All language subtitles for Bad.and.Crazy.E03.1080p.IQ.WEB-DL.AAC.H264-iTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:10,600 [Director: Yoo Seon Dong] 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,640 [Writer: Kim Sae Bom] 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,000 [Lee Dong Wook] 4 00:00:30,360 --> 00:00:31,720 [Wi Ha Jun] 5 00:00:34,120 --> 00:00:35,760 [Han Ji Eun] 6 00:00:39,000 --> 00:00:40,320 [Cha Hak Yeon] 7 00:00:45,600 --> 00:00:47,320 [Bad, Evil, Crazy] 8 00:00:47,400 --> 00:00:50,000 [Bad and Crazy] 9 00:00:50,080 --> 00:00:53,000 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 10 00:00:53,080 --> 00:00:54,120 [Stairs] 11 00:00:55,920 --> 00:00:56,920 Where did he go? 12 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Hey! 13 00:01:03,840 --> 00:01:05,880 What? Where's he going? 14 00:01:11,240 --> 00:01:13,520 Hey! You! 15 00:01:23,640 --> 00:01:24,640 Do Yu Gon! 16 00:01:48,640 --> 00:01:49,840 [You still don't get it?] 17 00:02:22,200 --> 00:02:23,320 [Now, do you see] 18 00:02:24,520 --> 00:02:25,680 [who I am?] 19 00:02:49,320 --> 00:02:52,000 You lunatic! 20 00:02:54,680 --> 00:02:55,760 -Hey. -What... 21 00:02:55,840 --> 00:02:57,760 -What are you doing? -Are you asking for more? 22 00:02:57,840 --> 00:02:59,040 You murderer. 23 00:02:59,960 --> 00:03:00,760 [Gwak Bong Pil] 24 00:03:01,800 --> 00:03:03,280 What are you doing? 25 00:03:03,360 --> 00:03:05,360 You jerk! What are you doing? 26 00:03:05,560 --> 00:03:08,240 -Are you all right? -Are you okay, sir? 27 00:03:08,320 --> 00:03:09,680 -Why... -Are you okay, sir? 28 00:03:09,920 --> 00:03:12,040 Have you gone mad? What a nutcase! 29 00:03:12,120 --> 00:03:13,520 -My goodness. -Hey! 30 00:03:14,040 --> 00:03:15,280 Are you all right, sir? 31 00:03:15,960 --> 00:03:17,240 -Are you okay? -Sir. 32 00:03:19,520 --> 00:03:20,560 You... 33 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 -Gosh. -Hey, Ryu Su Yeol! 34 00:03:30,200 --> 00:03:32,600 There. That jerk... 35 00:03:35,280 --> 00:03:36,560 Who are you talking about, you jerk? 36 00:03:36,840 --> 00:03:37,880 I'm sorry. 37 00:03:37,960 --> 00:03:39,640 -I'm sorry. -Hey! 38 00:03:40,320 --> 00:03:42,280 Hey, don't just stand there! 39 00:03:42,360 --> 00:03:44,120 Come on! Get him! 40 00:03:44,200 --> 00:03:46,800 Catch that jerk! Get him! 41 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 That jerk... 42 00:03:49,240 --> 00:03:51,720 -Come here! -Come here! 43 00:03:52,040 --> 00:03:53,920 -Darn it. -Stay right there! 44 00:03:54,000 --> 00:03:55,360 That crazy jerk. 45 00:03:56,079 --> 00:03:58,040 -Darn it. -Goodness. 46 00:03:58,760 --> 00:03:59,920 Gosh. 47 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 Darn it. 48 00:04:10,560 --> 00:04:11,600 What? 49 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 Come on! 50 00:04:17,160 --> 00:04:19,399 -Are you looking for me? -What did you do? 51 00:04:19,680 --> 00:04:21,399 What the heck did you do to me? 52 00:04:21,480 --> 00:04:24,240 Did you finally figure out who I am? 53 00:04:34,960 --> 00:04:38,080 Right. Someone like you deserves to get locked up. 54 00:04:50,680 --> 00:04:52,080 -Where is he? -Where did he go? 55 00:04:52,159 --> 00:04:53,680 -Hey. -Over there! 56 00:04:55,280 --> 00:04:57,159 -He's over there. -Ryu Su Yeol! 57 00:04:57,400 --> 00:04:58,960 -Darn it. -That jerk. 58 00:04:59,159 --> 00:05:00,360 Hey! 59 00:05:00,440 --> 00:05:02,600 -You! -Ryu Su Yeol! 60 00:05:02,960 --> 00:05:04,880 -Go get him! -Get him! 61 00:05:03,080 --> 00:05:04,600 {\an8}[Police] 62 00:05:04,960 --> 00:05:06,720 You are so useless! 63 00:05:06,480 --> 00:05:07,640 {\an8}[Police] 64 00:05:07,320 --> 00:05:10,960 You couldn't catch one guy when all of you went? Are you serious? 65 00:05:11,120 --> 00:05:13,040 -You idiots. [-The person you reached is unavailable.] 66 00:05:13,120 --> 00:05:14,400 Call him again! 67 00:05:14,480 --> 00:05:16,320 -He's not answering his phone. -Call him again! 68 00:05:17,520 --> 00:05:18,520 Come on. 69 00:05:18,600 --> 00:05:20,000 [-The person you reached is...] -He's not answering! 70 00:05:20,080 --> 00:05:21,080 Call him again! 71 00:05:22,400 --> 00:05:23,440 Hello? 72 00:05:26,720 --> 00:05:27,720 [Do Yu Gon!] 73 00:05:28,280 --> 00:05:30,280 Are you asking for more? You murderer. 74 00:05:32,200 --> 00:05:33,200 No. 75 00:05:33,840 --> 00:05:36,400 How come you still haven't caught that crazy jerk? 76 00:05:36,760 --> 00:05:38,600 [Munyang Police Agency] 77 00:05:39,800 --> 00:05:43,360 Gosh. Sir. 78 00:05:42,640 --> 00:05:43,520 {\an8}[Kim Pyeong Jung] 79 00:05:43,880 --> 00:05:45,440 You should go to a hospital. 80 00:05:46,120 --> 00:05:48,840 I'll do whatever it takes to catch that crazy jerk. 81 00:05:48,920 --> 00:05:50,000 Why did Superintendent Ryu 82 00:05:51,760 --> 00:05:53,240 suddenly turn on me? 83 00:05:55,920 --> 00:05:57,440 You really don't know? 84 00:05:58,480 --> 00:06:02,120 I really have no idea. I'm as flustered as you are. 85 00:06:02,720 --> 00:06:04,400 I have never met someone that crazy in my life. 86 00:06:05,720 --> 00:06:07,560 I'm so sorry, sir. 87 00:06:12,720 --> 00:06:14,320 The election just ended. 88 00:06:16,200 --> 00:06:19,160 There are people, trying to bring down my dignity. 89 00:06:20,800 --> 00:06:22,200 Making a big deal out of this 90 00:06:23,320 --> 00:06:25,080 won't be good for you and me. 91 00:06:25,680 --> 00:06:26,720 Right. 92 00:06:26,800 --> 00:06:29,000 If this gets leaked to the press or anyone, 93 00:06:33,040 --> 00:06:34,440 I will not sit back. 94 00:06:35,800 --> 00:06:36,840 I see. 95 00:06:44,400 --> 00:06:46,120 [Episode 3] 96 00:06:54,680 --> 00:06:56,280 [Parking Payment Machine] 97 00:06:58,520 --> 00:06:59,840 Hey. Hui Gyeom! 98 00:07:02,240 --> 00:07:03,520 Come on. Hurry up! 99 00:07:04,760 --> 00:07:06,920 Don't move. What happened with your handcuffs? 100 00:07:07,000 --> 00:07:08,320 -That hurt. -How did this happen? 101 00:07:08,760 --> 00:07:10,520 Hey, it's a mess back there. Right? 102 00:07:10,600 --> 00:07:13,120 -Do you have to ask? Why did you do that? -Darn it. 103 00:07:13,200 --> 00:07:14,560 Why did you kick him out of the blue? 104 00:07:14,640 --> 00:07:17,440 -It's the necklace. -What? What necklace? 105 00:07:17,880 --> 00:07:19,720 You know, the necklace you told me about before. 106 00:07:20,960 --> 00:07:23,400 -Did you find it? -Wait. I did. 107 00:07:23,720 --> 00:07:25,320 Where did you find it? 108 00:07:28,560 --> 00:07:29,720 Listen. The necklace 109 00:07:30,720 --> 00:07:32,080 caught everything on camera. 110 00:07:32,520 --> 00:07:36,120 In Seon's mother, Jeong Yu Na, was murdered 111 00:07:38,280 --> 00:07:41,000 -by Do Yu Gon. -What are you talking about? 112 00:07:41,720 --> 00:07:44,880 Do Yu Gon... Why would he kill her? 113 00:07:49,000 --> 00:07:51,200 Where's the necklace? 114 00:07:51,960 --> 00:07:54,240 I don't have it. 115 00:07:54,840 --> 00:07:57,720 What do you mean? You found it and watched the video. 116 00:07:57,800 --> 00:08:00,120 Right. I did watch it. 117 00:08:00,200 --> 00:08:04,760 But that jerk grabbed it and jumped into the river. 118 00:08:04,840 --> 00:08:06,280 But that jerk kept saying that I was... 119 00:08:06,360 --> 00:08:07,840 No. I'm me. Listen. 120 00:08:07,920 --> 00:08:10,840 So I put the handcuffs on that jerk. 121 00:08:11,160 --> 00:08:14,440 But look. Look how red my wrists got. They hurt so much. 122 00:08:15,440 --> 00:08:17,200 Are you kidding me? Snap out of it. 123 00:08:17,280 --> 00:08:19,840 -Give me the necklace. -I don't know where it is! 124 00:08:19,920 --> 00:08:20,960 You! 125 00:08:24,840 --> 00:08:26,480 Okay. Su Yeol... 126 00:08:26,560 --> 00:08:28,720 No. Mr. Ryu. 127 00:08:29,480 --> 00:08:33,120 Don't you see that your career will be over if you don't have that? 128 00:08:34,799 --> 00:08:36,919 So give it to me when I ask nicely. 129 00:08:37,640 --> 00:08:39,520 Where is it? 130 00:08:40,919 --> 00:08:42,520 I know that. 131 00:08:43,120 --> 00:08:46,080 -Come on. This is driving me crazy. -You'd better come to your senses! 132 00:08:49,960 --> 00:08:51,000 Hey. 133 00:08:52,640 --> 00:08:56,440 Fine. Let's say that I was that jerk. 134 00:08:56,520 --> 00:08:57,560 If I was him... 135 00:08:59,000 --> 00:09:01,400 Hold on. Where's your car? 136 00:09:01,480 --> 00:09:03,040 -Why do you ask? -Where is it? 137 00:09:03,400 --> 00:09:04,840 Where did you park your car? Let's go. 138 00:09:04,920 --> 00:09:07,520 -To go where? -Home! Come on. Hurry. 139 00:09:14,320 --> 00:09:18,480 Gosh. This is so stupid. Seriously. Trouble follows that guy. 140 00:09:21,800 --> 00:09:24,480 I've been running it in my head, but I don't get it. 141 00:09:24,560 --> 00:09:28,720 Ryu Su Yeol must have had a good reason if he went berserk like that. 142 00:09:30,360 --> 00:09:33,000 Gosh. That nutcase, Ryu Su Yeol. 143 00:09:33,560 --> 00:09:34,720 That jerk. 144 00:09:36,200 --> 00:09:37,200 Yes, Commissioner. 145 00:09:37,920 --> 00:09:40,000 I don't think he moved out of his apartment. 146 00:09:40,640 --> 00:09:42,640 Okay. Yes, sir. 147 00:09:58,840 --> 00:10:00,280 Have you gone mad? 148 00:10:00,360 --> 00:10:02,880 You have no idea the kind of predicament you are in. 149 00:10:03,120 --> 00:10:05,880 I see. Yes. I'm a fugitive. 150 00:10:06,360 --> 00:10:07,440 Yes, you're right. 151 00:10:13,920 --> 00:10:17,160 Are you kidding me? How could you not know where you put it? 152 00:10:17,240 --> 00:10:21,200 Superintendent Ryu, are you trying to hide that from me now? 153 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 What? 154 00:10:32,520 --> 00:10:35,640 -How could I not remember where I put it? -How would I know? 155 00:10:37,160 --> 00:10:38,120 Here? 156 00:10:41,280 --> 00:10:43,520 What's this? Hey, what is this? 157 00:10:43,640 --> 00:10:44,800 Over here. 158 00:10:45,120 --> 00:10:47,560 -Hey. There. -How do you open it? Come on. Hurry. 159 00:10:47,640 --> 00:10:48,920 It might be in there. 160 00:10:51,800 --> 00:10:53,320 What? That's my birthday. 161 00:10:59,520 --> 00:11:00,520 Move. 162 00:11:01,280 --> 00:11:02,640 What's all this? 163 00:11:03,200 --> 00:11:04,920 Why do you have that here? 164 00:11:05,320 --> 00:11:06,800 Since when did you drive a motorcycle? 165 00:11:07,320 --> 00:11:08,920 Since when did I drive a motorcycle? 166 00:11:19,880 --> 00:11:21,680 Why do you have that here? 167 00:11:21,840 --> 00:11:22,960 Why do I have that here? 168 00:11:25,120 --> 00:11:26,560 What are we doing here? 169 00:11:26,680 --> 00:11:28,760 Well... I... 170 00:11:32,120 --> 00:11:33,960 What do we do? 171 00:11:36,920 --> 00:11:39,880 Hey, Ryu Su Yeol might be hiding in here. Search every corner of the house. 172 00:11:39,960 --> 00:11:41,240 -Yes, sir. -Check over there. 173 00:11:41,320 --> 00:11:42,920 Yes. Over there. Come here. 174 00:11:43,440 --> 00:11:44,440 Gosh. 175 00:11:48,360 --> 00:11:51,240 I definitely saw lights inside the unit. 176 00:12:00,200 --> 00:12:02,640 Captain, we should go. I don't think he's here. 177 00:12:03,120 --> 00:12:07,240 Goodness, Ryu Su Yeol. That nutcase is making my job harder. 178 00:12:08,560 --> 00:12:09,720 Hey, let's go. 179 00:12:15,040 --> 00:12:16,920 -Let go now. -What? 180 00:12:21,520 --> 00:12:24,680 There's no way we will find that here. 181 00:12:25,800 --> 00:12:28,880 You know what? This wouldn't have happened. 182 00:12:31,760 --> 00:12:34,800 Come on! What were you even thinking? 183 00:12:35,160 --> 00:12:37,200 Were you going to turn a blind eye to this? 184 00:12:39,880 --> 00:12:41,960 Yes. I was going to. 185 00:12:42,920 --> 00:12:45,320 I was going to pretend it wasn't my job and turn a blind eye to it. 186 00:12:45,400 --> 00:12:47,400 I didn't want that case to complicate my life! 187 00:12:47,480 --> 00:12:49,960 So I threw it in the river. Are you happy now? 188 00:12:50,040 --> 00:12:52,000 Yes! That's it! 189 00:12:52,080 --> 00:12:54,160 That's more like you. You piece of trash. 190 00:12:54,240 --> 00:12:56,680 Hey. Then answer me this. Why did that piece of trash 191 00:12:56,760 --> 00:12:59,120 kick Do Yu Gon? 192 00:13:13,400 --> 00:13:15,720 Hey, where are you going? 193 00:13:16,280 --> 00:13:19,040 Hey! Where are you going? 194 00:13:21,320 --> 00:13:22,320 Hey! 195 00:13:23,120 --> 00:13:25,080 Ryu Su Yeol! 196 00:13:25,400 --> 00:13:27,240 Has he gone mad? 197 00:13:34,800 --> 00:13:36,240 Why is he taking off his clothes? 198 00:13:49,760 --> 00:13:51,920 Darn it. Come on! 199 00:13:52,280 --> 00:13:53,920 If you're going to do it, do it right. 200 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 Darn it. 201 00:13:57,160 --> 00:13:58,000 Gosh. 202 00:13:59,200 --> 00:14:01,040 I can't see a thing. How will I find it? 203 00:14:06,840 --> 00:14:08,960 Jeez. That nutcase! 204 00:14:49,160 --> 00:14:50,800 My life is over. 205 00:14:51,320 --> 00:14:52,440 I'm doomed. 206 00:14:53,640 --> 00:14:55,920 I'm totally ruined! Darn me! 207 00:14:56,480 --> 00:15:00,600 [Side Dishes] 208 00:15:18,720 --> 00:15:20,400 What brings you here at this hour? 209 00:15:22,560 --> 00:15:24,200 Can't a son come to his mom's shop? 210 00:15:25,680 --> 00:15:28,040 Mom. Listen. 211 00:15:30,400 --> 00:15:32,160 Whatever happens later, 212 00:15:32,400 --> 00:15:34,840 don't be shocked. Okay? 213 00:15:36,600 --> 00:15:39,120 We paid off all of our debt, right? 214 00:15:39,560 --> 00:15:42,640 When things are too quiet, that makes me nervous. 215 00:15:45,200 --> 00:15:47,040 What is it this time? 216 00:15:47,640 --> 00:15:49,520 Did Dong Yeol cause trouble again? 217 00:15:51,840 --> 00:15:53,840 No. It's not him. 218 00:15:54,480 --> 00:15:56,000 Then what is it? 219 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 -Mom. -Yes? 220 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 Where did you get that? 221 00:16:05,960 --> 00:16:07,800 Dong Yeol gave me this. Why? 222 00:16:09,680 --> 00:16:12,200 That jerk. Did he steal this? 223 00:16:13,280 --> 00:16:15,840 He stole it. I knew it. That brat. 224 00:16:17,880 --> 00:16:20,040 What's wrong with you? 225 00:16:20,520 --> 00:16:22,160 -What's going on? -Mom. 226 00:16:22,800 --> 00:16:25,320 -What's gotten into you? -We're good now. 227 00:16:25,440 --> 00:16:27,480 We're all good now. 228 00:16:27,560 --> 00:16:29,960 -What's the matter with you? -We're good now. 229 00:16:30,040 --> 00:16:32,400 What are you talking about? Hey, what's going on? 230 00:16:50,800 --> 00:16:54,200 Come on! That jerk! You scared the wits out of me! 231 00:16:55,320 --> 00:16:57,120 [You brought this upon yourself.] 232 00:17:01,160 --> 00:17:03,160 [You brought this upon yourself.] 233 00:17:05,040 --> 00:17:06,920 It does look like Assemblyman Do. 234 00:17:07,359 --> 00:17:08,839 But it's too blurry. 235 00:17:10,280 --> 00:17:12,760 Okay. I get that it's damaged. 236 00:17:12,839 --> 00:17:15,079 But you have to admit it. 237 00:17:15,160 --> 00:17:17,119 You know that this is Do Yu Gon. 238 00:17:17,200 --> 00:17:20,640 Hey. This didn't capture him in the act. 239 00:17:20,880 --> 00:17:23,079 If he says it's someone who resembles him, we got nothing. 240 00:17:23,440 --> 00:17:26,319 We'd be lucky if the prosecution doesn't dismiss this case. 241 00:17:26,599 --> 00:17:30,920 You're going to ruin his career with this? He might end up at the Blue House. 242 00:17:31,000 --> 00:17:32,360 Exactly. This circumstantial evidence 243 00:17:32,480 --> 00:17:35,080 shows the man who's likely to be the president, Do Yu Gon, 244 00:17:35,200 --> 00:17:36,840 murdered a woman. 245 00:17:37,920 --> 00:17:39,640 If our team gets to the bottom of this, 246 00:17:41,920 --> 00:17:44,000 "The Anti-Corruption Unit of Munyang Police Agency solves 247 00:17:44,800 --> 00:17:47,280 the unprecedented murder case of the next presidential candidate"! 248 00:17:50,960 --> 00:17:54,200 Lee Hui Gyeom of the Narcotics Unit is already on this case. 249 00:17:54,760 --> 00:17:58,400 We would be fools if we let the other team take this case from us! 250 00:17:59,040 --> 00:18:02,120 I got the bait, hooked it on the needle, and threw the line. 251 00:18:02,200 --> 00:18:03,840 Then a big fish bit. 252 00:18:04,040 --> 00:18:05,680 And this catch... 253 00:18:05,760 --> 00:18:08,400 What if the others take the fish? You're sure it won't drive you mad? 254 00:18:11,920 --> 00:18:13,720 If you indeed caught a shark, 255 00:18:13,800 --> 00:18:16,440 it will bite the bait and sink the boat you're on. 256 00:18:16,520 --> 00:18:18,040 Don't you know that? 257 00:18:18,640 --> 00:18:21,560 We just need to find the guy who took care of Jeong Yu Na's body. 258 00:18:21,680 --> 00:18:25,080 I'll get everyone that requested him to get rid of the body. 259 00:18:25,240 --> 00:18:26,880 That's what he said. 260 00:18:28,440 --> 00:18:31,400 So what do you think? 261 00:18:31,640 --> 00:18:33,240 Given the turn of events, 262 00:18:35,440 --> 00:18:37,320 we should let him handle it. 263 00:18:37,920 --> 00:18:39,880 If Ryu Su Yeol gets it right, 264 00:18:40,200 --> 00:18:44,400 you will have a case that will make your career. 265 00:18:45,080 --> 00:18:49,120 Even if something goes wrong, he will take responsibility and resign. 266 00:18:52,080 --> 00:18:54,280 [I'm sure you can handle it on your end.] 267 00:18:54,960 --> 00:18:58,560 All I have to do now is to watch. 268 00:18:59,680 --> 00:19:02,760 Okay, I have to go. 269 00:19:12,320 --> 00:19:14,320 Suspension after assaulting an assemblyman? 270 00:19:19,400 --> 00:19:21,640 These fools want to take this even further? 271 00:19:31,600 --> 00:19:33,120 What about you? Still nothing? 272 00:19:34,000 --> 00:19:36,320 Sorry, nothing yet. 273 00:19:36,680 --> 00:19:38,520 What about the guy who took care of the body? 274 00:19:38,600 --> 00:19:41,280 I can't reach him, so I'm assuming he left the country. 275 00:19:47,440 --> 00:19:48,400 Hey. 276 00:19:51,080 --> 00:19:52,440 Hey, you murderer. 277 00:19:54,080 --> 00:19:55,360 You murderer. 278 00:20:00,600 --> 00:20:02,480 You murderer! 279 00:20:02,800 --> 00:20:05,080 That punk called me a murderer. 280 00:20:05,440 --> 00:20:09,760 Does it not make you angry that he called me a murderer? No? 281 00:20:09,880 --> 00:20:11,080 Aren't you angry? 282 00:20:12,040 --> 00:20:13,960 How did that scumbag find out? 283 00:20:15,440 --> 00:20:16,840 I'll find out as soon as possible- 284 00:20:16,920 --> 00:20:18,360 What? "As soon as possible"? 285 00:20:18,720 --> 00:20:19,800 In Beom. 286 00:20:19,880 --> 00:20:21,000 In Beom! 287 00:20:21,800 --> 00:20:24,560 How can I trust you after what happened? 288 00:20:24,720 --> 00:20:26,400 Don't do anything. 289 00:20:27,560 --> 00:20:30,400 Don't go around running your mouth. 290 00:20:31,360 --> 00:20:34,920 Just stay like this until things get sorted out. 291 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 Lie low, and don't do anything. 292 00:20:37,080 --> 00:20:38,040 Do you understand? 293 00:20:38,800 --> 00:20:39,920 Do you understand? 294 00:20:41,680 --> 00:20:43,200 Darn it! 295 00:20:45,920 --> 00:20:47,400 I will kill you all. 296 00:20:51,160 --> 00:20:52,400 Darn it. 297 00:20:52,480 --> 00:20:54,280 [Hangukgwan] 298 00:21:08,720 --> 00:21:09,680 [Lee Hui Gyeom] 299 00:21:09,880 --> 00:21:11,120 Goodness. 300 00:21:15,920 --> 00:21:18,280 [Lee Hui Gyeom] 301 00:21:18,360 --> 00:21:20,400 [Missed Call, Lee Hui Gyeom] 302 00:21:21,800 --> 00:21:22,800 I... 303 00:21:23,400 --> 00:21:25,640 I told you it wasn't a dream. 304 00:21:26,680 --> 00:21:27,840 Right, okay. 305 00:21:29,000 --> 00:21:33,440 So it turns out, this lunatic was you. 306 00:21:34,200 --> 00:21:36,560 That's right. This nutcase keeps coming out of nowhere. 307 00:21:36,640 --> 00:21:39,160 At this rate, my life is doomed. 308 00:21:40,920 --> 00:21:44,760 That's how it is with mental disorders. You can't really fully recover from it, 309 00:21:44,840 --> 00:21:47,480 and the potential for relapse is very high. 310 00:21:50,320 --> 00:21:51,840 When you were a kid, 311 00:21:52,840 --> 00:21:54,600 did you experience a traumatic event? 312 00:21:55,400 --> 00:21:56,560 Were you perhaps 313 00:21:56,840 --> 00:22:00,680 abused as a kid? Or were you in some kind of accident? 314 00:22:01,800 --> 00:22:03,760 No, not at all. 315 00:22:03,840 --> 00:22:06,720 Forget it. I don't plan to write my autobiography here. 316 00:22:06,800 --> 00:22:08,160 Can you treat me or not? 317 00:22:08,240 --> 00:22:10,280 You don't want to see me for a long time either, right? 318 00:23:01,400 --> 00:23:02,560 Gosh. 319 00:23:10,440 --> 00:23:11,520 Are you asleep? 320 00:23:13,000 --> 00:23:14,600 Jeez, I can't believe this. 321 00:23:15,080 --> 00:23:17,600 Goodness. Hey. 322 00:23:18,240 --> 00:23:20,600 -Hey, wake up. -No! 323 00:23:22,320 --> 00:23:24,640 -Gosh, that was close. -What are you doing? 324 00:23:27,280 --> 00:23:29,880 -So what happened? -Not much. 325 00:23:29,960 --> 00:23:31,760 You kept resisting to enter hypnosis. 326 00:23:32,040 --> 00:23:34,440 Do you think I came here to sleep next to you? 327 00:23:34,520 --> 00:23:36,080 That's exactly what I want to say! 328 00:23:36,160 --> 00:23:37,920 Then what are the things that I saw in my dream? 329 00:23:38,000 --> 00:23:39,920 Why did I have that nightmare? 330 00:23:40,080 --> 00:23:43,560 Your alter... I mean, that lunatic. Do you know his name? 331 00:23:45,360 --> 00:23:47,600 Was I supposed to ask that jerk his name? 332 00:23:47,680 --> 00:23:49,320 "How do you do? What's your name?" Like that? 333 00:23:49,400 --> 00:23:51,400 All right. Please calm down. 334 00:23:51,480 --> 00:23:54,840 You see, alternate personalities want to be acknowledged too. 335 00:23:54,920 --> 00:23:57,200 You need to address him by his name. 336 00:23:57,280 --> 00:23:58,640 It's very important. 337 00:23:58,720 --> 00:24:01,240 Next time you see him, you need to acknowledge him first. 338 00:24:01,320 --> 00:24:03,800 -Then try to appease him- -So you're saying 339 00:24:03,880 --> 00:24:06,960 I should wait until he shows up again? Is that it? 340 00:24:07,040 --> 00:24:10,480 First, I suggest that you try to avoid a stressful situation... 341 00:24:10,560 --> 00:24:13,320 Avoid what? I'm stressed out to the max right now! 342 00:24:11,760 --> 00:24:14,040 {\an8}[Heart Mender] 343 00:24:13,400 --> 00:24:15,320 I told you that you need to calm down! 344 00:24:15,400 --> 00:24:18,200 How can I calm down right now? I'm so stressed out because of that jerk! 345 00:24:18,280 --> 00:24:20,520 Acknowledge him? Forget it. I want him gone! 346 00:24:23,440 --> 00:24:24,800 Gosh, seriously! 347 00:24:27,680 --> 00:24:29,560 How could you fall asleep during my hypnosis session? 348 00:24:30,360 --> 00:24:31,160 [S] 349 00:24:32,640 --> 00:24:35,240 All right, here. 350 00:24:35,800 --> 00:24:37,680 You see, this is strong stuff. 351 00:24:37,760 --> 00:24:40,720 Take one at a time, and we'll see how it goes. 352 00:24:40,880 --> 00:24:44,160 And you need to learn to control your thoughts. It's very important. 353 00:24:44,640 --> 00:24:46,080 This is what I want you to do. Watch. 354 00:24:53,680 --> 00:24:56,080 "That jerk is a fake." 355 00:24:56,320 --> 00:24:59,040 "I'm the real one, the one and only. He's not real!" 356 00:25:01,400 --> 00:25:02,920 You want me to do this? 357 00:25:03,800 --> 00:25:06,680 I'm dead serious right now. This is what you need to do. 358 00:25:07,360 --> 00:25:08,400 One more time. 359 00:25:16,520 --> 00:25:19,480 -"That jerk is a fake." -"That jerk is a fake." 360 00:25:19,560 --> 00:25:21,560 -"I'm the real one." -"That jerk is a fake." 361 00:25:21,640 --> 00:25:22,880 "He's not real." 362 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 -"He's not real!" -"He's not real!" 363 00:25:38,640 --> 00:25:39,600 Open the door! 364 00:25:40,240 --> 00:25:42,800 The door! Hey, open the door! 365 00:25:45,400 --> 00:25:47,400 He's a fake. I'm the real one, the one and only. 366 00:25:47,480 --> 00:25:49,160 -Open the door! -He's not real. 367 00:25:56,440 --> 00:25:58,920 [Diesel Cars, This Way] 368 00:26:02,120 --> 00:26:03,720 Jeez, my goodness. 369 00:26:05,120 --> 00:26:06,080 Hey. 370 00:26:06,920 --> 00:26:08,960 Hey, no! Don't take that. 371 00:26:09,240 --> 00:26:10,560 Stop taking those pills! 372 00:26:12,280 --> 00:26:13,440 He's not real. 373 00:26:15,000 --> 00:26:16,280 He's not real. 374 00:26:22,840 --> 00:26:24,080 I'm so tired. 375 00:26:24,760 --> 00:26:25,960 I'm exhausted. 376 00:26:30,320 --> 00:26:32,480 This is nice. This feels so nice. 377 00:26:39,560 --> 00:26:40,560 Hey, you. 378 00:26:43,120 --> 00:26:44,800 Shoot! Darn it! 379 00:26:53,400 --> 00:26:55,400 That jerk is a fake. He's not real. 380 00:26:55,760 --> 00:27:00,040 I'm the real one, the one and only. 381 00:27:00,120 --> 00:27:01,440 You'll die at this rate. 382 00:27:04,720 --> 00:27:05,600 Hey! 383 00:27:10,480 --> 00:27:11,520 -Hey! -You fool. 384 00:27:11,600 --> 00:27:12,520 -I can't breathe... -Here. 385 00:27:12,840 --> 00:27:14,720 Take it all you want if you want to die. 386 00:27:27,400 --> 00:27:28,800 You psycho... 387 00:27:30,960 --> 00:27:33,360 Hey, you... 388 00:27:33,960 --> 00:27:35,840 What's your name? 389 00:27:36,520 --> 00:27:37,560 Me? 390 00:27:40,680 --> 00:27:41,760 Why do you ask? 391 00:27:41,880 --> 00:27:44,280 You little... Your name... 392 00:27:46,200 --> 00:27:47,440 What is your name? 393 00:27:48,040 --> 00:27:49,080 K. 394 00:27:49,640 --> 00:27:51,560 -"Gay"? -K! 395 00:27:51,960 --> 00:27:54,320 As in, H, I, J, K! 396 00:27:54,600 --> 00:27:56,280 K, I see. 397 00:27:59,480 --> 00:28:01,720 Darn, what kind of name is that? 398 00:28:10,760 --> 00:28:12,680 Su Yeol! Open up. 399 00:28:13,800 --> 00:28:16,720 Su Yeol! Open the door, you jerk! 400 00:28:16,800 --> 00:28:20,840 You always have to make me so angry, don't you? 401 00:28:22,360 --> 00:28:24,520 Oh, no. Shoot. 402 00:28:25,680 --> 00:28:27,880 Calm down and focus. 403 00:28:28,640 --> 00:28:31,400 Yes, let's give this a shot. 404 00:28:37,880 --> 00:28:38,960 Hey, Su Yeol! 405 00:28:42,840 --> 00:28:44,520 Jeez. 406 00:28:46,280 --> 00:28:47,280 Gosh. 407 00:28:47,880 --> 00:28:49,840 Senior Inspector, Superintendent, my foot. 408 00:28:49,920 --> 00:28:51,200 Hey, wake up. 409 00:28:51,840 --> 00:28:53,080 Wake up already. 410 00:28:54,760 --> 00:28:55,720 Hey. 411 00:28:56,520 --> 00:28:57,840 Wake up! 412 00:28:59,320 --> 00:29:00,600 Don't hit me, you psycho! 413 00:29:01,560 --> 00:29:04,120 I suppose there are others who want to beat you up as well. 414 00:29:04,240 --> 00:29:05,640 Where did this jerk go? 415 00:29:06,360 --> 00:29:07,600 "Jerk"? Who? 416 00:29:08,800 --> 00:29:10,360 Hey, wake up already. 417 00:29:10,880 --> 00:29:11,960 I'm dizzy. 418 00:29:13,840 --> 00:29:16,360 -I'm so dizzy... -You begged me for help in tears. 419 00:29:16,440 --> 00:29:17,840 Don't act like you remember nothing. 420 00:29:19,520 --> 00:29:21,960 Hang on. How did you get in? 421 00:29:22,240 --> 00:29:23,440 What do you think? 422 00:29:24,040 --> 00:29:27,360 The door code is 881025. Why didn't you change it? 423 00:29:27,520 --> 00:29:28,760 Why should I? 424 00:29:28,840 --> 00:29:30,840 -Why? Why do I have to change it? -It's my birthday. 425 00:29:30,920 --> 00:29:33,280 -None of your business. It's my place. -What? It's my birthday! 426 00:29:33,360 --> 00:29:35,320 Why are you still using it as your door code? 427 00:29:35,640 --> 00:29:36,720 Forget it. 428 00:29:37,560 --> 00:29:39,440 The Commissioner was on our case to bring you in, 429 00:29:39,520 --> 00:29:41,160 but he's all quiet now. 430 00:29:41,880 --> 00:29:43,400 So I'm assuming you found the necklace. 431 00:29:48,240 --> 00:29:51,280 [You brought this upon yourself. You got that?] 432 00:29:51,920 --> 00:29:54,560 [You deserved to die!] 433 00:29:55,880 --> 00:29:57,000 [Darn it.] 434 00:30:01,520 --> 00:30:02,920 [Why did you have to die?] 435 00:30:03,960 --> 00:30:05,280 [Why drop dead?] 436 00:30:10,240 --> 00:30:12,360 So before Min Su died, 437 00:30:14,880 --> 00:30:17,320 he was after this scumbag, Do Yu Gon. 438 00:30:22,120 --> 00:30:23,920 -Let go. -Where are you going? 439 00:30:24,000 --> 00:30:25,360 I said, let go! 440 00:30:25,920 --> 00:30:26,960 Why? 441 00:30:27,600 --> 00:30:29,120 Will you go there and punch him too? 442 00:30:29,200 --> 00:30:30,360 Look at the mess I'm in. 443 00:30:31,040 --> 00:30:33,400 The person we're up against is none other than Do Yu Gon. 444 00:30:33,480 --> 00:30:35,000 Gosh, this is so frustrating. 445 00:30:35,680 --> 00:30:36,880 Darn it. 446 00:30:40,480 --> 00:30:42,600 -So what will you do now? -Forget about it. 447 00:30:42,680 --> 00:30:44,480 It's my team that has to deal with it, not yours. 448 00:30:44,560 --> 00:30:46,480 Gosh, you're too nosy for your own good. 449 00:30:46,800 --> 00:30:49,680 I don't even know how much info I can share with... 450 00:30:50,440 --> 00:30:51,600 I haven't even told Jae Seon... 451 00:30:52,760 --> 00:30:56,480 Fine, you can be a little nosy. Just a little. 452 00:30:56,920 --> 00:30:58,960 Then let's... We'll investigate it together. 453 00:30:59,720 --> 00:31:01,360 -Let's do that. -Okay. 454 00:31:03,400 --> 00:31:06,360 [Drop-off Area] 455 00:31:06,440 --> 00:31:08,280 Boss, does this feel nice? 456 00:31:08,680 --> 00:31:10,520 I can't pay you today. 457 00:31:11,080 --> 00:31:12,200 No, then... 458 00:31:14,480 --> 00:31:16,680 Did you just laugh? Do you think I'm a joke? 459 00:31:19,800 --> 00:31:22,920 [Detective Do In Beom] 460 00:31:23,240 --> 00:31:24,240 Hello? 461 00:31:24,400 --> 00:31:27,960 Hey, I refuse to leave like this. Do you understand? 462 00:31:28,280 --> 00:31:30,400 -Hey! -So stop calling me. 463 00:31:30,480 --> 00:31:32,680 Stop calling me, you leech! 464 00:31:34,320 --> 00:31:37,120 You scumbag! Stop calling me! 465 00:31:38,240 --> 00:31:39,280 Boss! 466 00:31:39,360 --> 00:31:41,600 Hey, Su Jan! How did it go? 467 00:31:41,880 --> 00:31:45,080 We're looking for the exact same helmet and motorcycle, 468 00:31:45,400 --> 00:31:47,320 but it's like finding a needle in a haystack. 469 00:31:47,400 --> 00:31:48,440 Su Jan. 470 00:31:48,520 --> 00:31:51,360 Remember, Boss. Chasing a small gain can make you suffer a huge loss. 471 00:31:51,680 --> 00:31:53,760 Right now, they're scouring the town 472 00:31:53,840 --> 00:31:55,320 to find out who burned the dead body. 473 00:31:55,600 --> 00:31:57,520 Too bad we got that thing stolen, 474 00:31:57,720 --> 00:31:59,680 but we should lie low for the time being... 475 00:32:04,800 --> 00:32:08,560 Hey, do you know how much that thing costs? 476 00:32:09,520 --> 00:32:10,680 Go find it. 477 00:32:11,520 --> 00:32:12,640 Find it no matter what. 478 00:32:12,960 --> 00:32:16,960 I will skin that jerk alive, so go find him. 479 00:32:17,080 --> 00:32:18,320 -Okay? -Okay. 480 00:32:50,440 --> 00:32:51,600 No! 481 00:33:03,600 --> 00:33:05,880 -Jeez! -What? What's wrong? 482 00:33:05,960 --> 00:33:07,400 You scared me! 483 00:33:07,480 --> 00:33:09,000 Did you have to sneak up on me like that? 484 00:33:09,080 --> 00:33:11,400 What? I kept shouting your name from all the way over there. 485 00:33:11,960 --> 00:33:14,960 -So what's up? -Gosh. What do you think? 486 00:33:15,040 --> 00:33:17,640 You treated me like a piece of trash for not helping Gyeong Tae. 487 00:33:17,720 --> 00:33:19,360 When did I treat you like a piece of trash? 488 00:33:19,440 --> 00:33:21,520 -You're not that bad. -What, then? Am I recyclable? 489 00:33:21,880 --> 00:33:23,720 Anyway, Ma, that dirtbag. Did you find out anything? 490 00:33:23,800 --> 00:33:25,640 Yes, I looked into it. That jerk... 491 00:33:25,720 --> 00:33:28,320 -Gosh, are you all right? -Be careful. It's very slippery. 492 00:33:30,360 --> 00:33:32,880 Jeez, seriously. 493 00:33:36,200 --> 00:33:39,920 He froze his phone and credit cards and dropped off the face of the earth. 494 00:33:40,680 --> 00:33:43,320 But he was doing all sorts of illegal stuff. 495 00:33:43,640 --> 00:33:45,160 You saw those signs last time, right? 496 00:33:45,720 --> 00:33:48,840 He mainly smuggled stuff but was also a stowaway broker and handled corpses... 497 00:33:50,320 --> 00:33:52,240 He does anything and everything to earn money. 498 00:33:52,320 --> 00:33:54,240 What is this? 499 00:33:55,440 --> 00:33:57,640 Hey. We must catch him at all costs, okay? 500 00:33:58,200 --> 00:34:00,520 Do Yu Gon will not accept the circumstantial evidence. 501 00:34:00,600 --> 00:34:01,920 We must track him down first 502 00:34:02,000 --> 00:34:03,760 to get Do Yu Gon and Do In Beom too, okay? 503 00:34:03,840 --> 00:34:04,760 Yes. 504 00:34:04,840 --> 00:34:06,800 Darn it. They took everything. 505 00:34:07,440 --> 00:34:08,960 First, have the Support Unit 506 00:34:09,040 --> 00:34:11,040 -gather a list of black market dealers. -Okay. 507 00:34:11,120 --> 00:34:12,840 And let's go find out more about Ma's business. 508 00:34:12,920 --> 00:34:13,960 Okay. 509 00:34:14,040 --> 00:34:15,760 -Come on. Let's go. -But I was... 510 00:34:16,400 --> 00:34:19,199 -I know. -But I wonder why... 511 00:34:16,679 --> 00:34:18,679 {\an8}[Munyang General Hospital] 512 00:34:20,199 --> 00:34:22,159 Hey, go eat something. I'll be here. 513 00:34:22,239 --> 00:34:24,440 -Thank you, sir. -Let's go. 514 00:34:24,520 --> 00:34:27,719 [Room 201, Munyang General Hospital] 515 00:34:46,199 --> 00:34:47,639 You seem to have a lot on your mind. 516 00:34:49,440 --> 00:34:52,239 That look on your face when you were looking at Gyeong Tae just now. 517 00:34:52,880 --> 00:34:53,960 Is it guilt? 518 00:34:55,480 --> 00:34:58,040 Fear? Or is it both? 519 00:35:00,680 --> 00:35:02,480 I thought you were suspended. Am I wrong? 520 00:35:02,880 --> 00:35:04,640 You're right. 521 00:35:05,760 --> 00:35:09,320 I appreciate your interest in this case, which is why I want to advise you 522 00:35:09,880 --> 00:35:11,880 to turn yourself in and confess the truth 523 00:35:12,720 --> 00:35:14,720 unless you want to be framed for the murder. 524 00:35:17,080 --> 00:35:19,400 Why? Isn't that what's going on? 525 00:35:20,400 --> 00:35:21,920 The murderer is someone else. 526 00:35:22,440 --> 00:35:25,040 You're just busy cleaning up the mess. 527 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 I thought that was what was going on. 528 00:35:28,800 --> 00:35:32,520 The rumors must be true. Everyone says you've completely lost your mind. 529 00:35:34,560 --> 00:35:37,520 Right. Who in their right mind 530 00:35:37,920 --> 00:35:40,200 would throw a flying kick at an assemblyman? 531 00:35:42,600 --> 00:35:43,840 Oh, that reminds me. 532 00:35:45,040 --> 00:35:48,040 The one who took care of Jeong Yu Na's dead body. Mr. Ma, was it? 533 00:35:50,000 --> 00:35:51,560 Did you hire him yourself? 534 00:35:52,320 --> 00:35:53,960 You crazy punk. 535 00:35:57,560 --> 00:35:59,280 Assemblyman Do may be able to get out of this, 536 00:35:59,880 --> 00:36:01,880 but not you. Never. 537 00:36:02,960 --> 00:36:04,040 You know that too, right? 538 00:36:05,240 --> 00:36:06,680 Think wisely. 539 00:36:08,480 --> 00:36:11,160 Staying on a boat with a hole will only cost you your life. 540 00:36:14,120 --> 00:36:15,640 What about the boat you're on? Is it safe? 541 00:36:17,120 --> 00:36:20,120 Let's see whose boat sinks first. 542 00:36:33,920 --> 00:36:35,040 Surprise! 543 00:36:35,840 --> 00:36:36,880 You scared me! 544 00:36:37,520 --> 00:36:39,160 -Be thankful I don't have a gun now. -Come on. 545 00:36:40,520 --> 00:36:41,560 Ta-da! 546 00:36:44,200 --> 00:36:45,200 What's that? 547 00:36:45,920 --> 00:36:48,880 It's my little brother's birthday today. Come on. Sit here. 548 00:36:49,600 --> 00:36:53,360 I made seaweed soup for you from scratch! 549 00:36:54,240 --> 00:36:55,680 It's your birthday, not mine. 550 00:36:56,240 --> 00:36:58,680 April 18, 1984, Ryu Dong Yeol. 551 00:36:58,880 --> 00:37:01,600 April 18, 1987, Ryu Su Yeol! 552 00:37:01,680 --> 00:37:04,200 I have to say, I know that I'm a foundling, 553 00:37:04,280 --> 00:37:06,680 but how could she give me the exact same birthday as yours? 554 00:37:07,040 --> 00:37:08,920 Your mom just doesn't care, does she? 555 00:37:09,000 --> 00:37:10,960 Think about it though. Mom's really smart. 556 00:37:11,040 --> 00:37:13,840 This way, she can just throw one birthday party for both of her sons. 557 00:37:14,640 --> 00:37:15,760 Hey, try it. 558 00:37:23,000 --> 00:37:25,600 -What is this? A boiled egg yolk? -Surprise! 559 00:37:26,240 --> 00:37:28,840 I threw in a boiled egg yolk just for you. 560 00:37:28,920 --> 00:37:30,360 Amazing, right? I'm a genius. 561 00:37:30,760 --> 00:37:33,360 -Get out. I said, get out. -What? Eat first. 562 00:37:33,440 --> 00:37:35,280 -Get out. -No, eat first. 563 00:37:40,480 --> 00:37:45,920 [โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ] 564 00:37:46,200 --> 00:37:47,480 โ™ซ Happy birthday โ™ซ 565 00:37:50,040 --> 00:37:53,080 โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ 566 00:37:57,240 --> 00:37:58,760 Mom! This is for me, right? 567 00:37:58,840 --> 00:38:00,320 -Right? This is mine. -Hey. 568 00:38:00,400 --> 00:38:02,120 It's mine! Nice. 569 00:38:02,600 --> 00:38:05,480 Su Yeol, make a wish and blow out the candles. 570 00:38:06,240 --> 00:38:09,040 Su Yeol, ask Mom to get you a transforming robot too. 571 00:38:09,120 --> 00:38:10,600 You said you wanted one too. 572 00:38:11,640 --> 00:38:12,720 Well... 573 00:38:13,640 --> 00:38:15,880 Then can I... 574 00:38:17,800 --> 00:38:18,840 Look. 575 00:38:24,840 --> 00:38:27,080 Can I call you Mom too? 576 00:38:29,160 --> 00:38:31,520 Yes, you can call her your mom too. 577 00:38:35,720 --> 00:38:37,560 Yes! Of course, you can. 578 00:38:37,640 --> 00:38:41,400 Here, this is for you. Now, call me Mom. Go on. 579 00:38:51,840 --> 00:38:52,840 Well... 580 00:38:54,160 --> 00:38:55,360 Mom. 581 00:38:56,080 --> 00:38:59,960 Yes, my dear son. I have a younger son now. 582 00:39:00,240 --> 00:39:02,680 Thank you for becoming a member of the family. Happy birthday. 583 00:39:03,600 --> 00:39:05,200 You should blow out the candles. 584 00:39:05,960 --> 00:39:07,680 Go ahead and blow out the candles. 585 00:39:07,960 --> 00:39:10,360 All right. One, two, three. 586 00:39:39,080 --> 00:39:40,520 Thanks for the seaweed soup. 587 00:39:50,960 --> 00:39:54,040 "I'm Korean. Korea is..." 588 00:39:54,120 --> 00:39:55,680 ["Master Conversational English in a Month"] 589 00:39:56,560 --> 00:39:59,080 The name, "Korea", comes from "Corea". Did you know? 590 00:40:00,880 --> 00:40:03,800 Korea, Corea, I don't care. 591 00:40:05,280 --> 00:40:08,200 [Why are you trying to learn English?] 592 00:40:08,960 --> 00:40:10,760 If I can speak English, I can go anywhere. 593 00:40:14,920 --> 00:40:16,720 What is Do Yu Gon up to these days? 594 00:40:17,280 --> 00:40:19,360 He took the drug we sold him and got himself in trouble. 595 00:40:20,280 --> 00:40:21,400 Should I call him now? 596 00:40:26,440 --> 00:40:27,520 Hey. 597 00:40:29,000 --> 00:40:30,040 Okay. 598 00:40:33,520 --> 00:40:36,160 The ones we left at those spots got stolen again. 599 00:40:38,080 --> 00:40:40,480 I'm telling you. Those rats stole them. 600 00:40:42,240 --> 00:40:44,240 Should we put out some rat poison? 601 00:40:47,600 --> 00:40:48,640 Goodness. 602 00:40:53,200 --> 00:40:54,520 If you're up, go home already. 603 00:41:00,960 --> 00:41:02,160 What's this? 604 00:41:02,560 --> 00:41:05,280 What? You said you'd kill me if I didn't get you one. 605 00:41:05,560 --> 00:41:06,720 When? In your dream? 606 00:41:06,800 --> 00:41:09,160 What are you talking about? You kept texting me last night. 607 00:41:09,240 --> 00:41:12,640 You said I should keep my promise. Why did you have to swear at me like that? 608 00:41:18,760 --> 00:41:20,080 -Hand it over. -I gave you the robot. 609 00:41:20,160 --> 00:41:22,040 No, your phone! Hand it over. 610 00:41:22,920 --> 00:41:23,960 Jeez, hang on. 611 00:41:24,840 --> 00:41:27,080 -Show me the text. -Okay. Hold on. What's wrong? 612 00:41:29,120 --> 00:41:30,920 -Look. [-Do you have my birthday gift ready?] 613 00:41:31,000 --> 00:41:32,040 [The transforming robot!] 614 00:41:32,120 --> 00:41:33,720 [Get me the newest model, or you're so dead.] 615 00:41:33,800 --> 00:41:35,400 [Ryu Dong Yeol, are you asleep?] 616 00:41:35,480 --> 00:41:37,080 [You crazy jerk! Get up!] 617 00:41:37,160 --> 00:41:39,360 [Go get a transforming robot for me. Now!] 618 00:41:40,600 --> 00:41:41,680 Darn it. 619 00:41:42,680 --> 00:41:44,680 What is it? What's wrong? 620 00:41:45,400 --> 00:41:48,440 How much does this lunatic know? 621 00:41:49,360 --> 00:41:50,360 By the way, 622 00:41:51,200 --> 00:41:52,880 what will you do with the other stuff? 623 00:41:54,040 --> 00:41:55,920 What? What stuff? 624 00:41:56,360 --> 00:41:57,400 What? 625 00:41:58,200 --> 00:41:59,800 The stuff at the store. 626 00:41:59,880 --> 00:42:03,280 You know, the things that were with Mom's necklace. 627 00:42:06,960 --> 00:42:09,440 Let's go. Show me. 628 00:42:12,080 --> 00:42:13,160 -Hurry! -Jeez. 629 00:42:13,720 --> 00:42:15,760 -What? What is it? -Hang on. 630 00:42:15,840 --> 00:42:16,680 [Yeol Yeol Pizza] 631 00:42:24,840 --> 00:42:29,880 I swear. I didn't touch anything except for the necklace I gave to Mom. 632 00:42:42,720 --> 00:42:44,160 Hey, Jae Seon. 633 00:42:45,280 --> 00:42:47,360 The list of black market dealers. Do you have it? 634 00:42:48,160 --> 00:42:49,760 Darn it! How come it's taking so long? 635 00:42:49,840 --> 00:42:51,480 Tell them to hurry up! 636 00:42:52,120 --> 00:42:53,200 Okay. 637 00:42:53,960 --> 00:42:56,480 -Do you think these are stolen goods? -Be quiet. 638 00:42:56,760 --> 00:42:59,800 Hey, brother. Who goes to black market dealers these days? 639 00:43:00,240 --> 00:43:03,440 Do they still exist? 640 00:43:18,040 --> 00:43:19,560 [Blue Sapphire Earring and Brooch] 641 00:43:19,640 --> 00:43:21,240 You see, the dark web 642 00:43:21,600 --> 00:43:24,320 is where all the sketchy transactions like this 643 00:43:24,400 --> 00:43:27,080 take place. 644 00:43:29,640 --> 00:43:33,520 And naturally, it's very hard to get into the dark web. 645 00:43:34,040 --> 00:43:35,440 But who's your brother? Ryu Dong Yeol. 646 00:43:35,840 --> 00:43:37,680 Nickname, East Fire. 647 00:43:37,880 --> 00:43:41,800 East Fire has built quite a reputation for himself here. 648 00:43:41,880 --> 00:43:43,760 You have no idea. 649 00:43:43,840 --> 00:43:44,800 [14k Gold Halo Ring] 650 00:43:44,880 --> 00:43:46,440 Are you sure you didn't make any mistakes? 651 00:43:46,520 --> 00:43:48,160 Or I can just contact the Support Unit-- 652 00:43:48,240 --> 00:43:50,960 Come on. I've done this many times. Relax. 653 00:43:52,640 --> 00:43:54,960 I'm telling you. You shouldn't underestimate these jerks. 654 00:43:55,040 --> 00:43:57,280 Don't worry. 655 00:44:06,160 --> 00:44:07,720 Yes, Ryu Su Yeol speaking. 656 00:44:11,480 --> 00:44:12,440 What? 657 00:44:12,520 --> 00:44:15,720 [Munyang District Prosecutors' Office] 658 00:44:15,800 --> 00:44:16,800 All right. 659 00:44:19,080 --> 00:44:20,160 Here. 660 00:44:21,200 --> 00:44:23,760 The prosecutor will be here shortly. Please wait a moment. 661 00:44:23,840 --> 00:44:26,080 Have some tea. Oh, there he is. 662 00:44:26,160 --> 00:44:29,720 Mom, I have to work. Okay, I'll see you later. 663 00:44:30,160 --> 00:44:31,200 All right. 664 00:44:32,160 --> 00:44:34,800 Hello, I'm Nam Eun Seok. My gosh, you're very tall. 665 00:44:34,880 --> 00:44:36,040 Take a seat. 666 00:44:40,400 --> 00:44:41,800 {\an8}[Yang Jae Seon] 667 00:44:40,520 --> 00:44:41,880 [Nam Eun Seok is a probie.] 668 00:44:42,280 --> 00:44:44,720 [His supervisor is Prosecutor Jeong, who trained with Do Yu Gon.] 669 00:44:46,040 --> 00:44:48,520 Well, it's nice to meet you. 670 00:44:48,840 --> 00:44:51,320 -I'm in the Anti-Corruption Unit at- -I know. 671 00:44:55,360 --> 00:44:57,760 I'm sorry, but what year did you graduate- 672 00:44:57,840 --> 00:44:58,920 None of your business. 673 00:44:59,840 --> 00:45:02,400 You see, I have an accounting certification, 674 00:45:02,480 --> 00:45:03,680 which is rare for a prosecutor. 675 00:45:03,760 --> 00:45:05,800 But I don't have a single blind date lined up. 676 00:45:06,160 --> 00:45:08,440 If you have a younger sister... 677 00:45:08,520 --> 00:45:12,040 Oh, my bad. You only have a brother. Mr. Ryu Dong Yeol. 678 00:45:12,240 --> 00:45:14,160 And a single mother who runs a small deli, right? 679 00:45:14,240 --> 00:45:15,200 That's right. 680 00:45:15,280 --> 00:45:17,360 Assistant Inspector Min Gang Jung, Inspector Kim Ju Hyeong, 681 00:45:17,440 --> 00:45:20,520 Assistant Inspector Byeon Gwang Beom, Senior Inspector Choi Mu Cheol, and so on. 682 00:45:20,600 --> 00:45:22,360 What do you think they have in common? 683 00:45:24,600 --> 00:45:25,640 Well... 684 00:45:27,200 --> 00:45:29,760 It looks like you came fully prepared. 685 00:45:30,440 --> 00:45:33,400 I understand you have to obey your higher-ups-- 686 00:45:33,480 --> 00:45:36,360 Yes. I've made it this far because I listened, obeyed, and studied hard. 687 00:45:36,440 --> 00:45:37,720 You're a good judge of character. 688 00:45:37,880 --> 00:45:41,400 Anyway, the correct answer is... The people who bribed you. 689 00:45:41,480 --> 00:45:43,800 More accurately, those who sent money to your brother's account. 690 00:45:43,880 --> 00:45:46,040 You must've thought you could launder the money 691 00:45:46,120 --> 00:45:47,920 by putting it through two borrowed-name accounts. 692 00:45:48,240 --> 00:45:50,720 I'm sorry to disappoint you, but you're in deep trouble now. 693 00:45:50,800 --> 00:45:53,960 I have an accounting certification, and I'm very diligent. 694 00:45:54,320 --> 00:45:56,160 But I don't have a single blind date lined up! 695 00:45:56,240 --> 00:45:58,360 Sorry, I'm not angry right now. I get mood swings. 696 00:46:00,680 --> 00:46:03,000 Anyway, I'm going to investigate this thoroughly 697 00:46:03,080 --> 00:46:04,680 so I can get a promotion and get married. 698 00:46:04,760 --> 00:46:06,120 You understand what I'm saying, right? 699 00:46:06,200 --> 00:46:07,720 I ask for your cooperation. 700 00:46:08,040 --> 00:46:10,920 Okay, Superintendent Ryu Su Yeol? 701 00:46:22,760 --> 00:46:25,080 Did you not hear that I wanted to meet up with you? 702 00:46:27,360 --> 00:46:30,760 You said drug runners should stay quiet and never show themselves. 703 00:46:31,400 --> 00:46:32,920 A woman who did drugs with me died. 704 00:46:33,440 --> 00:46:35,320 I think the police know something, 705 00:46:35,400 --> 00:46:37,040 but I have no idea what they have now. 706 00:46:39,560 --> 00:46:42,680 You told us to sort out our own problems and said you'd do the same. 707 00:46:55,400 --> 00:46:57,840 Kill him. Do a clean job. 708 00:47:06,520 --> 00:47:08,880 You risked your life to return to your motherland, 709 00:47:09,680 --> 00:47:13,120 so you should sell lots of drugs and live a good life here for a long time. 710 00:47:13,960 --> 00:47:15,000 Right? 711 00:47:16,080 --> 00:47:17,920 What if you get caught and deported? 712 00:47:18,240 --> 00:47:19,880 Then you'd have to starve in that cold place. 713 00:47:35,480 --> 00:47:36,560 You've got to be kidding me. 714 00:47:37,400 --> 00:47:39,480 I'm not done talking. 715 00:47:41,520 --> 00:47:42,520 What? 716 00:47:50,400 --> 00:47:52,400 If you want this punk dead, 717 00:47:53,080 --> 00:47:55,160 you'll have to give us a delivery service company. 718 00:47:55,800 --> 00:47:56,840 A delivery service? 719 00:47:58,920 --> 00:48:00,680 Some rats 720 00:48:00,760 --> 00:48:04,760 keep stealing our stuff from our usual spots. 721 00:48:06,800 --> 00:48:08,080 So you're saying 722 00:48:10,160 --> 00:48:12,120 you'll start openly distributing drugs now? 723 00:48:14,600 --> 00:48:16,600 [You don't think I can do it?] 724 00:48:36,600 --> 00:48:37,720 [You little rat.] 725 00:48:38,400 --> 00:48:39,600 Speak Korean. 726 00:48:49,080 --> 00:48:51,200 Even when I'm here, 727 00:48:52,160 --> 00:48:53,520 I'm cold and hungry. 728 00:48:55,920 --> 00:48:58,080 [Product Search] 729 00:49:01,720 --> 00:49:03,920 Boss! I found it! 730 00:49:04,840 --> 00:49:05,760 Move. 731 00:49:09,760 --> 00:49:11,560 Hey, move! 732 00:49:12,960 --> 00:49:14,000 Can you zoom in? 733 00:49:14,520 --> 00:49:16,360 [Yeol Yeol Pizza] 734 00:49:18,560 --> 00:49:19,520 "Yeol Yeol Pizza"? 735 00:49:19,600 --> 00:49:21,360 [Yeol Yeol Pizza] 736 00:49:22,280 --> 00:49:24,600 I'll see you real soon, you thieves. 737 00:49:25,040 --> 00:49:26,400 [Munyang District Prosecutors' Office] 738 00:49:26,480 --> 00:49:28,480 [Hey, you're in deep trouble now.] 739 00:49:26,920 --> 00:49:28,320 {\an8}[Prosecution Service] 740 00:49:28,560 --> 00:49:31,240 Hey, what? 741 00:49:31,960 --> 00:49:33,000 For the past five years? 742 00:49:33,080 --> 00:49:34,640 [Yes! Five years' worth of records.] 743 00:49:34,720 --> 00:49:37,600 Five years? So everything since I was promoted to Senior Inspector? 744 00:49:37,680 --> 00:49:40,200 [Yes. At this rate, they'll go through everything since day one.] 745 00:49:40,520 --> 00:49:43,000 [An assemblyman sure has a lot of power. My goodness.] 746 00:49:43,080 --> 00:49:44,040 Darn it. 747 00:49:44,120 --> 00:49:45,280 [What are you going to do?] 748 00:49:45,960 --> 00:49:47,080 [What will you do now?] 749 00:49:47,640 --> 00:49:51,520 Hey, Jae Seon. That... Jeez. 750 00:49:51,600 --> 00:49:52,680 [Ryu Dong Yeol] 751 00:49:54,240 --> 00:49:55,800 Hey, Jae Seon. 752 00:49:55,880 --> 00:49:58,520 Get me the phone number... Jeez, hold on. 753 00:49:58,600 --> 00:49:59,760 [Ryu Dong Yeol] 754 00:50:01,200 --> 00:50:02,920 Hey, Dong Yeol. I can't talk right now... 755 00:50:03,400 --> 00:50:05,040 [Hey, brother.] 756 00:50:08,960 --> 00:50:12,560 Tell this handsome man here 757 00:50:12,640 --> 00:50:16,120 that the person he's looking for is you, not me. 758 00:50:16,960 --> 00:50:20,920 You're the thief who stole the stuff. 759 00:50:21,000 --> 00:50:24,880 Tell him it was you. Please tell him. 760 00:50:24,960 --> 00:50:28,840 Hey! Are you that lunatic who stole our stuff? 761 00:50:28,920 --> 00:50:31,600 What's he saying? Who are you? 762 00:50:31,840 --> 00:50:33,880 [I'll make your coffee after I pee.] 763 00:50:34,880 --> 00:50:36,200 Don't be so rude. 764 00:50:36,360 --> 00:50:37,880 I feel like you're belittling me. 765 00:50:39,960 --> 00:50:42,560 You're that foreigner, aren't you? 766 00:50:42,640 --> 00:50:44,640 [-You told me not to be rude.] -That's right! 767 00:50:45,400 --> 00:50:47,920 You'd better get yourself here while we're still nice to you. 768 00:50:48,280 --> 00:50:52,680 You lunatic. I'll beat you up to a pulp! 769 00:50:53,320 --> 00:50:55,360 -Let me talk to him. -I already hung up. 770 00:50:59,880 --> 00:51:03,000 Why did you hang up? I can't believe it. 771 00:51:03,120 --> 00:51:07,040 Why get greedy when you should be focused on making pizza? 772 00:51:07,120 --> 00:51:08,920 -Boss! -Yes. 773 00:51:09,400 --> 00:51:11,560 -Our jjamppong is here. -Okay. Let's eat first. 774 00:51:12,080 --> 00:51:14,200 Hey, did you order from a place with good reviews? 775 00:51:14,280 --> 00:51:15,480 Yes, 4.7 out of 5 stars. 776 00:51:15,560 --> 00:51:16,760 Really? 4.7 stars? 777 00:51:16,880 --> 00:51:18,960 Enjoy your jjamppong. 778 00:51:20,040 --> 00:51:23,360 But may I please use the bathroom quickly? 779 00:51:31,240 --> 00:51:33,880 What's that? Something fun? Are you watching porn? 780 00:51:33,960 --> 00:51:36,840 Darn it. What's taking Jae Seon so long? 781 00:51:41,960 --> 00:51:45,400 Hey, you gave me such a scare. What's taking you so long? 782 00:51:50,760 --> 00:51:51,640 What? 783 00:51:52,520 --> 00:51:53,640 A fender-bender? 784 00:51:54,480 --> 00:51:55,920 Ouch, my legs fell asleep. 785 00:51:56,480 --> 00:51:57,680 Why would your legs fall asleep? 786 00:51:57,760 --> 00:52:00,920 Hey, what cop gets into a fender-bender on his way to the scene... Darn it. 787 00:52:01,000 --> 00:52:02,160 This is nuts. 788 00:52:02,920 --> 00:52:04,160 Hey, forget it. 789 00:52:04,240 --> 00:52:07,960 Anyway, tell the Support Unit again that they must move in 790 00:52:08,040 --> 00:52:09,760 with their lights and sirens off, okay? 791 00:52:10,680 --> 00:52:13,680 I'm telling you, Jae Seon. This is our last chance. 792 00:52:13,960 --> 00:52:15,760 We have to make this work, okay? 793 00:52:16,200 --> 00:52:19,520 Tell them to move in as quietly and secretly as possible. Please... 794 00:52:21,840 --> 00:52:23,680 You! You're that cop! 795 00:52:26,200 --> 00:52:28,480 Hey! That cop is here! 796 00:52:28,600 --> 00:52:31,800 -Hurry up! -This jerk. Come out! 797 00:52:32,400 --> 00:52:33,440 Come out! 798 00:52:33,960 --> 00:52:35,640 -Darn it! -Come out! 799 00:52:38,880 --> 00:52:40,160 You crazy jerks! 800 00:52:44,800 --> 00:52:45,840 You little... 801 00:52:46,960 --> 00:52:48,840 -Hey! -Get him! 802 00:52:49,440 --> 00:52:51,160 Get that cop! 803 00:52:53,560 --> 00:52:55,320 That lunatic is so fast! 804 00:52:55,840 --> 00:52:56,880 Get him! 805 00:53:00,680 --> 00:53:02,760 Stop right there! Get him! 806 00:53:09,360 --> 00:53:11,760 Hey! Get back here! 807 00:53:21,600 --> 00:53:23,240 -Spread out and find him! -Go! 808 00:53:30,440 --> 00:53:31,600 Darn it. 809 00:53:39,080 --> 00:53:41,080 You scared me. Go! 810 00:53:45,640 --> 00:53:48,000 Come on, K. Come out. 811 00:53:48,080 --> 00:53:50,440 Please, K. This is your moment. 812 00:53:50,520 --> 00:53:52,000 Come on, K. 813 00:53:52,080 --> 00:53:53,200 Come out already. 814 00:54:20,080 --> 00:54:21,960 That cop hit one of us! 815 00:54:28,160 --> 00:54:29,200 There he is! 816 00:54:30,880 --> 00:54:32,120 Go! Get him! 817 00:54:39,280 --> 00:54:40,880 You can't do this! 818 00:54:42,120 --> 00:54:43,480 Jeez, you scared me. 819 00:54:53,600 --> 00:54:54,640 Darn it. 820 00:54:59,080 --> 00:55:00,080 You jerks. 821 00:55:00,960 --> 00:55:02,520 I'm really scary when I'm angry. 822 00:55:02,840 --> 00:55:04,400 Remember the guy with the helmet 823 00:55:04,480 --> 00:55:06,040 who destroyed your container building? 824 00:55:06,120 --> 00:55:07,360 That was me, you idiot! 825 00:55:07,560 --> 00:55:08,560 Okay, bring it on! 826 00:55:08,640 --> 00:55:09,960 If you're that lunatic, 827 00:55:10,040 --> 00:55:12,200 this is like killing two birds with one stone! 828 00:55:12,600 --> 00:55:14,040 How come your Korean is so good? 829 00:55:15,240 --> 00:55:16,200 Get him! 830 00:55:39,080 --> 00:55:41,040 You... Darn you. 831 00:55:42,400 --> 00:55:43,400 Want one? 832 00:55:43,480 --> 00:55:46,080 Why let me get hurt if you were going to come out anyway? 833 00:55:47,880 --> 00:55:51,640 Jeez, you can't even fight. You embarrass me. 834 00:55:55,560 --> 00:55:57,880 Hey, anyway... 835 00:55:57,960 --> 00:56:00,440 You have to catch Ma. You must get that scumbag no matter what, okay? 836 00:56:00,600 --> 00:56:01,560 Why should I? 837 00:56:02,000 --> 00:56:06,240 You said we must arrest Do Yu Gon, you nutjob! 838 00:56:11,360 --> 00:56:12,760 -Boss! -Darn it! 839 00:56:12,040 --> 00:56:13,240 {\an8}[Everything Mart] 840 00:56:13,040 --> 00:56:14,920 Was there an earthquake or something? 841 00:56:15,400 --> 00:56:19,800 You guys never do a clean job. You make such a mess everywhere you go. 842 00:56:20,480 --> 00:56:21,680 -Hey, Su Jan! -Yes! 843 00:56:21,760 --> 00:56:23,240 What's the situation? Brief me on- 844 00:56:23,320 --> 00:56:25,840 Boss, he's that cop. 845 00:56:25,920 --> 00:56:27,000 That thief! 846 00:56:27,880 --> 00:56:28,840 What? 847 00:56:28,960 --> 00:56:30,720 With the helmet. 848 00:56:33,200 --> 00:56:34,360 What's that? 849 00:56:36,520 --> 00:56:38,200 What's he doing? Hey, Su Jan! 850 00:57:03,200 --> 00:57:04,200 We meet again. 851 00:57:06,400 --> 00:57:09,160 We've met before, so I'll just talk casually. 852 00:57:16,200 --> 00:57:17,280 Hey. 853 00:57:55,000 --> 00:57:57,400 Hang on. Just a second. 854 00:58:17,960 --> 00:58:20,080 You pigs. 855 00:58:20,840 --> 00:58:21,720 You little... 856 00:59:15,360 --> 00:59:16,960 Are you done playing? 857 00:59:19,680 --> 00:59:20,920 No, I'm not. 858 00:59:21,480 --> 00:59:23,960 I want to play some more. 859 00:59:25,120 --> 00:59:26,880 Don't laugh! 860 00:59:26,960 --> 00:59:29,600 -Don't tell me what to do! -Hey! 861 00:59:30,640 --> 00:59:32,000 You punk! 862 00:59:43,080 --> 00:59:44,160 Are you all right? 863 00:59:53,400 --> 00:59:54,320 Let me. 864 00:59:57,880 --> 00:59:59,960 -Be gentle. -Stay still. 865 01:00:00,200 --> 01:00:01,960 We need to stop the bleeding first. 866 01:00:02,640 --> 01:00:03,920 Why did you... 867 01:00:22,360 --> 01:00:23,440 Is it her? 868 01:00:27,560 --> 01:00:28,880 {\an8}[Police] 869 01:00:27,600 --> 01:00:28,880 -Come on. -Goodness. 870 01:00:28,960 --> 01:00:30,280 [Welcome] 871 01:00:31,680 --> 01:00:33,200 Put in a request for a warrant. 872 01:00:33,280 --> 01:00:35,240 -I hurt my back. -Move it! 873 01:00:35,320 --> 01:00:36,480 -I said, I hurt my back! -Get in. 874 01:00:36,680 --> 01:00:38,960 -My back hurts. Why- -Jeez. 875 01:00:39,080 --> 01:00:40,680 Shut your mouth and get in the car. 876 01:00:41,080 --> 01:00:42,960 I know that you're a chicken. 877 01:00:43,080 --> 01:00:44,400 Why did you grab that knife? 878 01:00:45,520 --> 01:00:46,840 This is... 879 01:00:47,640 --> 01:00:48,960 Forget it. 880 01:00:50,280 --> 01:00:53,440 By the way, where is Dong Yeol? 881 01:00:56,120 --> 01:00:58,160 -Hey, I have to go. -Why? 882 01:00:58,520 --> 01:01:00,560 No, please... 883 01:01:00,880 --> 01:01:02,280 Hey, Dong Yeol! 884 01:01:02,440 --> 01:01:04,440 -Darn it! -My gosh! 885 01:01:05,360 --> 01:01:06,920 -Why are you... -Oh, no. 886 01:01:07,640 --> 01:01:09,480 -Hey, what do we do? -Darn it. 887 01:01:09,560 --> 01:01:11,240 Stay still. Don't move! 888 01:01:11,800 --> 01:01:14,000 -Dong Yeol, stay still. -How do I do this? 889 01:01:14,120 --> 01:01:15,720 Hey, Dong Yeol! 890 01:01:15,800 --> 01:01:17,080 -Be careful. -Get me down... 891 01:01:16,040 --> 01:01:17,320 {\an8}[Yeol Yeol Pizza] 892 01:01:17,160 --> 01:01:18,400 Hurry up, will you? 893 01:01:18,480 --> 01:01:20,120 Okay, hold on. 894 01:01:20,200 --> 01:01:21,440 Just a moment, okay? 895 01:01:21,520 --> 01:01:22,760 -My gosh. -I started the engine. 896 01:01:22,960 --> 01:01:25,560 -Just a moment. We'll get you down. -I'll die at this rate. 897 01:01:25,640 --> 01:01:27,400 -Darn it. -Get me down... 898 01:01:27,480 --> 01:01:29,280 My gosh! Hey. 899 01:01:29,400 --> 01:01:31,280 Why is it going up? 900 01:01:31,360 --> 01:01:32,640 -Hey! Stop! -Hey! 901 01:01:32,720 --> 01:01:33,840 [Yeol Yeol Pizza] 902 01:01:32,720 --> 01:01:35,360 It's going up! Get him down! 903 01:01:35,480 --> 01:01:36,520 I said, down! 904 01:01:36,600 --> 01:01:37,760 -Okay. -Do something! 905 01:01:37,840 --> 01:01:39,360 -Down! -I've never done this before! 906 01:01:39,440 --> 01:01:40,520 Just a moment, okay? 907 01:01:41,080 --> 01:01:42,120 Hey, Dong Yeol. 908 01:01:42,200 --> 01:01:44,360 -Okay, it's coming down. -I got you. 909 01:01:44,440 --> 01:01:46,680 -Slowly. -Hurry up. 910 01:01:46,800 --> 01:01:48,360 Slowly. 911 01:01:48,440 --> 01:01:51,160 -You're okay now. -No, it's too late. 912 01:01:51,920 --> 01:01:54,520 What is this? Where is this water coming from? 913 01:01:54,600 --> 01:01:55,760 -Okay, good. -Ouch! 914 01:01:55,840 --> 01:01:56,760 My gosh! 915 01:01:58,160 --> 01:01:59,680 Okay, there. Dong Yeol! 916 01:01:59,760 --> 01:02:01,960 -Hey! Are you okay? -Darn it. It's all wet! 917 01:02:02,520 --> 01:02:04,880 Why are you sweating so much? My goodness. 918 01:02:05,200 --> 01:02:08,120 Even my shirt is all soaked because it dripped down. 919 01:02:10,400 --> 01:02:13,320 -Why smell it? I'm so embarrassed. -Have you lost your mind? 920 01:02:13,400 --> 01:02:15,120 -I was... -Why couldn't you hold it? 921 01:02:15,200 --> 01:02:16,480 You lifted me up. That's why! 922 01:02:34,240 --> 01:02:36,400 [Munyang Police Agency] 923 01:02:38,600 --> 01:02:42,240 So we just need to hear that scumbag say Do In Beom's name. Is that it? 924 01:02:42,320 --> 01:02:44,640 Yes. Then it's game over. 925 01:02:45,160 --> 01:02:47,240 Once he does, I'll arrest Do In Beom too 926 01:02:47,320 --> 01:02:49,520 and make sure he confesses to Do Yu Gon's involvement as well. 927 01:02:50,640 --> 01:02:51,760 Are you sure you can do it? 928 01:02:52,080 --> 01:02:54,680 Come on. You know me. 929 01:02:54,760 --> 01:02:58,200 You've seen me turn Norwegian mackerel into dried yellow corvina. 930 01:03:02,120 --> 01:03:05,440 All right. Let's try to get them all. 931 01:03:06,320 --> 01:03:09,480 [Setting up an illegal incinerator, interfering with postmortem inspection,] 932 01:03:09,560 --> 01:03:11,960 smuggling, handling stolen goods, 933 01:03:12,080 --> 01:03:13,960 illegally employing foreign workers, 934 01:03:14,040 --> 01:03:17,000 selling and distributing food supplies that violate the law.... 935 01:03:18,720 --> 01:03:20,320 I'm already out of breath. 936 01:03:20,400 --> 01:03:24,160 Anyway, the list goes on. This will be investigated separately. 937 01:03:24,240 --> 01:03:26,640 Listen, Boss. I mean, Detective. 938 01:03:26,720 --> 01:03:29,000 Here's what I really want to know. 939 01:03:31,080 --> 01:03:34,640 Who brought Jeong Yu Na's corpse to you on March 25? 940 01:03:36,960 --> 01:03:38,960 Why are you asking me? 941 01:03:41,640 --> 01:03:44,520 So you're going to keep playing dumb. That works out. 942 01:03:45,160 --> 01:03:48,000 I didn't want to talk to a dirtbag like you anyway. 943 01:03:48,080 --> 01:03:51,320 -Then I'll add murder to this list. -Wait. Please, Detective. 944 01:03:51,600 --> 01:03:53,200 How dare you touch me? 945 01:03:54,800 --> 01:03:57,440 I didn't. Please have a seat. 946 01:03:59,800 --> 01:04:01,880 Why? Now, you want to talk? 947 01:04:01,960 --> 01:04:02,960 Yes. 948 01:04:04,920 --> 01:04:07,640 Okay. Then take your time and tell me everything from the very beginning. 949 01:04:07,720 --> 01:04:09,480 If I tell you, how many of them can you drop-- 950 01:04:09,560 --> 01:04:11,360 -Answer my question. -Okay. 951 01:04:12,960 --> 01:04:15,960 Who brought Jeong Yu Na's corpse to you 952 01:04:16,080 --> 01:04:17,680 on March 25? 953 01:04:27,280 --> 01:04:29,400 [Munyang Police Agency] 954 01:04:31,560 --> 01:04:33,640 Jae Seon! Finally, let's turn on the siren. 955 01:04:33,720 --> 01:04:35,720 -Get in, quick. Let's go! -Let's go. 956 01:04:36,760 --> 01:04:38,640 They're so dead, these scumbags. 957 01:04:48,720 --> 01:04:51,400 What? What are you doing here? 958 01:04:58,200 --> 01:05:00,360 Kill him. Do a clean job. 959 01:05:06,920 --> 01:05:08,960 Darn it. I don't believe this. 960 01:05:18,960 --> 01:05:20,960 Hey. What? 961 01:05:21,640 --> 01:05:23,360 Okay, stall them. We'll be there shortly. 962 01:05:23,600 --> 01:05:26,080 Hey, we should rush back to the office. 963 01:05:28,880 --> 01:05:30,280 Wait! What's in the box? 964 01:05:30,360 --> 01:05:32,680 -Get the stuff in the shredder too. -No, wait! 965 01:05:32,760 --> 01:05:34,120 -What is happening here? -Hey! 966 01:05:34,200 --> 01:05:36,320 -Why are you taking that? -What is going on, all of a sudden? 967 01:05:36,400 --> 01:05:37,520 -Why would you... -Why? 968 01:05:37,600 --> 01:05:39,200 -Are you the lead investigator? -Yes. 969 01:05:39,280 --> 01:05:40,800 I'm Ryu Su Yeol. What is this about? 970 01:05:40,880 --> 01:05:42,040 -I can't believe this. -Wait. 971 01:05:42,120 --> 01:05:43,440 -Jeez. -Jerk. How could you do this? 972 01:05:43,520 --> 01:05:45,280 -Hey, take everything. -Hold on, why... 973 01:05:45,360 --> 01:05:47,200 -Get out. -Why are you taking everything? 974 01:05:47,280 --> 01:05:48,960 -Wait! Why... -Hey. 975 01:05:49,040 --> 01:05:50,000 Hello? Mom? 976 01:05:50,080 --> 01:05:51,320 [What is going on?] 977 01:05:51,520 --> 01:05:54,400 [Some people are here to take my household account book and bankbooks.] 978 01:05:54,480 --> 01:05:56,080 [Look, why are you doing this?] 979 01:05:57,240 --> 01:05:59,280 What is going on? 980 01:05:59,360 --> 01:06:01,520 What did you do? 981 01:06:01,600 --> 01:06:04,440 Why did those people raid my store and go through everything? 982 01:06:05,840 --> 01:06:08,240 Mom, this is not... 983 01:06:08,320 --> 01:06:10,160 -Let me explain. -Where is Dong Yeol? 984 01:06:12,240 --> 01:06:15,680 I've been calling him, but he's not picking up. I can't reach him! 985 01:06:17,240 --> 01:06:18,280 Su Yeol. 986 01:06:19,760 --> 01:06:21,440 Everything's okay, right? 987 01:06:22,560 --> 01:06:24,240 Yes, of course. 988 01:06:27,960 --> 01:06:28,960 Gosh. 989 01:06:29,040 --> 01:06:30,480 [Assemblyman Do Yu Gon] 990 01:06:55,320 --> 01:06:56,360 You can go in. 991 01:08:14,840 --> 01:08:16,000 I'm sorry, sir. 992 01:08:16,760 --> 01:08:18,960 Please forgive me just this once. 993 01:08:19,040 --> 01:08:21,040 Why? What happened? 994 01:08:21,760 --> 01:08:24,560 I must've been out of my mind. I sincerely apologize, sir. 995 01:08:26,560 --> 01:08:29,000 Why don't you just beat me up to a pulp and-- 996 01:08:29,080 --> 01:08:31,120 Beat you up? What are you talking about? 997 01:08:35,880 --> 01:08:38,479 Hey, am I a thug? 998 01:08:38,760 --> 01:08:39,800 No. 999 01:08:40,040 --> 01:08:42,200 Hey, am I a thug who beats up people? 1000 01:08:42,359 --> 01:08:44,840 -Nonsense. -Am I? 1001 01:08:46,319 --> 01:08:49,399 Well, I guess he doesn't know who I am. 1002 01:08:50,520 --> 01:08:51,520 This jerk. 1003 01:08:57,120 --> 01:08:58,960 This is the only evidence the police have. 1004 01:08:59,040 --> 01:09:01,160 It's too damaged, so it won't even be inadmissible in court. 1005 01:09:01,439 --> 01:09:03,200 I should've known my place. Forgive my brazenness. 1006 01:09:04,040 --> 01:09:06,359 Just this once. Please forgive me just this once. 1007 01:09:06,439 --> 01:09:09,120 Then I will do whatever it takes to repay you for your mercy. 1008 01:09:20,600 --> 01:09:22,200 You see, 1009 01:09:23,560 --> 01:09:25,920 everyone makes mistakes, right? 1010 01:09:26,279 --> 01:09:28,240 Thank you. Thank you, sir! 1011 01:09:36,920 --> 01:09:41,120 All right. Then you'd have to go work somewhere else. 1012 01:09:42,319 --> 01:09:43,520 You'd prefer a big company, right? 1013 01:09:48,439 --> 01:09:50,960 You mean, I have to leave the police force? 1014 01:10:16,120 --> 01:10:18,240 My gosh. 1015 01:10:22,560 --> 01:10:23,520 Then what? 1016 01:10:26,400 --> 01:10:27,640 Were you planning to stay there? 1017 01:10:30,520 --> 01:10:31,560 No, sir. 1018 01:10:32,360 --> 01:10:35,280 A big company... That'd be great. Thank you, sir. 1019 01:11:10,800 --> 01:11:12,320 I have something too. 1020 01:11:13,440 --> 01:11:14,440 Do you want it? 1021 01:11:21,880 --> 01:11:23,840 Hey, go get my jacket. 1022 01:11:27,240 --> 01:11:29,080 What do you think? Does this suit me? 1023 01:11:31,400 --> 01:11:32,760 Thanks. 1024 01:11:48,240 --> 01:11:49,880 Hey, connect this to that thing and hit play. 1025 01:11:50,880 --> 01:11:52,080 Turn up the volume. 1026 01:11:59,040 --> 01:12:00,360 [Jeong In Seon!] 1027 01:12:00,920 --> 01:12:03,200 [โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ] 1028 01:12:05,120 --> 01:12:08,320 [Happy birthday, kiddo!] 1029 01:12:11,720 --> 01:12:13,240 [Isn't this teddy bear so cute?] 1030 01:12:13,640 --> 01:12:17,280 [So stop bringing home those ugly toys now.] 1031 01:12:17,880 --> 01:12:20,680 [Take good care of this from now on.] 1032 01:12:21,200 --> 01:12:24,360 [I'm going to watch you and see what you do all day.] 1033 01:12:25,240 --> 01:12:26,240 [Okay, sweetie?] 1034 01:12:31,960 --> 01:12:34,040 [Is this being recorded properly?] 1035 01:12:37,680 --> 01:12:38,720 Hey. 1036 01:12:39,720 --> 01:12:40,920 You can keep that. 1037 01:12:42,640 --> 01:12:44,040 It's your retirement gift. 1038 01:12:50,080 --> 01:12:52,120 Darn it. My feet are all wet. 1039 01:12:54,400 --> 01:12:55,920 Hey, why so serious? 1040 01:12:56,240 --> 01:12:57,840 Are we at a press screening or what? 1041 01:12:57,920 --> 01:13:01,080 Jeez, what a downer. Come on! Let's have some fun now! 1042 01:13:01,480 --> 01:13:03,960 My eyes well up with tears every time I watch that. 1043 01:13:05,560 --> 01:13:06,640 [I told you] 1044 01:13:08,120 --> 01:13:10,480 that it's fine. 1045 01:13:12,640 --> 01:13:13,800 I don't have to 1046 01:13:14,960 --> 01:13:16,720 find my mom. 1047 01:13:18,600 --> 01:13:21,600 -My gosh! -Look at you. You're so excited. 1048 01:13:39,200 --> 01:13:40,200 Darn it. 1049 01:14:12,200 --> 01:14:13,240 Hello? 1050 01:14:14,720 --> 01:14:16,800 Senior Inspector Ryu, I need your help. 1051 01:14:20,960 --> 01:14:22,080 Who are you? 1052 01:14:22,680 --> 01:14:23,840 It's me, O Gyeong Tae. 1053 01:14:26,160 --> 01:14:27,520 I'm being chased. 1054 01:14:28,680 --> 01:14:29,920 [Please help me.] 1055 01:14:32,560 --> 01:14:33,640 O Gyeong Tae? 1056 01:15:03,760 --> 01:15:05,760 [Bad, Evil, Crazy] 1057 01:15:05,840 --> 01:15:08,240 [Bad and Crazy] 1058 01:15:08,960 --> 01:15:11,240 [In this situation, it'll be hard for you to prove your innocence] 1059 01:15:11,320 --> 01:15:12,840 [no matter what you do.] 1060 01:15:14,600 --> 01:15:17,280 [You... How could you do this to me?] 1061 01:15:17,560 --> 01:15:19,720 I will fight to the end and uncover the truth. 1062 01:15:19,800 --> 01:15:23,600 This place reeks of garbage! 1063 01:15:24,160 --> 01:15:27,720 [Can we please respect each other's privacy?] 1064 01:15:29,800 --> 01:15:31,640 [The entire team died.] 1065 01:15:32,200 --> 01:15:35,680 [Inspector Lee Hui Gyeom is the only survivor.] 1066 01:15:35,960 --> 01:15:38,600 [Was I their target from the get-go?] 1067 01:15:38,833 --> 01:15:41,939 [Subtitles by iQIYI] 1068 01:15:42,020 --> 01:15:45,993 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 75428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.