Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:10,560
[Director: Yoo Seon Dong]
2
00:00:10,640 --> 00:00:12,640
[Writer: Kim Sae Bom]
3
00:00:22,520 --> 00:00:24,000
[Lee Dong Wook]
4
00:00:30,400 --> 00:00:31,680
[Wi Ha Jun]
5
00:00:34,160 --> 00:00:35,720
[Han Ji Eun]
6
00:00:38,960 --> 00:00:40,320
[Cha Hak Yeon]
7
00:00:45,680 --> 00:00:47,400
[Bad, Evil, Crazy]
8
00:00:47,480 --> 00:00:49,880
[Bad and Crazy]
9
00:00:49,960 --> 00:00:52,920
[All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.]
10
00:00:53,080 --> 00:00:54,600
[Forensic Psychiatry Institute of Munyang]
11
00:00:54,680 --> 00:00:55,680
[I don't want to take it.]
12
00:00:54,680 --> 00:00:55,920
{\an8}[Ministry of Justice]
13
00:00:56,120 --> 00:00:57,680
You have to.
14
00:00:58,000 --> 00:00:59,040
You must!
15
00:00:59,120 --> 00:01:02,240
I said I didn't want to. I'm not crazy!
16
00:01:12,560 --> 00:01:13,880
Run, Su Yeol!
17
00:01:24,720 --> 00:01:27,440
Let go! Let me go!
18
00:01:27,720 --> 00:01:29,200
I told you to run fast.
19
00:01:33,360 --> 00:01:34,440
Come on! Quick!
20
00:01:51,479 --> 00:01:53,960
Hurry, quick! Run!
21
00:01:59,520 --> 00:02:00,720
Shove him out of the way!
22
00:02:02,160 --> 00:02:03,560
Hey, hurry!
23
00:02:11,560 --> 00:02:14,120
Hey, are you all right? Ryu Su Yeol.
24
00:02:16,960 --> 00:02:19,079
Ryu Su Yeol!
25
00:02:21,160 --> 00:02:22,440
Ryu Su Yeol!
26
00:02:31,440 --> 00:02:32,480
Su Yeol.
27
00:02:33,440 --> 00:02:35,800
I'm bored.
Do you want to play rock-paper-scissors?
28
00:02:36,400 --> 00:02:38,360
The winner gets to punch the loser
in the face.
29
00:02:38,440 --> 00:02:39,440
What do you say?
30
00:02:40,720 --> 00:02:42,960
I suddenly had this thought.
31
00:02:44,320 --> 00:02:45,400
What thought?
32
00:02:46,400 --> 00:02:47,760
Out of all our moments together,
33
00:02:48,880 --> 00:02:50,800
when was the most messed up moment?
34
00:02:53,600 --> 00:02:56,320
When was it? When? Tell me.
35
00:02:57,880 --> 00:02:58,960
The fire.
36
00:03:02,400 --> 00:03:03,440
Darn it!
37
00:03:04,760 --> 00:03:06,120
It's hot.
38
00:03:08,560 --> 00:03:09,560
It was burning hot.
39
00:03:10,240 --> 00:03:11,280
Jumping out the window.
40
00:03:19,480 --> 00:03:21,000
And getting beaten up all the time.
41
00:03:31,960 --> 00:03:34,079
My gosh, yes.
42
00:03:35,160 --> 00:03:37,320
I beat you up every chance I had.
43
00:03:40,320 --> 00:03:41,920
Why are you reminiscing
about our memories?
44
00:03:44,240 --> 00:03:46,200
Whenever I think about those moments,
45
00:03:48,920 --> 00:03:50,960
I feel like I can do anything.
46
00:04:24,040 --> 00:04:26,560
[Ministry of Justice]
47
00:04:31,960 --> 00:04:34,800
Your life is like
that blank piece of paper in front of you.
48
00:04:35,800 --> 00:04:37,320
Your life can change
49
00:04:38,240 --> 00:04:42,120
depending on what you decide
to draw on it.
50
00:04:43,440 --> 00:04:44,480
Now, get started.
51
00:05:08,160 --> 00:05:09,280
What are you doing?
52
00:05:18,840 --> 00:05:20,160
Why you...
53
00:05:35,120 --> 00:05:36,520
What are you drawing?
54
00:05:36,920 --> 00:05:38,040
Life is
55
00:05:39,040 --> 00:05:40,159
like a map.
56
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
A map?
57
00:05:45,120 --> 00:05:46,400
Then what does the "X" mean?
58
00:05:47,240 --> 00:05:48,400
It's a spot
59
00:05:49,880 --> 00:05:51,080
where no one can see me.
60
00:05:52,040 --> 00:05:53,560
It's a security camera blind spot.
61
00:06:30,000 --> 00:06:31,120
[Doctor Hong Seok Gyeong]
62
00:06:31,320 --> 00:06:33,040
-What are you doing here?
-Why?
63
00:06:33,320 --> 00:06:35,880
Do you not recognize me
now that my eyes look alert for a change?
64
00:06:36,120 --> 00:06:37,560
[Doctor Hong Seok Gyeong]
65
00:06:37,640 --> 00:06:39,760
You meticulously recorded every detail.
66
00:06:40,640 --> 00:06:42,040
You've been busted.
67
00:06:42,120 --> 00:06:44,480
What can you do? I did this for a living
in the outside world.
68
00:06:45,240 --> 00:06:48,720
Dr. Hong, I always wondered
why you were so popular among the inmates.
69
00:06:48,800 --> 00:06:51,720
You've been making a killing
selling pain meds.
70
00:06:56,280 --> 00:06:57,320
But these are
71
00:06:58,200 --> 00:06:59,280
all narcotics.
72
00:07:02,480 --> 00:07:03,720
What do you want?
73
00:07:08,320 --> 00:07:09,720
You'll have to
74
00:07:09,960 --> 00:07:11,520
get me out of here.
75
00:07:11,600 --> 00:07:13,320
Transfer me
to the nearest university hospital.
76
00:07:13,400 --> 00:07:15,640
And you'll escape once you're there?
77
00:07:31,400 --> 00:07:33,000
[Dr. Hong: Get rid of him.]
78
00:07:39,960 --> 00:07:41,200
Su Yeol, you're in trouble.
79
00:07:41,280 --> 00:07:42,920
These guys are going to kill you.
80
00:07:43,040 --> 00:07:44,880
Maybe just tell them
that you want to go back, okay?
81
00:07:44,960 --> 00:07:46,720
I've trained really hard
for the past five months.
82
00:07:47,440 --> 00:07:48,960
I've been waiting for this moment.
83
00:08:11,080 --> 00:08:12,160
Get this straitjacket off me.
84
00:08:12,240 --> 00:08:14,200
You guys must know!
85
00:08:14,280 --> 00:08:15,720
No, we don't!
86
00:08:14,520 --> 00:08:16,480
{\an8}[Final Episode]
87
00:08:15,800 --> 00:08:17,480
Try calling him then, you fool!
88
00:08:17,560 --> 00:08:18,880
He escaped. He doesn't have a phone.
89
00:08:18,960 --> 00:08:20,080
Why doesn't he have...
90
00:08:21,440 --> 00:08:23,320
Right, he doesn't have one
because he's a fugitive.
91
00:08:23,720 --> 00:08:26,360
Darn it, this lunatic!
92
00:08:26,440 --> 00:08:28,920
There is nowhere to hide
in this small country.
93
00:08:29,000 --> 00:08:30,880
I can't believe he escaped.
94
00:08:30,960 --> 00:08:34,159
Does he want to rot in prison
for the rest of his life?
95
00:08:36,799 --> 00:08:38,919
Hey, it's the Commissioner.
96
00:08:42,440 --> 00:08:43,559
Hello, sir.
97
00:08:45,120 --> 00:08:46,240
My apologies.
98
00:08:46,320 --> 00:08:48,560
We'll put out an APB on him at once.
99
00:08:48,840 --> 00:08:50,120
I'll take care of it right away.
100
00:08:50,200 --> 00:08:51,080
Yes, of course.
101
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Darn it.
102
00:08:54,600 --> 00:08:56,840
Gosh, Su Yeol must have
really lost his mind.
103
00:08:56,920 --> 00:08:58,120
What do we do now?
104
00:08:58,640 --> 00:09:00,680
Where could he be now?
105
00:09:16,160 --> 00:09:17,160
Give me that.
106
00:09:18,080 --> 00:09:20,760
Here, let me. Come on.
107
00:09:24,480 --> 00:09:26,960
Oh, boy.
It's actually not that cold, right?
108
00:09:50,760 --> 00:09:53,080
Darn it. He's not there.
109
00:09:53,160 --> 00:09:55,800
I contacted every person
he could reach out to but can't find him.
110
00:09:55,880 --> 00:09:57,280
He didn't contact us or his family.
111
00:09:57,360 --> 00:09:58,720
Where could Su Yeol be?
112
00:09:58,800 --> 00:10:00,160
Jeez, this is nuts.
113
00:10:00,840 --> 00:10:02,840
He wasn't caught on
any of the security cameras.
114
00:10:03,880 --> 00:10:07,560
Gosh, that idiot.
What on earth is he trying to do?
115
00:10:11,320 --> 00:10:13,240
Hey, Jae Seon. You know...
116
00:10:13,440 --> 00:10:15,600
Remember that psychiatrist
Su Yeol used to see?
117
00:10:15,680 --> 00:10:17,600
You know, that quack.
118
00:10:17,680 --> 00:10:18,760
-Yeom Geun Su?
-Yes, him.
119
00:10:18,840 --> 00:10:20,640
He fled long ago.
120
00:10:20,720 --> 00:10:22,680
That's right. That space is vacant now.
121
00:10:26,480 --> 00:10:27,560
It's vacant?
122
00:10:31,360 --> 00:10:32,800
-Let's go!
-Let's go! Come on!
123
00:10:33,960 --> 00:10:37,120
-Inspector Lee, your jacket.
-Hey, hurry!
124
00:10:40,040 --> 00:10:43,480
Yes, that's right.
125
00:10:40,240 --> 00:10:42,920
{\an8}[Grant me the strength
to get through this day.]
126
00:10:44,160 --> 00:10:47,120
I was born between 5 and 7 a.m. Right.
127
00:10:47,440 --> 00:10:48,760
That's correct.
128
00:10:49,760 --> 00:10:54,440
Thanks to you, I got through another day.
129
00:10:54,520 --> 00:10:57,160
And as you predicted,
I keep getting more new patients.
130
00:10:58,200 --> 00:11:02,160
[It's all because
you've been praying with all your heart.]
131
00:11:02,240 --> 00:11:05,200
Just lie low until the next full moon
132
00:11:03,000 --> 00:11:08,360
{\an8}[Attorney Nam Eun Seok]
133
00:11:05,280 --> 00:11:07,640
and focus on
getting rid of your bad karma.
134
00:11:07,880 --> 00:11:10,760
[Yes, sure thing. Will do.]
135
00:11:08,440 --> 00:11:14,320
{\an8}[Attorney Nam Eun Seok]
136
00:11:12,160 --> 00:11:16,440
Wait, it doesn't look like you've sent
your membership fee for this month yet.
137
00:11:17,560 --> 00:11:18,520
[Oh, that.]
138
00:11:18,600 --> 00:11:22,200
I sent you extra last month,
so you said it'd carry over.
139
00:11:22,400 --> 00:11:23,560
What?
140
00:11:25,480 --> 00:11:27,960
My son takes care of my accounting.
141
00:11:29,440 --> 00:11:32,200
You know, he's an attorney.
142
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
He must've missed it
143
00:11:34,400 --> 00:11:35,760
[because he's been swamped with work.]
144
00:11:35,960 --> 00:11:38,560
Oh, I should mention this to you
just in case.
145
00:11:38,640 --> 00:11:40,560
If you're having a hard time,
146
00:11:40,880 --> 00:11:44,960
you can always come to Attorney Nam
for practical advice.
147
00:11:45,160 --> 00:11:47,600
I'm his mom, so I can make sure
he gives you a nice discount.
148
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Hold on a moment.
149
00:11:52,880 --> 00:11:54,560
Gosh, my goodness.
150
00:11:54,720 --> 00:11:57,280
Mr. Ryu... Wait, are you K right now?
151
00:11:57,360 --> 00:11:58,480
No, Su Yeol.
152
00:11:59,360 --> 00:12:00,920
I have no idea anymore.
153
00:12:06,160 --> 00:12:08,480
I'm really sorry.
154
00:12:09,240 --> 00:12:12,240
At the time, I wasn't in my right mind.
155
00:12:12,320 --> 00:12:16,400
Thank goodness
I have a connection in the police.
156
00:12:16,480 --> 00:12:18,320
That was why I could flee in advance.
157
00:12:18,400 --> 00:12:21,000
If not, I would've ended up behind bars
with you.
158
00:12:23,960 --> 00:12:27,800
Thanks to you, I was labeled a lunatic
and ended up in a psych ward.
159
00:12:28,000 --> 00:12:29,440
Because I had no one to testify for me.
160
00:12:29,520 --> 00:12:32,240
I knew that you weren't a lunatic but...
161
00:12:35,360 --> 00:12:36,400
Well...
162
00:12:37,880 --> 00:12:40,680
Anyway, you made a difficult decision.
163
00:12:40,920 --> 00:12:42,880
You're still a beginner,
164
00:12:42,960 --> 00:12:44,640
but being a fugitive...
165
00:12:44,720 --> 00:12:47,400
You see, I've been doing this
for four to five months,
166
00:12:47,480 --> 00:12:50,560
and it's really awful.
167
00:12:52,480 --> 00:12:54,600
Why did you get out?
168
00:13:25,120 --> 00:13:26,600
On the news earlier,
169
00:13:27,280 --> 00:13:28,760
they said that cop escaped.
170
00:13:29,600 --> 00:13:31,560
If he finds out that I got out of juvie,
171
00:13:32,320 --> 00:13:33,760
will he come and find me again?
172
00:13:35,320 --> 00:13:37,240
He must know that
I refused to provide a statement.
173
00:13:39,840 --> 00:13:41,680
Did you have something
to tell the police though?
174
00:13:43,760 --> 00:13:46,640
I told the police everything,
175
00:13:47,760 --> 00:13:49,640
and it all proved to be true.
176
00:13:51,040 --> 00:13:52,640
Don't worry too much.
177
00:13:53,600 --> 00:13:54,960
That man, Ryu Su Yeol...
178
00:13:56,360 --> 00:13:58,560
He'll soon return to where he belongs.
179
00:14:17,320 --> 00:14:18,480
[Save Voice Memo]
180
00:14:18,560 --> 00:14:19,600
[Voice Memos]
181
00:14:24,320 --> 00:14:25,960
[So you're saying]
182
00:14:26,480 --> 00:14:29,960
you want to figure out
Shin Ju Hyeok's psychological weakness.
183
00:14:30,040 --> 00:14:32,600
As you know,
he has destroyed all solid evidence.
184
00:14:32,800 --> 00:14:35,800
Let me think...
185
00:14:39,240 --> 00:14:42,200
What would you be most scared of
when you're hiding behind a mask?
186
00:14:49,560 --> 00:14:51,120
Having the mask removed?
187
00:14:53,480 --> 00:14:56,240
Someone revealing the fact
that he is Jeong Yun Ho?
188
00:14:56,400 --> 00:14:57,960
That's right!
189
00:14:59,680 --> 00:15:02,600
As they say, the sparrow near a school
sings the primer.
190
00:15:02,680 --> 00:15:05,320
A lunatic has finally learned
how to handle a psychopath.
191
00:15:07,120 --> 00:15:10,320
So I should help that jerk
reclaim his real name first.
192
00:15:10,480 --> 00:15:12,840
Psychopaths who are obsessively meticulous
193
00:15:13,080 --> 00:15:15,080
often have psychological weaknesses
that are fatal.
194
00:15:15,600 --> 00:15:17,760
Mess with them a few times,
195
00:15:18,040 --> 00:15:20,080
and they just fall apart.
196
00:15:23,640 --> 00:15:24,920
I think I can figure out a way.
197
00:15:25,960 --> 00:15:27,120
Let's get through the day
198
00:15:27,480 --> 00:15:30,120
without getting caught.
199
00:15:33,280 --> 00:15:34,520
Hold on.
200
00:15:35,680 --> 00:15:37,920
If Jeong Yun Ho is Shin Ju Hyeok...
201
00:15:38,760 --> 00:15:40,360
Then who is Shin Ju Hyeok?
202
00:15:43,360 --> 00:15:45,680
[-Move. Out of the way!
-Back off.]
203
00:15:46,400 --> 00:15:48,160
-Out of the way.
-Move! Hey!
204
00:15:48,600 --> 00:15:50,440
-How dare you push me?
-Hey! What the heck!
205
00:15:50,520 --> 00:15:51,560
-Move!
-Hey, you little...
206
00:15:51,640 --> 00:15:53,560
-You punk.
-Wait, stop.
207
00:15:53,640 --> 00:15:55,120
Stop!
208
00:15:55,200 --> 00:15:57,200
Everybody, shut up.
209
00:15:58,000 --> 00:15:59,240
-Sir.
-Jeez.
210
00:15:59,520 --> 00:16:01,680
You followed us, right?
211
00:16:02,440 --> 00:16:04,160
Look at you
trying to ride on our coattails.
212
00:16:04,240 --> 00:16:05,400
Hey, Lee Hui Gyeom.
213
00:16:06,120 --> 00:16:08,200
Watch what you say.
214
00:16:08,360 --> 00:16:10,800
Ride on your coattails?
What are you talking about?
215
00:16:10,880 --> 00:16:12,720
We received a tip
216
00:16:12,800 --> 00:16:13,960
-that Ryu Su Yeol was here.
-What?
217
00:16:14,040 --> 00:16:15,720
-Goodness.
-Who sent in the tip?
218
00:16:15,800 --> 00:16:16,960
Who would send in such a tip?
219
00:16:17,040 --> 00:16:18,360
Jeez, my ears hurt.
220
00:16:18,600 --> 00:16:19,800
I'm not an amateur.
221
00:16:19,960 --> 00:16:21,560
Why would I tell you who sent in the tip?
222
00:16:21,800 --> 00:16:24,040
What about you guys? Why are you here?
223
00:16:25,400 --> 00:16:27,640
-Captain, over there!
-Get him!
224
00:16:28,560 --> 00:16:30,800
Stop them! Block them!
225
00:16:31,480 --> 00:16:33,360
-Hey, stop.
-Move!
226
00:16:33,640 --> 00:16:34,600
{\an8}[Heart Mender]
227
00:16:33,640 --> 00:16:35,000
Stop, you jerk!
228
00:16:42,360 --> 00:16:44,640
-Hey!
-Wait up!
229
00:16:44,880 --> 00:16:46,040
Wait up!
230
00:16:47,160 --> 00:16:48,160
Hey!
231
00:16:47,800 --> 00:16:49,520
{\an8}[Hangukgwan]
232
00:16:48,320 --> 00:16:49,560
Go! Get him!
233
00:16:53,520 --> 00:16:55,360
Stop right there, you punk!
234
00:16:57,800 --> 00:16:59,000
Su Yeol! Get in the car!
235
00:17:00,880 --> 00:17:02,160
-Get him!
-Hey!
236
00:17:02,240 --> 00:17:03,480
-Hey!
-Hey!
237
00:17:03,560 --> 00:17:04,560
Hey!
238
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
Darn it!
239
00:17:12,960 --> 00:17:14,040
Gosh.
240
00:17:16,400 --> 00:17:17,520
How have you been?
241
00:17:18,720 --> 00:17:21,359
Hey, Hui Gyeom! Goodness.
242
00:17:21,960 --> 00:17:24,680
Hey, are you all right? Jeez.
243
00:17:25,800 --> 00:17:27,400
Do you not trust us at all?
244
00:17:27,480 --> 00:17:29,520
How could you escape
without even telling us?
245
00:17:29,600 --> 00:17:32,200
What were you thinking?
Have you really lost your mind?
246
00:17:32,280 --> 00:17:34,320
My, that was fun and thrilling
for a change.
247
00:17:36,000 --> 00:17:38,280
-All right, I'm sorry.
-What? You're sorry?
248
00:17:38,520 --> 00:17:40,200
You totally fooled us for months.
249
00:17:40,280 --> 00:17:41,360
And what? You're sorry?
250
00:17:41,640 --> 00:17:42,960
-Come here.
-Hey.
251
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
-Get back here.
-Calm down, Hui Gyeom.
252
00:17:45,120 --> 00:17:47,120
Hey, it's not important right now.
253
00:17:47,720 --> 00:17:50,600
Su Yeol, I didn't know
you were such a good actor.
254
00:17:50,680 --> 00:17:52,720
Become an actor.
Why did you become a cop with that face?
255
00:17:52,800 --> 00:17:54,320
Actor, my foot. He's a con man.
256
00:17:54,400 --> 00:17:56,360
-Come here!
-Hey, calm down!
257
00:17:56,440 --> 00:17:58,160
Calm down, all of you!
258
00:17:58,240 --> 00:17:59,840
We should hear him out first.
259
00:18:00,200 --> 00:18:02,280
Yes, let's hear him out. Goodness.
260
00:18:02,680 --> 00:18:04,400
All right. Let's hear what he has to say.
261
00:18:04,520 --> 00:18:06,480
-Speak.
-Go ahead, sir.
262
00:18:07,720 --> 00:18:11,000
I must prove that
Shin Ju Hyeok is Jeong Yun Ho.
263
00:18:11,400 --> 00:18:13,320
But I realized
that there's something I missed...
264
00:18:15,760 --> 00:18:16,840
What? What is it?
265
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Jeez.
266
00:18:20,960 --> 00:18:25,160
My alter ego, K. Say hi to everyone.
267
00:18:38,440 --> 00:18:40,720
It's nice to meet you. I'm Oh Gyeong Tae.
268
00:18:41,080 --> 00:18:43,520
-Hey, well...
-What are you doing?
269
00:18:45,000 --> 00:18:46,600
Tell him we've met before.
270
00:18:46,840 --> 00:18:48,800
I saved his life.
271
00:18:49,960 --> 00:18:52,560
You two have met before.
He saved your life.
272
00:18:53,960 --> 00:18:55,840
-Pardon?
-When there was a fire at your place,
273
00:18:55,920 --> 00:18:57,960
K threw me in there to save you.
274
00:19:11,680 --> 00:19:13,160
Shall I profess my feelings to Hui Gyeom?
275
00:19:13,240 --> 00:19:15,480
Profess what?
Don't you know the situation we're in?
276
00:19:15,560 --> 00:19:17,920
Hey, I'm good. I don't need to meet him.
277
00:19:19,720 --> 00:19:20,800
What about me?
278
00:19:22,200 --> 00:19:24,240
He has nothing to say to you.
279
00:19:25,200 --> 00:19:26,240
Really?
280
00:19:27,360 --> 00:19:29,960
Well, anyway... So?
281
00:19:30,200 --> 00:19:31,720
What was the thing you missed in the past?
282
00:19:33,760 --> 00:19:35,120
There was one more person.
283
00:19:35,560 --> 00:19:36,640
Who?
284
00:19:36,920 --> 00:19:39,680
Someone else knew that
Shin Ju Hyeok was Jeong Yun Ho.
285
00:19:39,920 --> 00:19:41,360
Who is this person?
286
00:19:56,440 --> 00:19:57,760
Are you Jeong Yun Ho?
287
00:20:00,320 --> 00:20:03,040
-You're laughing?
-Pick up your phone.
288
00:20:03,720 --> 00:20:05,280
Yun Ho is waiting.
289
00:20:05,400 --> 00:20:06,640
[That man died,]
290
00:20:07,000 --> 00:20:08,880
but he certainly knew Jeong Yun Ho's name,
291
00:20:09,400 --> 00:20:11,880
which means he knew Shin Ju Hyeok
even when he was Jeong Yun Ho,
292
00:20:12,040 --> 00:20:14,120
so I'm sure they go back a long way.
293
00:20:14,200 --> 00:20:17,720
If we do some digging on him,
we may be able to prove
294
00:20:18,160 --> 00:20:19,800
that Shin Ju Hyeok is indeed Jeong Yun Ho.
295
00:20:20,040 --> 00:20:21,120
About that man...
296
00:20:21,640 --> 00:20:23,200
Even the autopsy found nothing,
297
00:20:23,640 --> 00:20:26,200
[except for the fact that his fingerprints
were intentionally damaged.]
298
00:20:27,880 --> 00:20:29,240
Identifying him...
299
00:20:29,720 --> 00:20:32,080
I know that it'll be hard.
300
00:20:33,240 --> 00:20:34,600
[But I have to try]
301
00:20:36,120 --> 00:20:37,160
[because this is]
302
00:20:38,080 --> 00:20:39,440
[my last chance.]
303
00:20:44,760 --> 00:20:45,880
Even back then,
304
00:20:46,720 --> 00:20:49,280
he was confident that he could catch him
and even risked his life for it,
305
00:20:50,160 --> 00:20:52,960
but he ended up behind bars himself
instead of catching him.
306
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
Right?
307
00:20:57,480 --> 00:21:00,120
Yes, I admit that things went haywire.
308
00:21:01,360 --> 00:21:02,880
But to fix it,
309
00:21:04,080 --> 00:21:07,520
I need to find out some things
about that man who died with Andrei.
310
00:21:12,440 --> 00:21:13,520
Help me.
311
00:21:14,480 --> 00:21:17,840
Back then,
how did you people find that man?
312
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
-Hey!
-Darn it.
313
00:21:20,240 --> 00:21:21,280
Stop right there, you punk!
314
00:21:22,280 --> 00:21:23,800
You little rat.
315
00:21:26,200 --> 00:21:28,720
-Just tell us his name.
-I don't know. I have no idea!
316
00:21:28,800 --> 00:21:29,760
You little...
317
00:21:29,840 --> 00:21:32,240
We don't exchange names
with everyone we do business with.
318
00:21:32,560 --> 00:21:34,640
He was just a homeless man. A vagrant!
319
00:21:35,240 --> 00:21:36,840
Don't give me that!
320
00:21:36,920 --> 00:21:38,720
-Tell us everything you know.
-Darn it.
321
00:21:38,800 --> 00:21:41,640
Gyeong Tae, it's always easier
to use both hands, right?
322
00:21:41,720 --> 00:21:42,960
-It sure is.
-Right?
323
00:21:44,280 --> 00:21:46,960
The clinic. The mental health clinic!
324
00:21:47,040 --> 00:21:48,160
A mental health clinic?
325
00:21:49,440 --> 00:21:51,680
When I met him for the first time
about ten years ago,
326
00:21:52,520 --> 00:21:55,080
he came to buy drugs
wearing his patient uniform.
327
00:22:00,120 --> 00:22:01,920
The uniform was quite unusual.
328
00:22:04,520 --> 00:22:06,160
{\an8}[Yang Jae Seon]
329
00:22:05,000 --> 00:22:06,960
Yeom Geun Su? Are you sure?
330
00:22:07,040 --> 00:22:08,480
Yeom Geun Su?
331
00:22:08,560 --> 00:22:11,280
The fake psychiatrist who treated Su Yeol?
332
00:22:11,360 --> 00:22:12,280
[Yes.]
333
00:22:12,360 --> 00:22:14,560
You don't commonly see a patient uniform
with an angel symbol.
334
00:22:14,640 --> 00:22:18,040
[I did a little digging.
The clinic shut down ten years ago,]
335
00:22:18,120 --> 00:22:19,560
[and he was the director of the clinic.]
336
00:22:19,720 --> 00:22:20,960
Shin Ju Hyeok is dead meat now.
337
00:22:21,080 --> 00:22:22,520
Okay, all right.
338
00:22:22,840 --> 00:22:24,840
Meet us at Heart Mender, okay?
339
00:22:40,480 --> 00:22:41,640
[Mom, you're okay, right?]
340
00:22:42,160 --> 00:22:43,600
Why do you keep calling me?
341
00:22:43,920 --> 00:22:45,280
Buy groceries and hurry back home.
342
00:22:45,560 --> 00:22:46,960
[Mom, wave your hand at the camera.]
343
00:22:48,080 --> 00:22:50,120
[I can see you, so don't worry.
Wait just a little.]
344
00:22:50,200 --> 00:22:52,000
[-I'll be home soon.]
-Okay.
345
00:23:31,080 --> 00:23:34,200
Of course,
I still have all the patient charts.
346
00:23:31,160 --> 00:23:37,640
{\an8}[Grant me the strength
to get through this day.]
347
00:23:34,280 --> 00:23:36,440
I kept them to use
when I opened a new clinic soon.
348
00:23:36,520 --> 00:23:38,960
They're all on my computer.
349
00:23:39,040 --> 00:23:40,600
You have everything from ten years ago?
350
00:23:40,680 --> 00:23:41,880
[Come on.]
351
00:23:41,960 --> 00:23:44,800
A mental illness relapse is very common.
352
00:23:44,880 --> 00:23:47,960
And it's not like my patients magically
recovered when I closed my clinic,
353
00:23:48,040 --> 00:23:49,920
[so I need all the records for reference.]
354
00:23:49,960 --> 00:23:52,200
[Yeom Geun Su]
355
00:23:50,000 --> 00:23:51,360
This is how you do business.
356
00:23:51,440 --> 00:23:53,200
Yes. You're absolutely right.
357
00:23:53,280 --> 00:23:56,840
Hey, I'm sending you a photo.
358
00:23:57,120 --> 00:23:59,200
[He was your patient in the past.
Find out his name.]
359
00:23:59,280 --> 00:24:01,280
I'll be there very soon.
360
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
Okay.
361
00:24:07,280 --> 00:24:11,200
All right, let's see.
362
00:24:11,760 --> 00:24:13,440
I used to have so many patients.
363
00:24:14,960 --> 00:24:17,480
Those were the good days.
364
00:24:18,200 --> 00:24:19,280
Let's see.
365
00:24:19,360 --> 00:24:20,400
[Patient Counseling Log]
366
00:24:24,960 --> 00:24:26,440
[Patient Counseling Log]
367
00:24:26,520 --> 00:24:27,800
[Personal Information]
368
00:24:33,760 --> 00:24:35,760
Is it him?
369
00:24:34,160 --> 00:24:37,800
{\an8}[Name: Shin Ju Hyeok]
370
00:24:42,400 --> 00:24:44,960
He's already here? Hey, you.
371
00:25:15,960 --> 00:25:17,440
Oh, you've never met me before.
372
00:25:18,440 --> 00:25:21,280
I've seen you many times,
so I'm happy to meet you in person.
373
00:25:21,480 --> 00:25:22,920
My gosh. That's...
374
00:25:24,160 --> 00:25:26,880
When... When did you put that there?
375
00:25:26,960 --> 00:25:28,320
I was curious
376
00:25:29,760 --> 00:25:32,760
what kind of treatment
Ryu Su Yeol was getting.
377
00:25:35,000 --> 00:25:36,040
Oh, this?
378
00:25:39,280 --> 00:25:42,280
I installed it over six months ago.
379
00:25:47,360 --> 00:25:48,600
I'll go in first.
380
00:25:48,960 --> 00:25:51,440
[Hangukgwan]
381
00:25:55,120 --> 00:25:57,000
Hey, Dr. Yeom!
382
00:25:59,040 --> 00:26:00,280
What happened?
383
00:26:04,520 --> 00:26:06,000
Hey, Dr. Yeom.
384
00:26:06,080 --> 00:26:08,320
What happened? Wake up!
385
00:26:09,280 --> 00:26:11,680
What? What did we do?
Aided and abetted a fugitive?
386
00:26:12,240 --> 00:26:13,240
Unbelievable.
387
00:26:13,320 --> 00:26:16,400
Hey, that jerk...
Has he completely lost his mind?
388
00:26:16,640 --> 00:26:18,280
[He wants to use this
to get us in trouble.]
389
00:26:18,760 --> 00:26:20,800
[I didn't want to put Su Yeol in danger,]
390
00:26:20,880 --> 00:26:22,360
[so we came back to the office for now.]
391
00:26:22,840 --> 00:26:24,560
[What about Yeom Geun Su?
Did you meet him?]
392
00:26:24,840 --> 00:26:25,920
I'm on my way there now.
393
00:26:27,040 --> 00:26:28,280
Hey, I'll call you back.
394
00:26:29,760 --> 00:26:30,840
Hey, Dong Yeol.
395
00:26:31,800 --> 00:26:33,400
[Hey, Hui Gyeom.]
396
00:26:33,480 --> 00:26:35,160
[Can you reach Su Yeol right now?]
397
00:26:37,160 --> 00:26:38,160
Darn it.
398
00:26:38,240 --> 00:26:41,280
Hurry! He's dying! Please hurry!
399
00:26:43,360 --> 00:26:45,200
-You need to leave at once.
-Why?
400
00:26:45,600 --> 00:26:48,240
What, then? Are you going to wait
for the police and medics here?
401
00:26:48,320 --> 00:26:50,960
Here. Take this and go.
402
00:26:52,120 --> 00:26:54,400
Hurry! I'll take care of things here.
403
00:26:57,000 --> 00:26:57,960
[Dong Yeol]
404
00:26:58,520 --> 00:26:59,560
Hey.
405
00:27:07,080 --> 00:27:08,080
Su Yeol!
406
00:27:10,520 --> 00:27:12,440
What happened?
What's with all this mess? Where's Mom?
407
00:27:12,520 --> 00:27:14,760
Mom? I managed to calm her down.
408
00:27:15,160 --> 00:27:17,280
She was doing well,
taking her medications on time and all.
409
00:27:17,640 --> 00:27:20,400
I listened to Hui Gyeom
and made sure she wouldn't watch the news.
410
00:27:21,040 --> 00:27:22,680
I don't know how she heard the news,
411
00:27:22,760 --> 00:27:25,040
but she kept saying she had to find you
and save you from danger.
412
00:27:27,160 --> 00:27:28,200
Su Yeol.
413
00:27:29,520 --> 00:27:30,720
Are you okay?
414
00:27:36,400 --> 00:27:37,520
All right.
415
00:27:45,440 --> 00:27:46,440
Mom.
416
00:27:52,600 --> 00:27:53,840
My dear Su Yeol.
417
00:27:57,760 --> 00:28:00,440
Mom, it's me. I'm here.
418
00:28:02,240 --> 00:28:03,760
What did you do to Su Yeol?
419
00:28:06,120 --> 00:28:07,320
Who are you?
420
00:28:07,960 --> 00:28:10,040
What did you do to my son, Su Yeol?
421
00:28:10,120 --> 00:28:11,120
I'm...
422
00:28:12,880 --> 00:28:14,080
What's going on?
423
00:28:14,600 --> 00:28:17,200
Stay away, Dong Yeol! Don't come in.
424
00:28:17,280 --> 00:28:18,640
I can't let you get hurt.
425
00:28:21,920 --> 00:28:24,200
You. You're not Su Yeol.
426
00:28:24,680 --> 00:28:26,800
I know everything. I read the letter.
427
00:28:26,880 --> 00:28:28,040
I read the whole thing.
428
00:28:30,320 --> 00:28:31,360
"Letter"?
429
00:28:31,960 --> 00:28:34,080
Mom, what letter?
430
00:28:34,440 --> 00:28:37,960
You impersonated Su Yeol and hurt people.
431
00:28:38,440 --> 00:28:39,640
You made people suffer.
432
00:28:40,240 --> 00:28:41,600
Where is Su Yeol?
433
00:28:41,680 --> 00:28:43,400
Where is my son? You scumbag!
434
00:28:44,320 --> 00:28:45,960
Bring the real Su Yeol back.
435
00:28:46,040 --> 00:28:49,400
My son, Su Yeol! I want my son back!
436
00:28:49,480 --> 00:28:51,200
Su Yeol, Mom!
437
00:28:51,280 --> 00:28:52,640
[Su Yeol! Mom!]
438
00:28:56,040 --> 00:28:58,760
Mom, I am Su Yeol.
439
00:28:59,320 --> 00:29:01,120
It's me. Your son, Su Yeol!
440
00:29:01,600 --> 00:29:03,280
The boy who ran away to survive.
441
00:29:03,440 --> 00:29:05,040
You put your trust in me, remember?
442
00:29:05,120 --> 00:29:07,280
It's me. I am Su Yeol.
443
00:29:07,360 --> 00:29:08,800
Your son, Su Yeol!
444
00:29:09,640 --> 00:29:11,240
You told me to pull myself together
445
00:29:11,680 --> 00:29:13,280
and protect myself.
446
00:29:14,760 --> 00:29:16,280
You told me that, remember?
447
00:29:24,280 --> 00:29:25,360
Su Yeol.
448
00:29:27,160 --> 00:29:28,440
My dear Su Yeol.
449
00:29:31,000 --> 00:29:32,200
My dear son.
450
00:29:32,960 --> 00:29:34,440
Mom.
451
00:29:38,200 --> 00:29:39,280
Su Yeol.
452
00:29:39,720 --> 00:29:42,680
It's okay, Mom. Everything will be okay.
453
00:29:42,760 --> 00:29:46,040
It's all my fault. My poor son.
454
00:29:46,400 --> 00:29:49,240
I put you through so much, Su Yeol.
455
00:29:53,800 --> 00:29:56,120
Mom, I'm okay.
456
00:29:56,840 --> 00:29:58,560
I'm really okay.
457
00:29:59,200 --> 00:30:00,720
You are Su Yeol, right?
458
00:30:01,560 --> 00:30:03,000
You are my son, Su Yeol.
459
00:30:03,400 --> 00:30:04,600
I'm sorry.
460
00:30:05,680 --> 00:30:06,920
I'm sorry, Mom.
461
00:30:13,800 --> 00:30:15,240
[No Caller ID]
462
00:30:17,480 --> 00:30:19,320
Just a moment, Mom.
463
00:30:32,640 --> 00:30:33,880
[Mr. Ryu Su Yeol.]
464
00:30:35,360 --> 00:30:37,640
[Don't you think
that every choice you've made]
465
00:30:39,240 --> 00:30:41,160
[is wrong?]
466
00:30:42,840 --> 00:30:44,920
The more you try to do things,
467
00:30:45,960 --> 00:30:48,360
the more people will get hurt.
468
00:30:51,480 --> 00:30:52,960
Why are you doing this?
469
00:30:55,960 --> 00:30:57,560
What do you want from me?
470
00:30:59,720 --> 00:31:01,160
You just won't
471
00:31:03,480 --> 00:31:05,680
accept the fact
472
00:31:06,960 --> 00:31:09,240
that Jeong Yun Ho saved you.
473
00:31:10,600 --> 00:31:11,960
You saved me?
474
00:31:12,440 --> 00:31:14,320
You committed murder.
475
00:31:15,320 --> 00:31:16,680
[You think you saved those kids?]
476
00:31:17,720 --> 00:31:20,320
[You just used them]
477
00:31:20,400 --> 00:31:22,160
to justify the murders you committed.
478
00:31:32,440 --> 00:31:33,600
[I'd say,]
479
00:31:34,840 --> 00:31:36,680
it's about time we met.
480
00:31:55,040 --> 00:31:56,960
Why do you look so scared?
481
00:32:00,360 --> 00:32:02,000
I told you.
482
00:32:02,920 --> 00:32:04,360
This man, Ryu Su Yeol...
483
00:32:05,520 --> 00:32:07,480
He will soon be sent back
to where he belongs.
484
00:32:13,840 --> 00:32:16,760
Why did you want to see me today?
485
00:32:20,160 --> 00:32:22,160
To tell you that you can stop now.
486
00:32:23,560 --> 00:32:24,600
Sorry?
487
00:32:25,960 --> 00:32:27,040
Recording our conversations.
488
00:32:27,960 --> 00:32:30,440
You've been recording our conversations
in secret.
489
00:32:32,840 --> 00:32:34,360
You can stop that now.
490
00:32:59,120 --> 00:33:00,440
Why here?
491
00:33:01,600 --> 00:33:03,960
Because this is where it all began.
492
00:33:04,720 --> 00:33:07,040
The very beginning,
with that scumbag and me.
493
00:33:09,120 --> 00:33:11,160
I'm the one he's after.
494
00:33:11,360 --> 00:33:12,680
So I should fix this.
495
00:33:13,560 --> 00:33:14,560
Trust is key.
496
00:33:17,080 --> 00:33:18,800
Of course, I have to trust you.
497
00:33:19,000 --> 00:33:20,040
No.
498
00:33:21,120 --> 00:33:23,240
You, not me.
499
00:33:26,240 --> 00:33:27,320
Trust yourself.
500
00:33:31,760 --> 00:33:32,800
I do trust myself.
501
00:33:56,520 --> 00:33:58,720
Who knew we'd meet again here?
502
00:33:59,520 --> 00:34:00,760
In Jae Hui
503
00:34:01,720 --> 00:34:02,880
and Jeong Yun Ho.
504
00:34:05,240 --> 00:34:06,960
Finally, you're admitting it?
505
00:34:07,400 --> 00:34:08,960
That you are Jeong Yun Ho.
506
00:34:10,800 --> 00:34:13,440
Seriously, why are you doing this to me?
507
00:34:14,520 --> 00:34:17,920
We lived as complete strangers
for 22 years.
508
00:34:18,280 --> 00:34:19,560
Do you remember everything now?
509
00:34:20,679 --> 00:34:22,719
I saved you, right here.
510
00:34:23,400 --> 00:34:25,679
I'm sick and tired
of hearing your nonsense.
511
00:34:35,880 --> 00:34:37,080
You see, back then...
512
00:34:38,560 --> 00:34:40,480
Did we have another option?
513
00:34:43,840 --> 00:34:46,199
Let's say I chose not to kill your father.
514
00:34:48,120 --> 00:34:50,960
Then do you think you would've been able
to escape that misery?
515
00:34:53,080 --> 00:34:54,159
Really?
516
00:34:56,159 --> 00:34:57,320
Let's find out.
517
00:34:57,680 --> 00:34:59,480
-What?
-Jae Hui.
518
00:35:01,480 --> 00:35:03,240
You really have to accept it now.
519
00:35:04,560 --> 00:35:07,160
Killing your father
520
00:35:09,080 --> 00:35:10,800
was the only way to save you back then.
521
00:35:15,240 --> 00:35:16,360
Just like now.
522
00:35:39,880 --> 00:35:42,640
Help!
523
00:35:43,840 --> 00:35:46,160
Help me! Help!
524
00:35:46,240 --> 00:35:47,760
-Is that Jeong Hun?
-Help!
525
00:35:49,480 --> 00:35:51,440
-What is he doing here?
-Help...
526
00:35:51,520 --> 00:35:54,120
-Once again, it had to come to this.
-Help!
527
00:35:54,880 --> 00:35:55,840
Help!
528
00:36:35,920 --> 00:36:37,560
Snap out of it, Ryu Su Yeol.
529
00:36:38,480 --> 00:36:39,560
Have you forgotten already?
530
00:36:41,400 --> 00:36:43,320
Fire doesn't faze us.
531
00:37:13,280 --> 00:37:14,600
Help...
532
00:37:15,560 --> 00:37:17,960
Help. Help me...
533
00:37:20,040 --> 00:37:21,760
Jeong Hun, I can get you out of here.
534
00:37:22,440 --> 00:37:23,720
Help...
535
00:37:23,800 --> 00:37:25,760
Let's go. I won't let you die like this.
536
00:37:31,760 --> 00:37:33,080
It was because of K.
537
00:37:34,120 --> 00:37:36,280
The reason you believed that
I wasn't the one who saved you,
538
00:37:36,400 --> 00:37:39,040
and the only reason you rejected my help.
539
00:37:39,320 --> 00:37:41,240
It was because of K!
540
00:37:54,680 --> 00:37:55,920
Now, say it.
541
00:37:57,280 --> 00:38:01,280
"Save me." Now, you want me to save you?
Really?
542
00:38:02,480 --> 00:38:06,480
Back then and even now,
I am the only one who can save you.
543
00:38:07,960 --> 00:38:09,480
Say it.
544
00:38:09,680 --> 00:38:12,560
Beg me for help. Beg me to save you!
545
00:38:12,720 --> 00:38:16,160
Even back then, I graciously saved you!
I saved you!
546
00:38:16,240 --> 00:38:19,360
Accept it, darn it!
547
00:38:20,440 --> 00:38:21,560
Get lost.
548
00:38:22,320 --> 00:38:23,800
Get lost, you psycho.
549
00:39:12,840 --> 00:39:15,040
That was fun, Jae Hui.
550
00:39:25,840 --> 00:39:26,960
K...
551
00:40:19,200 --> 00:40:20,320
K.
552
00:40:22,200 --> 00:40:23,520
Jeong Hun...
553
00:40:24,160 --> 00:40:26,360
Save Jeong Hun.
554
00:40:28,440 --> 00:40:30,920
-Su Yeol.
-Please...
555
00:40:41,600 --> 00:40:42,880
[Then what is the solution?]
556
00:40:43,080 --> 00:40:44,440
Who will save her?
557
00:40:44,800 --> 00:40:46,520
Who will end her misery?
558
00:40:47,480 --> 00:40:48,600
[Put that down.]
559
00:40:48,680 --> 00:40:49,920
The person who made you like this.
560
00:40:50,000 --> 00:40:51,720
I promise I'll catch that person,
at all costs.
561
00:40:51,800 --> 00:40:53,080
So please don't do this.
562
00:40:53,480 --> 00:40:54,720
No!
563
00:40:55,560 --> 00:40:56,640
Young Joo.
564
00:40:58,160 --> 00:41:00,960
Help me. He is...
565
00:41:01,040 --> 00:41:02,080
No, don't talk.
566
00:41:02,440 --> 00:41:03,480
Help me.
567
00:41:04,880 --> 00:41:06,760
-He is...
-No.
568
00:41:11,480 --> 00:41:12,640
[I've been here the whole time.]
569
00:41:13,520 --> 00:41:14,600
Right by your side.
570
00:41:18,640 --> 00:41:23,360
[Back then, you were just a little boy
who ran away to survive.]
571
00:41:24,880 --> 00:41:26,280
And I still
572
00:41:27,520 --> 00:41:28,840
believe that.
573
00:41:30,200 --> 00:41:33,120
So you should trust yourself too.
574
00:41:34,560 --> 00:41:35,600
Trust is key.
575
00:41:36,960 --> 00:41:38,840
You, not me.
576
00:41:44,880 --> 00:41:46,160
I can do this.
577
00:41:50,040 --> 00:41:51,640
I can do this.
578
00:41:59,720 --> 00:42:00,800
Jeong Hun.
579
00:42:02,680 --> 00:42:04,840
Jeong Hun, let's go.
580
00:42:06,080 --> 00:42:07,280
We must get out of here.
581
00:42:08,080 --> 00:42:09,160
Let's go.
582
00:42:09,480 --> 00:42:10,520
Come on.
583
00:42:30,440 --> 00:42:32,720
I'll be right back, okay?
584
00:42:55,960 --> 00:42:57,840
Don't ruin the fun.
585
00:43:08,920 --> 00:43:10,760
You must be sick of me now.
586
00:43:12,480 --> 00:43:13,720
You're scared of me, aren't you?
587
00:43:14,760 --> 00:43:16,360
I bet that's why you're doing this to me.
588
00:43:16,800 --> 00:43:18,680
Because you can't control me.
589
00:43:20,480 --> 00:43:21,880
Look at you all scared.
590
00:43:22,200 --> 00:43:23,880
You see, this is proof right here.
591
00:43:23,960 --> 00:43:25,240
The fact that you're scared now.
592
00:43:25,320 --> 00:43:28,000
It proves that you know
you committed crimes.
593
00:43:28,880 --> 00:43:30,000
In Jae Hui.
594
00:43:32,680 --> 00:43:33,920
I'm Ryu Su Yeol.
595
00:43:34,000 --> 00:43:36,400
Jeez, you talk too much.
596
00:43:36,640 --> 00:43:38,800
Forget it.
It's time for you to get beaten up.
597
00:45:49,040 --> 00:45:50,160
[I did]
598
00:45:51,560 --> 00:45:52,840
[pretty well, didn't I?]
599
00:45:58,480 --> 00:45:59,560
K.
600
00:46:01,200 --> 00:46:02,240
K.
601
00:46:03,520 --> 00:46:05,080
Hey, where are you?
602
00:46:06,120 --> 00:46:07,400
Where are you, K?
603
00:46:08,960 --> 00:46:10,480
Jeez, it's you again.
604
00:46:11,920 --> 00:46:13,720
Why did you follow me all the way here?
605
00:46:14,120 --> 00:46:15,040
Goodness.
606
00:46:18,320 --> 00:46:20,080
I thought you were gone for good,
607
00:46:20,160 --> 00:46:21,680
but you were hiding here?
608
00:46:22,640 --> 00:46:25,960
You should've been there
to see Shin Ju Hyeok get pummeled.
609
00:46:29,640 --> 00:46:32,120
-It's time for me to leave.
-Leave?
610
00:46:32,520 --> 00:46:35,320
Heroes are never afraid to say goodbye.
611
00:46:36,120 --> 00:46:37,640
I can say goodbye
and just be cool with it.
612
00:46:40,600 --> 00:46:41,640
"Goodbye"?
613
00:46:43,080 --> 00:46:44,720
-Why?
-What is this, Su Yeol?
614
00:46:45,520 --> 00:46:47,400
Are you getting teary-eyed?
615
00:46:47,760 --> 00:46:49,040
Are you, seriously?
616
00:46:52,360 --> 00:46:55,880
Oh, boy. This is why I was going to
just disappear quietly like the wind.
617
00:46:57,080 --> 00:46:59,920
Fine. Since you managed to find me,
618
00:47:00,720 --> 00:47:02,280
I shall give you a gift.
619
00:47:04,120 --> 00:47:05,240
My real name.
620
00:47:07,200 --> 00:47:09,800
Your real name? I thought your name was K.
621
00:47:12,160 --> 00:47:14,400
My real name. My full name.
622
00:47:15,680 --> 00:47:16,680
K,
623
00:47:17,600 --> 00:47:18,600
I,
624
00:47:19,560 --> 00:47:20,520
N,
625
00:47:21,080 --> 00:47:23,040
-and...
-Don't tell me it's "G."
626
00:47:23,120 --> 00:47:25,360
Bingo! That is my name.
627
00:47:25,440 --> 00:47:27,960
King! Of the world.
628
00:47:32,160 --> 00:47:33,400
Just leave.
629
00:47:37,160 --> 00:47:38,280
I should leave.
630
00:47:38,960 --> 00:47:41,360
Okay. I really am leaving now.
631
00:47:43,880 --> 00:47:46,640
If you grab me or hit me in the back
of my head the moment I turn around...
632
00:47:46,720 --> 00:47:49,440
Or if you give me a wedgie,
633
00:47:49,520 --> 00:47:52,320
-you will pay the price--
-Just go.
634
00:47:59,120 --> 00:48:00,360
You're a good guy.
635
00:48:23,760 --> 00:48:24,760
King...
636
00:48:25,560 --> 00:48:26,640
K!
637
00:48:32,120 --> 00:48:33,200
Thanks.
638
00:48:37,960 --> 00:48:39,040
I haven't heard that
639
00:48:39,920 --> 00:48:41,080
in a while.
640
00:49:18,600 --> 00:49:19,760
Are you all right?
641
00:49:20,920 --> 00:49:22,000
Thank you.
642
00:49:24,600 --> 00:49:25,880
Thank you
643
00:49:27,680 --> 00:49:28,840
for saving me.
644
00:49:31,480 --> 00:49:33,240
You should thank yourself.
645
00:49:35,680 --> 00:49:38,200
Because I am you.
646
00:49:40,080 --> 00:49:41,200
It was all you.
647
00:49:42,160 --> 00:49:43,960
You saved yourself. It wasn't me.
648
00:50:31,720 --> 00:50:32,760
K!
649
00:51:38,680 --> 00:51:40,360
[I think he'll wake up soon.]
650
00:51:41,320 --> 00:51:42,480
But
651
00:51:43,040 --> 00:51:44,960
why is he smiling?
652
00:51:45,200 --> 00:51:46,800
It looks like he's crying too.
653
00:51:48,200 --> 00:51:50,240
He's up. He's awake.
654
00:51:50,840 --> 00:51:52,200
-What?
-Su Yeol.
655
00:51:52,920 --> 00:51:53,960
Are you okay?
656
00:51:59,160 --> 00:52:00,440
Goodness.
657
00:52:02,320 --> 00:52:03,520
What about Jeong Hun?
658
00:52:04,720 --> 00:52:06,360
Jeong Hun is fine.
659
00:52:06,440 --> 00:52:08,120
And his injuries are mostly minor.
660
00:52:11,720 --> 00:52:12,840
What about Shin Ju Hyeok?
661
00:52:13,560 --> 00:52:14,960
There's no Shin Ju Hyeok.
662
00:52:17,080 --> 00:52:18,120
What?
663
00:52:18,640 --> 00:52:20,640
He's Jeong Yun Ho now.
664
00:52:21,960 --> 00:52:25,000
Dr. Yeom had a patient file on the man
665
00:52:25,120 --> 00:52:28,120
who died with Andrei.
So we identified him.
666
00:52:28,520 --> 00:52:31,520
That man was the real Shin Ju Hyeok.
667
00:52:32,080 --> 00:52:35,040
Shin Ju Hyeok wasn't the first one
Jeong Yun Ho stole identity from.
668
00:52:35,280 --> 00:52:37,040
People at the shelter
and psychiatric hospitals
669
00:52:37,120 --> 00:52:38,080
were his victims.
670
00:52:38,480 --> 00:52:40,240
Jeong Hun testified.
671
00:52:41,120 --> 00:52:43,880
And you'll be able to clear your name now.
672
00:52:44,440 --> 00:52:46,960
And Dr. Yeom is fine too.
673
00:52:47,240 --> 00:52:49,960
Right. So you just have to get better now.
674
00:52:50,040 --> 00:52:51,480
That's all we need.
675
00:52:51,560 --> 00:52:52,560
Are you okay?
676
00:52:52,640 --> 00:52:55,520
You were smiling and crying earlier.
It was quite a scene.
677
00:52:57,040 --> 00:52:59,200
-Oh, that crazy jerk.
-Crazy jerk?
678
00:52:59,280 --> 00:53:00,320
What?
679
00:53:07,360 --> 00:53:08,960
He's really gone.
680
00:53:09,320 --> 00:53:10,400
Crazy...
681
00:53:11,440 --> 00:53:13,640
-K?
-No.
682
00:53:14,480 --> 00:53:17,360
He's not K. He's King.
683
00:53:18,120 --> 00:53:19,720
-What?
-That's his real name.
684
00:53:23,440 --> 00:53:25,360
Do you know what that means?
685
00:53:25,440 --> 00:53:28,320
"King" means a ruler of a country.
686
00:53:29,200 --> 00:53:30,280
I know that too.
687
00:53:57,040 --> 00:53:58,840
[Convening of Reinstatement Committee]
688
00:53:59,840 --> 00:54:03,760
Tell them that
you never had a split personality.
689
00:54:04,120 --> 00:54:05,520
He's gone anyway, right?
690
00:54:05,600 --> 00:54:08,160
You were just doing a sting operation.
691
00:54:08,240 --> 00:54:11,120
To catch that psychopath.
Do you understand?
692
00:54:16,160 --> 00:54:22,960
[Convening of Reinstatement Committee]
693
00:54:23,040 --> 00:54:24,200
[Superintendent Ryu.]
694
00:54:24,240 --> 00:54:28,800
{\an8}[Evaluator]
695
00:54:24,880 --> 00:54:28,920
We're sincerely glad that
you were able to clear your name.
696
00:54:29,800 --> 00:54:30,840
Thank you.
697
00:54:31,000 --> 00:54:33,280
It was suspected that you had
698
00:54:33,360 --> 00:54:36,200
a split personality which was the issue.
699
00:54:36,960 --> 00:54:40,040
And this was the strategy
for your sting operation.
700
00:54:40,320 --> 00:54:41,480
Is that true?
701
00:54:43,720 --> 00:54:46,800
What is your name?
702
00:54:47,040 --> 00:54:48,040
K.
703
00:54:48,160 --> 00:54:50,160
-"Gay"?
-K!
704
00:54:50,480 --> 00:54:52,960
As in, H, I, J, K!
705
00:54:55,440 --> 00:54:56,920
{\an8}[Evaluator]
706
00:54:56,160 --> 00:54:57,400
Superintendent Ryu?
707
00:54:58,840 --> 00:54:59,920
Yes.
708
00:54:59,760 --> 00:55:02,040
{\an8}[Ryu Su Yeol]
709
00:55:00,920 --> 00:55:02,080
I'm sorry.
710
00:55:02,800 --> 00:55:03,960
Recently,
711
00:55:05,000 --> 00:55:08,720
he had undergone a checkup.
And a psychiatrist said
712
00:55:08,960 --> 00:55:11,320
he was perfectly fine.
713
00:55:12,960 --> 00:55:15,520
Superintendent Ryu. Isn't that true?
714
00:55:17,320 --> 00:55:19,560
Yes. That's true.
715
00:55:20,760 --> 00:55:23,440
Then he won't have a problem
coming back to the job.
716
00:55:23,760 --> 00:55:25,680
And his performance is great too.
717
00:55:26,240 --> 00:55:31,080
And not utilizing this resource
would be a loss for our agency too.
718
00:55:29,600 --> 00:55:35,600
{\an8}[Evaluator]
719
00:55:32,360 --> 00:55:34,520
You are right.
720
00:55:36,800 --> 00:55:39,720
By the way,
how did you come up with this idea?
721
00:55:40,480 --> 00:55:42,240
A split personality?
722
00:55:43,200 --> 00:55:45,160
It's not like a movie, you know?
723
00:55:47,160 --> 00:55:50,040
I can say that Superintendent Ryu is
724
00:55:50,120 --> 00:55:52,680
competent as well as clever.
725
00:55:56,720 --> 00:55:57,800
[K.]
726
00:55:58,600 --> 00:56:02,520
{\an8}[Ryu Su Yeol]
727
00:55:58,680 --> 00:56:01,040
[You didn't kill anyone.]
728
00:56:01,880 --> 00:56:03,600
[You saved me.]
729
00:56:07,840 --> 00:56:10,120
[All right.
Let me introduce myself again.]
730
00:56:10,680 --> 00:56:14,560
I am Su Yeol's hero, no one else's.
731
00:56:15,120 --> 00:56:17,960
I am Su Yeol's action star.
732
00:56:18,920 --> 00:56:20,080
[I am]
733
00:56:21,320 --> 00:56:22,480
Su Yeol's K.
734
00:56:28,320 --> 00:56:32,880
All right. We'll finish the evaluation
for his reinstatement here.
735
00:56:33,200 --> 00:56:34,240
Okay.
736
00:56:34,800 --> 00:56:36,720
-Good work.
-He was real.
737
00:56:43,600 --> 00:56:44,680
K's existence
738
00:56:45,880 --> 00:56:47,320
was real.
739
00:56:50,840 --> 00:56:52,440
And he was with me.
740
00:56:55,240 --> 00:56:56,440
Superintendent Ryu.
741
00:56:56,680 --> 00:56:57,760
What are you talking about?
742
00:56:57,840 --> 00:56:59,520
He was definitely crazy.
743
00:57:01,560 --> 00:57:03,400
But he was a good person too.
744
00:57:03,920 --> 00:57:06,400
You said he was cleared by the doctor.
745
00:57:06,480 --> 00:57:08,160
Right. He was.
746
00:57:08,240 --> 00:57:09,320
He was real.
747
00:57:09,400 --> 00:57:11,640
And I can't deny his existence.
748
00:57:15,680 --> 00:57:19,280
K was definitely with me.
749
00:57:23,160 --> 00:57:24,960
And I liked him.
750
00:57:31,280 --> 00:57:36,240
{\an8}[Evaluatee]
751
00:57:34,120 --> 00:57:35,760
Thank you for everything.
752
00:57:36,320 --> 00:57:38,320
{\an8}[Evaluator]
753
00:57:36,520 --> 00:57:38,520
No. Hold on a second.
754
00:57:39,480 --> 00:57:40,840
-Superintendent Ryu.
-Hey, Ryu Su Yeol.
755
00:57:41,600 --> 00:57:42,600
Hey.
756
00:57:44,280 --> 00:57:45,480
Ryu Su Yeol!
757
00:57:47,600 --> 00:57:50,840
[Yeol Yeol Pizza]
758
00:57:51,720 --> 00:57:56,040
When I see this, it makes me think
we're really biologically related.
759
00:57:56,120 --> 00:57:57,120
Why do you say that?
760
00:57:58,200 --> 00:57:59,280
Ryu Dong Yeol.
761
00:58:02,480 --> 00:58:04,880
You've gotten better
at stealing money from the pizzeria.
762
00:58:05,120 --> 00:58:06,520
You almost fooled me.
763
00:58:07,720 --> 00:58:11,120
Seriously. You're so good
at revealing corruption.
764
00:58:11,720 --> 00:58:14,920
And a lot of people thought
that we were biologically related.
765
00:58:15,040 --> 00:58:16,760
You and I resemble each other.
766
00:58:16,840 --> 00:58:18,000
Goodness.
767
00:58:18,280 --> 00:58:19,800
Mom, slap him some more.
768
00:58:20,000 --> 00:58:22,400
-You come here.
-You have a week. Bring back the money.
769
00:58:22,480 --> 00:58:23,600
We're missing 200,000 won.
770
00:58:23,680 --> 00:58:26,200
-What?
-I was buying stuff for the pizzeria.
771
00:58:26,280 --> 00:58:28,720
-Come here.
-Mom, no! Stop it.
772
00:58:28,800 --> 00:58:31,400
Mom, I think he's seeing someone.
Ask him about that!
773
00:58:31,480 --> 00:58:32,560
-Hey!
-No!
774
00:58:32,920 --> 00:58:36,480
He put a receipt for jeans between
the receipts for jalapenos and tomatoes?
775
00:58:37,080 --> 00:58:38,440
He's unbelievable.
776
00:58:38,920 --> 00:58:40,200
We're closed for the day.
777
00:58:44,920 --> 00:58:45,960
Hey.
778
00:58:47,200 --> 00:58:49,080
I was meaning to call you.
779
00:58:49,240 --> 00:58:51,720
Thank you. Your statement helped a lot.
780
00:58:53,240 --> 00:58:58,400
{\an8}[Part-time delivery job available]
781
00:58:54,480 --> 00:58:56,120
I'm here for the part-time job.
782
00:58:57,440 --> 00:58:58,520
What?
783
00:58:58,600 --> 00:59:00,520
You know I'm good
at driving the motorcycle, right?
784
00:59:07,240 --> 00:59:08,720
-Dong Yeol.
-What?
785
00:59:08,800 --> 00:59:09,920
We have a new part-timer.
786
00:59:09,880 --> 00:59:13,600
{\an8}[Pizza of the Day]
787
00:59:10,000 --> 00:59:11,280
-Really?
-Don't go easy on him.
788
00:59:11,880 --> 00:59:13,560
When did you get here?
Hey, you must be hungry.
789
00:59:13,640 --> 00:59:15,640
Come on in. Have some pizza.
790
00:59:15,880 --> 00:59:17,000
Mom.
791
00:59:17,120 --> 00:59:19,320
Hey. You were at our house before.
792
00:59:19,400 --> 00:59:20,840
Yes. He'll work for us now.
793
00:59:20,920 --> 00:59:23,440
Really? Are you sure you can do it?
794
00:59:33,720 --> 00:59:36,560
Hey, do you enjoy
following me around wherever I go?
795
00:59:36,640 --> 00:59:38,680
Not by following around a loser like me.
796
00:59:38,760 --> 00:59:40,560
Don't you want to live
the life that you want?
797
00:59:42,120 --> 00:59:43,120
How?
798
00:59:52,840 --> 00:59:54,080
Do you want me to join you?
799
01:00:01,720 --> 01:00:05,240
Well, you played a critical part
in the operation.
800
01:00:05,720 --> 01:00:10,000
And even if K was there,
the psychiatrist cleared you now.
801
01:00:10,680 --> 01:00:14,240
I'll be honest.
Cops don't just talk about it.
802
01:00:14,320 --> 01:00:17,080
But a lot of them are suffering from PTSD.
803
01:00:17,640 --> 01:00:19,600
People said cops shouldn't be fired
because of that.
804
01:00:19,680 --> 01:00:21,800
This went viral on our agency's website.
805
01:00:24,360 --> 01:00:28,080
This is the first time realizing
that a lot of cops were rooting for me.
806
01:00:28,160 --> 01:00:30,240
Right. Same here.
807
01:00:33,040 --> 01:00:34,520
You'll come back, right?
808
01:00:36,360 --> 01:00:37,480
I'm not sure.
809
01:00:43,720 --> 01:00:46,080
-What else?
-What?
810
01:00:47,040 --> 01:00:48,920
It looks like there's something else.
811
01:00:50,080 --> 01:00:52,040
I thought you came here
to talk about something serious.
812
01:00:52,120 --> 01:00:54,400
That's why you probably
came here alone without the team.
813
01:00:54,840 --> 01:00:55,920
Right.
814
01:00:56,640 --> 01:00:59,520
Do you remember the day
when we arrested Kim Gye Sik?
815
01:01:00,200 --> 01:01:02,840
You stopped by my house briefly
because of your wound
816
01:01:02,920 --> 01:01:05,080
-on the forehead.
-Oh, that day.
817
01:01:06,280 --> 01:01:07,520
I can't forget that day.
818
01:01:09,960 --> 01:01:11,760
What? What about that day?
819
01:01:12,280 --> 01:01:13,280
What?
820
01:01:16,560 --> 01:01:20,040
I'm curious about the thing
that happened that day.
821
01:01:20,480 --> 01:01:22,200
Who were you back then?
822
01:01:22,280 --> 01:01:24,960
Were you yourself? Or were you K?
823
01:01:26,680 --> 01:01:28,680
-What do you mean?
-What?
824
01:01:30,000 --> 01:01:33,680
Who was it? You know, the thing...
825
01:01:34,560 --> 01:01:36,120
The one who kissed me.
826
01:01:40,480 --> 01:01:41,720
-Hey.
-I knew it.
827
01:01:41,800 --> 01:01:43,680
-Let go of me, you jerk.
-I already warned you.
828
01:01:43,760 --> 01:01:45,560
When it comes to justice and love,
829
01:01:45,640 --> 01:01:47,920
-heroes go all out.
-Hey, let go of me.
830
01:01:48,000 --> 01:01:50,160
You crazy jerk.
It's been a while. Say hi first.
831
01:01:50,240 --> 01:01:51,360
Say hi?
832
01:01:51,440 --> 01:01:53,560
How can I be happy
and say hello to you right now?
833
01:01:53,720 --> 01:01:56,960
You. Tell me what happened
between you and Hui Gyeom that day.
834
01:01:57,040 --> 01:01:58,560
Tell me everything!
835
01:01:58,800 --> 01:02:01,120
Nothing happened.
We just watched "Amazing Saturday."
836
01:02:01,200 --> 01:02:02,000
Let go of me!
837
01:02:02,080 --> 01:02:05,080
I will never believe you, jerk!
838
01:02:09,920 --> 01:02:10,960
Su Yeol.
839
01:02:12,240 --> 01:02:14,440
-What?
-What's wrong? Are you okay?
840
01:02:14,880 --> 01:02:16,680
Did K show up again?
841
01:02:19,840 --> 01:02:20,880
No.
842
01:02:21,680 --> 01:02:22,880
He doesn't show up anymore.
843
01:02:23,760 --> 01:02:25,720
If he knew that we had kissed,
844
01:02:25,800 --> 01:02:28,440
he would have done everything to kill me.
845
01:02:34,160 --> 01:02:36,960
So what do you want to do, Hui Gyeom?
846
01:02:37,600 --> 01:02:38,640
Me?
847
01:02:39,720 --> 01:02:41,160
Well...
848
01:02:42,200 --> 01:02:43,960
Are you going to stay with our team?
849
01:02:45,800 --> 01:02:47,200
I see. The team...
850
01:02:47,280 --> 01:02:49,600
What? "Our team"?
851
01:02:50,560 --> 01:02:51,760
You're coming back?
852
01:02:55,120 --> 01:02:57,720
Right. K is gone, anyway.
853
01:02:58,600 --> 01:03:01,160
I should keep an eye on you now
854
01:03:01,240 --> 01:03:03,120
and make sure you don't revert back
to your old days.
855
01:03:05,120 --> 01:03:06,360
Like you said,
856
01:03:06,440 --> 01:03:08,760
let's argue that you were fragile
due to your childhood trauma.
857
01:03:10,040 --> 01:03:13,760
We can try that,
but you shouldn't get your hopes up.
858
01:03:14,760 --> 01:03:15,840
All right, then.
859
01:03:41,120 --> 01:03:42,520
[Keep it clean.]
860
01:04:30,480 --> 01:04:34,520
[One year later]
861
01:04:35,960 --> 01:04:37,000
Gosh.
862
01:04:37,400 --> 01:04:40,280
This place has gotten bigger already.
863
01:04:41,360 --> 01:04:44,080
Hey, don't pour me one. I'm on duty.
864
01:04:44,160 --> 01:04:46,280
Why are you offering a drink to him?
He's on duty now.
865
01:04:46,360 --> 01:04:48,200
-Come on. Read the room.
-Gosh.
866
01:04:49,280 --> 01:04:52,200
Right. Superintendent Ryu.
867
01:04:52,280 --> 01:04:55,040
I can't describe you
without complimenting how cool you are.
868
01:04:55,120 --> 01:04:56,160
That's right.
869
01:04:57,240 --> 01:04:59,600
And you're a zombie after money,
Superintendent Ju.
870
01:04:59,680 --> 01:05:02,080
I'm a zombie who only cares about money.
871
01:05:02,880 --> 01:05:05,840
I should have taken care of you.
I know it's long overdue.
872
01:05:06,640 --> 01:05:07,920
I messed up again!
873
01:05:08,560 --> 01:05:11,560
-All right. Here
-Gosh.
874
01:05:11,640 --> 01:05:12,800
Take it.
875
01:05:14,320 --> 01:05:17,960
Detective Kim,
you're really going to upset me.
876
01:05:18,280 --> 01:05:20,560
I came out here to catch up
because it's been a while.
877
01:05:20,640 --> 01:05:22,520
I didn't even know he was here.
878
01:05:22,760 --> 01:05:24,240
-Isn't that right?
-Right.
879
01:05:25,200 --> 01:05:27,480
Why do I keep messing up?
880
01:05:27,960 --> 01:05:29,360
Why do you make so many mistakes?
881
01:05:29,440 --> 01:05:31,880
I have way too many people
I ought to take care of.
882
01:05:32,600 --> 01:05:33,840
Ta-da.
883
01:05:34,920 --> 01:05:37,480
This is for you.
Just spend it on whatever you need.
884
01:05:37,560 --> 01:05:38,520
And as for this,
885
01:05:39,560 --> 01:05:40,680
put it in the bank.
886
01:05:43,840 --> 01:05:45,240
Look how thick that is.
887
01:05:53,120 --> 01:05:55,400
By the way, if I keep digging,
888
01:05:55,800 --> 01:05:57,720
how far will I get?
889
01:05:59,440 --> 01:06:00,920
I can't help but get curious.
890
01:06:04,040 --> 01:06:05,880
What do you take me for? Gosh.
891
01:06:05,960 --> 01:06:07,720
It's obvious that you're bribing me.
892
01:06:07,800 --> 01:06:08,960
-Wait. What are you doing?
-Hey.
893
01:06:09,040 --> 01:06:10,080
-Hold on.
-Pictures?
894
01:06:10,160 --> 01:06:11,520
Don't touch it.
895
01:06:11,600 --> 01:06:12,720
It will only make it worse.
896
01:06:12,800 --> 01:06:14,520
All right. Evidence number one.
897
01:06:14,600 --> 01:06:16,280
Let's talk about the rest at the agency.
898
01:06:16,360 --> 01:06:17,520
Why?
899
01:06:17,600 --> 01:06:20,640
All right, students.
You're listening, right?
900
01:06:21,280 --> 01:06:22,360
Come on in.
901
01:06:24,160 --> 01:06:25,200
Come on!
902
01:06:25,280 --> 01:06:27,120
Darn it. That jerk, Ryu Su Yeol.
903
01:06:27,200 --> 01:06:28,080
Stop them.
904
01:06:28,440 --> 01:06:30,360
Gyeong Tae.
Get them on the count of three.
905
01:06:30,440 --> 01:06:31,480
-Okay.
-Three!
906
01:06:33,680 --> 01:06:34,640
Look.
907
01:06:43,800 --> 01:06:44,960
You startled me.
908
01:06:45,800 --> 01:06:47,480
Detective Kim, it's been a while.
909
01:06:48,080 --> 01:06:50,360
Do your salute properly.
You have no respect for your seniors.
910
01:06:54,960 --> 01:06:56,880
Then live properly.
911
01:06:56,960 --> 01:06:58,560
You have no respect for others.
912
01:06:58,920 --> 01:07:00,360
Wait.
913
01:07:00,440 --> 01:07:02,760
Hey, let go of me. Su Yeol. Hear me out.
914
01:07:02,840 --> 01:07:04,600
Getting arrested by me
sure feels awful, right?
915
01:07:04,680 --> 01:07:08,040
You crazy jerk.
I'm with the Police Commissioner!
916
01:07:08,720 --> 01:07:12,120
The moment you start this fight,
your career will be over!
917
01:07:12,200 --> 01:07:13,840
The Police Commissioner?
918
01:07:15,200 --> 01:07:16,960
Our Police Commissioner? Kim Pyeong Jung?
919
01:07:17,080 --> 01:07:18,360
Now you get it?
920
01:07:18,440 --> 01:07:20,080
Before he goes to the National Assembly,
921
01:07:20,160 --> 01:07:22,520
he's collecting money from everyone!
922
01:07:22,600 --> 01:07:25,040
How will you handle this mess?
You nutcase.
923
01:07:33,160 --> 01:07:34,440
Where are you going, Su Yeol?
924
01:07:34,520 --> 01:07:35,560
-Sir!
-Where are you going?
925
01:07:35,640 --> 01:07:38,280
No. Don't do it! No!
926
01:07:38,360 --> 01:07:40,360
Hey! Come on!
927
01:07:40,960 --> 01:07:42,600
-No. What do we do? Mr. Kim!
-Su Yeol.
928
01:07:42,680 --> 01:07:44,520
-No! stop it. Where are you going?
-Stop him.
929
01:07:44,600 --> 01:07:46,120
-Don't do it!
-No!
930
01:07:46,200 --> 01:07:47,480
Police Commissioner Kim!
931
01:07:57,720 --> 01:07:59,320
-No!
-Don't do it, Su Yeol!
932
01:08:15,320 --> 01:08:16,600
No!
933
01:08:29,520 --> 01:08:31,520
[It's nice to meet you, Ryu Su Yeol.]
934
01:08:32,960 --> 01:08:35,120
You crazy jerk! Hey!
935
01:08:37,200 --> 01:08:38,319
[Who the heck are you?]
936
01:08:38,399 --> 01:08:39,960
Who are you
and why are you doing this to me?
937
01:08:40,080 --> 01:08:42,520
To punish those trash-like rotten punks.
938
01:08:42,600 --> 01:08:44,840
The last of this era! The hero.
939
01:08:45,200 --> 01:08:47,600
You're one crazy idiot, aren't you?
940
01:08:58,439 --> 01:09:00,840
-Want one?
-You were going to come out anyway.
941
01:09:05,240 --> 01:09:06,880
What? Take off what?
942
01:09:06,960 --> 01:09:09,840
-Why? Why would you take that off?
-I'm boiling! I'm so hot right now!
943
01:09:09,920 --> 01:09:12,200
Idiot! If you take that off
in this situation right now,
944
01:09:12,279 --> 01:09:14,359
it'll look so weird.
Think about that, you twerp!
945
01:09:14,960 --> 01:09:17,120
Let's go!
946
01:09:17,200 --> 01:09:19,680
-โซ Kungtari shabara โซ
-Hey!
947
01:09:28,080 --> 01:09:30,720
[-Isn't it obvious?
-I'm a superhero.]
948
01:09:34,840 --> 01:09:38,439
[Bad and Crazy]
949
01:10:03,280 --> 01:10:05,080
[Bad, Evil, Crazy]
950
01:10:05,160 --> 01:10:07,680
[Bad and Crazy]
951
01:10:57,760 --> 01:11:02,600
[Thank you for watching Bad and Crazy.]
952
01:11:02,680 --> 01:11:05,558
[Subtitles by iQIYI]
953
01:11:05,639 --> 01:11:07,533
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
64980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.