Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,474 --> 00:00:14,137
Ondertitels: "Bère"
2
00:02:04,704 --> 00:02:05,911
Kijk toch uit...
3
00:02:05,913 --> 00:02:07,162
ouwe dame.
4
00:02:07,164 --> 00:02:09,166
Wat ben jij toch aardig.
5
00:02:22,220 --> 00:02:23,472
Excuseer me, juffrouw.
6
00:02:25,265 --> 00:02:28,142
Mevrouw, we gaan zo sluiten
voor vandaag.
7
00:02:28,144 --> 00:02:33,640
Mag ik dan een ogenblikje
naar het toilet alsjeblieft?
8
00:02:33,660 --> 00:02:36,108
Oh, oké, daar in de gang.
9
00:02:36,110 --> 00:02:38,276
Bedankt, liefje.
10
00:02:38,278 --> 00:02:40,656
Je bent al te lief, dank je.
11
00:02:52,668 --> 00:02:57,463
Oh, oké, ik ben er zo.
12
00:02:58,591 --> 00:03:01,316
Hé Jim, ik moet m'n dochter
ophalen uit de dagopvang.
13
00:03:01,509 --> 00:03:04,749
Ze sluiten vroeger vandaag.
Ik zie je morgen.
14
00:03:05,097 --> 00:03:08,391
In orde, tot morgen.
15
00:03:20,862 --> 00:03:21,988
Excuseer me.
16
00:03:22,866 --> 00:03:24,823
Het spijt me mevrouw, maar
we sluiten af voor vandaag.
17
00:03:24,825 --> 00:03:26,366
Ik ga dadelijk vertrekken.
18
00:03:26,368 --> 00:03:30,662
Mocht u een minuutje hebben
om met me te praten,
19
00:03:30,664 --> 00:03:32,624
zou ik dat erg op prijs stellen.
20
00:03:33,583 --> 00:03:36,126
Oké, ik heb nog wel een seconde.
21
00:03:36,128 --> 00:03:38,586
Gaat het over een nieuwe polis
of een reeds bestaande?
22
00:03:38,588 --> 00:03:41,840
Ik ben er zeker van dat er
binnen in u enige goedheid zit,
23
00:03:41,842 --> 00:03:45,178
maar ik hoorde net dat u
een echt egoïstische
24
00:03:46,222 --> 00:03:48,516
en manipulatieve bastaard bent.
25
00:03:49,516 --> 00:03:50,973
Excuseer me?
26
00:03:50,975 --> 00:03:55,269
U deed slechte, slechte dingen
met mijn vriendin Bobby.
27
00:03:55,271 --> 00:03:57,438
Luister dame, ik weet niet
waar u het over hebt
28
00:03:57,440 --> 00:04:00,067
maar ik zal de politie moeten bellen.
29
00:04:00,069 --> 00:04:01,317
Oh nee, dat doe je niet.
30
00:04:01,319 --> 00:04:02,151
Nee, je doet het niet.
31
00:04:02,153 --> 00:04:03,444
Leg die telefoon neer.
32
00:04:03,446 --> 00:04:05,531
We zijn hier nog niet klaar.
33
00:04:06,569 --> 00:04:07,910
Handen omhoog.
34
00:04:24,093 --> 00:04:26,427
Ik houd van Tammy Wynette.
35
00:04:58,711 --> 00:05:01,086
Oh, ik houd zo van Tammy Wynette.
36
00:05:01,088 --> 00:05:03,921
Je hebt een mooie stem lieverd.
37
00:05:03,923 --> 00:05:06,884
Je had grootser kunnen zijn
dan Tammy.
38
00:05:06,886 --> 00:05:08,343
Bedankt, Virginia.
39
00:05:08,345 --> 00:05:11,012
Je bent te bescheiden,
je weet dat je kan zingen.
40
00:05:11,014 --> 00:05:13,432
Je zou het weer moeten doen, Mimi.
41
00:05:13,434 --> 00:05:17,894
Oh Virginia, doe niet zo gek,
daar ben ik te oud voor.
42
00:05:17,896 --> 00:05:20,021
Daarbij,
wie zou er naar me komen kijken.
43
00:05:20,023 --> 00:05:21,315
Wij.
44
00:05:21,317 --> 00:05:24,067
En misschien konden we enkele
aardige mannen ontmoeten.
45
00:05:24,069 --> 00:05:27,112
Oh, er zijn geen aardige mannen.
46
00:05:27,114 --> 00:05:28,822
Oh, Coralee.
47
00:05:28,824 --> 00:05:30,531
Nee, nee, nee.
- Toch, die zijn er.
48
00:05:30,533 --> 00:05:32,950
Ze zijn alleen niet
geïnteresseerd in ons.
49
00:05:32,970 --> 00:05:35,870
De meeste mannen die we kenden
liggen op het kerkhof
50
00:05:35,872 --> 00:05:37,415
of in een verzorgingstehuis.
51
00:05:39,450 --> 00:05:43,170
Wel, toch zouden we nog naar je
komen kijken en mijn dochter Ava ook.
52
00:05:43,172 --> 00:05:45,505
Ja, jouw dochter misschien.
53
00:05:45,507 --> 00:05:48,090
Praat Lisa nog steeds niet met je?
54
00:05:48,110 --> 00:05:49,009
Nee.
55
00:05:49,011 --> 00:05:52,513
Oh, wat is er toch mis
met die jeugd van tegenwoordig?
56
00:05:52,514 --> 00:05:54,555
Waar is die Bobby?
57
00:05:54,557 --> 00:05:57,017
We moeten ons kaartspel beginnen.
58
00:05:57,019 --> 00:05:59,228
Het is anders haar gewoonte niet
te laat te zijn.
59
00:06:00,314 --> 00:06:02,273
Misschien is dat Bobby.
60
00:06:03,901 --> 00:06:05,567
Bobby, waar was je?
61
00:06:05,569 --> 00:06:06,901
Wat?
62
00:06:06,903 --> 00:06:07,860
Wat scheelt er?
63
00:06:07,862 --> 00:06:08,820
Oh, Mimi.
64
00:06:08,822 --> 00:06:10,113
Oh, lieverd.
65
00:06:13,619 --> 00:06:16,120
Bobby, wat is er aan de hand?
66
00:06:16,122 --> 00:06:19,289
We waren zo ongerust over je.
67
00:06:19,290 --> 00:06:24,627
Wel, m'n ex-schoonzoon James, Jim,
68
00:06:24,629 --> 00:06:27,339
de kerel die eigenaar is van mijn huis,
69
00:06:27,341 --> 00:06:29,091
probeert me eruit te zetten.
70
00:06:29,093 --> 00:06:30,050
Wat?
71
00:06:30,052 --> 00:06:31,343
Kan hij dat?
72
00:06:31,345 --> 00:06:33,178
Hoe in vredesnaam kan dat zomaar?
73
00:06:33,180 --> 00:06:36,140
Voordat Amy overleed...
74
00:06:36,141 --> 00:06:39,058
Oh lieverd, we missen haar allemaal.
75
00:06:39,060 --> 00:06:41,394
Maakte ik mijn huis over aan Amy,
76
00:06:41,396 --> 00:06:45,231
in een trust, toen ze nog
getrouwd was met Jim.
77
00:06:45,233 --> 00:06:48,235
De overeenkomst was dat
het huis van haar was
78
00:06:48,237 --> 00:06:52,324
maar zolang ik leefde
ik er kon blijven wonen.
79
00:06:54,285 --> 00:06:58,456
Ik realiseerde me niet dat zij
alles overdroeg aan Jim.
80
00:07:00,010 --> 00:07:04,168
En nu Amy er niet meer is
wil hij mij er uit.
81
00:07:04,170 --> 00:07:05,961
Oh, die klootzak.
82
00:07:05,963 --> 00:07:10,132
Het is nog maar enkele maanden geleden,
je rouwt nog steeds.
83
00:07:10,134 --> 00:07:12,468
Wil je een stuk taart, Bobby?
84
00:07:12,470 --> 00:07:18,589
Ja Virginia, ik wil wel een stuk taart.
85
00:07:18,590 --> 00:07:20,210
Alsjeblieft.
86
00:07:21,620 --> 00:07:24,687
Weet je, zoiets maakt me zo nijdig.
87
00:07:24,689 --> 00:07:28,317
Ik bedoel, je verloor nog maar pas
je dochter, enkele maanden geleden
88
00:07:28,319 --> 00:07:29,985
en nu dit.
89
00:07:29,987 --> 00:07:33,447
Niemand verdient dat.
90
00:07:33,449 --> 00:07:35,283
Vooral jij niet, Bobby.
91
00:07:37,661 --> 00:07:38,711
Meisjes...
92
00:07:40,581 --> 00:07:44,583
Hier moeten we iets aan doen.
93
00:07:44,584 --> 00:07:47,470
Dit is echt lekkere taart.
94
00:07:47,713 --> 00:07:50,505
Dus, zo zit het.
95
00:07:50,507 --> 00:07:52,173
Nu ga jij doen wat
juist is voor Bobby,
96
00:07:52,175 --> 00:07:55,302
zodat ze niet op straat terecht komt.
97
00:07:55,304 --> 00:07:56,637
Luister dame,
98
00:07:56,639 --> 00:07:58,555
je gaat in ernstige problemen raken
99
00:07:58,557 --> 00:08:00,223
door een pistool op te richten.
100
00:08:00,225 --> 00:08:01,266
Er is geen ontkomen aan.
101
00:08:01,268 --> 00:08:03,267
Je zou beter bezorgd zijn
om jezelf.
102
00:08:03,269 --> 00:08:06,437
Weet je, als Vadertje Tijd
in je nek staat te hijgen
103
00:08:06,439 --> 00:08:09,108
en je niet veel meer
te verliezen hebt,
104
00:08:09,110 --> 00:08:12,278
kan je een heel gevaarlijk iemand worden.
105
00:08:13,656 --> 00:08:16,906
Maar ik heb nooit iets van je genomen.
106
00:08:16,908 --> 00:08:18,199
Wat was je naam zei je?
107
00:08:18,201 --> 00:08:19,158
Maakt niets uit wat mijn naam is.
108
00:08:19,160 --> 00:08:20,493
Dit gaat over Bobby.
109
00:08:20,495 --> 00:08:22,286
Nu wil ik dat jij
haar huis teruggeeft.
110
00:08:22,288 --> 00:08:24,956
Bobby is 'n verschrikkelijk persoon.
111
00:08:24,958 --> 00:08:27,461
Ze was een beroerde schoonmoeder.
112
00:08:29,470 --> 00:08:32,256
Schoonmoeders worden geacht
beroerd te zijn,
113
00:08:32,258 --> 00:08:34,675
en dat verandert niets
aan de verdomde zaak.
114
00:08:34,677 --> 00:08:37,552
Ik wil nu dat jij haar
haar huis teruggeeft.
115
00:08:37,554 --> 00:08:38,387
Oké.
116
00:08:38,389 --> 00:08:39,920
Oké, jij wint.
117
00:08:40,120 --> 00:08:42,933
Ik moet daarvoor wel wat papierwerk
nemen uit dat dossierkastje
118
00:08:42,935 --> 00:08:44,350
en dan zal ik het regelen.
119
00:08:45,937 --> 00:08:47,230
Oké.
120
00:08:56,115 --> 00:08:57,488
Wacht...
121
00:08:57,490 --> 00:08:59,532
Je zou daarin wel eens een
vuurwapen kunnen hebben.
122
00:08:59,534 --> 00:09:01,118
Goed geprobeerd, oud besje.
123
00:09:01,120 --> 00:09:03,286
Oh nee!
- Maar het is voorbij.
124
00:09:13,631 --> 00:09:15,090
Oh, God.
125
00:09:15,110 --> 00:09:16,160
Oh, God.
126
00:09:17,302 --> 00:09:18,551
Oh, nee.
127
00:09:18,553 --> 00:09:21,057
Oh Jezus, Jezus help me, help me.
128
00:09:24,518 --> 00:09:29,354
Ik wou je niet doodmaken
maar je verdiende het wel.
129
00:09:29,356 --> 00:09:31,482
En ik weet niet of er
een hiernamaals is,
130
00:09:31,484 --> 00:09:33,670
maar al dat zo is,
131
00:09:33,690 --> 00:09:36,444
hoop ik dat je ex-vrouw daarboven
je flink op je donder geeft
132
00:09:36,446 --> 00:09:40,576
om haar moeder te hebben bedrogen
met je smerige handeltjes.
133
00:09:55,341 --> 00:09:56,674
Hallo?
134
00:09:56,676 --> 00:09:58,807
Coralee, maak dat jullie allemaal
direct naar hier komen.
135
00:09:58,867 --> 00:10:00,386
Het is hier helemaal uit de hand gelopen.
136
00:10:00,388 --> 00:10:02,429
De klootzak, wat doet hij?
137
00:10:02,431 --> 00:10:04,100
Werkt hij niet mee?
138
00:10:05,142 --> 00:10:07,350
Oh, daar zijn we al voorbij.
139
00:10:07,352 --> 00:10:08,685
Hoe bedoel je?
140
00:10:08,687 --> 00:10:12,660
Wel, hij is een beetje, zowat dood.
141
00:10:12,680 --> 00:10:12,897
Wat bedoel je?
142
00:10:12,899 --> 00:10:14,315
Hij kan niet een beetje dood zijn
143
00:10:14,317 --> 00:10:15,901
Hij is ofwel dood ofwel niet.
144
00:10:15,903 --> 00:10:18,444
Wel, als je het zo stelt,
dan vermoed ik...
145
00:10:18,446 --> 00:10:19,863
Ik vermoed dat hij dood is.
146
00:10:19,865 --> 00:10:21,364
Dus maak dat jullie hier zijn,
147
00:10:21,366 --> 00:10:23,324
nu direct, zodat we ons
kunnen ontdoen van het lijk.
148
00:10:23,326 --> 00:10:27,246
Oh, en breng wat poetsmateriaal mee.
Dag.
149
00:10:33,546 --> 00:10:37,627
Oh, goed dat jullie hier zijn.
Kom hier, snel. Komaan.
150
00:10:51,220 --> 00:10:53,396
Wel, hij speelt in ieder geval
geen buidelrat.
151
00:10:53,398 --> 00:10:55,940
Natuurlijk niet, Coralee.
Hij is dood.
152
00:10:55,942 --> 00:10:57,276
Hij schoot zichzelf neer.
153
00:10:57,278 --> 00:10:58,880
Pleegde hij zelfmoord?
154
00:10:58,900 --> 00:11:02,448
Nee, hij schoot zich min of meer
per ongeluk neer.
155
00:11:02,450 --> 00:11:03,656
Had hij een wapen?
156
00:11:03,658 --> 00:11:06,868
Nee, Virginia, het was mijn wapen.
157
00:11:06,870 --> 00:11:08,454
Ik begrijp het niet.
158
00:11:08,456 --> 00:11:11,497
Bobby, er is geen tijd om het
uit te leggen, oké?
159
00:11:11,499 --> 00:11:13,666
We moeten gewoon dat lijk opruimen
160
00:11:13,668 --> 00:11:15,209
Opruimen naar waar?
161
00:11:15,211 --> 00:11:17,470
Overal behalve hier.
162
00:11:17,490 --> 00:11:18,296
Hij was niet de beste schoonzoon,
163
00:11:18,298 --> 00:11:19,882
maar ik wenste hem niet dood.
164
00:11:21,134 --> 00:11:23,510
Maar een dood man, is 'n goed man.
165
00:11:23,512 --> 00:11:25,637
Coralee stop met praten.
166
00:11:25,639 --> 00:11:26,472
Wat?
167
00:11:26,474 --> 00:11:28,306
We moeten van dit lijk af.
168
00:11:28,308 --> 00:11:30,142
Oh, dit wordt een ramp.
169
00:11:30,144 --> 00:11:32,685
We gaan zo in de problemen raken.
In grote problemen.
170
00:11:32,687 --> 00:11:36,190
Bobby, wil je ophouden met zeuren
en mij laten nadenken.
171
00:11:36,192 --> 00:11:38,108
Hier gaan we weer.
172
00:11:38,110 --> 00:11:42,528
Verdomme, je bent al even lastig
dood als hij in leven was.
173
00:11:42,530 --> 00:11:45,907
Wacht, misschien kunnen we hem
in die bureaustoel zetten
174
00:11:45,909 --> 00:11:47,325
en hem naar buiten rijden.
175
00:11:47,327 --> 00:11:48,160
Kom hier.
176
00:11:48,162 --> 00:11:49,212
Dat is 'n goed idee.
177
00:11:50,121 --> 00:11:51,622
Help me met deze stoel.
178
00:11:51,624 --> 00:11:54,041
Meiden, hou je klaar.
179
00:11:55,293 --> 00:11:57,877
Oké, een, twee, drie...
180
00:12:02,110 --> 00:12:03,925
Goed gedaan, goed gedaan meisjes,
Goed gewerkt.
181
00:12:03,927 --> 00:12:05,386
Neem zijn benen, zijn benen.
182
00:12:05,388 --> 00:12:07,387
Wacht even..
183
00:12:07,389 --> 00:12:10,056
Oké, en nu naar buiten met 'm.
184
00:12:10,058 --> 00:12:12,602
Coralee, kan jouw kont wel door die deur?
185
00:12:17,273 --> 00:12:19,235
Pas op voor je hand, Coralee.
186
00:12:24,865 --> 00:12:27,170
Oké Coralee, laten we hem op de
achterbank leggen van jouw auto,
187
00:12:27,230 --> 00:12:29,950
dat zal een stuk makkelijker zijn
dan hem in de kofferbak steken.
188
00:12:29,970 --> 00:12:30,828
Nee, nee, nee...
189
00:12:30,830 --> 00:12:31,996
Waarom mijn auto?
190
00:12:31,998 --> 00:12:34,990
Ik wil die ouwe dooie rukker
niet in mijn auto.
191
00:12:35,010 --> 00:12:36,083
Je waffel, Coralee.
192
00:12:36,085 --> 00:12:37,912
Nee, nee, hij gaat bloeden
over al mijn spullen...
193
00:12:42,030 --> 00:12:43,080
Nee, nee, nee...
194
00:12:43,100 --> 00:12:45,084
Grijp hem!
- Oh, nee, mijn auto.
195
00:12:45,334 --> 00:12:48,033
Blijf nu stil en
laten we dit gewoon doen.
196
00:12:48,255 --> 00:12:50,293
Komaan, in de auto met 'm.
197
00:12:50,349 --> 00:12:51,598
Doe jij open, Virginia.
198
00:12:51,600 --> 00:12:53,782
Dat probeer ik.
199
00:12:54,420 --> 00:12:56,200
Daar ga je.
- Oké.
200
00:12:56,220 --> 00:12:59,283
Nu ga ik er omheen,
jullie duwen en ik trek.
201
00:13:00,690 --> 00:13:02,890
Wacht, wacht, wacht,
laat me m'n tas nemen.
202
00:13:03,278 --> 00:13:04,903
Oké, let op zijn been.
203
00:13:09,409 --> 00:13:10,659
Duwen, duwen.
204
00:13:10,661 --> 00:13:11,701
Verzet de stoel, de stoel.
205
00:13:11,703 --> 00:13:13,286
Doe ik Bobby, oké.
206
00:13:13,288 --> 00:13:16,791
Doe ik de deur voor je?
- Nee, ik doe het wel.
207
00:13:16,959 --> 00:13:18,044
Ga jij hen helpen.
208
00:13:19,628 --> 00:13:21,002
Raak mijn auto niet aan.
209
00:13:21,004 --> 00:13:23,921
Komaan Virginia, haast je.
210
00:13:25,510 --> 00:13:26,934
Zien we er goed uit?
- Ja, oké.
211
00:13:38,240 --> 00:13:39,719
Zit je zonder brandstof?
- Nee, nee, nee.
212
00:13:40,398 --> 00:13:42,317
Wat heb je met m'n auto gedaan?
213
00:13:59,460 --> 00:14:01,334
Wat gaan we nu doen?
214
00:14:01,336 --> 00:14:03,212
Oh Virginia, kalmeer toch.
215
00:14:03,214 --> 00:14:06,006
Je doet net of je nog nooit
een dooie hebt gezien.
216
00:14:06,008 --> 00:14:09,593
Nagenoeg iedereen die we kenden
zijn dood of onderweg.
217
00:14:09,595 --> 00:14:12,680
Ja, op natuurlijke wijze
maar niet zoals dit.
218
00:14:12,682 --> 00:14:14,598
Wel, dit was natuurlijk.
219
00:14:14,600 --> 00:14:19,420
Er ging een kogel in zijn borst
en hij ging natuurlijk dood.
220
00:14:19,511 --> 00:14:20,816
Je doet net of ik ben een moordenaar.
221
00:14:20,876 --> 00:14:22,106
Je bent een moordenaar.
222
00:14:22,108 --> 00:14:23,607
Nee, dat ben ik niet, Coralee.
223
00:14:23,609 --> 00:14:25,609
Ja, dat ben je wel,
we gaan allemaal naar de gevangenis.
224
00:14:25,669 --> 00:14:26,719
Hij schoot zichzelf neer.
225
00:14:26,780 --> 00:14:28,274
Stop ermee.
Ik zeg alleen...
226
00:14:28,513 --> 00:14:30,948
Eerlijk, Mimi, ik ben zo nerveus
als een kat met een lange staart
227
00:14:30,950 --> 00:14:33,343
in een kamer vol schommelstoelen.
228
00:14:33,378 --> 00:14:34,618
Ik heb een drankje nodig.
229
00:14:34,620 --> 00:14:36,960
Ik denk, wij allemaal.
230
00:14:39,823 --> 00:14:40,873
Oké meisjes...
231
00:14:40,875 --> 00:14:43,209
Dit zal het scherpe randje
er wel wat afnemen.
232
00:14:43,211 --> 00:14:45,040
Laten we toosten.
233
00:14:45,060 --> 00:14:46,629
We hebben een dood lichaam
in de garage,
234
00:14:46,631 --> 00:14:48,507
waarop valt er te toosten?
235
00:14:48,509 --> 00:14:50,092
Oh, doe niet zo mal, Virginia.
236
00:14:50,094 --> 00:14:54,847
Op ons, op nog vele jaren
leven en plezier.
237
00:14:54,849 --> 00:14:56,265
Amen daarop.
238
00:14:56,267 --> 00:14:59,210
Op die dooie klootzak.
239
00:15:01,980 --> 00:15:03,689
Ik heb ook een toost.
240
00:15:03,691 --> 00:15:04,606
Vul maar bij.
241
00:15:04,608 --> 00:15:06,608
Oké, hier komt die.
242
00:15:06,610 --> 00:15:08,151
Op Mimi.
243
00:15:08,153 --> 00:15:11,696
Moge haar dochter weer
met haar willen praten.
244
00:15:11,698 --> 00:15:15,450
Wel, ik wil toosten op Bobby.
245
00:15:15,452 --> 00:15:17,243
Om terug te krijgen wat ze verdient
246
00:15:17,245 --> 00:15:20,455
van die hebberige, achterbakse,
kloterige bastaard.
247
00:15:20,457 --> 00:15:22,123
Rottend in mijn garage.
248
00:15:22,125 --> 00:15:23,836
Zeg dat wel.
249
00:15:27,130 --> 00:15:28,180
Ach Here.
250
00:15:28,923 --> 00:15:30,674
Mijn buik denkt dat m'n strot
is overgesneden.
251
00:15:30,676 --> 00:15:35,387
Ik ga ons iets te eten bereiden.
Rustig maar.
252
00:15:49,361 --> 00:15:52,566
Bobby...
Voel je hier nu niet slecht bij.
253
00:15:52,615 --> 00:15:53,946
Hij zou hier niet dood liggen
254
00:15:53,948 --> 00:15:55,699
als hij het juiste had gedaan
om te beginnen.
255
00:15:55,701 --> 00:15:58,368
Weet ik, maar hij was mijn schoonzoon.
256
00:15:58,370 --> 00:15:59,828
Ex...
257
00:15:59,830 --> 00:16:01,121
Schoonzoon.
258
00:16:01,123 --> 00:16:03,122
Ja, die jou op straat ging smijten.
259
00:16:06,050 --> 00:16:07,100
Mimi!
260
00:16:09,090 --> 00:16:10,140
Mimi, Mimi.
261
00:16:11,049 --> 00:16:13,993
Hij leeft!
Hij leeft!
262
00:16:14,028 --> 00:16:16,180
Oh, krijg nu wat!
263
00:16:18,432 --> 00:16:20,600
Mimi, hij...
264
00:16:22,311 --> 00:16:23,361
Jij feeks.
265
00:16:24,480 --> 00:16:25,978
Jij schoot op mij.
266
00:16:25,980 --> 00:16:28,482
Nee, dat deed ik niet.
Jij schoot jezelf neer.
267
00:16:28,484 --> 00:16:30,850
Had ik op je geschoten,
zou je nu dood zijn.
268
00:16:30,870 --> 00:16:34,115
Maar het is nooit te laat om
iets slecht weer goed te maken.
269
00:16:39,484 --> 00:16:41,525
Dat moet volstaan.
270
00:16:42,539 --> 00:16:44,455
Virginia, waarom huil je?
271
00:16:44,457 --> 00:16:45,708
Dat weet ik niet.
272
00:16:45,710 --> 00:16:47,834
Hij betekende niets voor mij.
273
00:16:47,836 --> 00:16:52,847
Wacht even. Versneed jij uien?
- Ja.
274
00:16:53,100 --> 00:16:55,050
Wel, dan had je een
ander mes moeten gebruiken.
275
00:16:55,052 --> 00:16:58,177
Oh Virginia, wil je dat ik even
buiten ga een nieuw mes kopen
276
00:16:58,179 --> 00:17:01,020
voordat ik orde op zaken stel?
277
00:17:01,220 --> 00:17:03,226
Ik zou willen dat je ophield
met klagen.
278
00:17:14,405 --> 00:17:16,946
Weet je, ik heb eens nagedacht.
279
00:17:16,948 --> 00:17:21,659
En ik denk dat we ons niet
moeten ontdoen van het lijk.
280
00:17:21,661 --> 00:17:22,953
Wat bedoel je?
281
00:17:22,955 --> 00:17:25,060
Wat gaan we dan doen?
- We kunnen hem niet hier laten.
282
00:17:25,250 --> 00:17:26,859
Dat zou krankzinnig zijn.
- Luister naar me.
283
00:17:28,209 --> 00:17:31,943
Wat ik denk, dat we zouden
moeten doen...
284
00:17:32,923 --> 00:17:38,132
is zijn lichaam in stukken snijden
en bewaren in mijn diepvriezer.
285
00:17:38,262 --> 00:17:40,137
Waarom zou je zoiets doen?
286
00:17:40,139 --> 00:17:42,473
Omdat, als hij niet gevonden wordt,
287
00:17:42,475 --> 00:17:45,266
hij gewoon een vermist persoon is.
288
00:17:45,268 --> 00:17:47,269
Maar als we hem ergens naartoe brengen,
289
00:17:47,271 --> 00:17:52,483
en zijn lichaam wordt gevonden
dan komt er een moordonderzoek.
290
00:17:52,485 --> 00:17:57,612
Maar is hem in stukken snijden
niet een beetje... rommelig?
291
00:17:57,614 --> 00:18:00,115
Ja Virginia, dat is waar.
292
00:18:00,117 --> 00:18:04,160
Maar kijk, ik keek naar Dexter.
293
00:18:04,162 --> 00:18:05,914
Wat is 'n dexter?
294
00:18:10,101 --> 00:18:11,710
...want jij hebt de
weekends en woensdagen.
295
00:18:11,712 --> 00:18:13,628
Ik heb niet alle weekends
en woensdagen.
296
00:18:13,630 --> 00:18:16,214
Jij besloot dat ik hem
niet kon ophalen vorige week.
297
00:18:16,216 --> 00:18:18,091
Zo is het altijd wel iemand
anders zijn schuld.
298
00:18:18,093 --> 00:18:20,927
Weet je wat...
- Hé, blijf zo verder doen...
299
00:18:20,929 --> 00:18:22,178
en ik neem hem van je af.
300
00:18:22,180 --> 00:18:24,223
Zes uur vanavond wil ik hem hier.
301
00:18:24,225 --> 00:18:25,892
Dat kan jij niet..
- Zes uur.
302
00:18:35,360 --> 00:18:36,944
Dank u.
303
00:18:36,946 --> 00:18:41,330
Oh Lisa, ik wist niet
dat jij hier werkt.
304
00:18:41,350 --> 00:18:42,400
Dag mama.
305
00:18:43,828 --> 00:18:47,491
Wat wou Rick?
- Wat geef jij er om?
306
00:18:48,832 --> 00:18:51,125
En waarvoor heb jij zoveel
inpakfolie nodig?
307
00:18:51,127 --> 00:18:52,835
Oh, die is niet voor mij.
308
00:18:52,837 --> 00:18:56,088
Ik help wat vrienden.
309
00:18:56,090 --> 00:19:00,300
Goed dat je iemand kan helpen, mama.
310
00:19:00,302 --> 00:19:02,301
Lisa, ik weet dat je me niet
vergeven hebt
311
00:19:02,303 --> 00:19:04,303
om niet meer voor jou
te hebben opkomen
312
00:19:04,305 --> 00:19:06,181
tijdens je scheiding van Rick,
313
00:19:06,183 --> 00:19:09,180
maar lieverd,
je vader was net overleden.
314
00:19:09,200 --> 00:19:11,352
Ik kon amper voor mezelf opkomen.
315
00:19:11,354 --> 00:19:14,481
Het is altijd iemand anders z'n schuld
is het niet?
316
00:19:14,483 --> 00:19:15,357
Oh Lisa.
317
00:19:15,359 --> 00:19:16,899
Ik wil er niet over praten.
318
00:19:16,901 --> 00:19:18,694
Mag ik het dan proberen uit te leggen?
319
00:19:18,696 --> 00:19:19,903
Nee.
320
00:19:19,905 --> 00:19:22,947
Wil je alsjeblieft in een andere rij gaan?
321
00:19:22,949 --> 00:19:23,991
Alsjeblieft.
322
00:19:23,993 --> 00:19:26,162
Ik moet iemand bedienen.
323
00:19:28,238 --> 00:19:29,288
Alsjeblieft ma.
324
00:19:29,290 --> 00:19:30,340
Excuseer me.
325
00:20:29,015 --> 00:20:34,171
Wel dames, ik vind dat we allemaal
een drankje verdiend hebben.
326
00:20:34,604 --> 00:20:36,021
Oh ja.
327
00:20:40,069 --> 00:20:41,275
Oké, nu dan Bobby...
328
00:20:41,277 --> 00:20:44,279
Ik wou het je gisteravond niet tonen
329
00:20:44,281 --> 00:20:48,077
maar is dit het papier
dat Jim je liet zien?
330
00:20:56,450 --> 00:20:57,500
Ja.
331
00:21:00,296 --> 00:21:05,009
Wel, hopelijk is dit het enige bewijs.
332
00:21:05,011 --> 00:21:08,265
Dus zeg ik, we verbranden het
333
00:21:08,300 --> 00:21:12,390
en dan blijft alles op jouw naam
334
00:21:12,392 --> 00:21:17,363
en niemand zal er ooit achterkomen.
335
00:21:17,398 --> 00:21:19,362
Ik kan mijn huis behouden.
- Ja.
336
00:21:22,069 --> 00:21:25,029
Goed, hou je klaar meisjes.
337
00:21:25,031 --> 00:21:26,696
Bekijk haar.
338
00:21:26,698 --> 00:21:29,330
Ze gaat het doen,
ze gaat het echt doen.
339
00:21:29,350 --> 00:21:31,618
Gaat ze het doen?
340
00:21:31,620 --> 00:21:34,232
Komaan baby, de fik erin.
341
00:21:36,708 --> 00:21:38,041
De duivel in z'n keuken.
342
00:21:38,043 --> 00:21:40,399
Kijk naar die vlam.
343
00:21:40,420 --> 00:21:41,470
Daar gaan we.
344
00:21:46,593 --> 00:21:47,692
Oh, wat gaan we doen?
345
00:21:47,727 --> 00:21:50,396
Verdomme, dat ding doet dat altijd.
346
00:21:50,765 --> 00:21:53,057
We werden ongerust, inspecteur.
347
00:21:53,059 --> 00:21:54,842
Jim's auto stond aan de achterkant
van de parking
348
00:21:54,902 --> 00:21:56,310
waar hij die gisteren achterliet.
349
00:21:56,312 --> 00:21:59,146
Zijn kantoordeur was open
wat ongewoon is.
350
00:21:59,148 --> 00:22:01,240
Hij sluit altijd af als hij weggaat.
351
00:22:01,260 --> 00:22:04,068
De voordeur was niet op slot
en het alarm was niet geactiveerd.
352
00:22:04,070 --> 00:22:06,710
We hebben verschillende malen
naar hem thuis gebeld.
353
00:22:06,711 --> 00:22:10,866
Dat is nu bijna 24 uren
dus dachten we, laten we maar bellen.
354
00:22:10,868 --> 00:22:13,660
Liefje, ik ben blij dat je het deed.
355
00:22:13,662 --> 00:22:15,829
Mag ik een kijkje nemen
in zijn kantoor?
356
00:22:15,831 --> 00:22:17,373
Ja meneer.
357
00:22:45,652 --> 00:22:49,029
Er is wellicht een
logische verklaring.
358
00:22:49,031 --> 00:22:51,940
Misschien was er een familiaal noodgev...
359
00:22:57,497 --> 00:22:58,547
Wel heb je ooit.
360
00:22:59,625 --> 00:23:01,377
Wat is er, inspecteur?
361
00:23:05,505 --> 00:23:07,257
Mogelijks bloed.
362
00:23:09,051 --> 00:23:12,594
Ik laat de forensische
een kijkje nemen.
363
00:23:12,596 --> 00:23:14,637
Maak u maar geen zorgen, mevrouw.
364
00:23:14,639 --> 00:23:18,226
We achterhalen wel
wat er gebeurde met Jim.
365
00:23:19,186 --> 00:23:21,185
Heeft hij verwanten in de stad?
366
00:23:21,187 --> 00:23:23,062
Al zijn naasten
wonen in een andere staat,
367
00:23:23,064 --> 00:23:24,840
uitgezonderd, zijn ex-schoonmoeder
368
00:23:24,860 --> 00:23:28,109
hoewel ik denk dat zij niet bepaald
een verwante is.
369
00:23:28,111 --> 00:23:29,880
Wel, we moeten ergens beginnen.
370
00:23:29,900 --> 00:23:30,695
Wat is haar naam?
371
00:23:30,697 --> 00:23:31,747
Bobby...
372
00:23:53,700 --> 00:23:55,656
Vriendelijk bedankt.
- U bent bedankt.
373
00:23:55,838 --> 00:23:56,888
Ik stel het op prijs.
374
00:23:56,890 --> 00:23:58,057
Hou het veilig.
375
00:23:58,059 --> 00:23:59,433
Dat zal ik inderdaad.
376
00:23:59,435 --> 00:24:01,225
Bel me als er je nog iets
te binnen schiet.
377
00:24:01,227 --> 00:24:02,144
Doe ik.
378
00:24:02,146 --> 00:24:03,500
Tot ziens, lieverd.
379
00:24:25,127 --> 00:24:27,502
Hé Bobby, schoolfoto van dit jaar.
380
00:24:27,504 --> 00:24:32,479
Hemeltje, Ava, hij wordt zo groot.
- Ik weet het.
381
00:24:32,635 --> 00:24:34,395
Is hij niet snoezig?
- Hij is een geweldig joch.
382
00:24:34,594 --> 00:24:36,470
Hij doet het goed op school ook.
383
00:24:36,472 --> 00:24:38,597
Goed om weten.
Wat is zijn favoriete vak?
384
00:24:38,599 --> 00:24:39,514
Bobby.
- Hij doet graag wiskunde.
385
00:24:39,516 --> 00:24:41,601
Bobby, er komt iemand.
386
00:24:47,148 --> 00:24:49,650
Hallo mevrouw.
387
00:24:49,651 --> 00:24:52,278
Ik zoek ene Bobby Mcluuu
388
00:24:53,363 --> 00:24:54,946
McClouchesky.
389
00:24:54,948 --> 00:24:56,490
Dat ben ik.
390
00:24:56,492 --> 00:24:59,326
Ik ben inspecteur Randy Mclemore.
391
00:24:59,328 --> 00:25:01,704
Mag ik u enkele vragen stellen?
392
00:25:01,706 --> 00:25:04,123
Tuurlijk inspecteur,
wil u binnenkomen?
393
00:25:04,125 --> 00:25:05,499
Niet noodzakelijk, mevrouw.
394
00:25:05,501 --> 00:25:09,229
Inspecteur, dit is mijn vriendin Virginia,
en haar dochter Ava.
395
00:25:09,588 --> 00:25:11,213
Aangename kennismaking, dames.
396
00:25:11,215 --> 00:25:13,779
Inspecteur,
wil u soms een kopje zoete thee?
397
00:25:13,883 --> 00:25:15,717
Nee, dank u mevrouw.
398
00:25:15,719 --> 00:25:18,639
Het lijkt erop dat uw
ex-schoonzoon vermist is.
399
00:25:21,141 --> 00:25:23,349
Jim vermist?
400
00:25:23,351 --> 00:25:25,560
Hoe bedoelt u?
401
00:25:25,562 --> 00:25:29,147
Hij verdween na het werk,
liet z'n auto achter, alles.
402
00:25:29,149 --> 00:25:31,108
Keerde niet meer terug.
403
00:25:31,110 --> 00:25:34,069
Had u recent nog contact met hem?
404
00:25:35,572 --> 00:25:36,622
Nee.
405
00:25:37,323 --> 00:25:39,940
Volgens zijn gsm gegevens
406
00:25:39,960 --> 00:25:44,954
belde hij u 11 dagen geleden
en u sprak 4 minuten.
407
00:25:44,956 --> 00:25:48,207
Zijn kantoor receptioniste
zei dat u hem bezocht
408
00:25:48,209 --> 00:25:50,462
gedurende ongeveer 20 minuten.
409
00:25:52,089 --> 00:25:56,809
Oh, ja.
Ik herinner het me nu.
410
00:25:57,677 --> 00:25:59,927
Oud worden, weet u,
het geheugen vermindert.
411
00:25:59,929 --> 00:26:04,590
Jim zei dat hij nog foto's had
van mij en m'n dochter
412
00:26:04,610 --> 00:26:07,101
en hij dacht dat ik die
wel zou gewild hebben.
413
00:26:07,103 --> 00:26:08,561
Mag ik die foto's zien?
414
00:26:08,563 --> 00:26:11,314
Ik weet niet waar ze nu liggen,
415
00:26:11,316 --> 00:26:13,399
ik zal ze moeten zoeken.
416
00:26:13,401 --> 00:26:14,451
Alstublieft.
417
00:26:16,320 --> 00:26:18,321
Virginia, kan je mee komen helpen?
418
00:26:18,323 --> 00:26:19,373
Zeker.
419
00:26:23,704 --> 00:26:25,412
Hallo mevrouw.
420
00:26:29,627 --> 00:26:33,462
Oké, wat gaan we doen, Virginia?
421
00:26:33,464 --> 00:26:34,713
Weet ik niet.
422
00:26:34,715 --> 00:26:36,674
Je zei hem dat je foto's had,
haal dan wat foto's.
423
00:26:36,676 --> 00:26:39,110
Alle foto's die ik heb
zijn ingekaderd en in huis,
424
00:26:39,130 --> 00:26:40,511
Die kan ik hem niet tonen.
425
00:26:40,513 --> 00:26:42,820
Is dat uw jongen?
426
00:26:43,020 --> 00:26:44,070
Ja.
427
00:26:46,310 --> 00:26:49,227
Knappe kerel.
428
00:26:49,229 --> 00:26:51,062
Hij is wel een handvol.
429
00:26:51,064 --> 00:26:52,438
Dat geloof ik.
430
00:26:52,440 --> 00:26:55,274
Zeker voor een alleenstaande moeder.
431
00:26:55,276 --> 00:26:57,528
Wel, dat is zonde.
432
00:26:57,530 --> 00:26:59,362
Zeg hem dat je ze niet hebt.
433
00:26:59,364 --> 00:27:00,068
Goed idee.
434
00:27:00,313 --> 00:27:03,100
Oké, laten we buiten adem lijken
door boven en beneden ernaar te zoeken.
435
00:27:03,284 --> 00:27:04,760
Doe vijf 'jumping jacks'.
436
00:27:04,795 --> 00:27:05,660
Ik kan geen 'jumping jacks'.
Ik hijg.
437
00:27:05,662 --> 00:27:07,413
Oké, wel, loop dan, erg snel.
438
00:27:07,415 --> 00:27:08,371
Haal diep adem.
439
00:27:08,373 --> 00:27:09,205
Doe ik.
440
00:27:09,207 --> 00:27:11,375
Daar gaan we, komaan.
441
00:27:11,377 --> 00:27:16,105
Ziet u, volgens mij staan de mannen voor
een vrouw zoals u in een straatlange rij.
442
00:27:16,381 --> 00:27:17,632
U bent al te vriendelijk.
443
00:27:18,717 --> 00:27:22,678
Bedankt Virginia,
je bent een juweel.
444
00:27:22,679 --> 00:27:25,432
Oh jongens, uitputtende wandeling.
445
00:27:27,059 --> 00:27:31,620
Het spijt me, inspecteur,
ik kan ze nu niet vinden.
446
00:27:33,607 --> 00:27:36,483
Wil u me alstublieft bellen
als er u nog iets te binnen schiet...
447
00:27:36,485 --> 00:27:37,317
Dat zal ik.
448
00:27:37,319 --> 00:27:38,318
...wat ik moet weten.
449
00:27:38,320 --> 00:27:39,903
Ja, dat zal ik.
450
00:27:39,905 --> 00:27:41,330
Dat zal ik zeker.
451
00:27:43,283 --> 00:27:44,534
Beestjes.
452
00:27:45,202 --> 00:27:46,577
Nog een prettige dag, dames.
453
00:27:46,579 --> 00:27:48,678
Voor u ook een prettige dag.
454
00:27:52,918 --> 00:27:54,669
Hij is wel erg knap.
455
00:27:55,879 --> 00:28:00,568
Virginia, laat ons iets gaan drinken.
- Oh, ja.
456
00:28:05,848 --> 00:28:08,973
Ik zag jou wel staan shaken voor die
jonge knapen.
457
00:28:08,975 --> 00:28:12,300
Alles was aan het shaken.
En heb heel wat om mee te shaken dus...
458
00:28:12,521 --> 00:28:15,521
Ja, dat heb je, Coralee.
459
00:28:15,523 --> 00:28:17,483
Oh, ik vond het wel prettig.
460
00:28:17,485 --> 00:28:20,319
Het was ook prettig,
ik houd van die country band.
461
00:28:25,283 --> 00:28:26,534
Bobby.
462
00:28:27,160 --> 00:28:30,037
Bobby, jij bent aan beurt.
463
00:28:30,039 --> 00:28:32,771
Komaan meisje, geef me iets.
464
00:28:40,510 --> 00:28:42,760
Bobby, je blijft steeds
dezelfde vergissingen begaan.
465
00:28:43,259 --> 00:28:45,594
Komaan, ik weet dat
Mimi gaat winnen.
466
00:28:45,596 --> 00:28:47,303
Wat geeft het.
467
00:28:52,395 --> 00:28:54,977
Bobby, zit er je iets dwars?
468
00:28:54,979 --> 00:28:56,650
Wat scheelt er?
469
00:28:57,273 --> 00:29:01,580
Er kwam een politie-inspecteur
naar me, op zoek naar Jim.
470
00:29:02,890 --> 00:29:05,280
Wel, ze gaan hem niet vinden
bij jou thuis,
471
00:29:05,282 --> 00:29:07,569
dus maak je geen zorgen.
472
00:29:10,537 --> 00:29:13,246
Mimi, wat doe je?
473
00:29:13,248 --> 00:29:15,668
Oh, dat is medicinale marihuana.
474
00:29:17,253 --> 00:29:23,382
Het is perfect legaal, de dokter
diagnoseerde me angstaanvallen.
475
00:29:23,383 --> 00:29:25,134
Angstaanvallen?
476
00:29:25,136 --> 00:29:26,820
Je houdt me voor de gek.
477
00:29:28,150 --> 00:29:30,560
Rolde jij die zelf?
- Nee.
478
00:29:30,850 --> 00:29:32,933
Een joch op straat
deed het voor me.
479
00:29:32,935 --> 00:29:38,062
Eerst moorden, nu jeugdcriminaliteit
en hasj roken?
480
00:29:38,064 --> 00:29:41,066
Meid, je verandert nog
in een Ma Parker.
481
00:29:41,068 --> 00:29:42,945
Ma Barker.
- Ma Barker.
482
00:29:44,071 --> 00:29:45,890
Nee, helemaal niet, Virginia.
483
00:29:45,910 --> 00:29:50,675
Ik probeer gewoon
van mijn leven te genieten.
484
00:29:52,620 --> 00:29:54,954
Wel, ik moet stilaan gaan.
485
00:29:54,956 --> 00:29:56,623
Oh Bob, zo vroeg?
486
00:29:56,625 --> 00:29:58,541
Ja, 'k moet morgen vroeg op.
487
00:29:58,543 --> 00:30:01,377
Voorbereidingen voor de
kerk chili kokerij.
488
00:30:01,379 --> 00:30:03,004
Ik maakte al mijn gebakken kip.
489
00:30:03,006 --> 00:30:04,881
Ik laat mijn maïsbrood leveren.
490
00:30:04,883 --> 00:30:07,175
Ik moet langs de kruidenier
op weg naar huis.
491
00:30:07,177 --> 00:30:08,510
Hé, niet vergeten...
492
00:30:08,512 --> 00:30:10,599
we hebben een afspraak
bij het schoonheidssalon morgen.
493
00:30:10,659 --> 00:30:11,347
Reken maar.
494
00:30:11,349 --> 00:30:12,889
Dag Mimi, hou van je.
495
00:30:14,060 --> 00:30:15,311
Arm wicht.
496
00:30:34,580 --> 00:30:36,621
Kan ik je daarbij helpen?
497
00:30:36,623 --> 00:30:37,673
Ga, ga, ga.
498
00:30:38,833 --> 00:30:40,376
Komaan, gaan.
499
00:30:58,145 --> 00:30:59,227
Hé Randy.
500
00:30:59,229 --> 00:31:00,279
Hé Bill.
501
00:31:05,276 --> 00:31:06,527
Wat is dit?
502
00:31:06,529 --> 00:31:08,069
Ik ging nog eens door wat
oude dossiers
503
00:31:08,071 --> 00:31:10,906
en kwam dit tegen.
De kerel heette Harry Lovelace.
504
00:31:10,908 --> 00:31:12,532
Ging een paar keer de
gevangenis in en uit,
505
00:31:12,534 --> 00:31:14,618
was een lening woekeraar
en nog van dat fraais.
506
00:31:14,620 --> 00:31:16,578
Blijkt nu een autohandel
uit te baten
507
00:31:16,580 --> 00:31:17,954
nabij Main Street.
508
00:31:17,956 --> 00:31:20,874
We dachten dat er aan omkatten gedaan werd
maar konden het niet bewijzen
509
00:31:20,876 --> 00:31:24,043
Is dat niet je verzekeraar
waar hij mee praat?
510
00:31:24,045 --> 00:31:25,095
Zeker wel.
511
00:31:26,256 --> 00:31:29,508
Wel, is het natrekken
misschien wel waard.
512
00:31:29,510 --> 00:31:31,426
Dat kan je wel zeggen.
513
00:31:31,428 --> 00:31:33,150
Goed gedaan, Bill.
514
00:31:34,431 --> 00:31:36,682
Dus, ga je hem ondervragen of...
515
00:31:36,684 --> 00:31:38,349
Zo ga ik niet te werk.
516
00:31:38,351 --> 00:31:41,436
We moeten iets subtieler zijn
dan er binnenstormen als politieagent.
517
00:31:41,438 --> 00:31:42,396
In orde.
518
00:31:42,398 --> 00:31:44,564
Heb ik jou dan niets geleerd?
519
00:31:44,566 --> 00:31:45,523
Goed aangepakt.
520
00:31:45,525 --> 00:31:46,850
Ik zal het onthouden.
521
00:31:46,870 --> 00:31:47,986
Ja, doe dat.
522
00:31:57,980 --> 00:31:59,706
Je bent een gemeen man.
523
00:32:00,666 --> 00:32:01,874
Ik deed geen oog dicht vannacht
524
00:32:01,876 --> 00:32:03,125
in deze verdomde stoel zittend.
525
00:32:03,127 --> 00:32:04,585
Waar is Jim?
526
00:32:04,587 --> 00:32:06,669
Je schoonzoon.
527
00:32:06,671 --> 00:32:09,070
Hij is mijn ex-schoonzoon
mag ik je doen herinneren
528
00:32:09,090 --> 00:32:10,590
en lieverd, hij is dood.
529
00:32:10,592 --> 00:32:12,120
Wat?
530
00:32:13,044 --> 00:32:14,094
Dood?
531
00:32:14,096 --> 00:32:15,553
Hoe?
532
00:32:15,555 --> 00:32:16,605
Wanneer?
533
00:32:18,100 --> 00:32:21,976
Begin maar te praten oude dame.
Hij moet me nog geld.
534
00:32:21,978 --> 00:32:25,646
Hij ging me dat geld geven nadat
hij je huis had verkocht.
535
00:32:25,648 --> 00:32:28,567
Ik bedoel, voor mij is hij dood,
dat bedoelde ik.
536
00:32:28,569 --> 00:32:30,027
Mijn huis verkopen?
537
00:32:30,029 --> 00:32:31,079
Ja.
538
00:32:31,946 --> 00:32:34,656
Misschien wil de politie wel weten
wat jij weet.
539
00:32:34,658 --> 00:32:36,992
Ja, bel de politie
en terwijl je dat doet
540
00:32:36,994 --> 00:32:39,703
vertel hen dat je een oude dame
vasthoudt die chilli moet bereiden,
541
00:32:39,705 --> 00:32:41,538
later deze namiddag
en haar vastgebonden houdt,
542
00:32:41,540 --> 00:32:44,582
in wat voor plek dit ook mag zijn.
543
00:33:08,525 --> 00:33:09,575
Hallo.
544
00:33:11,195 --> 00:33:12,245
Iemand thuis?
545
00:33:25,709 --> 00:33:27,001
Hé Harry.
546
00:33:27,003 --> 00:33:28,210
Waarom klop jij altijd
547
00:33:28,212 --> 00:33:31,254
als je toch steeds zomaar binnenloopt?
548
00:33:31,256 --> 00:33:35,100
We worden verondersteld, niet onze
echte namen te gebruiken, oen.
549
00:33:35,120 --> 00:33:38,137
Wel, jij bevestigde
zonet wel je echte naam.
550
00:33:38,139 --> 00:33:39,137
't Is al goed.
551
00:33:39,139 --> 00:33:42,392
En waarom vervorm je je stem dan?
552
00:33:43,643 --> 00:33:47,220
Dit is mijn echte stem, stom rund.
553
00:33:47,240 --> 00:33:49,650
Oké, wat wil je?
554
00:33:49,670 --> 00:33:51,680
Wel, die flik die je volgde
555
00:33:51,700 --> 00:33:53,234
kwam hier zonet aanrijden.
556
00:33:53,894 --> 00:33:54,944
Help!
557
00:33:54,946 --> 00:33:56,310
Help me!
558
00:34:03,080 --> 00:34:04,372
Komaan.
559
00:34:06,833 --> 00:34:08,002
Kop dicht.
560
00:34:16,030 --> 00:34:17,217
Kan ik u helpen meneer?
561
00:34:17,219 --> 00:34:20,511
Ja, ik heb een auto
betrokken in een aanrijding.
562
00:34:20,513 --> 00:34:22,096
En heb koetswerkschade.
563
00:34:22,098 --> 00:34:24,099
Dat klinkt niet goed
laten we eens kijken...
564
00:34:24,101 --> 00:34:26,998
Oh, het is niet de auto
waarmee ik hier ben.
565
00:34:28,740 --> 00:34:31,148
Wat kan ik dan voor u doen?
566
00:34:31,150 --> 00:34:34,405
Misschien kan u me wat prijzen geven?
- Prijzen.
567
00:34:34,601 --> 00:34:37,492
Hebt u een brochure?
Of iets wat u me kan geven?
568
00:34:37,697 --> 00:34:40,404
Een brochure, uiteraard.
569
00:34:49,460 --> 00:34:50,708
Die heb ik hier niet echt nodig
570
00:34:50,710 --> 00:34:52,210
zijnde een lokale onderneming en zo,
571
00:34:52,212 --> 00:34:54,589
maar ik weet dat ik er ergens
wel een heb.
572
00:34:55,590 --> 00:34:57,090
Dat stel ik op prijs.
573
00:34:57,110 --> 00:34:58,160
Ja meneer.
574
00:35:01,820 --> 00:35:03,971
Alstublieft, prijzen en zo.
575
00:35:03,973 --> 00:35:05,306
Dank u, dank u wel.
576
00:35:05,308 --> 00:35:09,311
Ik zal het eens bekijken
en kom misschien terug.
577
00:35:09,313 --> 00:35:11,357
Wel, ik hoop u weer te zien.
578
00:35:13,860 --> 00:35:14,985
Gegroet.
579
00:35:21,158 --> 00:35:24,244
Hij snuffelt rond.
580
00:35:24,245 --> 00:35:27,496
Hij weet niet, dat ik weet
dat hij een flik is.
581
00:35:29,458 --> 00:35:30,918
Dat is niet grappig.
582
00:35:32,585 --> 00:35:34,087
Je zou bang moeten zijn.
583
00:35:44,098 --> 00:35:47,141
Coralee, maak dat je hier bent. Nu.
584
00:35:47,143 --> 00:35:48,561
Ik heb je hulp nodig.
585
00:35:50,640 --> 00:35:52,170
Wel, Bobby zou naar hier komen
586
00:35:52,171 --> 00:35:55,357
om naar het schoonheidssalon te gaan
maar ze daagde niet op.
587
00:35:55,359 --> 00:35:56,942
Dat is niet haar gewoonte.
588
00:35:56,944 --> 00:36:00,290
En ze beantwoordt de telefoon niet.
589
00:36:17,490 --> 00:36:20,049
Oké, dus we vonden haar.
590
00:36:20,051 --> 00:36:21,884
Ze is bij de kruidenierszaak.
591
00:36:21,886 --> 00:36:23,344
Serieus Coralee,
592
00:36:23,346 --> 00:36:25,429
wanneer veranderden je hersens
in gehaktballen?
593
00:36:25,431 --> 00:36:28,306
Ze zei dat ze inkopen ging doen,
gisteravond.
594
00:36:28,308 --> 00:36:31,935
Als ze dat deed, waarom staat
haar auto dan nog op de parking?
595
00:36:31,937 --> 00:36:34,270
Er is iets met haar gebeurd.
596
00:36:34,272 --> 00:36:36,315
Mimi, hoe vaak heb ik je al gezegd
597
00:36:36,317 --> 00:36:38,983
me niet op die toon aan te spreken.
Dat kan ik niet appreciëren.
598
00:36:38,985 --> 00:36:40,194
Ik ben jouw teef niet.
599
00:36:40,196 --> 00:36:42,279
Het spijt me, Coralee.
600
00:36:42,281 --> 00:36:44,531
Dat komt door de opwinding, ik...
601
00:36:44,533 --> 00:36:45,824
Mimi!
602
00:36:45,826 --> 00:36:47,034
Stop dat, stop dat, stop dat.
603
00:36:47,036 --> 00:36:48,619
Doe dat weg.
604
00:36:48,621 --> 00:36:49,671
't Is al goed.
605
00:36:50,955 --> 00:36:52,165
Bazig mens.
606
00:36:54,000 --> 00:36:55,875
Zette je de handrem?
607
00:36:55,877 --> 00:36:58,378
Ja, ik zette de handrem.
608
00:36:58,380 --> 00:37:00,089
Deed je de vorige keer niet.
609
00:37:00,091 --> 00:37:01,700
Geen wonder dat jouw echtgenoot
je verliet.
610
00:37:01,760 --> 00:37:03,592
Je bent de grootste zeur die ik ooit zag.
611
00:37:03,594 --> 00:37:05,009
Wel, ik probeer te leven.
612
00:37:05,011 --> 00:37:07,554
Wel, hou je mond en
je zal langer leven.
613
00:37:07,556 --> 00:37:08,971
Oh kijk, kijk.
614
00:37:08,973 --> 00:37:12,308
Coralee, ze hebben camera's.
Komaan.
615
00:37:12,310 --> 00:37:14,478
Kan je niet wat sneller lopen?
616
00:37:14,480 --> 00:37:15,609
Ja.
617
00:37:21,063 --> 00:37:23,131
Excuseer me jongeman.
- Ja, mevrouw?
618
00:37:23,406 --> 00:37:25,279
Kan je ons zeggen waar
de manager z'n kantoor is?
619
00:37:25,281 --> 00:37:27,324
Ja mevrouw, net om de hoek daar.
620
00:37:27,326 --> 00:37:28,993
Oh, in orde, dank u.
621
00:37:28,995 --> 00:37:30,451
Dank u, nog een prettige dag samen.
622
00:37:30,453 --> 00:37:32,539
Ja, u ook, dank u.
623
00:37:34,542 --> 00:37:37,043
Is het wel om deze hoek?
624
00:37:38,254 --> 00:37:42,089
Nee, ik denk het niet.
Er hangt niets aan de deur.
625
00:37:42,091 --> 00:37:44,257
Laten we verderop gaan.
626
00:37:44,259 --> 00:37:48,388
Nee Coralee, we kijken nu niet
naar voedsel.
627
00:37:49,848 --> 00:37:51,100
Ah, hier gaan we.
628
00:37:55,603 --> 00:37:57,480
Kan ik u helpen mevrouw?
629
00:37:58,898 --> 00:38:00,482
Bent u de manager?
630
00:38:00,484 --> 00:38:02,025
Ja mevrouw, dat ben ik.
631
00:38:02,027 --> 00:38:04,902
Wel, onze vriendin is vermist
632
00:38:04,904 --> 00:38:07,864
en haar auto staat op uw parking.
633
00:38:07,866 --> 00:38:11,376
En ik heb redenen om aan te nemen
dat er vuil spel mee gemoeid is
634
00:38:11,578 --> 00:38:15,413
en ik zag camera's aan de
buitenkant van uw gebouw
635
00:38:15,415 --> 00:38:19,817
en ook binnen en vroeg me af
of ik mocht kijken naar de video.
636
00:38:20,470 --> 00:38:23,202
Kijk, als u echt denkt dat er
iets gebeurde met uw vriendin
637
00:38:23,473 --> 00:38:25,349
dan moet u de politie bellen.
638
00:38:25,467 --> 00:38:30,343
Of misschien is uw vriendin in orde
en bij iemand op bezoek.
639
00:38:30,973 --> 00:38:33,389
Kleineert u mij, jongeman?
640
00:38:33,391 --> 00:38:36,200
Ik heb al een hele tijd geleefd,
641
00:38:36,220 --> 00:38:39,103
ben wellicht meer vergeten
dan jij ooit zal weten.
642
00:38:39,105 --> 00:38:41,796
Nu zou ik graag eens kijken naar die video.
643
00:38:42,025 --> 00:38:44,551
Nee. Ik moet u helemaal niets laten zien.
644
00:38:44,652 --> 00:38:48,408
U kan nu maar beter gaan
voordat ik de politie bel.
645
00:38:48,824 --> 00:38:50,032
Mevrouw!
646
00:38:50,034 --> 00:38:52,201
Wel, dat is helemaal niet aardig,
647
00:38:52,203 --> 00:38:53,496
jij grote klootzak.
648
00:38:57,917 --> 00:38:59,333
Mimi, wat gaan we doen?
649
00:38:59,335 --> 00:39:02,817
Ik weet het niet, Coralee.
Ik moet nadenken.
650
00:39:03,464 --> 00:39:05,047
Ik heb een idee.
651
00:39:06,165 --> 00:39:07,215
Help!
652
00:39:07,217 --> 00:39:09,409
Oh help me. Help me!
653
00:39:12,848 --> 00:39:14,583
Ik kan niet meer recht.
654
00:39:20,820 --> 00:39:23,274
Ben je terug van de oorlog, Mary?
655
00:39:24,902 --> 00:39:27,362
Kus je mama, komaan kind.
656
00:39:36,980 --> 00:39:39,250
Waar is die video tape?
657
00:39:41,042 --> 00:39:44,629
Oh, het is vast weer
zo 'n nieuwigheid.
658
00:39:49,384 --> 00:39:52,436
Komaan, help haar rechtop.
- Teruggekomen uit de dood.
659
00:39:53,168 --> 00:39:56,689
Het is oké, ik ben hier,
het is in orde.
660
00:39:58,185 --> 00:40:00,112
Klaar?
Een, twee, drie...
661
00:40:00,220 --> 00:40:01,270
Mams?
662
00:40:01,272 --> 00:40:02,103
Ja, hier ben ik, kindje.
663
00:40:02,105 --> 00:40:03,063
Mams, ben jij het?
664
00:40:03,065 --> 00:40:05,987
Ja, het is in orde. Ze vergat gewoon
haar medicatie in te nemen.
665
00:40:06,027 --> 00:40:08,152
Een ogenblik, u weer.
666
00:40:08,154 --> 00:40:10,279
Ja, wel, we gaan nu.
Tot ziens.
667
00:40:10,281 --> 00:40:11,154
Mams.
668
00:40:11,156 --> 00:40:12,614
Komaan.
669
00:40:12,616 --> 00:40:15,074
Nog een goeiedag.
670
00:40:15,076 --> 00:40:17,203
Oké meisje, kom mee.
671
00:40:26,070 --> 00:40:28,422
Dag Mimi, wil je nog een jointje?
672
00:40:28,424 --> 00:40:31,257
Maak dat je binnen bent.
673
00:40:31,259 --> 00:40:33,323
Probeer je me te laten arresteren?
674
00:40:34,013 --> 00:40:35,304
Kom hier.
675
00:40:35,306 --> 00:40:36,849
Wat is dit?
676
00:40:38,141 --> 00:40:39,518
'n USB.
677
00:40:40,603 --> 00:40:43,220
Hoe werkt dat?
678
00:40:43,240 --> 00:40:45,230
Je zet er video's op.
679
00:40:46,232 --> 00:40:47,400
Oh, video.
680
00:40:48,870 --> 00:40:51,152
Coralee, we deden het,
we hebben de beelden.
681
00:40:51,154 --> 00:40:53,197
We deden het!
682
00:40:53,199 --> 00:40:55,326
Wel, hoe werkt het?
683
00:40:56,451 --> 00:40:58,994
Nee, nee, nog niet starten.
684
00:40:58,996 --> 00:41:00,328
Zeg me gewoon wat te doen.
685
00:41:00,330 --> 00:41:02,413
Op deze toets drukken.
686
00:41:02,415 --> 00:41:03,706
In orde, ik snap het.
687
00:41:03,708 --> 00:41:06,085
Je mag nu ophoepelen.
688
00:41:06,087 --> 00:41:08,503
Ik kan nu wel verder.
689
00:41:08,505 --> 00:41:11,070
Pik je laptop morgen maar weer op.
690
00:41:11,090 --> 00:41:13,634
Ogenblikje, ik wil zien wat dat is.
691
00:41:13,636 --> 00:41:14,550
Nee.
692
00:41:14,552 --> 00:41:16,219
Nee, het is porno.
693
00:41:16,221 --> 00:41:18,639
Dan wil ik het zeker zien.
694
00:41:18,641 --> 00:41:22,510
Wel oké, maar het is bejaarden porno.
695
00:41:23,103 --> 00:41:26,313
Gemaakt door bejaarden,
voor bejaarden.
696
00:41:26,315 --> 00:41:30,277
Met oude, bejaarde acteurs.
697
00:41:31,404 --> 00:41:33,529
Ik kom morgen terug.
698
00:41:33,531 --> 00:41:37,534
Als je terugkomt,
breng me dan een gripzakje mee?
699
00:41:45,583 --> 00:41:48,543
We kunnen niet de ganse dag wachten
tot Bobby opduikt.
700
00:41:48,545 --> 00:41:52,356
Er moet toch een doorspoelknop
op dit ding zitten.
701
00:41:52,444 --> 00:41:53,494
Probeer die eens.
702
00:41:56,636 --> 00:41:58,094
Oké, daar is ze.
703
00:41:58,096 --> 00:41:59,681
Stop, pauze, stop.
704
00:42:02,320 --> 00:42:05,938
Wie is die slijmbal
die onze Bobby meenam?
705
00:42:18,534 --> 00:42:20,324
Nog steeds aan het werk?
706
00:42:20,326 --> 00:42:22,495
'n Inspecteur slaapt nooit.
707
00:42:24,456 --> 00:42:27,123
Ik heb een berg dossiers
van dat verzekeringskantoor,
708
00:42:27,125 --> 00:42:29,335
en probeer er kop of staart
in te vinden.
709
00:42:29,337 --> 00:42:30,387
Ja.
710
00:42:31,297 --> 00:42:34,929
Blijkt dat Mr. de verzekeraar een
hoop geld nam van de bedrijfsbankrekening
711
00:42:35,152 --> 00:42:37,008
zo 'n zes maanden geleden.
712
00:42:37,530 --> 00:42:39,758
Een paar honderdduizend dollar.
713
00:42:40,598 --> 00:42:43,433
Heeft er iemand iets over
op papier gevonden?
714
00:42:44,476 --> 00:42:46,643
Niet iedereen is zo slim als ik.
715
00:42:46,645 --> 00:42:49,395
Oké Starsky, waarop is het dan
door niemand opgemerkt?
716
00:42:49,397 --> 00:42:50,820
Omdat hij twee dagen later,
717
00:42:50,840 --> 00:42:53,165
een zelfde bedrag
weer terug stortte.
718
00:42:55,362 --> 00:42:56,412
Gokken?
719
00:42:57,572 --> 00:42:59,698
Dat is wat ik denk.
720
00:42:59,909 --> 00:43:03,201
Misschien haalde de kluns
het geld af, gokte ermee en won.
721
00:43:03,203 --> 00:43:05,925
En verving het originele bedrag.
722
00:43:08,020 --> 00:43:09,070
Of...
723
00:43:10,460 --> 00:43:11,835
hij gokte ermee en verloor
724
00:43:11,837 --> 00:43:17,175
en moest snel ergens lenen
om het te vervangen.
725
00:43:17,176 --> 00:43:18,717
Een lening van...
726
00:43:18,719 --> 00:43:20,344
Harry Lovelace.
727
00:43:20,346 --> 00:43:22,387
En misschien kon hij niet terugbetalen.
728
00:43:22,389 --> 00:43:23,439
Zodat Harry...
729
00:43:25,976 --> 00:43:27,630
Ja.
730
00:43:31,240 --> 00:43:34,982
Weet je, ik dacht zo...
731
00:43:34,984 --> 00:43:38,988
Als Harry Jim vermoordde
kreeg hij zijn geld niet meer terug.
732
00:43:42,118 --> 00:43:46,578
Misschien schreef hij het af als verloren
zaak en gelijkwaardige wraakneming
733
00:43:46,580 --> 00:43:49,248
Of misschien heeft Harry niets te maken
met Jim's verdwijning
734
00:43:49,250 --> 00:43:52,020
om te beginnen.
Heb je daar al aan gedacht?
735
00:43:52,040 --> 00:43:55,422
Misschien. Er is maar één manier
om erachter te komen.
736
00:43:57,674 --> 00:43:59,374
Ik ben blij dat je hier bent.
737
00:44:00,344 --> 00:44:03,429
Ik rende 1 minuut en
30 seconden om hier te komen,
738
00:44:03,431 --> 00:44:06,160
na het ontvangen van je bericht.
739
00:44:06,180 --> 00:44:07,160
Rende je?
740
00:44:07,180 --> 00:44:07,683
Waarom wandelde je niet?
741
00:44:07,685 --> 00:44:09,685
Ik bedoel, komaan.
Of zelfs rijden?
742
00:44:09,687 --> 00:44:10,686
Wat is zij aan het doen?
743
00:44:10,688 --> 00:44:13,182
Is ze weer high aan het worden?
744
00:44:14,860 --> 00:44:17,358
Ik denk dat ik 'm gevonden heb.
745
00:44:17,360 --> 00:44:20,237
Dat is 'm, dat is die slijmbal.
746
00:44:20,239 --> 00:44:21,404
Laat me kijken.
747
00:44:21,406 --> 00:44:23,407
Harry Lovelace.
748
00:44:23,409 --> 00:44:25,241
Waarom zou hij Bobby vasthouden?
749
00:44:25,243 --> 00:44:27,328
Ik bedoel, hoe kan hij haar
zelfs kennen?
750
00:44:27,330 --> 00:44:29,203
Ik denk dat het iets
te maken heeft met Jim.
751
00:44:29,205 --> 00:44:32,958
Dat heimelijk stuk verdriet
was met niets goeds bezig.
752
00:44:32,960 --> 00:44:34,710
De verdomde crimineel.
753
00:44:34,712 --> 00:44:37,057
Wat gaan we doen?
754
00:44:53,438 --> 00:44:55,313
Zo komen we nergens.
755
00:44:55,315 --> 00:44:56,900
Laat me nadenken, wil je?
756
00:44:58,194 --> 00:45:00,922
Door haar te vermoorden,
geraken we in geen geval aan het geld.
757
00:45:07,118 --> 00:45:08,168
Het is Jim.
758
00:45:09,705 --> 00:45:12,083
Misschien is hij dan toch niet dood.
759
00:45:13,292 --> 00:45:17,127
Hé Jimmy m'n jongen,
waar heb jij verdorie gezeten?
760
00:45:17,129 --> 00:45:19,170
Dit is niet Jim...
761
00:45:19,172 --> 00:45:22,466
Mr. Harry Lovelace.
762
00:45:22,467 --> 00:45:23,925
Wel, wie is het dan?
763
00:45:23,927 --> 00:45:26,469
Het doet er niet toe wie ik ben,
764
00:45:26,471 --> 00:45:30,116
jij slijmerig stuk varkensstront.
765
00:45:30,518 --> 00:45:33,310
Wat belangrijk is, is dat
jij mijn vriendin vasthoudt
766
00:45:33,312 --> 00:45:35,520
en ik wil haar terug.
767
00:45:35,522 --> 00:45:38,440
Wel, ik weet niet waarover je het hebt.
768
00:45:38,442 --> 00:45:41,402
Oh wel, ik heb 'n video
van een kruidenierszaak
769
00:45:41,404 --> 00:45:43,030
dat heel wat anders zegt.
770
00:45:43,917 --> 00:45:49,517
Nu ga jij doen wat ik zeg en we
bekomen allebei wat we willen.
771
00:45:50,621 --> 00:45:51,671
In orde.
772
00:45:52,455 --> 00:45:54,581
Hoe weet jij wat ik wil?
773
00:45:54,583 --> 00:45:57,418
Ik speel niet de 20 vragen.
774
00:45:57,420 --> 00:45:58,546
Vertel jij het mij maar.
775
00:46:01,424 --> 00:46:03,090
Goed dan...
776
00:46:04,009 --> 00:46:08,344
Ik wil haar huis of $200.000,
voor mij om het even.
777
00:46:08,346 --> 00:46:11,889
Wel, breng Bobby terug
en je krijgt haar huis.
778
00:46:11,891 --> 00:46:14,435
Hoe weet je dat ik die
oude heks nog niet vermoord heb?
779
00:46:14,437 --> 00:46:16,819
Hé, let wat op je gore bek.
780
00:46:16,820 --> 00:46:19,690
Wel, in dat geval kunnen we
geen zaken doen
781
00:46:19,692 --> 00:46:23,527
en moet ik de video
overdragen aan de politie.
782
00:46:23,529 --> 00:46:24,527
In orde, in orde.
783
00:46:24,529 --> 00:46:28,073
Doe nu niets overhaast.
784
00:46:28,074 --> 00:46:30,451
Je vriendin leeft nog.
785
00:46:30,453 --> 00:46:32,161
Laat me met haar praten.
786
00:46:32,163 --> 00:46:33,411
Ze slaapt.
787
00:46:33,413 --> 00:46:36,003
Snurkt ze?
- Ja.
788
00:46:36,208 --> 00:46:37,293
Laat het me horen.
789
00:46:45,134 --> 00:46:47,467
Ja, dat is Bobby wel degelijk.
790
00:46:47,469 --> 00:46:49,594
Oké, jij brengt haar naar mijn huis
791
00:46:49,596 --> 00:46:51,471
en ik heb hier Jim's papieren
792
00:46:51,473 --> 00:46:55,200
en ik ben er zeker van
dat zij het aan jou zal overmaken.
793
00:46:59,150 --> 00:47:02,452
Oké, dit is mijn adres.
794
00:47:04,527 --> 00:47:06,252
Goed dan...
795
00:47:06,654 --> 00:47:09,864
Ga naar dat adres,
en vermoord daar iedereen.
796
00:47:09,866 --> 00:47:13,951
Neem daar alle papieren mee
en breng die naar hier.
797
00:47:13,953 --> 00:47:16,930
Ik haal ons wat broodjes.
798
00:47:17,040 --> 00:47:19,379
En wat met deze grootmoe?
- Die is wel in orde.
799
00:47:19,414 --> 00:47:20,875
Ik ben in een flits weer terug.
800
00:47:20,877 --> 00:47:22,293
En wanneer jij hier terug bent,
801
00:47:22,295 --> 00:47:26,168
doe je haar de papieren tekenen
en dump haar dan in de rivier.
802
00:47:26,634 --> 00:47:28,299
Oh ja!
803
00:47:28,301 --> 00:47:31,097
Jij gaat genieten vanavond,
is het niet?
804
00:48:15,348 --> 00:48:18,558
Waarom zei je hem
dat je hem de papieren zou geven?
805
00:48:18,560 --> 00:48:21,103
Je hebt die papieren verbrand.
806
00:48:21,105 --> 00:48:23,220
Wel, ik moest hem toch iets vertellen.
807
00:48:23,240 --> 00:48:25,670
Stil, Coralee.
808
00:48:25,690 --> 00:48:26,858
Laat me gewoon nadenken.
809
00:48:26,860 --> 00:48:27,910
Laat me denken.
810
00:48:32,574 --> 00:48:34,116
Ben je zeker
dat dit een goed idee is?
811
00:48:34,118 --> 00:48:37,380
Verdomd nee,
het is een geweldig idee.
812
00:48:39,165 --> 00:48:40,538
Showtime.
813
00:48:40,540 --> 00:48:41,498
Randy, ik vind dit maar niks.
814
00:48:41,500 --> 00:48:42,583
Wij zijn wetsdienaars.
815
00:48:42,585 --> 00:48:44,083
Dat zijn we.
816
00:48:44,085 --> 00:48:47,003
Maar ik hecht meer geloof aan
rechtvaardigheid dan aan de wet.
817
00:48:47,005 --> 00:48:50,424
Overigens, we nemen
alleen maar een kijkje.
818
00:48:50,426 --> 00:48:51,844
Baat het niet dan schaadt het niet.
819
00:48:58,141 --> 00:49:01,060
Blijf op de uitkijk
ik ben zo terug.
820
00:49:01,062 --> 00:49:02,478
Ik ben zo nerveus als wat, Randy.
821
00:49:02,480 --> 00:49:03,936
Waarom?
822
00:49:03,938 --> 00:49:06,460
Jij hebt een wapen en een penning,
je kan iemand legaal neerschieten.
823
00:49:06,520 --> 00:49:08,820
Waar zat je?
824
00:50:11,997 --> 00:50:13,047
Ben jij Harry?
825
00:50:13,049 --> 00:50:14,926
Zwemt een vis, mevrouw?
826
00:50:59,820 --> 00:51:01,179
Ben je iets wijzer geworden?
827
00:51:01,181 --> 00:51:04,435
Oh ja, laten we maken
dat we hier wegkomen.
828
00:51:12,567 --> 00:51:14,902
Je klinkt niet zoals Harry.
829
00:51:14,904 --> 00:51:16,652
Toch ben ik het.
830
00:51:16,654 --> 00:51:17,820
Toon me je identiteitsbewijs.
831
00:51:17,822 --> 00:51:20,157
Ik toon helemaal niks.
832
00:51:20,159 --> 00:51:21,824
Waar zijn de papieren?
833
00:51:21,826 --> 00:51:23,409
Waar is mijn vriendin?
834
00:51:23,411 --> 00:51:24,828
In de auto.
835
00:51:24,830 --> 00:51:26,413
Wel, we willen haar zien.
836
00:51:26,415 --> 00:51:30,625
Oké, maar ik wil eerst
de papieren zien.
837
00:51:32,001 --> 00:51:34,631
Oh, Virginia.
838
00:51:37,509 --> 00:51:38,559
De papieren!
839
00:51:39,302 --> 00:51:40,469
Geef het me.
840
00:51:40,471 --> 00:51:41,511
Wat?
841
00:51:41,513 --> 00:51:43,056
Het papierwerk.
842
00:51:50,522 --> 00:51:54,840
Ja, ik ga ze nu krijgen
en al het andere.
843
00:51:54,860 --> 00:51:55,910
In orde.
844
00:52:00,857 --> 00:52:01,907
Oh mijn God.
845
00:52:01,909 --> 00:52:03,951
Oh Coralee, je deed het.
846
00:52:03,953 --> 00:52:05,244
Je deed het.
847
00:52:05,246 --> 00:52:07,913
De enige goede man is een dode man.
848
00:52:09,125 --> 00:52:10,456
Wel, hij is niet dood.
849
00:52:10,458 --> 00:52:12,020
Jij blijft dood.
850
00:52:25,181 --> 00:52:30,320
Oh mijn God, jullie zullen me
moeten recht helpen.
851
00:52:30,520 --> 00:52:31,228
Komaan Coralee.
852
00:52:31,230 --> 00:52:34,232
Goed gedaan.
853
00:52:36,277 --> 00:52:39,319
Kom, we gaan Bobby halen.
854
00:52:39,321 --> 00:52:41,195
Nee, eerst iets anders.
855
00:52:41,197 --> 00:52:45,701
We steken Harry hier in de vriezer.
856
00:52:45,703 --> 00:52:49,038
Is die kettingzaag hier nog?
857
00:52:49,040 --> 00:52:52,168
Eerst even iets nakijken.
858
00:52:57,672 --> 00:52:59,515
Ik wist het.
859
00:52:59,967 --> 00:53:03,427
Hij is niet Harry,
zijn naam is Stan.
860
00:53:03,429 --> 00:53:06,974
Oh schaam je, jij leugenaar.
Je moest je schamen.
861
00:53:07,933 --> 00:53:12,186
Komaan meisjes, we
brengen hem naar garage.
862
00:53:12,188 --> 00:53:14,103
Ik ga...
863
00:53:14,105 --> 00:53:15,688
Kan je iets harder duwen?
864
00:53:26,618 --> 00:53:28,225
'Avond.
865
00:53:41,299 --> 00:53:43,485
Honger?
Wil je een broodje?
866
00:53:43,594 --> 00:53:46,339
Niet als het fast food is.
Daar ga je aan dood.
867
00:53:46,554 --> 00:53:49,098
Daarbij, ik heb diverticulitis.
868
00:53:49,100 --> 00:53:50,266
Diver wat?
869
00:53:51,351 --> 00:53:52,435
Laat maar.
870
00:53:53,645 --> 00:53:55,520
Waarom doe je aardig tegen me?
871
00:53:55,522 --> 00:53:59,400
Wel, je kan dit beschouwen
als je laatste maaltijd.
872
00:53:59,402 --> 00:54:00,962
Waar heb je 't over?
873
00:54:02,071 --> 00:54:04,320
Mijn maat Stan is naar
je vriendin haar huis,
874
00:54:04,322 --> 00:54:09,409
om die oude vrouw te vermoorden en
Jim's papierwerk naar hier te brengen.
875
00:54:09,411 --> 00:54:12,663
Jij gaat die ondertekenen
als je wilt blijven ademen.
876
00:54:12,665 --> 00:54:13,831
Ik geloof jou niet.
877
00:54:13,833 --> 00:54:16,125
Ik denk dat je me gaat vermoorden.
878
00:54:16,127 --> 00:54:18,418
Maakt me niets uit.
879
00:54:18,420 --> 00:54:19,470
Wat?
880
00:54:20,714 --> 00:54:23,882
Het maakt me niets uit
wat jij gelooft.
881
00:54:28,388 --> 00:54:30,096
Wel, wel, wel.
882
00:54:30,098 --> 00:54:32,434
Daar is hij.
883
00:54:32,435 --> 00:54:34,058
Ik zet deze op speaker
884
00:54:34,060 --> 00:54:37,603
zodat je alle details kan horen
van je vriendin haar heengaan
885
00:54:37,605 --> 00:54:39,188
in al z'n glorie.
886
00:54:39,190 --> 00:54:40,898
Praat tegen me, Stan.
887
00:54:40,900 --> 00:54:43,527
Jouw klote vriend is dood.
888
00:54:43,529 --> 00:54:44,402
Dag Mimi.
889
00:54:44,404 --> 00:54:45,445
Haal me hier weg van die eikel,
890
00:54:45,447 --> 00:54:47,406
hij voert me fast food broodjes.
891
00:54:48,409 --> 00:54:50,366
Wil je dat verdomde ding
uitzetten, Coralee?
892
00:54:50,368 --> 00:54:53,996
Ik probeer hier een
conversatie te voeren.
893
00:54:53,998 --> 00:54:55,413
Mimi...
894
00:54:55,415 --> 00:54:58,084
Ik probeer die kerel
in stukken te versnijden.
895
00:54:58,835 --> 00:55:00,545
Dat zijn mijn vriendinnen.
896
00:55:02,005 --> 00:55:03,339
Wat heb je gedaan?
897
00:55:03,341 --> 00:55:06,342
Hetzelfde wat hij
met ons ging doen.
898
00:55:06,344 --> 00:55:07,425
Luister dame...
899
00:55:07,427 --> 00:55:10,304
Nee, jij luistert naar mij, meneertje.
900
00:55:10,306 --> 00:55:11,679
Wij willen onze vriendin terug,
901
00:55:11,681 --> 00:55:16,270
en als je ook maar één haartje
krenkt op haar mooie hoofd,
902
00:55:17,355 --> 00:55:20,396
ga ik recht naar
de politie met die video.
903
00:55:20,398 --> 00:55:21,523
In orde.
904
00:55:21,525 --> 00:55:24,860
Je wil het hard spelen,
dan zullen we het zo spelen.
905
00:55:24,862 --> 00:55:26,235
Vergeet het huis.
906
00:55:26,237 --> 00:55:29,822
Je geeft me 200 lappen en
je krijgt je vriendin terug,
907
00:55:29,824 --> 00:55:32,409
of ze slaapt met een chronometer.
908
00:55:32,411 --> 00:55:33,996
Je hebt twee dagen.
909
00:55:36,873 --> 00:55:38,873
Krijgen we Bobby terug?
910
00:55:38,875 --> 00:55:40,208
Hoe verliep het?
911
00:55:40,210 --> 00:55:42,710
Het ging niet zo goed, meisjes.
912
00:55:42,712 --> 00:55:46,872
Hij wil $200.000 binnen twee dagen
913
00:55:47,009 --> 00:55:50,137
of Bobby gaat Jezus zien.
914
00:55:51,513 --> 00:55:54,139
Hoe gaan we aan zoveel geld geraken, Mimi?
915
00:55:54,141 --> 00:55:57,645
In wat voor rotzooi heb je ons
meegesleurd?
916
00:56:18,040 --> 00:56:20,290
Die carrosserie is slechts een dekmantel.
917
00:56:20,292 --> 00:56:23,377
Harry is duidelijk weer actief
in de woeker business.
918
00:56:23,379 --> 00:56:26,828
Ik zag de lijst met alle mensen
die hem geld moeten.
919
00:56:27,924 --> 00:56:30,005
Jim's naam staat op de lijst.
920
00:56:30,469 --> 00:56:34,046
Hoeveel denk je dat Jim hem schuldig is?
921
00:56:35,020 --> 00:56:36,620
$200.000.
922
00:56:36,655 --> 00:56:38,141
Ik denk dat Harry
het wachten beu was,
923
00:56:38,143 --> 00:56:41,395
Jim vermoordde
en zijn lijk deed verdwijnen.
924
00:56:41,397 --> 00:56:43,627
Hoe ga je dat ooit bewijzen?
925
00:56:44,400 --> 00:56:46,250
Wel, om te beginnen
926
00:56:46,270 --> 00:56:48,618
ga ik Jim z'n ex-schoonmoeder
morgenvroeg een bezoekje brengen
927
00:56:48,678 --> 00:56:51,713
en uitvissen wat zij weet
over die Harry Lovelace.
928
00:56:52,116 --> 00:56:53,532
In orde. In orde.
929
00:56:55,118 --> 00:56:57,494
Dat lijkt me een goed plan.
930
00:56:57,496 --> 00:56:59,079
Denk ik ook.
931
00:56:59,080 --> 00:57:01,123
Geef me de sleutels.
932
00:57:01,125 --> 00:57:02,333
In de auto.
933
00:57:02,335 --> 00:57:04,877
Je hebt ijskreem op je broek.
934
00:57:04,879 --> 00:57:07,170
Ik zal je wat servetjes geven, ja?
935
00:57:07,172 --> 00:57:08,212
Slordig.
936
00:57:08,214 --> 00:57:09,380
In orde.
937
00:57:09,382 --> 00:57:10,432
Slordige jongen.
938
00:58:23,290 --> 00:58:25,206
Gegroet.
939
00:58:25,208 --> 00:58:26,502
Zoekt u Bobby?
940
00:58:27,377 --> 00:58:28,427
Ja meneer.
941
00:58:29,337 --> 00:58:32,094
U weet toevallig niet
waar ze kan zijn?
942
00:58:32,441 --> 00:58:33,858
Wie vraagt dat?
943
00:58:35,261 --> 00:58:37,261
Officiële zaken.
944
00:58:37,263 --> 00:58:38,971
Ik had u graag enkele vragen gesteld.
945
00:58:38,973 --> 00:58:40,304
Hebt u haar gezien?
946
00:58:40,306 --> 00:58:43,505
Nee, al enkele dagen niet meer.
947
00:58:43,935 --> 00:58:46,973
Hebt u al geprobeerd bij haar vriendin?
948
00:58:47,008 --> 00:58:48,670
Wie is dat?
949
00:58:49,150 --> 00:58:54,235
Haar naam is Mimi.
Ze komen samen, ieder weekend,
950
00:58:54,237 --> 00:58:56,697
zij en nog paar andere.
951
00:58:56,699 --> 00:59:00,051
Ik denk dat Mimi, wellicht
wel weet waar ze is.
952
00:59:01,364 --> 00:59:03,664
Bedankt. Hebt u haar adres?
- Dat heb ik.
953
00:59:04,123 --> 00:59:06,665
Ik denk dat het in mijn keuken ligt.
954
00:59:06,667 --> 00:59:10,640
Ik heb een pot koffie staan, zoon.
Kom gerust mee.
955
00:59:12,070 --> 00:59:13,120
In orde.
956
00:59:16,719 --> 00:59:20,219
Oh Ava, het is zo fijn dat
je ons hier wat komt helpen.
957
00:59:20,221 --> 00:59:22,056
Helemaal geen probleem, Mimi.
958
00:59:22,058 --> 00:59:23,389
Ik help graag.
959
00:59:23,391 --> 00:59:25,558
Ik zal er je wel wat voor betalen.
960
00:59:25,560 --> 00:59:27,603
Vind jij voor mij maar
een aardige cowboy, Mimi.
961
00:59:27,605 --> 00:59:29,520
Ik heb geen behoefte
om geld van je aan te nemen.
962
00:59:29,522 --> 00:59:32,190
Ik zal mijn ogen voor jou openhouden.
963
00:59:34,569 --> 00:59:37,530
Verdomme, dat gebeurt nu
iedere keer weer.
964
00:59:38,616 --> 00:59:42,318
Dit oud huis kan precies
de stroom niet aan.
965
00:59:43,245 --> 00:59:45,287
Wacht, ik regel dat.
966
00:59:45,288 --> 00:59:47,081
Waar is de zekeringkast?
967
00:59:47,083 --> 00:59:48,376
In de garage.
968
00:59:50,335 --> 00:59:53,234
Ze kan haar kont niet eens vinden
met haar twee handen.
969
00:59:53,339 --> 00:59:56,379
Mimi, ze is mijn dochter.
970
00:59:56,634 --> 00:59:58,477
Wel...
971
01:00:12,942 --> 01:00:14,270
Diepvries.
972
01:00:48,051 --> 01:00:49,101
Harry.
973
01:00:49,103 --> 01:00:50,310
Zou me niks verbazen
974
01:00:50,312 --> 01:00:53,188
nadat hij die andere man stuurde
om ons proberen te vermoorden.
975
01:00:53,190 --> 01:00:55,148
Het is in orde Ava, ik ga wel.
976
01:00:55,150 --> 01:00:56,200
Ga zitten.
977
01:01:16,589 --> 01:01:18,336
Kan ik u helpen?
978
01:01:19,010 --> 01:01:21,510
Wel, goeiedag mevrouw.
Ik hoop dat u dat kan.
979
01:01:23,219 --> 01:01:25,899
Hebt u iets gehoord?
- Nee.
980
01:01:29,351 --> 01:01:31,643
Wel, ik ben inspecteur
Randall Mclemore,
981
01:01:31,645 --> 01:01:34,228
maar zegt u maar Randy.
982
01:01:34,230 --> 01:01:37,402
Ik heb enkele vragen voor u
als u een minuutje hebt?
983
01:01:38,485 --> 01:01:43,332
Oh, zeker inspecteur, kom binnen.
984
01:01:44,930 --> 01:01:50,790
Wel, wat wou u me vragen
aangaande Bobby?
985
01:01:51,000 --> 01:01:52,706
Ik wou nog eens praten met Bobby
986
01:01:52,708 --> 01:01:56,399
over haar ex-schoonzoon Jim,
maar ik kan haar niet vinden.
987
01:01:57,470 --> 01:01:58,927
Weet u waar ze vertoeft?
988
01:01:59,964 --> 01:02:02,967
Nee, ik heb geen idee
waar ze kan zijn.
989
01:02:04,094 --> 01:02:09,580
Mijn vriendinnen en ik brengen
ieder weekend samen door,
990
01:02:09,600 --> 01:02:13,205
maar Bobby miste
de voorbije paar weekends.
991
01:02:14,438 --> 01:02:17,438
Virginia, hoeveel weekends
ontbrak Bobby?
992
01:02:19,234 --> 01:02:22,716
Oh, twee... denk ik.
993
01:02:23,910 --> 01:02:26,290
Ja.
- Twee.
994
01:02:27,368 --> 01:02:29,576
Dus, ze is vermist?
995
01:02:29,578 --> 01:02:32,913
Oh nee, dat zou ik niet zeggen, nee.
996
01:02:32,915 --> 01:02:35,833
Wist u dat Jim ook vermist is?
997
01:02:35,835 --> 01:02:36,885
Nee.
- Nee.
998
01:02:37,962 --> 01:02:41,337
Bobby heeft ons daar nooit iets
over gezegd.
999
01:02:41,339 --> 01:02:42,672
Maar mama, jij wist het.
1000
01:02:42,674 --> 01:02:46,009
Je was bij Bobby toen
deze inspecteur langs kwam.
1001
01:02:46,011 --> 01:02:47,594
Oh ja.
1002
01:02:47,596 --> 01:02:49,160
Nu herinner ik het me.
1003
01:02:50,306 --> 01:02:55,257
Jim is vermist.
1004
01:02:56,897 --> 01:02:58,982
Die taart is erg lekker.
1005
01:02:59,900 --> 01:03:05,884
Kent iemand van u dames, deze man?
1006
01:03:09,076 --> 01:03:13,578
Nee, nee echt niet.
Ik kan hem niet plaatsen.
1007
01:03:13,580 --> 01:03:14,980
En u mevrouw?
1008
01:03:15,000 --> 01:03:16,050
Nee.
1009
01:03:16,917 --> 01:03:19,013
Nee?
1010
01:03:19,962 --> 01:03:24,505
Ruikt er hier nog iemand iets bedorven?
1011
01:03:24,507 --> 01:03:25,882
Oh nee!
1012
01:03:25,884 --> 01:03:28,594
Ik trok de vriezer uit
toen ik gisteravond stofzuigde.
1013
01:03:28,596 --> 01:03:30,429
Ava, doe 'm niet open.
1014
01:03:30,431 --> 01:03:32,473
Als er rot vlees in ligt
1015
01:03:32,475 --> 01:03:35,933
gaat het hele huis er naar stinken.
1016
01:03:35,935 --> 01:03:41,261
Wel, is er anders nog iets waarmee
ik u kan helpen, inspecteur?
1017
01:03:41,473 --> 01:03:42,523
Nee, nee, dank u.
1018
01:03:42,525 --> 01:03:45,027
Dat was het voor nu.
1019
01:03:45,029 --> 01:03:46,906
De taart was hemels.
1020
01:03:47,906 --> 01:03:51,326
Als uw vriendin belt
wilt u dan alstublieft...
1021
01:03:52,495 --> 01:03:53,826
...als u haar vindt.
1022
01:03:53,828 --> 01:03:55,871
Ja, als ik iets hoor van Bobby,
ja meneer.
1023
01:03:55,873 --> 01:03:59,625
Ik zal het u graag laten weten.
1024
01:03:59,627 --> 01:04:01,450
Als we iets horen van Bobby.
Tot ziens.
1025
01:04:01,629 --> 01:04:03,490
Mimi.
1026
01:04:05,882 --> 01:04:07,132
Bill, ben je daar?
1027
01:04:07,134 --> 01:04:08,549
Ik ben hier.
1028
01:04:08,551 --> 01:04:11,052
Er is iets heel raar gaande
in dat huis.
1029
01:04:11,054 --> 01:04:13,716
Mijn speurneus geeft vreemde signalen.
1030
01:04:14,683 --> 01:04:17,808
Ik ruik rotte vis
en begin te denken
1031
01:04:17,843 --> 01:04:20,125
dat die oude dames onder één
hoedje spelen met Harry Lovelace.
1032
01:04:20,230 --> 01:04:22,834
En zowel Jim en Bobby
hebben vermoord.
1033
01:04:31,110 --> 01:04:32,241
Oh, je hebt hem weer ingeplugd.
1034
01:04:32,243 --> 01:04:33,449
Het spijt me zo.
1035
01:04:33,451 --> 01:04:35,360
Ik zal helpen met opruimen
van het bedorven vlees.
1036
01:04:35,380 --> 01:04:36,119
Nee, nee, dat zit wel goed.
1037
01:04:36,121 --> 01:04:37,161
We trekken onze plan wel.
1038
01:04:37,163 --> 01:04:39,288
Wat is er mis met jullie twee?
Komaan.
1039
01:04:39,290 --> 01:04:41,969
Ava.
- Niet openen, Ava.
1040
01:04:42,377 --> 01:04:43,859
Waarom?
1041
01:04:44,170 --> 01:04:46,147
Omdat we...
1042
01:04:47,007 --> 01:04:50,090
We overreden een hert met de auto.
1043
01:04:50,110 --> 01:04:52,094
En dat is tegen de wet.
1044
01:04:52,096 --> 01:04:54,262
Nee, dat is het niet,
dat is een ongeval.
1045
01:04:54,264 --> 01:04:57,114
Niet buiten het seizoen.
1046
01:04:57,320 --> 01:04:59,308
We waren van plan ervan te eten
1047
01:04:59,310 --> 01:05:02,520
maar het is duidelijk slecht geworden.
- Het is walgelijk.
1048
01:05:02,565 --> 01:05:04,648
Nee, we regelen het wel.
1049
01:05:04,650 --> 01:05:07,942
Liefje, ga jij maar beter naar huis.
Je zoons hebben je nodig.
1050
01:05:07,944 --> 01:05:09,069
Mama, jij bent mijn vervoer
1051
01:05:09,071 --> 01:05:11,904
en de oppas is er nog
minstens een uur.
1052
01:05:11,906 --> 01:05:14,657
Kijk, ik zei Mimi dat ik haar
zou helpen met het vuilnis,
1053
01:05:14,659 --> 01:05:16,701
en dat is precies wat ik ga doen.
1054
01:05:16,703 --> 01:05:19,213
Jullie twee doen wel raar.
1055
01:05:22,625 --> 01:05:25,043
Virginia, we moeten ons van die
kerels ontdoen en wel snel.
1056
01:05:25,045 --> 01:05:27,045
De klok tikt voor Bobby's leven
1057
01:05:27,047 --> 01:05:30,715
en die inspecteur wordt
behoorlijk achterdochtig.
1058
01:05:30,717 --> 01:05:32,134
Denk je dat?
1059
01:05:32,136 --> 01:05:35,240
Zijn jouw hersens
gaan shoppen, Virginia?
1060
01:05:36,306 --> 01:05:37,840
In godsnaam.
1061
01:05:37,933 --> 01:05:39,516
We konden geen slechtere beurt maken
1062
01:05:39,518 --> 01:05:41,101
bij die vraag en antwoord sessie
1063
01:05:41,103 --> 01:05:43,520
dan dat we daadwerkelijk
gemoord hadden.
1064
01:05:43,522 --> 01:05:45,855
We hebben ook daadwerkelijk gemoord.
1065
01:05:46,150 --> 01:05:47,200
Wel, jij deed het.
1066
01:05:48,319 --> 01:05:50,652
Wel, technisch gesproken.
1067
01:05:50,654 --> 01:05:53,654
Maar één ervan was
uit zelfverdediging.
1068
01:05:53,656 --> 01:05:55,866
Oké, als jij het zegt.
1069
01:06:01,123 --> 01:06:03,918
Ik ga me een joint opsteken.
1070
01:06:20,351 --> 01:06:21,477
Is dat bloed?
1071
01:06:23,811 --> 01:06:25,625
Zo snel terug, vreemdeling?
1072
01:06:25,690 --> 01:06:26,941
Oh dag, Ava.
1073
01:06:27,982 --> 01:06:29,982
Wat doe jij hierbuiten?
1074
01:06:29,984 --> 01:06:32,027
'k Zet het vuilnis buiten.
1075
01:06:32,029 --> 01:06:35,310
Die vraag zou ik aan jou moeten stellen.
1076
01:06:35,330 --> 01:06:37,199
Wel, die geur was zo indringend
1077
01:06:37,201 --> 01:06:40,955
dat ik me zorgen maakte
om jou en de anderen.
1078
01:06:42,956 --> 01:06:45,167
Wat ben je lief, inspecteur.
1079
01:06:46,418 --> 01:06:51,406
Maar maak je maar geen zorgen.
Ze vertelden me wat die geur was.
1080
01:06:52,771 --> 01:06:56,169
Wel?
Houd me niet in spanning.
1081
01:06:58,638 --> 01:07:01,140
Ze doodden een...
1082
01:07:01,141 --> 01:07:02,191
Hert.
1083
01:07:03,018 --> 01:07:06,119
Ze zeiden dat het illegaal was,
is dat waar?
1084
01:07:06,895 --> 01:07:08,857
Deze tijd van het jaar, ja.
1085
01:07:09,922 --> 01:07:11,836
Ga je hen arresteren?
1086
01:07:11,944 --> 01:07:14,822
Nee, ik houd van hertenvlees,
het is...
1087
01:07:17,241 --> 01:07:18,291
sappig.
1088
01:07:19,243 --> 01:07:20,293
Smaakvol.
1089
01:07:21,620 --> 01:07:23,873
Kan gegeten worden in
allerlei vormen.
1090
01:07:26,083 --> 01:07:28,043
Ik verkies het als worst.
1091
01:07:34,382 --> 01:07:40,540
Wel, het lijkt me hier
allemaal in orde.
1092
01:07:40,560 --> 01:07:44,643
Ik denk dat ik...
Ik kan maar beter gaan.
1093
01:07:45,885 --> 01:07:46,935
Nog een goede nacht.
1094
01:07:46,937 --> 01:07:49,440
Altijd met plezier, inspecteur.
1095
01:07:58,239 --> 01:08:01,159
Waar zette ik verdorie mijn auto.
1096
01:08:06,165 --> 01:08:08,623
Ga zitten en neem nog een tequila.
1097
01:08:08,625 --> 01:08:10,708
Het zal je zenuwen kalmeren.
1098
01:08:10,710 --> 01:08:13,505
Oké, laat ons het kaartspel uitspelen.
1099
01:08:18,594 --> 01:08:20,636
Wat is er in jou gevaren, meid?
1100
01:08:20,638 --> 01:08:23,222
Zat je aan Mimi 'r hasj?
1101
01:08:23,224 --> 01:08:25,160
Nee.
1102
01:08:25,180 --> 01:08:28,560
Die prachtige inspecteur,
hij is een echte cowboy.
1103
01:08:28,562 --> 01:08:31,480
Hij was zo bezorgd om ons,
over die geur, weet je wel,
1104
01:08:31,482 --> 01:08:35,901
dat hij van buiten de garage
door het raam keek.
1105
01:08:35,903 --> 01:08:37,861
Hij is me er eentje.
1106
01:08:37,863 --> 01:08:40,071
Ik zag hem ook geen ring dragen.
1107
01:08:40,073 --> 01:08:42,617
Wel, was hij aan het rondneuzen?
1108
01:08:43,952 --> 01:08:48,871
Hij kan bij mij rondneuzen
wanneer hij maar wil.
1109
01:08:48,873 --> 01:08:52,430
We moeten gauw van hen afraken.
1110
01:08:52,450 --> 01:08:52,918
Ik weet het.
1111
01:08:52,920 --> 01:08:57,060
Maar we hebben een nog veel
groter probleem dan dat.
1112
01:08:57,080 --> 01:09:00,135
We moeten aan 200 mille
geraken om Bobby te redden.
1113
01:09:01,595 --> 01:09:03,971
Hoe gaan we dat doen?
1114
01:09:03,973 --> 01:09:06,973
Ik weet het niet, Virginia,
laat me denken.
1115
01:09:06,975 --> 01:09:09,142
Ik moet er een roken.
1116
01:09:09,144 --> 01:09:11,645
Oh nee, ik zit zonder.
1117
01:09:11,647 --> 01:09:13,232
Ik moet dat joch bellen.
1118
01:09:21,532 --> 01:09:23,990
Ik heb geen opties meer.
1119
01:09:23,992 --> 01:09:27,953
Randy, die inspecteur,
staat op punt de zaak op te lossen
1120
01:09:27,955 --> 01:09:31,374
en Bobby gaat sterven.
1121
01:09:31,375 --> 01:09:32,425
Mimi.
1122
01:09:33,336 --> 01:09:36,378
Oh, hij weet dat ik een roman schrijf.
1123
01:09:36,380 --> 01:09:39,714
We werken gewoon aan een paar
problemen over plots.
1124
01:09:39,716 --> 01:09:42,052
Ja, ik vind het cool.
1125
01:09:45,139 --> 01:09:47,058
Rol er nog maar wat meer.
1126
01:09:48,016 --> 01:09:50,101
Mag ik een puf?
1127
01:09:51,394 --> 01:09:52,444
Nee.
1128
01:09:53,439 --> 01:09:57,566
Ik ga niet bijdragen aan
jeugdcriminaliteit.
1129
01:09:57,568 --> 01:10:02,321
Mimi, ik denk dat je die grens
al overschreden hebt.
1130
01:10:02,323 --> 01:10:03,321
Goed punt.
1131
01:10:03,323 --> 01:10:04,373
Ja.
1132
01:10:07,827 --> 01:10:12,067
Wat dacht je van mijn idee
voor het verhaal?
1133
01:10:12,291 --> 01:10:15,127
Je zei dat je hoofdrolspelers
1134
01:10:17,480 --> 01:10:20,422
een groep oude dames waren, juist?
1135
01:10:20,424 --> 01:10:21,507
Oude dames?
1136
01:10:21,509 --> 01:10:27,301
Men zegt, schrijf over wat je kent,
dus ja.
1137
01:10:27,890 --> 01:10:30,182
Waarom kunnen zij niet gewoon
de inspecteur vermoorden?
1138
01:10:30,184 --> 01:10:33,190
Geloof me, ik heb het overwogen.
1139
01:10:33,210 --> 01:10:34,602
Nee, dat kunnen ze niet maken
1140
01:10:34,604 --> 01:10:39,857
want één van de oude dames haar dochter
houdt van die inspecteur.
1141
01:10:39,859 --> 01:10:43,496
Overigens, de vriezer zit vol.
1142
01:10:44,156 --> 01:10:46,074
Hier is een idee.
1143
01:10:48,868 --> 01:10:50,274
Kies een hand.
1144
01:10:50,997 --> 01:10:53,727
Al wat ze moeten doen...
1145
01:10:54,250 --> 01:10:58,950
is de inspecteur misleiden.
1146
01:11:03,634 --> 01:11:07,142
Mimi, mag ik dat ding eens proberen?
1147
01:11:07,513 --> 01:11:09,013
Wat?
1148
01:11:09,015 --> 01:11:10,641
Dat joint ding?
1149
01:11:12,143 --> 01:11:14,520
Coralee, luister...
1150
01:11:14,603 --> 01:11:18,022
Ik doe dit niet voor mijn plezier.
1151
01:11:18,024 --> 01:11:21,567
Ik doe dit voor mijn...
1152
01:11:21,568 --> 01:11:22,618
Mijn angstgevoelens.
1153
01:11:23,863 --> 01:11:25,279
En mijn stress.
1154
01:11:25,281 --> 01:11:26,989
Ik voel me gestresseerd.
1155
01:11:26,991 --> 01:11:30,366
En ik krijg angsten,
jij bezorgt mij angstgevoelens, iedere dag.
1156
01:11:30,368 --> 01:11:32,201
Dus laat me dat ding proberen.
1157
01:11:32,203 --> 01:11:33,579
In orde, Coralee.
1158
01:11:33,581 --> 01:11:36,000
Heer, heb medelijden met ons allemaal.
1159
01:11:58,105 --> 01:12:02,066
Jullie zijn geweldig, voor bejaarde
oude dames en zo.
1160
01:12:02,068 --> 01:12:04,026
Wat bedoel jij met bejaard?
1161
01:12:04,028 --> 01:12:06,152
Dat was onbeleefd.
1162
01:12:06,154 --> 01:12:08,910
Je kan maar wat betere
manieren leren, jonge snaak.
1163
01:12:08,930 --> 01:12:11,157
Luister, we moeten ons focussen.
1164
01:12:11,159 --> 01:12:13,576
Wat gaan we doen aan mijn verhaal?
1165
01:12:13,578 --> 01:12:15,579
Aan de inspecteur.
1166
01:12:15,581 --> 01:12:17,330
Vergeet de inspecteur.
1167
01:12:17,967 --> 01:12:21,527
Wat gaan ze doen aan hun
ontvoerde vriendin?
1168
01:12:21,724 --> 01:12:24,254
Ze hebben 200 mille nodig, juist?
1169
01:12:24,256 --> 01:12:26,173
Ja. En waar gaan ze die halen?
1170
01:12:26,175 --> 01:12:29,337
Gewoon doen wat ze
in de films doen.
1171
01:12:29,636 --> 01:12:30,686
En dat is?
1172
01:12:31,846 --> 01:12:33,181
Komaan.
1173
01:12:34,433 --> 01:12:35,641
Neem gewoon een aktentas...
1174
01:12:53,452 --> 01:12:57,145
Wel meisjes,
laten we er komaf mee maken.
1175
01:13:06,047 --> 01:13:07,630
Heb je mijn geld?
1176
01:13:07,632 --> 01:13:10,592
Wel, dat is me ook een
fijne begroeting.
1177
01:13:10,594 --> 01:13:12,110
Heb je 't?
- Ja.
1178
01:13:13,014 --> 01:13:14,554
We hebben je geld.
1179
01:13:14,556 --> 01:13:15,638
Hoe is 't met Bobby?
1180
01:13:15,640 --> 01:13:18,017
Oud, gerimpeld
en niet lang meer op deze Aarde.
1181
01:13:18,019 --> 01:13:20,227
Stop maar met die onzin.
1182
01:13:20,229 --> 01:13:21,981
Laat me haar horen.
1183
01:13:25,275 --> 01:13:27,066
Ze wil je spreken.
1184
01:13:28,278 --> 01:13:30,890
Mimi, ik zit aldoor in dezelfde
houding al dagenlang.
1185
01:13:30,910 --> 01:13:34,074
Mijn artritis speelt me parten,
je moet me hier uit halen.
1186
01:13:34,076 --> 01:13:37,244
Maak je maar geen zorgen lieverd,
we zijn onderweg.
1187
01:13:37,246 --> 01:13:39,120
Hoor je dat?
Ze is in slechte staat.
1188
01:13:39,122 --> 01:13:40,540
Je kan je maar beter haasten.
1189
01:13:44,127 --> 01:13:45,880
Oké, komaan meisjes.
1190
01:13:52,010 --> 01:13:53,678
Dat is een verzekering.
1191
01:14:01,093 --> 01:14:02,143
Dag Mimi.
1192
01:14:02,145 --> 01:14:03,603
Ik ben hier met Zijne Majesteit.
1193
01:14:04,439 --> 01:14:07,497
Herinner je niet meer dat ik zei,
gebakken vis te komen bereiden voor jullie?
1194
01:14:07,532 --> 01:14:08,807
Natuurlijk herinneren we ons dat.
1195
01:14:08,891 --> 01:14:11,111
We gingen gewoon naar de
Southern Bell taartenzaak,
1196
01:14:11,113 --> 01:14:13,214
dessert halen voor na het diner.
1197
01:14:13,948 --> 01:14:16,616
Maar je mag binnenkomen en wachten.
1198
01:14:16,618 --> 01:14:18,118
Kijk die Travis.
1199
01:14:18,120 --> 01:14:19,911
Snoezig als altijd.
1200
01:14:22,073 --> 01:14:23,123
Wat zit er in die tas?
1201
01:14:23,125 --> 01:14:25,430
Die zit vol geld, liefje.
1202
01:14:25,450 --> 01:14:29,381
Ze grapt maar, ze grapt maar.
1203
01:14:33,010 --> 01:14:35,465
Er is daar iets niet pluis.
1204
01:14:40,350 --> 01:14:42,267
Kan ik je daarmee helpen?
1205
01:14:42,269 --> 01:14:43,854
Oh, dag inspecteur.
1206
01:14:45,189 --> 01:14:46,239
Zeker.
1207
01:14:47,015 --> 01:14:48,065
Wat voert jou hierheen?
1208
01:14:48,067 --> 01:14:49,895
'k Wou gewoon maar eens
bij je langskomen,
1209
01:14:50,111 --> 01:14:51,651
om zeker te zijn dat het goed met je gaat.
1210
01:14:51,653 --> 01:14:53,152
Ik ben prima.
1211
01:14:53,154 --> 01:14:55,155
Je hebt hier iets...
1212
01:14:55,157 --> 01:14:56,207
Kom even binnen.
1213
01:15:03,123 --> 01:15:04,173
Dank je.
1214
01:15:05,126 --> 01:15:06,692
Kan ik het kleinste kamertje
even bezigen?
1215
01:15:06,752 --> 01:15:08,710
Oh ja, daar zo is het.
1216
01:15:08,712 --> 01:15:10,296
Ik ben hier.
1217
01:15:31,443 --> 01:15:33,224
Dat was niet het kleinste kamertje.
1218
01:15:34,196 --> 01:15:35,329
Verderop in de gang.
1219
01:15:40,536 --> 01:15:43,203
Oké meiden, dit is
wat we gaan doen.
1220
01:15:43,205 --> 01:15:44,580
We geven Harry het geld
1221
01:15:44,582 --> 01:15:47,081
en dan krijgen we Bobby terug.
1222
01:15:47,083 --> 01:15:48,541
Wat als dat niet lukt?
1223
01:15:48,543 --> 01:15:50,710
Wel, dan vermoorden we hem gewoon.
1224
01:15:50,712 --> 01:15:53,672
Net als die kerel in het huis
wat was ook weer zijn naam?
1225
01:15:53,674 --> 01:15:55,048
Oh, Stan.
1226
01:15:55,050 --> 01:15:56,842
Ik sloeg hem met de koekenpan
en doodde hem.
1227
01:15:56,844 --> 01:15:59,261
Ik doodde hem, dus hou op
met de eer op te strijken.
1228
01:15:59,263 --> 01:16:01,096
Oh Coralee, jij wil dus
de score bijhouden?
1229
01:16:01,098 --> 01:16:02,263
Ja, ik ben een goed doder.
1230
01:16:02,265 --> 01:16:03,682
Luister nu,
1231
01:16:03,684 --> 01:16:07,352
Harry heeft mij nog nooit gezien
dus heeft hij geen idee hoe ik er uitzie.
1232
01:16:07,354 --> 01:16:10,356
We gaan hem dus misleiden.
1233
01:16:10,358 --> 01:16:12,191
Juist, Mimi.
1234
01:16:12,193 --> 01:16:13,652
Wat is misleiding?
1235
01:16:19,574 --> 01:16:23,115
Sta daar niet zo, gekkerd.
Maak jezelf nuttig.
1236
01:16:23,412 --> 01:16:24,914
Blij dat ik kan helpen.
1237
01:16:27,582 --> 01:16:31,084
Weet je, we zijn net als
een kleine familie hier.
1238
01:16:31,086 --> 01:16:33,837
Jouw ma brengt hier
heel wat tijd door met Mimi, hé?
1239
01:16:33,839 --> 01:16:36,673
Wel, Mimi is nogal
eenzaam dezer dagen.
1240
01:16:36,675 --> 01:16:37,883
Is ze weduwe?
1241
01:16:37,885 --> 01:16:39,343
Geen kinderen?
1242
01:16:39,345 --> 01:16:45,892
Ja, weet je, ik zou eigenlijk beter niet
over hen praten.
1243
01:16:45,893 --> 01:16:49,395
Haar dochter Lisa raakte zwanger
van die nietdeug Rick,
1244
01:16:49,397 --> 01:16:52,231
en Mimi haalde haar min of meer
over om met hem te trouwen.
1245
01:16:52,233 --> 01:16:53,941
Dat verliep niet zo goed.
1246
01:16:53,943 --> 01:16:56,651
Mimi haar echtgenoot kon
hem zowat binnen de sporen houden,
1247
01:16:56,653 --> 01:16:58,277
als hij dronken werd
en gewelddadig,
1248
01:16:58,279 --> 01:16:59,696
maar toen die overleed,
1249
01:16:59,698 --> 01:17:03,616
werd Mimi bang
en zette een stap achteruit.
1250
01:17:03,618 --> 01:17:05,326
Klinkt als een echte klootzak.
1251
01:17:05,328 --> 01:17:06,160
Ja.
1252
01:17:06,162 --> 01:17:07,495
Vergeef me m'n taalgebruik.
1253
01:17:07,497 --> 01:17:08,580
Dat zit wel goed.
1254
01:17:08,582 --> 01:17:10,874
Dat was hij en is het nog steeds.
1255
01:17:10,876 --> 01:17:13,293
Lisa raapte al haar moed
bij elkaar en scheidde van 'm,
1256
01:17:13,295 --> 01:17:15,506
maar ze verwijt het Mimi.
1257
01:17:17,675 --> 01:17:19,594
Het is triest.
1258
01:17:20,051 --> 01:17:22,336
Ja, dat is het zeker.
1259
01:17:23,848 --> 01:17:26,264
Laat me je helpen
je vis te paneren.
1260
01:17:26,266 --> 01:17:27,432
In orde.
1261
01:17:27,434 --> 01:17:29,320
Mijn handen zijn zuiver.
1262
01:17:29,520 --> 01:17:30,570
Goed.
1263
01:17:44,409 --> 01:17:46,453
Je vriendinnen kunnen maar beter
maken dat ze hier zijn.
1264
01:17:46,513 --> 01:17:48,589
Ik ben het wachten beu.
1265
01:17:59,007 --> 01:18:00,057
Wat?
1266
01:18:01,120 --> 01:18:03,677
Weet je, ik heb jou nu al
een tijd bezig gezien,
1267
01:18:03,679 --> 01:18:05,428
en dat zette me aan het denken.
1268
01:18:05,430 --> 01:18:07,681
Waarom zou je dat doen?
1269
01:18:07,683 --> 01:18:10,267
Je zou echt wel een make-over
kunnen gebruiken.
1270
01:18:10,269 --> 01:18:13,689
Nieuwe haarstijl, nieuwe garderobe
de hele mikmak.
1271
01:18:15,065 --> 01:18:16,898
Wel, ik zie er zo goed genoeg uit.
1272
01:18:16,900 --> 01:18:20,820
Wanneer was je voor het laatst samen
met een vrouw?
1273
01:18:20,821 --> 01:18:23,864
Wanneer was jij voor het laatst
samen met een man?
1274
01:18:23,866 --> 01:18:27,825
Ik ben oud, gerimpeld
en niet lang meer op deze Aarde.
1275
01:18:27,827 --> 01:18:30,704
Mijn mannen leefden
tijdens de Carter regering,
1276
01:18:30,706 --> 01:18:33,708
toen jouw kleren nog in de mode waren.
1277
01:18:38,881 --> 01:18:40,508
Ik heb genoeg van je.
1278
01:18:45,720 --> 01:18:48,847
Weet je, toen Jim
je dochter overhoop reed,
1279
01:18:48,849 --> 01:18:52,433
had hij beter gewacht tot jij
samen met haar was,
1280
01:18:52,435 --> 01:18:55,648
en twee feeksen doden
met één steen.
1281
01:19:00,903 --> 01:19:05,697
Ava, ik zag Mimi
en haar vriendinnen vertrekken,
1282
01:19:05,699 --> 01:19:06,615
wanneer ik hier toekwam.
1283
01:19:06,617 --> 01:19:08,340
Waar gingen ze naartoe?
1284
01:19:08,360 --> 01:19:11,995
Naar de taartenzaak om dessert.
1285
01:19:11,997 --> 01:19:13,047
Taartenzaak.
1286
01:19:16,626 --> 01:19:22,464
Ik zag dat Mimi een
bowlingbal tas droeg.
1287
01:19:22,499 --> 01:19:24,590
Is zij bij één of andere ploeg?
1288
01:19:24,592 --> 01:19:26,218
Weet je, ik vroeg ook naar die tas
1289
01:19:26,220 --> 01:19:27,886
en ze ontweken de vraag.
1290
01:19:27,888 --> 01:19:30,252
Mama zei dat die gevuld was met geld.
1291
01:19:31,308 --> 01:19:32,516
Maakte ze maar een grapje?
1292
01:19:32,518 --> 01:19:35,425
Natuurlijk, zoveel geld hebben ze niet.
1293
01:19:36,522 --> 01:19:37,572
Ja.
1294
01:19:39,483 --> 01:19:40,533
Ja.
1295
01:19:42,569 --> 01:19:45,529
Ava lieverd, ik moet gaan.
1296
01:19:45,531 --> 01:19:48,320
En de gebakken vis dan?
1297
01:19:48,340 --> 01:19:50,950
Oh, ik heb nog te doen.
1298
01:19:50,952 --> 01:19:53,704
Ik kom gauw nog eens terug
voor die gebakken vis.
1299
01:19:58,461 --> 01:19:59,712
Verdorie.
1300
01:20:00,421 --> 01:20:01,589
Wat heb ik misdaan?
1301
01:20:14,225 --> 01:20:17,018
Meisjes, jullie weten
wat je te doen staat?
1302
01:20:17,020 --> 01:20:17,852
Ja.
1303
01:20:17,854 --> 01:20:19,607
Oké, laten we het doen.
1304
01:20:36,373 --> 01:20:37,832
Laten we gaan bowlen.
1305
01:20:44,381 --> 01:20:48,110
We hebben het geld toon ons Bobby.
1306
01:20:56,823 --> 01:20:58,623
Gooi die tas naar me.
1307
01:21:00,398 --> 01:21:01,649
Komaan.
1308
01:21:06,696 --> 01:21:08,277
Ik weet wat jullie denken
1309
01:21:08,279 --> 01:21:09,758
maar jullie zullen niet snel genoeg zijn
1310
01:21:09,818 --> 01:21:12,237
om weg te strompelen
voordat ik jullie neergeschoten heb.
1311
01:21:33,680 --> 01:21:34,730
Echt?
1312
01:21:36,016 --> 01:21:37,066
Echt?
1313
01:21:38,200 --> 01:21:40,704
Dat doen ze alleen in de films.
1314
01:21:45,067 --> 01:21:46,941
Wel, ik denk dat het zover is.
1315
01:21:46,943 --> 01:21:49,978
Ik krijg geen geld en jullie
gaan niet langer meer leven.
1316
01:21:50,906 --> 01:21:52,447
Ik vermoed dat we allemaal verliezen.
1317
01:22:07,840 --> 01:22:10,007
Wacht, ik heb dat niet gehoord,
herhaal dat eens.
1318
01:22:10,009 --> 01:22:11,717
Oude dames met vuurwapens?
1319
01:22:11,719 --> 01:22:13,593
Ja, en ze schieten er ook mee.
1320
01:22:13,595 --> 01:22:16,096
Ik ben onderweg.
Stuur me versterking.
1321
01:22:16,098 --> 01:22:19,200
Wat is er verdomme gaande?
1322
01:22:21,062 --> 01:22:24,273
Voortmaken meiden,
je hebt niet de ganse dag.
1323
01:22:48,672 --> 01:22:51,500
Wat gebeurt hier, verdomme?
1324
01:22:51,520 --> 01:22:52,781
Onze vriendin Bobby werd ontvoerd
1325
01:22:52,841 --> 01:22:54,718
en Mimi zit in een
vuurgevecht met die kerel.
1326
01:22:54,720 --> 01:22:57,012
Mimi, laat dat wapen vallen.
1327
01:22:57,014 --> 01:23:01,517
Oh geprezen zij Jezus,
goddank dat je hier bent.
1328
01:23:01,519 --> 01:23:03,407
Laat vallen, dat wapen.
1329
01:23:03,434 --> 01:23:04,665
Braaf meisje.
1330
01:23:06,399 --> 01:23:07,449
Politie.
1331
01:23:08,317 --> 01:23:09,402
Wapen laten vallen.
1332
01:23:26,711 --> 01:23:28,669
Wel, wel, wel.
1333
01:23:28,671 --> 01:23:30,840
Als dat Harry Lovelace niet is.
1334
01:23:39,055 --> 01:23:40,222
Dat was een domme stunt, dames.
1335
01:23:40,224 --> 01:23:42,432
Jullie hadden er het leven
bij kunnen inschieten.
1336
01:23:42,434 --> 01:23:45,310
Volgende keer, bel je gewoon de politie.
1337
01:23:45,312 --> 01:23:46,362
Inspecteur.
1338
01:23:50,067 --> 01:23:53,401
Ik had niets te maken
met Jim z'n verdwijning.
1339
01:23:53,403 --> 01:23:54,946
Zij hebben hem vermoord.
1340
01:23:55,948 --> 01:23:58,842
Wie zei er iets over
Jim's verdwijning?
1341
01:24:02,830 --> 01:24:04,705
Open de kofferbak.
1342
01:24:04,707 --> 01:24:06,248
Waarom inspecteur?
1343
01:24:06,250 --> 01:24:08,002
Ik zei, openen.
1344
01:24:08,668 --> 01:24:10,169
Heb je een bevelschrift?
1345
01:24:10,171 --> 01:24:12,920
Ik leg beslag op de auto
en haal er me een.
1346
01:24:12,922 --> 01:24:14,173
Komaan, laten we 'm openen.
1347
01:24:14,175 --> 01:24:18,259
Coralee, trek aan die
handgreep, komaan.
1348
01:24:18,261 --> 01:24:20,012
Als hij het moet zien,
dan moet hij het zien.
1349
01:24:20,014 --> 01:24:21,929
In orde, hij zal het zien.
1350
01:24:21,931 --> 01:24:24,849
Daar heb je 't, inspecteur
zo zuiver als wat.
1351
01:24:29,105 --> 01:24:30,272
Inspecteur,
1352
01:24:30,274 --> 01:24:32,441
dit is hier iets wat je wel wilt zien.
1353
01:24:32,443 --> 01:24:34,525
Het is vrij gruwelijk.
1354
01:24:42,286 --> 01:24:45,161
Er zitten hier minstens twee
versneden lichamen in.
1355
01:24:45,163 --> 01:24:49,292
Het zal lijken op het samenstellen
van een legpuzzel.
1356
01:24:54,547 --> 01:24:58,424
Iets meer versneden dan auto
onderdelen tegenwoordig, hé Harry.
1357
01:24:58,426 --> 01:24:59,476
Nee.
1358
01:25:00,136 --> 01:25:03,097
Jullie feeksen,
jullie hebben me geflikt!
1359
01:25:03,099 --> 01:25:04,263
Nee!
1360
01:25:04,265 --> 01:25:06,432
Denken jullie me door de 8e cirkel
van de hel te sleuren?
1361
01:25:06,434 --> 01:25:10,105
Ik zal terugkomen, ik kom terug.
Ik pak jullie allemaal.
1362
01:25:15,860 --> 01:25:18,236
Op één of andere manier
zit hier een reukje aan.
1363
01:25:18,238 --> 01:25:20,280
Is er iets wat jullie
me niet vertellen?
1364
01:25:20,282 --> 01:25:25,576
Inspecteur, wij zijn maar
enkele kleine oude vrouwtjes.
1365
01:25:25,578 --> 01:25:27,970
Wij zijn totaal ongevaarlijk.
1366
01:25:27,990 --> 01:25:28,830
Juist.
1367
01:25:28,832 --> 01:25:30,093
Ik kan niet wachten om thuis te zijn
1368
01:25:30,153 --> 01:25:32,291
en weer een lekkere huisgemaakte
maaltijd te genieten.
1369
01:25:32,293 --> 01:25:37,060
Die bastaard dwong me
broodjes te eten gedurende dagen.
1370
01:25:37,080 --> 01:25:39,090
Bobby, het is nu allemaal in orde.
1371
01:25:39,110 --> 01:25:42,013
Ava maakt voor ons
lekkere gebakken vis.
1372
01:25:43,264 --> 01:25:47,057
En inspecteur, we zouden
heel graag hebben dat u ook komt.
1373
01:25:47,059 --> 01:25:50,620
Erg bedankt, Mimi,
maar dan een andere keer.
1374
01:25:50,640 --> 01:25:51,690
Politiewerk gaat voor.
1375
01:25:53,064 --> 01:25:55,315
Houd je haaks.
1376
01:25:55,317 --> 01:25:57,484
Tot ziens.
1377
01:25:57,485 --> 01:25:58,901
Oké meiden, instappen.
1378
01:25:58,903 --> 01:26:00,320
Ik zet jullie af bij mij thuis.
1379
01:26:00,322 --> 01:26:04,409
En dan heb ik nog iets heel
belangrijk te doen.
1380
01:26:18,080 --> 01:26:21,008
Dank u om bij ons te komen.
Tot ziens.
1381
01:26:21,010 --> 01:26:22,060
Lisa.
1382
01:26:23,503 --> 01:26:24,553
Kan ik je even spreken?
1383
01:26:24,555 --> 01:26:25,888
Ik heb nu geen tijd.
1384
01:26:25,890 --> 01:26:27,638
Slechts een minuutje.
1385
01:26:27,640 --> 01:26:30,477
Wel, wel, wel.
1386
01:26:30,478 --> 01:26:32,852
Kijk wie we daar hebben.
1387
01:26:32,854 --> 01:26:35,065
De ex-teef en haar ma.
1388
01:26:36,192 --> 01:26:37,523
Laat me met rust, Rick.
1389
01:26:37,525 --> 01:26:39,567
Ja, laat haar met rust.
1390
01:26:39,569 --> 01:26:40,861
Oh ja.
1391
01:26:40,863 --> 01:26:45,325
Wel, ik zal doen
en zeggen wat ik maar wil.
1392
01:26:45,326 --> 01:26:46,991
Oh nee, dat zal je niet.
1393
01:26:46,993 --> 01:26:50,371
Jij bier zuipende bastaard.
1394
01:26:50,372 --> 01:26:53,581
Raak aan mijn dochter
en je krijgt met mij af te rekenen.
1395
01:26:53,583 --> 01:26:56,709
En ik ben niet langer dezelfde persoon
waarmee je eerder te maken had.
1396
01:26:56,711 --> 01:26:59,004
Jij goedkope zak stront.
1397
01:26:59,006 --> 01:27:01,839
Neem je bier mee
en maak dat je hier wegkomt.
1398
01:27:01,841 --> 01:27:05,969
Ik zei, oprotten, jij klootzak.
1399
01:27:05,970 --> 01:27:07,973
Sorry kleine.
1400
01:27:13,854 --> 01:27:20,234
Bedankt mama.
1401
01:27:20,235 --> 01:27:22,654
Mag ik nu mijn kleinzoon zien?
1402
01:27:24,532 --> 01:27:25,582
Natuurlijk.
1403
01:27:46,962 --> 01:27:48,012
Er is iemand aan de deur.
1404
01:27:48,014 --> 01:27:49,064
Ben zo terug.
1405
01:28:00,150 --> 01:28:02,108
Hallo inspecteur.
1406
01:28:02,110 --> 01:28:06,280
Wel, wel, wel, wat brengt
jou hier, inspecteur?
1407
01:28:06,282 --> 01:28:08,490
Wel, ik wil jullie niet alarmeren
1408
01:28:08,492 --> 01:28:11,120
maar ik heb verontrustend nieuws.
1409
01:28:12,330 --> 01:28:15,080
Harry Lovelace ontsnapte
uit de gevangenis
1410
01:28:15,082 --> 01:28:17,290
waar hij zat in afwachting van zijn proces.
1411
01:28:17,292 --> 01:28:19,500
En gelet de bedreigingen
die hij tegen je uitte
1412
01:28:19,502 --> 01:28:24,048
toen hij gearresteerd werd,
dacht ik jullie te moeten waarschuwen.
1413
01:28:24,050 --> 01:28:26,924
Dat is lief van je, inspecteur,
1414
01:28:26,926 --> 01:28:30,139
maar om ons moet jij
je geen zorgen maken.
1415
01:28:31,306 --> 01:28:34,391
Wij meisjes kunnen best
op ons zelf passen, juist?
1416
01:28:34,393 --> 01:28:36,226
Dat kunnen we zeker.
1417
01:28:36,228 --> 01:28:38,353
Inspecteur, waarom blijf je niet
nog eventjes?
1418
01:28:38,355 --> 01:28:40,356
Ja, ga zitten
en neem wat thee en taart
1419
01:28:40,358 --> 01:28:41,898
en speel met ons
een spelletje rummy mee.
1420
01:28:41,900 --> 01:28:44,280
Wel, ik denk dat ik wel
enkele minuten heb.
1421
01:28:44,300 --> 01:28:45,861
Coralee, ga jij even wat ijskreem halen
1422
01:28:45,863 --> 01:28:48,320
uit de vriezer, ga maar.
1423
01:28:48,340 --> 01:28:49,658
Goed idee, goed idee.
1424
01:29:24,290 --> 01:29:29,290
Ondertitels: "Bère"101124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.