> 00:54:56,920 {\an8}[Evaluator] 706 00:54:56,160 --> 00:54:57,400 Superintendent Ryu? 707 00:54:58,840 --> 00:54:59,920 Yes. 708 00:54:59,760 --> 00:55:02,040 {\an8}[Ryu Su Yeol] 709 00:55:00,920 --> 00:55:02,080 I'm sorry. 710 00:55:02,800 --> 00:55:03,960 Recently, 711 00:55:05,000 --> 00:55:08,720 he had undergone a checkup. And a psychiatrist said 712 00:55:08,960 --> 00:55:11,320 he was perfectly fine. 713 00:55:12,960 --> 00:55:15,520 Superintendent Ryu. Isn't that true? 714 00:55:17,320 --> 00:55:19,560 Yes. That's true. 715 00:55:20,760 --> 00:55:23,440 Then he won't have a problem coming back to the job. 716 00:55:23,760 --> 00:55:25,680 And his performance is great too. 717 00:55:26,240 --> 00:55:31,080 And not utilizing this resource would be a loss for our agency too. 718 00:55:29,600 --> 00:55:35,600 {\an8}[Evaluator] 719 00:55:32,360 --> 00:55:34,520 You are right. 720 00:55:36,800 --> 00:55:39,720 By the way, how did you come up with this idea? 721 00:55:40,480 --> 00:55:42,240 A split personality? 722 00:55:43,200 --> 00:55:45,160 It's not like a movie, you know? 723 00:55:47,160 --> 00:55:50,040 I can say that Superintendent Ryu is 724 00:55:50,120 --> 00:55:52,680 competent as well as clever. 725 00:55:56,720 --> 00:55:57,800 [K.] 726 00:55:58,600 --> 00:56:02,520 {\an8}[Ryu Su Yeol] 727 00:55:58,680 --> 00:56:01,040 [You didn't kill anyone.] 728 00:56:01,880 --> 00:56:03,600 [You saved me.] 729 00:56:07,840 --> 00:56:10,120 [All right. Let me introduce myself again.] 730 00:56:10,680 --> 00:56:14,560 I am Su Yeol's hero, no one else's. 731 00:56:15,120 --> 00:56:17,960 I am Su Yeol's action star. 732 00:56:18,920 --> 00:56:20,080 [I am] 733 00:56:21,320 --> 00:56:22,480 Su Yeol's K. 734 00:56:28,320 --> 00:56:32,880 All right. We'll finish the evaluation for his reinstatement here. 735 00:56:33,200 --> 00:56:34,240 Okay. 736 00:56:34,800 --> 00:56:36,720 -Good work. -He was real. 737 00:56:43,600 --> 00:56:44,680 K's existence 738 00:56:45,880 --> 00:56:47,320 was real. 739 00:56:50,840 --> 00:56:52,440 And he was with me. 740 00:56:55,240 --> 00:56:56,440 Superintendent Ryu. 741 00:56:56,680 --> 00:56:57,760 What are you talking about? 742 00:56:57,840 --> 00:56:59,520 He was definitely crazy. 743 00:57:01,560 --> 00:57:03,400 But he was a good person too. 744 00:57:03,920 --> 00:57:06,400 You said he was cleared by the doctor. 745 00:57:06,480 --> 00:57:08,160 Right. He was. 746 00:57:08,240 --> 00:57:09,320 He was real. 747 00:57:09,400 --> 00:57:11,640 And I can't deny his existence. 748 00:57:15,680 --> 00:57:19,280 K was definitely with me. 749 00:57:23,160 --> 00:57:24,960 And I liked him. 750 00:57:31,280 --> 00:57:36,240 {\an8}[Evaluatee] 751 00:57:34,120 --> 00:57:35,760 Thank you for everything. 752 00:57:36,320 --> 00:57:38,320 {\an8}[Evaluator] 753 00:57:36,520 --> 00:57:38,520 No. Hold on a second. 754 00:57:39,480 --> 00:57:40,840 -Superintendent Ryu. -Hey, Ryu Su Yeol. 755 00:57:41,600 --> 00:57:42,600 Hey. 756 00:57:44,280 --> 00:57:45,480 Ryu Su Yeol! 757 00:57:47,600 --> 00:57:50,840 [Yeol Yeol Pizza] 758 00:57:51,720 --> 00:57:56,040 When I see this, it makes me think we're really biologically related. 759 00:57:56,120 --> 00:57:57,120 Why do you say that? 760 00:57:58,200 --> 00:57:59,280 Ryu Dong Yeol. 761 00:58:02,480 --> 00:58:04,880 You've gotten better at stealing money from the pizzeria. 762 00:58:05,120 --> 00:58:06,520 You almost fooled me. 763 00:58:07,720 --> 00:58:11,120 Seriously. You're so good at revealing corruption. 764 00:58:11,720 --> 00:58:14,920 And a lot of people thought that we were biologically related. 765 00:58:15,040 --> 00:58:16,760 You and I resemble each other. 766 00:58:16,840 --> 00:58:18,000 Goodness. 767 00:58:18,280 --> 00:58:19,800 Mom, slap him some more. 768 00:58:20,000 --> 00:58:22,400 -You come here. -You have a week. Bring back the money. 769 00:58:22,480 --> 00:58:23,600 We're missing 200,000 won. 770 00:58:23,680 --> 00:58:26,200 -What? -I was buying stuff for the pizzeria. 771 00:58:26,280 --> 00:58:28,720 -Come here. -Mom, no! Stop it. 772 00:58:28,800 --> 00:58:31,400 Mom, I think he's seeing someone. Ask him about that! 773 00:58:31,480 --> 00:58:32,560 -Hey! -No! 774 00:58:32,920 --> 00:58:36,480 He put a receipt for jeans between the receipts for jalapenos and tomatoes? 775 00:58:37,080 --> 00:58:38,440 He's unbelievable. 776 00:58:38,920 --> 00:58:40,200 We're closed for the day. 777 00:58:44,920 --> 00:58:45,960 Hey. 778 00:58:47,200 --> 00:58:49,080 I was meaning to call you. 779 00:58:49,240 --> 00:58:51,720 Thank you. Your statement helped a lot. 780 00:58:53,240 --> 00:58:58,400 {\an8}[Part-time delivery job available] 781 00:58:54,480 --> 00:58:56,120 I'm here for the part-time job. 782 00:58:57,440 --> 00:58:58,520 What? 783 00:58:58,600 --> 00:59:00,520 You know I'm good at driving the motorcycle, right? 784 00:59:07,240 --> 00:59:08,720 -Dong Yeol. -What? 785 00:59:08,800 --> 00:59:09,920 We have a new part-timer. 786 00:59:09,880 --> 00:59:13,600 {\an8}[Pizza of the Day] 787 00:59:10,000 --> 00:59:11,280 -Really? -Don't go easy on him. 788 00:59:11,880 --> 00:59:13,560 When did you get here? Hey, you must be hungry. 789 00:59:13,640 --> 00:59:15,640 Come on in. Have some pizza. 790 00:59:15,880 --> 00:59:17,000 Mom. 791 00:59:17,120 --> 00:59:19,320 Hey. You were at our house before. 792 00:59:19,400 --> 00:59:20,840 Yes. He'll work for us now. 793 00:59:20,920 --> 00:59:23,440 Really? Are you sure you can do it? 794 00:59:33,720 --> 00:59:36,560 Hey, do you enjoy following me around wherever I go? 795 00:59:36,640 --> 00:59:38,680 Not by following around a loser like me. 796 00:59:38,760 --> 00:59:40,560 Don't you want to live the life that you want? 797 00:59:42,120 --> 00:59:43,120 How? 798 00:59:52,840 --> 00:59:54,080 Do you want me to join you? 799 01:00:01,720 --> 01:00:05,240 Well, you played a critical part in the operation. 800 01:00:05,720 --> 01:00:10,000 And even if K was there, the psychiatrist cleared you now. 801 01:00:10,680 --> 01:00:14,240 I'll be honest. Cops don't just talk about it. 802 01:00:14,320 --> 01:00:17,080 But a lot of them are suffering from PTSD. 803 01:00:17,640 --> 01:00:19,600 People said cops shouldn't be fired because of that. 804 01:00:19,680 --> 01:00:21,800 This went viral on our agency's website. 805 01:00:24,360 --> 01:00:28,080 This is the first time realizing that a lot of cops were rooting for me. 806 01:00:28,160 --> 01:00:30,240 Right. Same here. 807 01:00:33,040 --> 01:00:34,520 You'll come back, right? 808 01:00:36,360 --> 01:00:37,480 I'm not sure. 809 01:00:43,720 --> 01:00:46,080 -What else? -What? 810 01:00:47,040 --> 01:00:48,920 It looks like there's something else. 811 01:00:50,080 --> 01:00:52,040 I thought you came here to talk about something serious. 812 01:00:52,120 --> 01:00:54,400 That's why you probably came here alone without the team. 813 01:00:54,840 --> 01:00:55,920 Right. 814 01:00:56,640 --> 01:00:59,520 Do you remember the day when we arrested Kim Gye Sik? 815 01:01:00,200 --> 01:01:02,840 You stopped by my house briefly because of your wound 816 01:01:02,920 --> 01:01:05,080 -on the forehead. -Oh, that day. 817 01:01:06,280 --> 01:01:07,520 I can't forget that day. 818 01:01:09,960 --> 01:01:11,760 What? What about that day? 819 01:01:12,280 --> 01:01:13,280 What? 820 01:01:16,560 --> 01:01:20,040 I'm curious about the thing that happened that day. 821 01:01:20,480 --> 01:01:22,200 Who were you back then? 822 01:01:22,280 --> 01:01:24,960 Were you yourself? Or were you K? 823 01:01:26,680 --> 01:01:28,680 -What do you mean? -What? 824 01:01:30,000 --> 01:01:33,680 Who was it? You know, the thing... 825 01:01:34,560 --> 01:01:36,120 The one who kissed me. 826 01:01:40,480 --> 01:01:41,720 -Hey. -I knew it. 827 01:01:41,800 --> 01:01:43,680 -Let go of me, you jerk. -I already warned you. 828 01:01:43,760 --> 01:01:45,560 When it comes to justice and love, 829 01:01:45,640 --> 01:01:47,920 -heroes go all out. -Hey, let go of me. 830 01:01:48,000 --> 01:01:50,160 You crazy jerk. It's been a while. Say hi first. 831 01:01:50,240 --> 01:01:51,360 Say hi? 832 01:01:51,440 --> 01:01:53,560 How can I be happy and say hello to you right now? 833 01:01:53,720 --> 01:01:56,960 You. Tell me what happened between you and Hui Gyeom that day. 834 01:01:57,040 --> 01:01:58,560 Tell me everything! 835 01:01:58,800 --> 01:02:01,120 Nothing happened. We just watched "Amazing Saturday." 836 01:02:01,200 --> 01:02:02,000 Let go of me! 837 01:02:02,080 --> 01:02:05,080 I will never believe you, jerk! 838 01:02:09,920 --> 01:02:10,960 Su Yeol. 839 01:02:12,240 --> 01:02:14,440 -What? -What's wrong? Are you okay? 840 01:02:14,880 --> 01:02:16,680 Did K show up again? 841 01:02:19,840 --> 01:02:20,880 No. 842 01:02:21,680 --> 01:02:22,880 He doesn't show up anymore. 843 01:02:23,760 --> 01:02:25,720 If he knew that we had kissed, 844 01:02:25,800 --> 01:02:28,440 he would have done everything to kill me. 845 01:02:34,160 --> 01:02:36,960 So what do you want to do, Hui Gyeom? 846 01:02:37,600 --> 01:02:38,640 Me? 847 01:02:39,720 --> 01:02:41,160 Well... 848 01:02:42,200 --> 01:02:43,960 Are you going to stay with our team? 849 01:02:45,800 --> 01:02:47,200 I see. The team... 850 01:02:47,280 --> 01:02:49,600 What? "Our team"? 851 01:02:50,560 --> 01:02:51,760 You're coming back? 852 01:02:55,120 --> 01:02:57,720 Right. K is gone, anyway. 853 01:02:58,600 --> 01:03:01,160 I should keep an eye on you now 854 01:03:01,240 --> 01:03:03,120 and make sure you don't revert back to your old days. 855 01:03:05,120 --> 01:03:06,360 Like you said, 856 01:03:06,440 --> 01:03:08,760 let's argue that you were fragile due to your childhood trauma. 857 01:03:10,040 --> 01:03:13,760 We can try that, but you shouldn't get your hopes up. 858 01:03:14,760 --> 01:03:15,840 All right, then. 859 01:03:41,120 --> 01:03:42,520 [Keep it clean.] 860 01:04:30,480 --> 01:04:34,520 [One year later] 861 01:04:35,960 --> 01:04:37,000 Gosh. 862 01:04:37,400 --> 01:04:40,280 This place has gotten bigger already. 863 01:04:41,360 --> 01:04:44,080 Hey, don't pour me one. I'm on duty. 864 01:04:44,160 --> 01:04:46,280 Why are you offering a drink to him? He's on duty now. 865 01:04:46,360 --> 01:04:48,200 -Come on. Read the room. -Gosh. 866 01:04:49,280 --> 01:04:52,200 Right. Superintendent Ryu. 867 01:04:52,280 --> 01:04:55,040 I can't describe you without complimenting how cool you are. 868 01:04:55,120 --> 01:04:56,160 That's right. 869 01:04:57,240 --> 01:04:59,600 And you're a zombie after money, Superintendent Ju. 870 01:04:59,680 --> 01:05:02,080 I'm a zombie who only cares about money. 871 01:05:02,880 --> 01:05:05,840 I should have taken care of you. I know it's long overdue. 872 01:05:06,640 --> 01:05:07,920 I messed up again! 873 01:05:08,560 --> 01:05:11,560 -All right. Here -Gosh. 874 01:05:11,640 --> 01:05:12,800 Take it. 875 01:05:14,320 --> 01:05:17,960 Detective Kim, you're really going to upset me. 876 01:05:18,280 --> 01:05:20,560 I came out here to catch up because it's been a while. 877 01:05:20,640 --> 01:05:22,520 I didn't even know he was here. 878 01:05:22,760 --> 01:05:24,240 -Isn't that right? -Right. 879 01:05:25,200 --> 01:05:27,480 Why do I keep messing up? 880 01:05:27,960 --> 01:05:29,360 Why do you make so many mistakes? 881 01:05:29,440 --> 01:05:31,880 I have way too many people I ought to take care of. 882 01:05:32,600 --> 01:05:33,840 Ta-da. 883 01:05:34,920 --> 01:05:37,480 This is for you. Just spend it on whatever you need. 884 01:05:37,560 --> 01:05:38,520 And as for this, 885 01:05:39,560 --> 01:05:40,680 put it in the bank. 886 01:05:43,840 --> 01:05:45,240 Look how thick that is. 887 01:05:53,120 --> 01:05:55,400 By the way, if I keep digging, 888 01:05:55,800 --> 01:05:57,720 how far will I get? 889 01:05:59,440 --> 01:06:00,920 I can't help but get curious. 890 01:06:04,040 --> 01:06:05,880 What do you take me for? Gosh. 891 01:06:05,960 --> 01:06:07,720 It's obvious that you're bribing me. 892 01:06:07,800 --> 01:06:08,960 -Wait. What are you doing? -Hey. 893 01:06:09,040 --> 01:06:10,080 -Hold on. -Pictures? 894 01:06:10,160 --> 01:06:11,520 Don't touch it. 895 01:06:11,600 --> 01:06:12,720 It will only make it worse. 896 01:06:12,800 --> 01:06:14,520 All right. Evidence number one. 897 01:06:14,600 --> 01:06:16,280 Let's talk about the rest at the agency. 898 01:06:16,360 --> 01:06:17,520 Why? 899 01:06:17,600 --> 01:06:20,640 All right, students. You're listening, right? 900 01:06:21,280 --> 01:06:22,360 Come on in. 901 01:06:24,160 --> 01:06:25,200 Come on! 902 01:06:25,280 --> 01:06:27,120 Darn it. That jerk, Ryu Su Yeol. 903 01:06:27,200 --> 01:06:28,080 Stop them. 904 01:06:28,440 --> 01:06:30,360 Gyeong Tae. Get them on the count of three. 905 01:06:30,440 --> 01:06:31,480 -Okay. -Three! 906 01:06:33,680 --> 01:06:34,640 Look. 907 01:06:43,800 --> 01:06:44,960 You startled me. 908 01:06:45,800 --> 01:06:47,480 Detective Kim, it's been a while. 909 01:06:48,080 --> 01:06:50,360 Do your salute properly. You have no respect for your seniors. 910 01:06:54,960 --> 01:06:56,880 Then live properly. 911 01:06:56,960 --> 01:06:58,560 You have no respect for others. 912 01:06:58,920 --> 01:07:00,360 Wait. 913 01:07:00,440 --> 01:07:02,760 Hey, let go of me. Su Yeol. Hear me out. 914 01:07:02,840 --> 01:07:04,600 Getting arrested by me sure feels awful, right? 915 01:07:04,680 --> 01:07:08,040 You crazy jerk. I'm with the Police Commissioner! 916 01:07:08,720 --> 01:07:12,120 The moment you start this fight, your career will be over! 917 01:07:12,200 --> 01:07:13,840 The Police Commissioner? 918 01:07:15,200 --> 01:07:16,960 Our Police Commissioner? Kim Pyeong Jung? 919 01:07:17,080 --> 01:07:18,360 Now you get it? 920 01:07:18,440 --> 01:07:20,080 Before he goes to the National Assembly, 921 01:07:20,160 --> 01:07:22,520 he's collecting money from everyone! 922 01:07:22,600 --> 01:07:25,040 How will you handle this mess? You nutcase. 923 01:07:33,160 --> 01:07:34,440 Where are you going, Su Yeol? 924 01:07:34,520 --> 01:07:35,560 -Sir! -Where are you going? 925 01:07:35,640 --> 01:07:38,280 No. Don't do it! No! 926 01:07:38,360 --> 01:07:40,360 Hey! Come on! 927 01:07:40,960 --> 01:07:42,600 -No. What do we do? Mr. Kim! -Su Yeol. 928 01:07:42,680 --> 01:07:44,520 -No! stop it. Where are you going? -Stop him. 929 01:07:44,600 --> 01:07:46,120 -Don't do it! -No! 930 01:07:46,200 --> 01:07:47,480 Police Commissioner Kim! 931 01:07:57,720 --> 01:07:59,320 -No! -Don't do it, Su Yeol! 932 01:08:15,320 --> 01:08:16,600 No! 933 01:08:29,520 --> 01:08:31,520 [It's nice to meet you, Ryu Su Yeol.] 934 01:08:32,960 --> 01:08:35,120 You crazy jerk! Hey! 935 01:08:37,200 --> 01:08:38,319 [Who the heck are you?] 936 01:08:38,399 --> 01:08:39,960 Who are you and why are you doing this to me? 937 01:08:40,080 --> 01:08:42,520 To punish those trash-like rotten punks. 938 01:08:42,600 --> 01:08:44,840 The last of this era! The hero. 939 01:08:45,200 --> 01:08:47,600 You're one crazy idiot, aren't you? 940 01:08:58,439 --> 01:09:00,840 -Want one? -You were going to come out anyway. 941 01:09:05,240 --> 01:09:06,880 What? Take off what? 942 01:09:06,960 --> 01:09:09,840 -Why? Why would you take that off? -I'm boiling! I'm so hot right now! 943 01:09:09,920 --> 01:09:12,200 Idiot! If you take that off in this situation right now, 944 01:09:12,279 --> 01:09:14,359 it'll look so weird. Think about that, you twerp! 945 01:09:14,960 --> 01:09:17,120 Let's go! 946 01:09:17,200 --> 01:09:19,680 -โ™ซ Kungtari shabara โ™ซ -Hey! 947 01:09:28,080 --> 01:09:30,720 [-Isn't it obvious? -I'm a superhero.] 948 01:09:34,840 --> 01:09:38,439 [Bad and Crazy] 949 01:10:03,280 --> 01:10:05,080 [Bad, Evil, Crazy] 950 01:10:05,160 --> 01:10:07,680 [Bad and Crazy] 951 01:10:57,760 --> 01:11:02,600 [Thank you for watching Bad and Crazy.] 952 01:11:02,680 --> 01:11:05,558 [Subtitles by iQIYI] 953 01:11:05,639 --> 01:11:07,533 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 64980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.