All language subtitles for Bad.Grandmas.2017.1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,474 --> 00:00:14,137 Ondertitels: "Bère" 2 00:02:04,704 --> 00:02:05,911 Kijk toch uit... 3 00:02:05,913 --> 00:02:07,162 ouwe dame. 4 00:02:07,164 --> 00:02:09,166 Wat ben jij toch aardig. 5 00:02:22,220 --> 00:02:23,472 Excuseer me, juffrouw. 6 00:02:25,265 --> 00:02:28,142 Mevrouw, we gaan zo sluiten voor vandaag. 7 00:02:28,144 --> 00:02:33,640 Mag ik dan een ogenblikje naar het toilet alsjeblieft? 8 00:02:33,660 --> 00:02:36,108 Oh, oké, daar in de gang. 9 00:02:36,110 --> 00:02:38,276 Bedankt, liefje. 10 00:02:38,278 --> 00:02:40,656 Je bent al te lief, dank je. 11 00:02:52,668 --> 00:02:57,463 Oh, oké, ik ben er zo. 12 00:02:58,591 --> 00:03:01,316 Hé Jim, ik moet m'n dochter ophalen uit de dagopvang. 13 00:03:01,509 --> 00:03:04,749 Ze sluiten vroeger vandaag. Ik zie je morgen. 14 00:03:05,097 --> 00:03:08,391 In orde, tot morgen. 15 00:03:20,862 --> 00:03:21,988 Excuseer me. 16 00:03:22,866 --> 00:03:24,823 Het spijt me mevrouw, maar we sluiten af voor vandaag. 17 00:03:24,825 --> 00:03:26,366 Ik ga dadelijk vertrekken. 18 00:03:26,368 --> 00:03:30,662 Mocht u een minuutje hebben om met me te praten, 19 00:03:30,664 --> 00:03:32,624 zou ik dat erg op prijs stellen. 20 00:03:33,583 --> 00:03:36,126 Oké, ik heb nog wel een seconde. 21 00:03:36,128 --> 00:03:38,586 Gaat het over een nieuwe polis of een reeds bestaande? 22 00:03:38,588 --> 00:03:41,840 Ik ben er zeker van dat er binnen in u enige goedheid zit, 23 00:03:41,842 --> 00:03:45,178 maar ik hoorde net dat u een echt egoïstische 24 00:03:46,222 --> 00:03:48,516 en manipulatieve bastaard bent. 25 00:03:49,516 --> 00:03:50,973 Excuseer me? 26 00:03:50,975 --> 00:03:55,269 U deed slechte, slechte dingen met mijn vriendin Bobby. 27 00:03:55,271 --> 00:03:57,438 Luister dame, ik weet niet waar u het over hebt 28 00:03:57,440 --> 00:04:00,067 maar ik zal de politie moeten bellen. 29 00:04:00,069 --> 00:04:01,317 Oh nee, dat doe je niet. 30 00:04:01,319 --> 00:04:02,151 Nee, je doet het niet. 31 00:04:02,153 --> 00:04:03,444 Leg die telefoon neer. 32 00:04:03,446 --> 00:04:05,531 We zijn hier nog niet klaar. 33 00:04:06,569 --> 00:04:07,910 Handen omhoog. 34 00:04:24,093 --> 00:04:26,427 Ik houd van Tammy Wynette. 35 00:04:58,711 --> 00:05:01,086 Oh, ik houd zo van Tammy Wynette. 36 00:05:01,088 --> 00:05:03,921 Je hebt een mooie stem lieverd. 37 00:05:03,923 --> 00:05:06,884 Je had grootser kunnen zijn dan Tammy. 38 00:05:06,886 --> 00:05:08,343 Bedankt, Virginia. 39 00:05:08,345 --> 00:05:11,012 Je bent te bescheiden, je weet dat je kan zingen. 40 00:05:11,014 --> 00:05:13,432 Je zou het weer moeten doen, Mimi. 41 00:05:13,434 --> 00:05:17,894 Oh Virginia, doe niet zo gek, daar ben ik te oud voor. 42 00:05:17,896 --> 00:05:20,021 Daarbij, wie zou er naar me komen kijken. 43 00:05:20,023 --> 00:05:21,315 Wij. 44 00:05:21,317 --> 00:05:24,067 En misschien konden we enkele aardige mannen ontmoeten. 45 00:05:24,069 --> 00:05:27,112 Oh, er zijn geen aardige mannen. 46 00:05:27,114 --> 00:05:28,822 Oh, Coralee. 47 00:05:28,824 --> 00:05:30,531 Nee, nee, nee. - Toch, die zijn er. 48 00:05:30,533 --> 00:05:32,950 Ze zijn alleen niet geïnteresseerd in ons. 49 00:05:32,970 --> 00:05:35,870 De meeste mannen die we kenden liggen op het kerkhof 50 00:05:35,872 --> 00:05:37,415 of in een verzorgingstehuis. 51 00:05:39,450 --> 00:05:43,170 Wel, toch zouden we nog naar je komen kijken en mijn dochter Ava ook. 52 00:05:43,172 --> 00:05:45,505 Ja, jouw dochter misschien. 53 00:05:45,507 --> 00:05:48,090 Praat Lisa nog steeds niet met je? 54 00:05:48,110 --> 00:05:49,009 Nee. 55 00:05:49,011 --> 00:05:52,513 Oh, wat is er toch mis met die jeugd van tegenwoordig? 56 00:05:52,514 --> 00:05:54,555 Waar is die Bobby? 57 00:05:54,557 --> 00:05:57,017 We moeten ons kaartspel beginnen. 58 00:05:57,019 --> 00:05:59,228 Het is anders haar gewoonte niet te laat te zijn. 59 00:06:00,314 --> 00:06:02,273 Misschien is dat Bobby. 60 00:06:03,901 --> 00:06:05,567 Bobby, waar was je? 61 00:06:05,569 --> 00:06:06,901 Wat? 62 00:06:06,903 --> 00:06:07,860 Wat scheelt er? 63 00:06:07,862 --> 00:06:08,820 Oh, Mimi. 64 00:06:08,822 --> 00:06:10,113 Oh, lieverd. 65 00:06:13,619 --> 00:06:16,120 Bobby, wat is er aan de hand? 66 00:06:16,122 --> 00:06:19,289 We waren zo ongerust over je. 67 00:06:19,290 --> 00:06:24,627 Wel, m'n ex-schoonzoon James, Jim, 68 00:06:24,629 --> 00:06:27,339 de kerel die eigenaar is van mijn huis, 69 00:06:27,341 --> 00:06:29,091 probeert me eruit te zetten. 70 00:06:29,093 --> 00:06:30,050 Wat? 71 00:06:30,052 --> 00:06:31,343 Kan hij dat? 72 00:06:31,345 --> 00:06:33,178 Hoe in vredesnaam kan dat zomaar? 73 00:06:33,180 --> 00:06:36,140 Voordat Amy overleed... 74 00:06:36,141 --> 00:06:39,058 Oh lieverd, we missen haar allemaal. 75 00:06:39,060 --> 00:06:41,394 Maakte ik mijn huis over aan Amy, 76 00:06:41,396 --> 00:06:45,231 in een trust, toen ze nog getrouwd was met Jim. 77 00:06:45,233 --> 00:06:48,235 De overeenkomst was dat het huis van haar was 78 00:06:48,237 --> 00:06:52,324 maar zolang ik leefde ik er kon blijven wonen. 79 00:06:54,285 --> 00:06:58,456 Ik realiseerde me niet dat zij alles overdroeg aan Jim. 80 00:07:00,010 --> 00:07:04,168 En nu Amy er niet meer is wil hij mij er uit. 81 00:07:04,170 --> 00:07:05,961 Oh, die klootzak. 82 00:07:05,963 --> 00:07:10,132 Het is nog maar enkele maanden geleden, je rouwt nog steeds. 83 00:07:10,134 --> 00:07:12,468 Wil je een stuk taart, Bobby? 84 00:07:12,470 --> 00:07:18,589 Ja Virginia, ik wil wel een stuk taart. 85 00:07:18,590 --> 00:07:20,210 Alsjeblieft. 86 00:07:21,620 --> 00:07:24,687 Weet je, zoiets maakt me zo nijdig. 87 00:07:24,689 --> 00:07:28,317 Ik bedoel, je verloor nog maar pas je dochter, enkele maanden geleden 88 00:07:28,319 --> 00:07:29,985 en nu dit. 89 00:07:29,987 --> 00:07:33,447 Niemand verdient dat. 90 00:07:33,449 --> 00:07:35,283 Vooral jij niet, Bobby. 91 00:07:37,661 --> 00:07:38,711 Meisjes... 92 00:07:40,581 --> 00:07:44,583 Hier moeten we iets aan doen. 93 00:07:44,584 --> 00:07:47,470 Dit is echt lekkere taart. 94 00:07:47,713 --> 00:07:50,505 Dus, zo zit het. 95 00:07:50,507 --> 00:07:52,173 Nu ga jij doen wat juist is voor Bobby, 96 00:07:52,175 --> 00:07:55,302 zodat ze niet op straat terecht komt. 97 00:07:55,304 --> 00:07:56,637 Luister dame, 98 00:07:56,639 --> 00:07:58,555 je gaat in ernstige problemen raken 99 00:07:58,557 --> 00:08:00,223 door een pistool op te richten. 100 00:08:00,225 --> 00:08:01,266 Er is geen ontkomen aan. 101 00:08:01,268 --> 00:08:03,267 Je zou beter bezorgd zijn om jezelf. 102 00:08:03,269 --> 00:08:06,437 Weet je, als Vadertje Tijd in je nek staat te hijgen 103 00:08:06,439 --> 00:08:09,108 en je niet veel meer te verliezen hebt, 104 00:08:09,110 --> 00:08:12,278 kan je een heel gevaarlijk iemand worden. 105 00:08:13,656 --> 00:08:16,906 Maar ik heb nooit iets van je genomen. 106 00:08:16,908 --> 00:08:18,199 Wat was je naam zei je? 107 00:08:18,201 --> 00:08:19,158 Maakt niets uit wat mijn naam is. 108 00:08:19,160 --> 00:08:20,493 Dit gaat over Bobby. 109 00:08:20,495 --> 00:08:22,286 Nu wil ik dat jij haar huis teruggeeft. 110 00:08:22,288 --> 00:08:24,956 Bobby is 'n verschrikkelijk persoon. 111 00:08:24,958 --> 00:08:27,461 Ze was een beroerde schoonmoeder. 112 00:08:29,470 --> 00:08:32,256 Schoonmoeders worden geacht beroerd te zijn, 113 00:08:32,258 --> 00:08:34,675 en dat verandert niets aan de verdomde zaak. 114 00:08:34,677 --> 00:08:37,552 Ik wil nu dat jij haar haar huis teruggeeft. 115 00:08:37,554 --> 00:08:38,387 Oké. 116 00:08:38,389 --> 00:08:39,920 Oké, jij wint. 117 00:08:40,120 --> 00:08:42,933 Ik moet daarvoor wel wat papierwerk nemen uit dat dossierkastje 118 00:08:42,935 --> 00:08:44,350 en dan zal ik het regelen. 119 00:08:45,937 --> 00:08:47,230 Oké. 120 00:08:56,115 --> 00:08:57,488 Wacht... 121 00:08:57,490 --> 00:08:59,532 Je zou daarin wel eens een vuurwapen kunnen hebben. 122 00:08:59,534 --> 00:09:01,118 Goed geprobeerd, oud besje. 123 00:09:01,120 --> 00:09:03,286 Oh nee! - Maar het is voorbij. 124 00:09:13,631 --> 00:09:15,090 Oh, God. 125 00:09:15,110 --> 00:09:16,160 Oh, God. 126 00:09:17,302 --> 00:09:18,551 Oh, nee. 127 00:09:18,553 --> 00:09:21,057 Oh Jezus, Jezus help me, help me. 128 00:09:24,518 --> 00:09:29,354 Ik wou je niet doodmaken maar je verdiende het wel. 129 00:09:29,356 --> 00:09:31,482 En ik weet niet of er een hiernamaals is, 130 00:09:31,484 --> 00:09:33,670 maar al dat zo is, 131 00:09:33,690 --> 00:09:36,444 hoop ik dat je ex-vrouw daarboven je flink op je donder geeft 132 00:09:36,446 --> 00:09:40,576 om haar moeder te hebben bedrogen met je smerige handeltjes. 133 00:09:55,341 --> 00:09:56,674 Hallo? 134 00:09:56,676 --> 00:09:58,807 Coralee, maak dat jullie allemaal direct naar hier komen. 135 00:09:58,867 --> 00:10:00,386 Het is hier helemaal uit de hand gelopen. 136 00:10:00,388 --> 00:10:02,429 De klootzak, wat doet hij? 137 00:10:02,431 --> 00:10:04,100 Werkt hij niet mee? 138 00:10:05,142 --> 00:10:07,350 Oh, daar zijn we al voorbij. 139 00:10:07,352 --> 00:10:08,685 Hoe bedoel je? 140 00:10:08,687 --> 00:10:12,660 Wel, hij is een beetje, zowat dood. 141 00:10:12,680 --> 00:10:12,897 Wat bedoel je? 142 00:10:12,899 --> 00:10:14,315 Hij kan niet een beetje dood zijn 143 00:10:14,317 --> 00:10:15,901 Hij is ofwel dood ofwel niet. 144 00:10:15,903 --> 00:10:18,444 Wel, als je het zo stelt, dan vermoed ik... 145 00:10:18,446 --> 00:10:19,863 Ik vermoed dat hij dood is. 146 00:10:19,865 --> 00:10:21,364 Dus maak dat jullie hier zijn, 147 00:10:21,366 --> 00:10:23,324 nu direct, zodat we ons kunnen ontdoen van het lijk. 148 00:10:23,326 --> 00:10:27,246 Oh, en breng wat poetsmateriaal mee. Dag. 149 00:10:33,546 --> 00:10:37,627 Oh, goed dat jullie hier zijn. Kom hier, snel. Komaan. 150 00:10:51,220 --> 00:10:53,396 Wel, hij speelt in ieder geval geen buidelrat. 151 00:10:53,398 --> 00:10:55,940 Natuurlijk niet, Coralee. Hij is dood. 152 00:10:55,942 --> 00:10:57,276 Hij schoot zichzelf neer. 153 00:10:57,278 --> 00:10:58,880 Pleegde hij zelfmoord? 154 00:10:58,900 --> 00:11:02,448 Nee, hij schoot zich min of meer per ongeluk neer. 155 00:11:02,450 --> 00:11:03,656 Had hij een wapen? 156 00:11:03,658 --> 00:11:06,868 Nee, Virginia, het was mijn wapen. 157 00:11:06,870 --> 00:11:08,454 Ik begrijp het niet. 158 00:11:08,456 --> 00:11:11,497 Bobby, er is geen tijd om het uit te leggen, oké? 159 00:11:11,499 --> 00:11:13,666 We moeten gewoon dat lijk opruimen 160 00:11:13,668 --> 00:11:15,209 Opruimen naar waar? 161 00:11:15,211 --> 00:11:17,470 Overal behalve hier. 162 00:11:17,490 --> 00:11:18,296 Hij was niet de beste schoonzoon, 163 00:11:18,298 --> 00:11:19,882 maar ik wenste hem niet dood. 164 00:11:21,134 --> 00:11:23,510 Maar een dood man, is 'n goed man. 165 00:11:23,512 --> 00:11:25,637 Coralee stop met praten. 166 00:11:25,639 --> 00:11:26,472 Wat? 167 00:11:26,474 --> 00:11:28,306 We moeten van dit lijk af. 168 00:11:28,308 --> 00:11:30,142 Oh, dit wordt een ramp. 169 00:11:30,144 --> 00:11:32,685 We gaan zo in de problemen raken. In grote problemen. 170 00:11:32,687 --> 00:11:36,190 Bobby, wil je ophouden met zeuren en mij laten nadenken. 171 00:11:36,192 --> 00:11:38,108 Hier gaan we weer. 172 00:11:38,110 --> 00:11:42,528 Verdomme, je bent al even lastig dood als hij in leven was. 173 00:11:42,530 --> 00:11:45,907 Wacht, misschien kunnen we hem in die bureaustoel zetten 174 00:11:45,909 --> 00:11:47,325 en hem naar buiten rijden. 175 00:11:47,327 --> 00:11:48,160 Kom hier. 176 00:11:48,162 --> 00:11:49,212 Dat is 'n goed idee. 177 00:11:50,121 --> 00:11:51,622 Help me met deze stoel. 178 00:11:51,624 --> 00:11:54,041 Meiden, hou je klaar. 179 00:11:55,293 --> 00:11:57,877 Oké, een, twee, drie... 180 00:12:02,110 --> 00:12:03,925 Goed gedaan, goed gedaan meisjes, Goed gewerkt. 181 00:12:03,927 --> 00:12:05,386 Neem zijn benen, zijn benen. 182 00:12:05,388 --> 00:12:07,387 Wacht even.. 183 00:12:07,389 --> 00:12:10,056 Oké, en nu naar buiten met 'm. 184 00:12:10,058 --> 00:12:12,602 Coralee, kan jouw kont wel door die deur? 185 00:12:17,273 --> 00:12:19,235 Pas op voor je hand, Coralee. 186 00:12:24,865 --> 00:12:27,170 Oké Coralee, laten we hem op de achterbank leggen van jouw auto, 187 00:12:27,230 --> 00:12:29,950 dat zal een stuk makkelijker zijn dan hem in de kofferbak steken. 188 00:12:29,970 --> 00:12:30,828 Nee, nee, nee... 189 00:12:30,830 --> 00:12:31,996 Waarom mijn auto? 190 00:12:31,998 --> 00:12:34,990 Ik wil die ouwe dooie rukker niet in mijn auto. 191 00:12:35,010 --> 00:12:36,083 Je waffel, Coralee. 192 00:12:36,085 --> 00:12:37,912 Nee, nee, hij gaat bloeden over al mijn spullen... 193 00:12:42,030 --> 00:12:43,080 Nee, nee, nee... 194 00:12:43,100 --> 00:12:45,084 Grijp hem! - Oh, nee, mijn auto. 195 00:12:45,334 --> 00:12:48,033 Blijf nu stil en laten we dit gewoon doen. 196 00:12:48,255 --> 00:12:50,293 Komaan, in de auto met 'm. 197 00:12:50,349 --> 00:12:51,598 Doe jij open, Virginia. 198 00:12:51,600 --> 00:12:53,782 Dat probeer ik. 199 00:12:54,420 --> 00:12:56,200 Daar ga je. - Oké. 200 00:12:56,220 --> 00:12:59,283 Nu ga ik er omheen, jullie duwen en ik trek. 201 00:13:00,690 --> 00:13:02,890 Wacht, wacht, wacht, laat me m'n tas nemen. 202 00:13:03,278 --> 00:13:04,903 Oké, let op zijn been. 203 00:13:09,409 --> 00:13:10,659 Duwen, duwen. 204 00:13:10,661 --> 00:13:11,701 Verzet de stoel, de stoel. 205 00:13:11,703 --> 00:13:13,286 Doe ik Bobby, oké. 206 00:13:13,288 --> 00:13:16,791 Doe ik de deur voor je? - Nee, ik doe het wel. 207 00:13:16,959 --> 00:13:18,044 Ga jij hen helpen. 208 00:13:19,628 --> 00:13:21,002 Raak mijn auto niet aan. 209 00:13:21,004 --> 00:13:23,921 Komaan Virginia, haast je. 210 00:13:25,510 --> 00:13:26,934 Zien we er goed uit? - Ja, oké. 211 00:13:38,240 --> 00:13:39,719 Zit je zonder brandstof? - Nee, nee, nee. 212 00:13:40,398 --> 00:13:42,317 Wat heb je met m'n auto gedaan? 213 00:13:59,460 --> 00:14:01,334 Wat gaan we nu doen? 214 00:14:01,336 --> 00:14:03,212 Oh Virginia, kalmeer toch. 215 00:14:03,214 --> 00:14:06,006 Je doet net of je nog nooit een dooie hebt gezien. 216 00:14:06,008 --> 00:14:09,593 Nagenoeg iedereen die we kenden zijn dood of onderweg. 217 00:14:09,595 --> 00:14:12,680 Ja, op natuurlijke wijze maar niet zoals dit. 218 00:14:12,682 --> 00:14:14,598 Wel, dit was natuurlijk. 219 00:14:14,600 --> 00:14:19,420 Er ging een kogel in zijn borst en hij ging natuurlijk dood. 220 00:14:19,511 --> 00:14:20,816 Je doet net of ik ben een moordenaar. 221 00:14:20,876 --> 00:14:22,106 Je bent een moordenaar. 222 00:14:22,108 --> 00:14:23,607 Nee, dat ben ik niet, Coralee. 223 00:14:23,609 --> 00:14:25,609 Ja, dat ben je wel, we gaan allemaal naar de gevangenis. 224 00:14:25,669 --> 00:14:26,719 Hij schoot zichzelf neer. 225 00:14:26,780 --> 00:14:28,274 Stop ermee. Ik zeg alleen... 226 00:14:28,513 --> 00:14:30,948 Eerlijk, Mimi, ik ben zo nerveus als een kat met een lange staart 227 00:14:30,950 --> 00:14:33,343 in een kamer vol schommelstoelen. 228 00:14:33,378 --> 00:14:34,618 Ik heb een drankje nodig. 229 00:14:34,620 --> 00:14:36,960 Ik denk, wij allemaal. 230 00:14:39,823 --> 00:14:40,873 Oké meisjes... 231 00:14:40,875 --> 00:14:43,209 Dit zal het scherpe randje er wel wat afnemen. 232 00:14:43,211 --> 00:14:45,040 Laten we toosten. 233 00:14:45,060 --> 00:14:46,629 We hebben een dood lichaam in de garage, 234 00:14:46,631 --> 00:14:48,507 waarop valt er te toosten? 235 00:14:48,509 --> 00:14:50,092 Oh, doe niet zo mal, Virginia. 236 00:14:50,094 --> 00:14:54,847 Op ons, op nog vele jaren leven en plezier. 237 00:14:54,849 --> 00:14:56,265 Amen daarop. 238 00:14:56,267 --> 00:14:59,210 Op die dooie klootzak. 239 00:15:01,980 --> 00:15:03,689 Ik heb ook een toost. 240 00:15:03,691 --> 00:15:04,606 Vul maar bij. 241 00:15:04,608 --> 00:15:06,608 Oké, hier komt die. 242 00:15:06,610 --> 00:15:08,151 Op Mimi. 243 00:15:08,153 --> 00:15:11,696 Moge haar dochter weer met haar willen praten. 244 00:15:11,698 --> 00:15:15,450 Wel, ik wil toosten op Bobby. 245 00:15:15,452 --> 00:15:17,243 Om terug te krijgen wat ze verdient 246 00:15:17,245 --> 00:15:20,455 van die hebberige, achterbakse, kloterige bastaard. 247 00:15:20,457 --> 00:15:22,123 Rottend in mijn garage. 248 00:15:22,125 --> 00:15:23,836 Zeg dat wel. 249 00:15:27,130 --> 00:15:28,180 Ach Here. 250 00:15:28,923 --> 00:15:30,674 Mijn buik denkt dat m'n strot is overgesneden. 251 00:15:30,676 --> 00:15:35,387 Ik ga ons iets te eten bereiden. Rustig maar. 252 00:15:49,361 --> 00:15:52,566 Bobby... Voel je hier nu niet slecht bij. 253 00:15:52,615 --> 00:15:53,946 Hij zou hier niet dood liggen 254 00:15:53,948 --> 00:15:55,699 als hij het juiste had gedaan om te beginnen. 255 00:15:55,701 --> 00:15:58,368 Weet ik, maar hij was mijn schoonzoon. 256 00:15:58,370 --> 00:15:59,828 Ex... 257 00:15:59,830 --> 00:16:01,121 Schoonzoon. 258 00:16:01,123 --> 00:16:03,122 Ja, die jou op straat ging smijten. 259 00:16:06,050 --> 00:16:07,100 Mimi! 260 00:16:09,090 --> 00:16:10,140 Mimi, Mimi. 261 00:16:11,049 --> 00:16:13,993 Hij leeft! Hij leeft! 262 00:16:14,028 --> 00:16:16,180 Oh, krijg nu wat! 263 00:16:18,432 --> 00:16:20,600 Mimi, hij... 264 00:16:22,311 --> 00:16:23,361 Jij feeks. 265 00:16:24,480 --> 00:16:25,978 Jij schoot op mij. 266 00:16:25,980 --> 00:16:28,482 Nee, dat deed ik niet. Jij schoot jezelf neer. 267 00:16:28,484 --> 00:16:30,850 Had ik op je geschoten, zou je nu dood zijn. 268 00:16:30,870 --> 00:16:34,115 Maar het is nooit te laat om iets slecht weer goed te maken. 269 00:16:39,484 --> 00:16:41,525 Dat moet volstaan. 270 00:16:42,539 --> 00:16:44,455 Virginia, waarom huil je? 271 00:16:44,457 --> 00:16:45,708 Dat weet ik niet. 272 00:16:45,710 --> 00:16:47,834 Hij betekende niets voor mij. 273 00:16:47,836 --> 00:16:52,847 Wacht even. Versneed jij uien? - Ja. 274 00:16:53,100 --> 00:16:55,050 Wel, dan had je een ander mes moeten gebruiken. 275 00:16:55,052 --> 00:16:58,177 Oh Virginia, wil je dat ik even buiten ga een nieuw mes kopen 276 00:16:58,179 --> 00:17:01,020 voordat ik orde op zaken stel? 277 00:17:01,220 --> 00:17:03,226 Ik zou willen dat je ophield met klagen. 278 00:17:14,405 --> 00:17:16,946 Weet je, ik heb eens nagedacht. 279 00:17:16,948 --> 00:17:21,659 En ik denk dat we ons niet moeten ontdoen van het lijk. 280 00:17:21,661 --> 00:17:22,953 Wat bedoel je? 281 00:17:22,955 --> 00:17:25,060 Wat gaan we dan doen? - We kunnen hem niet hier laten. 282 00:17:25,250 --> 00:17:26,859 Dat zou krankzinnig zijn. - Luister naar me. 283 00:17:28,209 --> 00:17:31,943 Wat ik denk, dat we zouden moeten doen... 284 00:17:32,923 --> 00:17:38,132 is zijn lichaam in stukken snijden en bewaren in mijn diepvriezer. 285 00:17:38,262 --> 00:17:40,137 Waarom zou je zoiets doen? 286 00:17:40,139 --> 00:17:42,473 Omdat, als hij niet gevonden wordt, 287 00:17:42,475 --> 00:17:45,266 hij gewoon een vermist persoon is. 288 00:17:45,268 --> 00:17:47,269 Maar als we hem ergens naartoe brengen, 289 00:17:47,271 --> 00:17:52,483 en zijn lichaam wordt gevonden dan komt er een moordonderzoek. 290 00:17:52,485 --> 00:17:57,612 Maar is hem in stukken snijden niet een beetje... rommelig? 291 00:17:57,614 --> 00:18:00,115 Ja Virginia, dat is waar. 292 00:18:00,117 --> 00:18:04,160 Maar kijk, ik keek naar Dexter. 293 00:18:04,162 --> 00:18:05,914 Wat is 'n dexter? 294 00:18:10,101 --> 00:18:11,710 ...want jij hebt de weekends en woensdagen. 295 00:18:11,712 --> 00:18:13,628 Ik heb niet alle weekends en woensdagen. 296 00:18:13,630 --> 00:18:16,214 Jij besloot dat ik hem niet kon ophalen vorige week. 297 00:18:16,216 --> 00:18:18,091 Zo is het altijd wel iemand anders zijn schuld. 298 00:18:18,093 --> 00:18:20,927 Weet je wat... - Hé, blijf zo verder doen... 299 00:18:20,929 --> 00:18:22,178 en ik neem hem van je af. 300 00:18:22,180 --> 00:18:24,223 Zes uur vanavond wil ik hem hier. 301 00:18:24,225 --> 00:18:25,892 Dat kan jij niet.. - Zes uur. 302 00:18:35,360 --> 00:18:36,944 Dank u. 303 00:18:36,946 --> 00:18:41,330 Oh Lisa, ik wist niet dat jij hier werkt. 304 00:18:41,350 --> 00:18:42,400 Dag mama. 305 00:18:43,828 --> 00:18:47,491 Wat wou Rick? - Wat geef jij er om? 306 00:18:48,832 --> 00:18:51,125 En waarvoor heb jij zoveel inpakfolie nodig? 307 00:18:51,127 --> 00:18:52,835 Oh, die is niet voor mij. 308 00:18:52,837 --> 00:18:56,088 Ik help wat vrienden. 309 00:18:56,090 --> 00:19:00,300 Goed dat je iemand kan helpen, mama. 310 00:19:00,302 --> 00:19:02,301 Lisa, ik weet dat je me niet vergeven hebt 311 00:19:02,303 --> 00:19:04,303 om niet meer voor jou te hebben opkomen 312 00:19:04,305 --> 00:19:06,181 tijdens je scheiding van Rick, 313 00:19:06,183 --> 00:19:09,180 maar lieverd, je vader was net overleden. 314 00:19:09,200 --> 00:19:11,352 Ik kon amper voor mezelf opkomen. 315 00:19:11,354 --> 00:19:14,481 Het is altijd iemand anders z'n schuld is het niet? 316 00:19:14,483 --> 00:19:15,357 Oh Lisa. 317 00:19:15,359 --> 00:19:16,899 Ik wil er niet over praten. 318 00:19:16,901 --> 00:19:18,694 Mag ik het dan proberen uit te leggen? 319 00:19:18,696 --> 00:19:19,903 Nee. 320 00:19:19,905 --> 00:19:22,947 Wil je alsjeblieft in een andere rij gaan? 321 00:19:22,949 --> 00:19:23,991 Alsjeblieft. 322 00:19:23,993 --> 00:19:26,162 Ik moet iemand bedienen. 323 00:19:28,238 --> 00:19:29,288 Alsjeblieft ma. 324 00:19:29,290 --> 00:19:30,340 Excuseer me. 325 00:20:29,015 --> 00:20:34,171 Wel dames, ik vind dat we allemaal een drankje verdiend hebben. 326 00:20:34,604 --> 00:20:36,021 Oh ja. 327 00:20:40,069 --> 00:20:41,275 Oké, nu dan Bobby... 328 00:20:41,277 --> 00:20:44,279 Ik wou het je gisteravond niet tonen 329 00:20:44,281 --> 00:20:48,077 maar is dit het papier dat Jim je liet zien? 330 00:20:56,450 --> 00:20:57,500 Ja. 331 00:21:00,296 --> 00:21:05,009 Wel, hopelijk is dit het enige bewijs. 332 00:21:05,011 --> 00:21:08,265 Dus zeg ik, we verbranden het 333 00:21:08,300 --> 00:21:12,390 en dan blijft alles op jouw naam 334 00:21:12,392 --> 00:21:17,363 en niemand zal er ooit achterkomen. 335 00:21:17,398 --> 00:21:19,362 Ik kan mijn huis behouden. - Ja. 336 00:21:22,069 --> 00:21:25,029 Goed, hou je klaar meisjes. 337 00:21:25,031 --> 00:21:26,696 Bekijk haar. 338 00:21:26,698 --> 00:21:29,330 Ze gaat het doen, ze gaat het echt doen. 339 00:21:29,350 --> 00:21:31,618 Gaat ze het doen? 340 00:21:31,620 --> 00:21:34,232 Komaan baby, de fik erin. 341 00:21:36,708 --> 00:21:38,041 De duivel in z'n keuken. 342 00:21:38,043 --> 00:21:40,399 Kijk naar die vlam. 343 00:21:40,420 --> 00:21:41,470 Daar gaan we. 344 00:21:46,593 --> 00:21:47,692 Oh, wat gaan we doen? 345 00:21:47,727 --> 00:21:50,396 Verdomme, dat ding doet dat altijd. 346 00:21:50,765 --> 00:21:53,057 We werden ongerust, inspecteur. 347 00:21:53,059 --> 00:21:54,842 Jim's auto stond aan de achterkant van de parking 348 00:21:54,902 --> 00:21:56,310 waar hij die gisteren achterliet. 349 00:21:56,312 --> 00:21:59,146 Zijn kantoordeur was open wat ongewoon is. 350 00:21:59,148 --> 00:22:01,240 Hij sluit altijd af als hij weggaat. 351 00:22:01,260 --> 00:22:04,068 De voordeur was niet op slot en het alarm was niet geactiveerd. 352 00:22:04,070 --> 00:22:06,710 We hebben verschillende malen naar hem thuis gebeld. 353 00:22:06,711 --> 00:22:10,866 Dat is nu bijna 24 uren dus dachten we, laten we maar bellen. 354 00:22:10,868 --> 00:22:13,660 Liefje, ik ben blij dat je het deed. 355 00:22:13,662 --> 00:22:15,829 Mag ik een kijkje nemen in zijn kantoor? 356 00:22:15,831 --> 00:22:17,373 Ja meneer. 357 00:22:45,652 --> 00:22:49,029 Er is wellicht een logische verklaring. 358 00:22:49,031 --> 00:22:51,940 Misschien was er een familiaal noodgev... 359 00:22:57,497 --> 00:22:58,547 Wel heb je ooit. 360 00:22:59,625 --> 00:23:01,377 Wat is er, inspecteur? 361 00:23:05,505 --> 00:23:07,257 Mogelijks bloed. 362 00:23:09,051 --> 00:23:12,594 Ik laat de forensische een kijkje nemen. 363 00:23:12,596 --> 00:23:14,637 Maak u maar geen zorgen, mevrouw. 364 00:23:14,639 --> 00:23:18,226 We achterhalen wel wat er gebeurde met Jim. 365 00:23:19,186 --> 00:23:21,185 Heeft hij verwanten in de stad? 366 00:23:21,187 --> 00:23:23,062 Al zijn naasten wonen in een andere staat, 367 00:23:23,064 --> 00:23:24,840 uitgezonderd, zijn ex-schoonmoeder 368 00:23:24,860 --> 00:23:28,109 hoewel ik denk dat zij niet bepaald een verwante is. 369 00:23:28,111 --> 00:23:29,880 Wel, we moeten ergens beginnen. 370 00:23:29,900 --> 00:23:30,695 Wat is haar naam? 371 00:23:30,697 --> 00:23:31,747 Bobby... 372 00:23:53,700 --> 00:23:55,656 Vriendelijk bedankt. - U bent bedankt. 373 00:23:55,838 --> 00:23:56,888 Ik stel het op prijs. 374 00:23:56,890 --> 00:23:58,057 Hou het veilig. 375 00:23:58,059 --> 00:23:59,433 Dat zal ik inderdaad. 376 00:23:59,435 --> 00:24:01,225 Bel me als er je nog iets te binnen schiet. 377 00:24:01,227 --> 00:24:02,144 Doe ik. 378 00:24:02,146 --> 00:24:03,500 Tot ziens, lieverd. 379 00:24:25,127 --> 00:24:27,502 Hé Bobby, schoolfoto van dit jaar. 380 00:24:27,504 --> 00:24:32,479 Hemeltje, Ava, hij wordt zo groot. - Ik weet het. 381 00:24:32,635 --> 00:24:34,395 Is hij niet snoezig? - Hij is een geweldig joch. 382 00:24:34,594 --> 00:24:36,470 Hij doet het goed op school ook. 383 00:24:36,472 --> 00:24:38,597 Goed om weten. Wat is zijn favoriete vak? 384 00:24:38,599 --> 00:24:39,514 Bobby. - Hij doet graag wiskunde. 385 00:24:39,516 --> 00:24:41,601 Bobby, er komt iemand. 386 00:24:47,148 --> 00:24:49,650 Hallo mevrouw. 387 00:24:49,651 --> 00:24:52,278 Ik zoek ene Bobby Mcluuu 388 00:24:53,363 --> 00:24:54,946 McClouchesky. 389 00:24:54,948 --> 00:24:56,490 Dat ben ik. 390 00:24:56,492 --> 00:24:59,326 Ik ben inspecteur Randy Mclemore. 391 00:24:59,328 --> 00:25:01,704 Mag ik u enkele vragen stellen? 392 00:25:01,706 --> 00:25:04,123 Tuurlijk inspecteur, wil u binnenkomen? 393 00:25:04,125 --> 00:25:05,499 Niet noodzakelijk, mevrouw. 394 00:25:05,501 --> 00:25:09,229 Inspecteur, dit is mijn vriendin Virginia, en haar dochter Ava. 395 00:25:09,588 --> 00:25:11,213 Aangename kennismaking, dames. 396 00:25:11,215 --> 00:25:13,779 Inspecteur, wil u soms een kopje zoete thee? 397 00:25:13,883 --> 00:25:15,717 Nee, dank u mevrouw. 398 00:25:15,719 --> 00:25:18,639 Het lijkt erop dat uw ex-schoonzoon vermist is. 399 00:25:21,141 --> 00:25:23,349 Jim vermist? 400 00:25:23,351 --> 00:25:25,560 Hoe bedoelt u? 401 00:25:25,562 --> 00:25:29,147 Hij verdween na het werk, liet z'n auto achter, alles. 402 00:25:29,149 --> 00:25:31,108 Keerde niet meer terug. 403 00:25:31,110 --> 00:25:34,069 Had u recent nog contact met hem? 404 00:25:35,572 --> 00:25:36,622 Nee. 405 00:25:37,323 --> 00:25:39,940 Volgens zijn gsm gegevens 406 00:25:39,960 --> 00:25:44,954 belde hij u 11 dagen geleden en u sprak 4 minuten. 407 00:25:44,956 --> 00:25:48,207 Zijn kantoor receptioniste zei dat u hem bezocht 408 00:25:48,209 --> 00:25:50,462 gedurende ongeveer 20 minuten. 409 00:25:52,089 --> 00:25:56,809 Oh, ja. Ik herinner het me nu. 410 00:25:57,677 --> 00:25:59,927 Oud worden, weet u, het geheugen vermindert. 411 00:25:59,929 --> 00:26:04,590 Jim zei dat hij nog foto's had van mij en m'n dochter 412 00:26:04,610 --> 00:26:07,101 en hij dacht dat ik die wel zou gewild hebben. 413 00:26:07,103 --> 00:26:08,561 Mag ik die foto's zien? 414 00:26:08,563 --> 00:26:11,314 Ik weet niet waar ze nu liggen, 415 00:26:11,316 --> 00:26:13,399 ik zal ze moeten zoeken. 416 00:26:13,401 --> 00:26:14,451 Alstublieft. 417 00:26:16,320 --> 00:26:18,321 Virginia, kan je mee komen helpen? 418 00:26:18,323 --> 00:26:19,373 Zeker. 419 00:26:23,704 --> 00:26:25,412 Hallo mevrouw. 420 00:26:29,627 --> 00:26:33,462 Oké, wat gaan we doen, Virginia? 421 00:26:33,464 --> 00:26:34,713 Weet ik niet. 422 00:26:34,715 --> 00:26:36,674 Je zei hem dat je foto's had, haal dan wat foto's. 423 00:26:36,676 --> 00:26:39,110 Alle foto's die ik heb zijn ingekaderd en in huis, 424 00:26:39,130 --> 00:26:40,511 Die kan ik hem niet tonen. 425 00:26:40,513 --> 00:26:42,820 Is dat uw jongen? 426 00:26:43,020 --> 00:26:44,070 Ja. 427 00:26:46,310 --> 00:26:49,227 Knappe kerel. 428 00:26:49,229 --> 00:26:51,062 Hij is wel een handvol. 429 00:26:51,064 --> 00:26:52,438 Dat geloof ik. 430 00:26:52,440 --> 00:26:55,274 Zeker voor een alleenstaande moeder. 431 00:26:55,276 --> 00:26:57,528 Wel, dat is zonde. 432 00:26:57,530 --> 00:26:59,362 Zeg hem dat je ze niet hebt. 433 00:26:59,364 --> 00:27:00,068 Goed idee. 434 00:27:00,313 --> 00:27:03,100 Oké, laten we buiten adem lijken door boven en beneden ernaar te zoeken. 435 00:27:03,284 --> 00:27:04,760 Doe vijf 'jumping jacks'. 436 00:27:04,795 --> 00:27:05,660 Ik kan geen 'jumping jacks'. Ik hijg. 437 00:27:05,662 --> 00:27:07,413 Oké, wel, loop dan, erg snel. 438 00:27:07,415 --> 00:27:08,371 Haal diep adem. 439 00:27:08,373 --> 00:27:09,205 Doe ik. 440 00:27:09,207 --> 00:27:11,375 Daar gaan we, komaan. 441 00:27:11,377 --> 00:27:16,105 Ziet u, volgens mij staan de mannen voor een vrouw zoals u in een straatlange rij. 442 00:27:16,381 --> 00:27:17,632 U bent al te vriendelijk. 443 00:27:18,717 --> 00:27:22,678 Bedankt Virginia, je bent een juweel. 444 00:27:22,679 --> 00:27:25,432 Oh jongens, uitputtende wandeling. 445 00:27:27,059 --> 00:27:31,620 Het spijt me, inspecteur, ik kan ze nu niet vinden. 446 00:27:33,607 --> 00:27:36,483 Wil u me alstublieft bellen als er u nog iets te binnen schiet... 447 00:27:36,485 --> 00:27:37,317 Dat zal ik. 448 00:27:37,319 --> 00:27:38,318 ...wat ik moet weten. 449 00:27:38,320 --> 00:27:39,903 Ja, dat zal ik. 450 00:27:39,905 --> 00:27:41,330 Dat zal ik zeker. 451 00:27:43,283 --> 00:27:44,534 Beestjes. 452 00:27:45,202 --> 00:27:46,577 Nog een prettige dag, dames. 453 00:27:46,579 --> 00:27:48,678 Voor u ook een prettige dag. 454 00:27:52,918 --> 00:27:54,669 Hij is wel erg knap. 455 00:27:55,879 --> 00:28:00,568 Virginia, laat ons iets gaan drinken. - Oh, ja. 456 00:28:05,848 --> 00:28:08,973 Ik zag jou wel staan shaken voor die jonge knapen. 457 00:28:08,975 --> 00:28:12,300 Alles was aan het shaken. En heb heel wat om mee te shaken dus... 458 00:28:12,521 --> 00:28:15,521 Ja, dat heb je, Coralee. 459 00:28:15,523 --> 00:28:17,483 Oh, ik vond het wel prettig. 460 00:28:17,485 --> 00:28:20,319 Het was ook prettig, ik houd van die country band. 461 00:28:25,283 --> 00:28:26,534 Bobby. 462 00:28:27,160 --> 00:28:30,037 Bobby, jij bent aan beurt. 463 00:28:30,039 --> 00:28:32,771 Komaan meisje, geef me iets. 464 00:28:40,510 --> 00:28:42,760 Bobby, je blijft steeds dezelfde vergissingen begaan. 465 00:28:43,259 --> 00:28:45,594 Komaan, ik weet dat Mimi gaat winnen. 466 00:28:45,596 --> 00:28:47,303 Wat geeft het. 467 00:28:52,395 --> 00:28:54,977 Bobby, zit er je iets dwars? 468 00:28:54,979 --> 00:28:56,650 Wat scheelt er? 469 00:28:57,273 --> 00:29:01,580 Er kwam een politie-inspecteur naar me, op zoek naar Jim. 470 00:29:02,890 --> 00:29:05,280 Wel, ze gaan hem niet vinden bij jou thuis, 471 00:29:05,282 --> 00:29:07,569 dus maak je geen zorgen. 472 00:29:10,537 --> 00:29:13,246 Mimi, wat doe je? 473 00:29:13,248 --> 00:29:15,668 Oh, dat is medicinale marihuana. 474 00:29:17,253 --> 00:29:23,382 Het is perfect legaal, de dokter diagnoseerde me angstaanvallen. 475 00:29:23,383 --> 00:29:25,134 Angstaanvallen? 476 00:29:25,136 --> 00:29:26,820 Je houdt me voor de gek. 477 00:29:28,150 --> 00:29:30,560 Rolde jij die zelf? - Nee. 478 00:29:30,850 --> 00:29:32,933 Een joch op straat deed het voor me. 479 00:29:32,935 --> 00:29:38,062 Eerst moorden, nu jeugdcriminaliteit en hasj roken? 480 00:29:38,064 --> 00:29:41,066 Meid, je verandert nog in een Ma Parker. 481 00:29:41,068 --> 00:29:42,945 Ma Barker. - Ma Barker. 482 00:29:44,071 --> 00:29:45,890 Nee, helemaal niet, Virginia. 483 00:29:45,910 --> 00:29:50,675 Ik probeer gewoon van mijn leven te genieten. 484 00:29:52,620 --> 00:29:54,954 Wel, ik moet stilaan gaan. 485 00:29:54,956 --> 00:29:56,623 Oh Bob, zo vroeg? 486 00:29:56,625 --> 00:29:58,541 Ja, 'k moet morgen vroeg op. 487 00:29:58,543 --> 00:30:01,377 Voorbereidingen voor de kerk chili kokerij. 488 00:30:01,379 --> 00:30:03,004 Ik maakte al mijn gebakken kip. 489 00:30:03,006 --> 00:30:04,881 Ik laat mijn maïsbrood leveren. 490 00:30:04,883 --> 00:30:07,175 Ik moet langs de kruidenier op weg naar huis. 491 00:30:07,177 --> 00:30:08,510 Hé, niet vergeten... 492 00:30:08,512 --> 00:30:10,599 we hebben een afspraak bij het schoonheidssalon morgen. 493 00:30:10,659 --> 00:30:11,347 Reken maar. 494 00:30:11,349 --> 00:30:12,889 Dag Mimi, hou van je. 495 00:30:14,060 --> 00:30:15,311 Arm wicht. 496 00:30:34,580 --> 00:30:36,621 Kan ik je daarbij helpen? 497 00:30:36,623 --> 00:30:37,673 Ga, ga, ga. 498 00:30:38,833 --> 00:30:40,376 Komaan, gaan. 499 00:30:58,145 --> 00:30:59,227 Hé Randy. 500 00:30:59,229 --> 00:31:00,279 Hé Bill. 501 00:31:05,276 --> 00:31:06,527 Wat is dit? 502 00:31:06,529 --> 00:31:08,069 Ik ging nog eens door wat oude dossiers 503 00:31:08,071 --> 00:31:10,906 en kwam dit tegen. De kerel heette Harry Lovelace. 504 00:31:10,908 --> 00:31:12,532 Ging een paar keer de gevangenis in en uit, 505 00:31:12,534 --> 00:31:14,618 was een lening woekeraar en nog van dat fraais. 506 00:31:14,620 --> 00:31:16,578 Blijkt nu een autohandel uit te baten 507 00:31:16,580 --> 00:31:17,954 nabij Main Street. 508 00:31:17,956 --> 00:31:20,874 We dachten dat er aan omkatten gedaan werd maar konden het niet bewijzen 509 00:31:20,876 --> 00:31:24,043 Is dat niet je verzekeraar waar hij mee praat? 510 00:31:24,045 --> 00:31:25,095 Zeker wel. 511 00:31:26,256 --> 00:31:29,508 Wel, is het natrekken misschien wel waard. 512 00:31:29,510 --> 00:31:31,426 Dat kan je wel zeggen. 513 00:31:31,428 --> 00:31:33,150 Goed gedaan, Bill. 514 00:31:34,431 --> 00:31:36,682 Dus, ga je hem ondervragen of... 515 00:31:36,684 --> 00:31:38,349 Zo ga ik niet te werk. 516 00:31:38,351 --> 00:31:41,436 We moeten iets subtieler zijn dan er binnenstormen als politieagent. 517 00:31:41,438 --> 00:31:42,396 In orde. 518 00:31:42,398 --> 00:31:44,564 Heb ik jou dan niets geleerd? 519 00:31:44,566 --> 00:31:45,523 Goed aangepakt. 520 00:31:45,525 --> 00:31:46,850 Ik zal het onthouden. 521 00:31:46,870 --> 00:31:47,986 Ja, doe dat. 522 00:31:57,980 --> 00:31:59,706 Je bent een gemeen man. 523 00:32:00,666 --> 00:32:01,874 Ik deed geen oog dicht vannacht 524 00:32:01,876 --> 00:32:03,125 in deze verdomde stoel zittend. 525 00:32:03,127 --> 00:32:04,585 Waar is Jim? 526 00:32:04,587 --> 00:32:06,669 Je schoonzoon. 527 00:32:06,671 --> 00:32:09,070 Hij is mijn ex-schoonzoon mag ik je doen herinneren 528 00:32:09,090 --> 00:32:10,590 en lieverd, hij is dood. 529 00:32:10,592 --> 00:32:12,120 Wat? 530 00:32:13,044 --> 00:32:14,094 Dood? 531 00:32:14,096 --> 00:32:15,553 Hoe? 532 00:32:15,555 --> 00:32:16,605 Wanneer? 533 00:32:18,100 --> 00:32:21,976 Begin maar te praten oude dame. Hij moet me nog geld. 534 00:32:21,978 --> 00:32:25,646 Hij ging me dat geld geven nadat hij je huis had verkocht. 535 00:32:25,648 --> 00:32:28,567 Ik bedoel, voor mij is hij dood, dat bedoelde ik. 536 00:32:28,569 --> 00:32:30,027 Mijn huis verkopen? 537 00:32:30,029 --> 00:32:31,079 Ja. 538 00:32:31,946 --> 00:32:34,656 Misschien wil de politie wel weten wat jij weet. 539 00:32:34,658 --> 00:32:36,992 Ja, bel de politie en terwijl je dat doet 540 00:32:36,994 --> 00:32:39,703 vertel hen dat je een oude dame vasthoudt die chilli moet bereiden, 541 00:32:39,705 --> 00:32:41,538 later deze namiddag en haar vastgebonden houdt, 542 00:32:41,540 --> 00:32:44,582 in wat voor plek dit ook mag zijn. 543 00:33:08,525 --> 00:33:09,575 Hallo. 544 00:33:11,195 --> 00:33:12,245 Iemand thuis? 545 00:33:25,709 --> 00:33:27,001 Hé Harry. 546 00:33:27,003 --> 00:33:28,210 Waarom klop jij altijd 547 00:33:28,212 --> 00:33:31,254 als je toch steeds zomaar binnenloopt? 548 00:33:31,256 --> 00:33:35,100 We worden verondersteld, niet onze echte namen te gebruiken, oen. 549 00:33:35,120 --> 00:33:38,137 Wel, jij bevestigde zonet wel je echte naam. 550 00:33:38,139 --> 00:33:39,137 't Is al goed. 551 00:33:39,139 --> 00:33:42,392 En waarom vervorm je je stem dan? 552 00:33:43,643 --> 00:33:47,220 Dit is mijn echte stem, stom rund. 553 00:33:47,240 --> 00:33:49,650 Oké, wat wil je? 554 00:33:49,670 --> 00:33:51,680 Wel, die flik die je volgde 555 00:33:51,700 --> 00:33:53,234 kwam hier zonet aanrijden. 556 00:33:53,894 --> 00:33:54,944 Help! 557 00:33:54,946 --> 00:33:56,310 Help me! 558 00:34:03,080 --> 00:34:04,372 Komaan. 559 00:34:06,833 --> 00:34:08,002 Kop dicht. 560 00:34:16,030 --> 00:34:17,217 Kan ik u helpen meneer? 561 00:34:17,219 --> 00:34:20,511 Ja, ik heb een auto betrokken in een aanrijding. 562 00:34:20,513 --> 00:34:22,096 En heb koetswerkschade. 563 00:34:22,098 --> 00:34:24,099 Dat klinkt niet goed laten we eens kijken... 564 00:34:24,101 --> 00:34:26,998 Oh, het is niet de auto waarmee ik hier ben. 565 00:34:28,740 --> 00:34:31,148 Wat kan ik dan voor u doen? 566 00:34:31,150 --> 00:34:34,405 Misschien kan u me wat prijzen geven? - Prijzen. 567 00:34:34,601 --> 00:34:37,492 Hebt u een brochure? Of iets wat u me kan geven? 568 00:34:37,697 --> 00:34:40,404 Een brochure, uiteraard. 569 00:34:49,460 --> 00:34:50,708 Die heb ik hier niet echt nodig 570 00:34:50,710 --> 00:34:52,210 zijnde een lokale onderneming en zo, 571 00:34:52,212 --> 00:34:54,589 maar ik weet dat ik er ergens wel een heb. 572 00:34:55,590 --> 00:34:57,090 Dat stel ik op prijs. 573 00:34:57,110 --> 00:34:58,160 Ja meneer. 574 00:35:01,820 --> 00:35:03,971 Alstublieft, prijzen en zo. 575 00:35:03,973 --> 00:35:05,306 Dank u, dank u wel. 576 00:35:05,308 --> 00:35:09,311 Ik zal het eens bekijken en kom misschien terug. 577 00:35:09,313 --> 00:35:11,357 Wel, ik hoop u weer te zien. 578 00:35:13,860 --> 00:35:14,985 Gegroet. 579 00:35:21,158 --> 00:35:24,244 Hij snuffelt rond. 580 00:35:24,245 --> 00:35:27,496 Hij weet niet, dat ik weet dat hij een flik is. 581 00:35:29,458 --> 00:35:30,918 Dat is niet grappig. 582 00:35:32,585 --> 00:35:34,087 Je zou bang moeten zijn. 583 00:35:44,098 --> 00:35:47,141 Coralee, maak dat je hier bent. Nu. 584 00:35:47,143 --> 00:35:48,561 Ik heb je hulp nodig. 585 00:35:50,640 --> 00:35:52,170 Wel, Bobby zou naar hier komen 586 00:35:52,171 --> 00:35:55,357 om naar het schoonheidssalon te gaan maar ze daagde niet op. 587 00:35:55,359 --> 00:35:56,942 Dat is niet haar gewoonte. 588 00:35:56,944 --> 00:36:00,290 En ze beantwoordt de telefoon niet. 589 00:36:17,490 --> 00:36:20,049 Oké, dus we vonden haar. 590 00:36:20,051 --> 00:36:21,884 Ze is bij de kruidenierszaak. 591 00:36:21,886 --> 00:36:23,344 Serieus Coralee, 592 00:36:23,346 --> 00:36:25,429 wanneer veranderden je hersens in gehaktballen? 593 00:36:25,431 --> 00:36:28,306 Ze zei dat ze inkopen ging doen, gisteravond. 594 00:36:28,308 --> 00:36:31,935 Als ze dat deed, waarom staat haar auto dan nog op de parking? 595 00:36:31,937 --> 00:36:34,270 Er is iets met haar gebeurd. 596 00:36:34,272 --> 00:36:36,315 Mimi, hoe vaak heb ik je al gezegd 597 00:36:36,317 --> 00:36:38,983 me niet op die toon aan te spreken. Dat kan ik niet appreciëren. 598 00:36:38,985 --> 00:36:40,194 Ik ben jouw teef niet. 599 00:36:40,196 --> 00:36:42,279 Het spijt me, Coralee. 600 00:36:42,281 --> 00:36:44,531 Dat komt door de opwinding, ik... 601 00:36:44,533 --> 00:36:45,824 Mimi! 602 00:36:45,826 --> 00:36:47,034 Stop dat, stop dat, stop dat. 603 00:36:47,036 --> 00:36:48,619 Doe dat weg. 604 00:36:48,621 --> 00:36:49,671 't Is al goed. 605 00:36:50,955 --> 00:36:52,165 Bazig mens. 606 00:36:54,000 --> 00:36:55,875 Zette je de handrem? 607 00:36:55,877 --> 00:36:58,378 Ja, ik zette de handrem. 608 00:36:58,380 --> 00:37:00,089 Deed je de vorige keer niet. 609 00:37:00,091 --> 00:37:01,700 Geen wonder dat jouw echtgenoot je verliet. 610 00:37:01,760 --> 00:37:03,592 Je bent de grootste zeur die ik ooit zag. 611 00:37:03,594 --> 00:37:05,009 Wel, ik probeer te leven. 612 00:37:05,011 --> 00:37:07,554 Wel, hou je mond en je zal langer leven. 613 00:37:07,556 --> 00:37:08,971 Oh kijk, kijk. 614 00:37:08,973 --> 00:37:12,308 Coralee, ze hebben camera's. Komaan. 615 00:37:12,310 --> 00:37:14,478 Kan je niet wat sneller lopen? 616 00:37:14,480 --> 00:37:15,609 Ja. 617 00:37:21,063 --> 00:37:23,131 Excuseer me jongeman. - Ja, mevrouw? 618 00:37:23,406 --> 00:37:25,279 Kan je ons zeggen waar de manager z'n kantoor is? 619 00:37:25,281 --> 00:37:27,324 Ja mevrouw, net om de hoek daar. 620 00:37:27,326 --> 00:37:28,993 Oh, in orde, dank u. 621 00:37:28,995 --> 00:37:30,451 Dank u, nog een prettige dag samen. 622 00:37:30,453 --> 00:37:32,539 Ja, u ook, dank u. 623 00:37:34,542 --> 00:37:37,043 Is het wel om deze hoek? 624 00:37:38,254 --> 00:37:42,089 Nee, ik denk het niet. Er hangt niets aan de deur. 625 00:37:42,091 --> 00:37:44,257 Laten we verderop gaan. 626 00:37:44,259 --> 00:37:48,388 Nee Coralee, we kijken nu niet naar voedsel. 627 00:37:49,848 --> 00:37:51,100 Ah, hier gaan we. 628 00:37:55,603 --> 00:37:57,480 Kan ik u helpen mevrouw? 629 00:37:58,898 --> 00:38:00,482 Bent u de manager? 630 00:38:00,484 --> 00:38:02,025 Ja mevrouw, dat ben ik. 631 00:38:02,027 --> 00:38:04,902 Wel, onze vriendin is vermist 632 00:38:04,904 --> 00:38:07,864 en haar auto staat op uw parking. 633 00:38:07,866 --> 00:38:11,376 En ik heb redenen om aan te nemen dat er vuil spel mee gemoeid is 634 00:38:11,578 --> 00:38:15,413 en ik zag camera's aan de buitenkant van uw gebouw 635 00:38:15,415 --> 00:38:19,817 en ook binnen en vroeg me af of ik mocht kijken naar de video. 636 00:38:20,470 --> 00:38:23,202 Kijk, als u echt denkt dat er iets gebeurde met uw vriendin 637 00:38:23,473 --> 00:38:25,349 dan moet u de politie bellen. 638 00:38:25,467 --> 00:38:30,343 Of misschien is uw vriendin in orde en bij iemand op bezoek. 639 00:38:30,973 --> 00:38:33,389 Kleineert u mij, jongeman? 640 00:38:33,391 --> 00:38:36,200 Ik heb al een hele tijd geleefd, 641 00:38:36,220 --> 00:38:39,103 ben wellicht meer vergeten dan jij ooit zal weten. 642 00:38:39,105 --> 00:38:41,796 Nu zou ik graag eens kijken naar die video. 643 00:38:42,025 --> 00:38:44,551 Nee. Ik moet u helemaal niets laten zien. 644 00:38:44,652 --> 00:38:48,408 U kan nu maar beter gaan voordat ik de politie bel. 645 00:38:48,824 --> 00:38:50,032 Mevrouw! 646 00:38:50,034 --> 00:38:52,201 Wel, dat is helemaal niet aardig, 647 00:38:52,203 --> 00:38:53,496 jij grote klootzak. 648 00:38:57,917 --> 00:38:59,333 Mimi, wat gaan we doen? 649 00:38:59,335 --> 00:39:02,817 Ik weet het niet, Coralee. Ik moet nadenken. 650 00:39:03,464 --> 00:39:05,047 Ik heb een idee. 651 00:39:06,165 --> 00:39:07,215 Help! 652 00:39:07,217 --> 00:39:09,409 Oh help me. Help me! 653 00:39:12,848 --> 00:39:14,583 Ik kan niet meer recht. 654 00:39:20,820 --> 00:39:23,274 Ben je terug van de oorlog, Mary? 655 00:39:24,902 --> 00:39:27,362 Kus je mama, komaan kind. 656 00:39:36,980 --> 00:39:39,250 Waar is die video tape? 657 00:39:41,042 --> 00:39:44,629 Oh, het is vast weer zo 'n nieuwigheid. 658 00:39:49,384 --> 00:39:52,436 Komaan, help haar rechtop. - Teruggekomen uit de dood. 659 00:39:53,168 --> 00:39:56,689 Het is oké, ik ben hier, het is in orde. 660 00:39:58,185 --> 00:40:00,112 Klaar? Een, twee, drie... 661 00:40:00,220 --> 00:40:01,270 Mams? 662 00:40:01,272 --> 00:40:02,103 Ja, hier ben ik, kindje. 663 00:40:02,105 --> 00:40:03,063 Mams, ben jij het? 664 00:40:03,065 --> 00:40:05,987 Ja, het is in orde. Ze vergat gewoon haar medicatie in te nemen. 665 00:40:06,027 --> 00:40:08,152 Een ogenblik, u weer. 666 00:40:08,154 --> 00:40:10,279 Ja, wel, we gaan nu. Tot ziens. 667 00:40:10,281 --> 00:40:11,154 Mams. 668 00:40:11,156 --> 00:40:12,614 Komaan. 669 00:40:12,616 --> 00:40:15,074 Nog een goeiedag. 670 00:40:15,076 --> 00:40:17,203 Oké meisje, kom mee. 671 00:40:26,070 --> 00:40:28,422 Dag Mimi, wil je nog een jointje? 672 00:40:28,424 --> 00:40:31,257 Maak dat je binnen bent. 673 00:40:31,259 --> 00:40:33,323 Probeer je me te laten arresteren? 674 00:40:34,013 --> 00:40:35,304 Kom hier. 675 00:40:35,306 --> 00:40:36,849 Wat is dit? 676 00:40:38,141 --> 00:40:39,518 'n USB. 677 00:40:40,603 --> 00:40:43,220 Hoe werkt dat? 678 00:40:43,240 --> 00:40:45,230 Je zet er video's op. 679 00:40:46,232 --> 00:40:47,400 Oh, video. 680 00:40:48,870 --> 00:40:51,152 Coralee, we deden het, we hebben de beelden. 681 00:40:51,154 --> 00:40:53,197 We deden het! 682 00:40:53,199 --> 00:40:55,326 Wel, hoe werkt het? 683 00:40:56,451 --> 00:40:58,994 Nee, nee, nog niet starten. 684 00:40:58,996 --> 00:41:00,328 Zeg me gewoon wat te doen. 685 00:41:00,330 --> 00:41:02,413 Op deze toets drukken. 686 00:41:02,415 --> 00:41:03,706 In orde, ik snap het. 687 00:41:03,708 --> 00:41:06,085 Je mag nu ophoepelen. 688 00:41:06,087 --> 00:41:08,503 Ik kan nu wel verder. 689 00:41:08,505 --> 00:41:11,070 Pik je laptop morgen maar weer op. 690 00:41:11,090 --> 00:41:13,634 Ogenblikje, ik wil zien wat dat is. 691 00:41:13,636 --> 00:41:14,550 Nee. 692 00:41:14,552 --> 00:41:16,219 Nee, het is porno. 693 00:41:16,221 --> 00:41:18,639 Dan wil ik het zeker zien. 694 00:41:18,641 --> 00:41:22,510 Wel oké, maar het is bejaarden porno. 695 00:41:23,103 --> 00:41:26,313 Gemaakt door bejaarden, voor bejaarden. 696 00:41:26,315 --> 00:41:30,277 Met oude, bejaarde acteurs. 697 00:41:31,404 --> 00:41:33,529 Ik kom morgen terug. 698 00:41:33,531 --> 00:41:37,534 Als je terugkomt, breng me dan een gripzakje mee? 699 00:41:45,583 --> 00:41:48,543 We kunnen niet de ganse dag wachten tot Bobby opduikt. 700 00:41:48,545 --> 00:41:52,356 Er moet toch een doorspoelknop op dit ding zitten. 701 00:41:52,444 --> 00:41:53,494 Probeer die eens. 702 00:41:56,636 --> 00:41:58,094 Oké, daar is ze. 703 00:41:58,096 --> 00:41:59,681 Stop, pauze, stop. 704 00:42:02,320 --> 00:42:05,938 Wie is die slijmbal die onze Bobby meenam? 705 00:42:18,534 --> 00:42:20,324 Nog steeds aan het werk? 706 00:42:20,326 --> 00:42:22,495 'n Inspecteur slaapt nooit. 707 00:42:24,456 --> 00:42:27,123 Ik heb een berg dossiers van dat verzekeringskantoor, 708 00:42:27,125 --> 00:42:29,335 en probeer er kop of staart in te vinden. 709 00:42:29,337 --> 00:42:30,387 Ja. 710 00:42:31,297 --> 00:42:34,929 Blijkt dat Mr. de verzekeraar een hoop geld nam van de bedrijfsbankrekening 711 00:42:35,152 --> 00:42:37,008 zo 'n zes maanden geleden. 712 00:42:37,530 --> 00:42:39,758 Een paar honderdduizend dollar. 713 00:42:40,598 --> 00:42:43,433 Heeft er iemand iets over op papier gevonden? 714 00:42:44,476 --> 00:42:46,643 Niet iedereen is zo slim als ik. 715 00:42:46,645 --> 00:42:49,395 Oké Starsky, waarop is het dan door niemand opgemerkt? 716 00:42:49,397 --> 00:42:50,820 Omdat hij twee dagen later, 717 00:42:50,840 --> 00:42:53,165 een zelfde bedrag weer terug stortte. 718 00:42:55,362 --> 00:42:56,412 Gokken? 719 00:42:57,572 --> 00:42:59,698 Dat is wat ik denk. 720 00:42:59,909 --> 00:43:03,201 Misschien haalde de kluns het geld af, gokte ermee en won. 721 00:43:03,203 --> 00:43:05,925 En verving het originele bedrag. 722 00:43:08,020 --> 00:43:09,070 Of... 723 00:43:10,460 --> 00:43:11,835 hij gokte ermee en verloor 724 00:43:11,837 --> 00:43:17,175 en moest snel ergens lenen om het te vervangen. 725 00:43:17,176 --> 00:43:18,717 Een lening van... 726 00:43:18,719 --> 00:43:20,344 Harry Lovelace. 727 00:43:20,346 --> 00:43:22,387 En misschien kon hij niet terugbetalen. 728 00:43:22,389 --> 00:43:23,439 Zodat Harry... 729 00:43:25,976 --> 00:43:27,630 Ja. 730 00:43:31,240 --> 00:43:34,982 Weet je, ik dacht zo... 731 00:43:34,984 --> 00:43:38,988 Als Harry Jim vermoordde kreeg hij zijn geld niet meer terug. 732 00:43:42,118 --> 00:43:46,578 Misschien schreef hij het af als verloren zaak en gelijkwaardige wraakneming 733 00:43:46,580 --> 00:43:49,248 Of misschien heeft Harry niets te maken met Jim's verdwijning 734 00:43:49,250 --> 00:43:52,020 om te beginnen. Heb je daar al aan gedacht? 735 00:43:52,040 --> 00:43:55,422 Misschien. Er is maar één manier om erachter te komen. 736 00:43:57,674 --> 00:43:59,374 Ik ben blij dat je hier bent. 737 00:44:00,344 --> 00:44:03,429 Ik rende 1 minuut en 30 seconden om hier te komen, 738 00:44:03,431 --> 00:44:06,160 na het ontvangen van je bericht. 739 00:44:06,180 --> 00:44:07,160 Rende je? 740 00:44:07,180 --> 00:44:07,683 Waarom wandelde je niet? 741 00:44:07,685 --> 00:44:09,685 Ik bedoel, komaan. Of zelfs rijden? 742 00:44:09,687 --> 00:44:10,686 Wat is zij aan het doen? 743 00:44:10,688 --> 00:44:13,182 Is ze weer high aan het worden? 744 00:44:14,860 --> 00:44:17,358 Ik denk dat ik 'm gevonden heb. 745 00:44:17,360 --> 00:44:20,237 Dat is 'm, dat is die slijmbal. 746 00:44:20,239 --> 00:44:21,404 Laat me kijken. 747 00:44:21,406 --> 00:44:23,407 Harry Lovelace. 748 00:44:23,409 --> 00:44:25,241 Waarom zou hij Bobby vasthouden? 749 00:44:25,243 --> 00:44:27,328 Ik bedoel, hoe kan hij haar zelfs kennen? 750 00:44:27,330 --> 00:44:29,203 Ik denk dat het iets te maken heeft met Jim. 751 00:44:29,205 --> 00:44:32,958 Dat heimelijk stuk verdriet was met niets goeds bezig. 752 00:44:32,960 --> 00:44:34,710 De verdomde crimineel. 753 00:44:34,712 --> 00:44:37,057 Wat gaan we doen? 754 00:44:53,438 --> 00:44:55,313 Zo komen we nergens. 755 00:44:55,315 --> 00:44:56,900 Laat me nadenken, wil je? 756 00:44:58,194 --> 00:45:00,922 Door haar te vermoorden, geraken we in geen geval aan het geld. 757 00:45:07,118 --> 00:45:08,168 Het is Jim. 758 00:45:09,705 --> 00:45:12,083 Misschien is hij dan toch niet dood. 759 00:45:13,292 --> 00:45:17,127 Hé Jimmy m'n jongen, waar heb jij verdorie gezeten? 760 00:45:17,129 --> 00:45:19,170 Dit is niet Jim... 761 00:45:19,172 --> 00:45:22,466 Mr. Harry Lovelace. 762 00:45:22,467 --> 00:45:23,925 Wel, wie is het dan? 763 00:45:23,927 --> 00:45:26,469 Het doet er niet toe wie ik ben, 764 00:45:26,471 --> 00:45:30,116 jij slijmerig stuk varkensstront. 765 00:45:30,518 --> 00:45:33,310 Wat belangrijk is, is dat jij mijn vriendin vasthoudt 766 00:45:33,312 --> 00:45:35,520 en ik wil haar terug. 767 00:45:35,522 --> 00:45:38,440 Wel, ik weet niet waarover je het hebt. 768 00:45:38,442 --> 00:45:41,402 Oh wel, ik heb 'n video van een kruidenierszaak 769 00:45:41,404 --> 00:45:43,030 dat heel wat anders zegt. 770 00:45:43,917 --> 00:45:49,517 Nu ga jij doen wat ik zeg en we bekomen allebei wat we willen. 771 00:45:50,621 --> 00:45:51,671 In orde. 772 00:45:52,455 --> 00:45:54,581 Hoe weet jij wat ik wil? 773 00:45:54,583 --> 00:45:57,418 Ik speel niet de 20 vragen. 774 00:45:57,420 --> 00:45:58,546 Vertel jij het mij maar. 775 00:46:01,424 --> 00:46:03,090 Goed dan... 776 00:46:04,009 --> 00:46:08,344 Ik wil haar huis of $200.000, voor mij om het even. 777 00:46:08,346 --> 00:46:11,889 Wel, breng Bobby terug en je krijgt haar huis. 778 00:46:11,891 --> 00:46:14,435 Hoe weet je dat ik die oude heks nog niet vermoord heb? 779 00:46:14,437 --> 00:46:16,819 Hé, let wat op je gore bek. 780 00:46:16,820 --> 00:46:19,690 Wel, in dat geval kunnen we geen zaken doen 781 00:46:19,692 --> 00:46:23,527 en moet ik de video overdragen aan de politie. 782 00:46:23,529 --> 00:46:24,527 In orde, in orde. 783 00:46:24,529 --> 00:46:28,073 Doe nu niets overhaast. 784 00:46:28,074 --> 00:46:30,451 Je vriendin leeft nog. 785 00:46:30,453 --> 00:46:32,161 Laat me met haar praten. 786 00:46:32,163 --> 00:46:33,411 Ze slaapt. 787 00:46:33,413 --> 00:46:36,003 Snurkt ze? - Ja. 788 00:46:36,208 --> 00:46:37,293 Laat het me horen. 789 00:46:45,134 --> 00:46:47,467 Ja, dat is Bobby wel degelijk. 790 00:46:47,469 --> 00:46:49,594 Oké, jij brengt haar naar mijn huis 791 00:46:49,596 --> 00:46:51,471 en ik heb hier Jim's papieren 792 00:46:51,473 --> 00:46:55,200 en ik ben er zeker van dat zij het aan jou zal overmaken. 793 00:46:59,150 --> 00:47:02,452 Oké, dit is mijn adres. 794 00:47:04,527 --> 00:47:06,252 Goed dan... 795 00:47:06,654 --> 00:47:09,864 Ga naar dat adres, en vermoord daar iedereen. 796 00:47:09,866 --> 00:47:13,951 Neem daar alle papieren mee en breng die naar hier. 797 00:47:13,953 --> 00:47:16,930 Ik haal ons wat broodjes. 798 00:47:17,040 --> 00:47:19,379 En wat met deze grootmoe? - Die is wel in orde. 799 00:47:19,414 --> 00:47:20,875 Ik ben in een flits weer terug. 800 00:47:20,877 --> 00:47:22,293 En wanneer jij hier terug bent, 801 00:47:22,295 --> 00:47:26,168 doe je haar de papieren tekenen en dump haar dan in de rivier. 802 00:47:26,634 --> 00:47:28,299 Oh ja! 803 00:47:28,301 --> 00:47:31,097 Jij gaat genieten vanavond, is het niet? 804 00:48:15,348 --> 00:48:18,558 Waarom zei je hem dat je hem de papieren zou geven? 805 00:48:18,560 --> 00:48:21,103 Je hebt die papieren verbrand. 806 00:48:21,105 --> 00:48:23,220 Wel, ik moest hem toch iets vertellen. 807 00:48:23,240 --> 00:48:25,670 Stil, Coralee. 808 00:48:25,690 --> 00:48:26,858 Laat me gewoon nadenken. 809 00:48:26,860 --> 00:48:27,910 Laat me denken. 810 00:48:32,574 --> 00:48:34,116 Ben je zeker dat dit een goed idee is? 811 00:48:34,118 --> 00:48:37,380 Verdomd nee, het is een geweldig idee. 812 00:48:39,165 --> 00:48:40,538 Showtime. 813 00:48:40,540 --> 00:48:41,498 Randy, ik vind dit maar niks. 814 00:48:41,500 --> 00:48:42,583 Wij zijn wetsdienaars. 815 00:48:42,585 --> 00:48:44,083 Dat zijn we. 816 00:48:44,085 --> 00:48:47,003 Maar ik hecht meer geloof aan rechtvaardigheid dan aan de wet. 817 00:48:47,005 --> 00:48:50,424 Overigens, we nemen alleen maar een kijkje. 818 00:48:50,426 --> 00:48:51,844 Baat het niet dan schaadt het niet. 819 00:48:58,141 --> 00:49:01,060 Blijf op de uitkijk ik ben zo terug. 820 00:49:01,062 --> 00:49:02,478 Ik ben zo nerveus als wat, Randy. 821 00:49:02,480 --> 00:49:03,936 Waarom? 822 00:49:03,938 --> 00:49:06,460 Jij hebt een wapen en een penning, je kan iemand legaal neerschieten. 823 00:49:06,520 --> 00:49:08,820 Waar zat je? 824 00:50:11,997 --> 00:50:13,047 Ben jij Harry? 825 00:50:13,049 --> 00:50:14,926 Zwemt een vis, mevrouw? 826 00:50:59,820 --> 00:51:01,179 Ben je iets wijzer geworden? 827 00:51:01,181 --> 00:51:04,435 Oh ja, laten we maken dat we hier wegkomen. 828 00:51:12,567 --> 00:51:14,902 Je klinkt niet zoals Harry. 829 00:51:14,904 --> 00:51:16,652 Toch ben ik het. 830 00:51:16,654 --> 00:51:17,820 Toon me je identiteitsbewijs. 831 00:51:17,822 --> 00:51:20,157 Ik toon helemaal niks. 832 00:51:20,159 --> 00:51:21,824 Waar zijn de papieren? 833 00:51:21,826 --> 00:51:23,409 Waar is mijn vriendin? 834 00:51:23,411 --> 00:51:24,828 In de auto. 835 00:51:24,830 --> 00:51:26,413 Wel, we willen haar zien. 836 00:51:26,415 --> 00:51:30,625 Oké, maar ik wil eerst de papieren zien. 837 00:51:32,001 --> 00:51:34,631 Oh, Virginia. 838 00:51:37,509 --> 00:51:38,559 De papieren! 839 00:51:39,302 --> 00:51:40,469 Geef het me. 840 00:51:40,471 --> 00:51:41,511 Wat? 841 00:51:41,513 --> 00:51:43,056 Het papierwerk. 842 00:51:50,522 --> 00:51:54,840 Ja, ik ga ze nu krijgen en al het andere. 843 00:51:54,860 --> 00:51:55,910 In orde. 844 00:52:00,857 --> 00:52:01,907 Oh mijn God. 845 00:52:01,909 --> 00:52:03,951 Oh Coralee, je deed het. 846 00:52:03,953 --> 00:52:05,244 Je deed het. 847 00:52:05,246 --> 00:52:07,913 De enige goede man is een dode man. 848 00:52:09,125 --> 00:52:10,456 Wel, hij is niet dood. 849 00:52:10,458 --> 00:52:12,020 Jij blijft dood. 850 00:52:25,181 --> 00:52:30,320 Oh mijn God, jullie zullen me moeten recht helpen. 851 00:52:30,520 --> 00:52:31,228 Komaan Coralee. 852 00:52:31,230 --> 00:52:34,232 Goed gedaan. 853 00:52:36,277 --> 00:52:39,319 Kom, we gaan Bobby halen. 854 00:52:39,321 --> 00:52:41,195 Nee, eerst iets anders. 855 00:52:41,197 --> 00:52:45,701 We steken Harry hier in de vriezer. 856 00:52:45,703 --> 00:52:49,038 Is die kettingzaag hier nog? 857 00:52:49,040 --> 00:52:52,168 Eerst even iets nakijken. 858 00:52:57,672 --> 00:52:59,515 Ik wist het. 859 00:52:59,967 --> 00:53:03,427 Hij is niet Harry, zijn naam is Stan. 860 00:53:03,429 --> 00:53:06,974 Oh schaam je, jij leugenaar. Je moest je schamen. 861 00:53:07,933 --> 00:53:12,186 Komaan meisjes, we brengen hem naar garage. 862 00:53:12,188 --> 00:53:14,103 Ik ga... 863 00:53:14,105 --> 00:53:15,688 Kan je iets harder duwen? 864 00:53:26,618 --> 00:53:28,225 'Avond. 865 00:53:41,299 --> 00:53:43,485 Honger? Wil je een broodje? 866 00:53:43,594 --> 00:53:46,339 Niet als het fast food is. Daar ga je aan dood. 867 00:53:46,554 --> 00:53:49,098 Daarbij, ik heb diverticulitis. 868 00:53:49,100 --> 00:53:50,266 Diver wat? 869 00:53:51,351 --> 00:53:52,435 Laat maar. 870 00:53:53,645 --> 00:53:55,520 Waarom doe je aardig tegen me? 871 00:53:55,522 --> 00:53:59,400 Wel, je kan dit beschouwen als je laatste maaltijd. 872 00:53:59,402 --> 00:54:00,962 Waar heb je 't over? 873 00:54:02,071 --> 00:54:04,320 Mijn maat Stan is naar je vriendin haar huis, 874 00:54:04,322 --> 00:54:09,409 om die oude vrouw te vermoorden en Jim's papierwerk naar hier te brengen. 875 00:54:09,411 --> 00:54:12,663 Jij gaat die ondertekenen als je wilt blijven ademen. 876 00:54:12,665 --> 00:54:13,831 Ik geloof jou niet. 877 00:54:13,833 --> 00:54:16,125 Ik denk dat je me gaat vermoorden. 878 00:54:16,127 --> 00:54:18,418 Maakt me niets uit. 879 00:54:18,420 --> 00:54:19,470 Wat? 880 00:54:20,714 --> 00:54:23,882 Het maakt me niets uit wat jij gelooft. 881 00:54:28,388 --> 00:54:30,096 Wel, wel, wel. 882 00:54:30,098 --> 00:54:32,434 Daar is hij. 883 00:54:32,435 --> 00:54:34,058 Ik zet deze op speaker 884 00:54:34,060 --> 00:54:37,603 zodat je alle details kan horen van je vriendin haar heengaan 885 00:54:37,605 --> 00:54:39,188 in al z'n glorie. 886 00:54:39,190 --> 00:54:40,898 Praat tegen me, Stan. 887 00:54:40,900 --> 00:54:43,527 Jouw klote vriend is dood. 888 00:54:43,529 --> 00:54:44,402 Dag Mimi. 889 00:54:44,404 --> 00:54:45,445 Haal me hier weg van die eikel, 890 00:54:45,447 --> 00:54:47,406 hij voert me fast food broodjes. 891 00:54:48,409 --> 00:54:50,366 Wil je dat verdomde ding uitzetten, Coralee? 892 00:54:50,368 --> 00:54:53,996 Ik probeer hier een conversatie te voeren. 893 00:54:53,998 --> 00:54:55,413 Mimi... 894 00:54:55,415 --> 00:54:58,084 Ik probeer die kerel in stukken te versnijden. 895 00:54:58,835 --> 00:55:00,545 Dat zijn mijn vriendinnen. 896 00:55:02,005 --> 00:55:03,339 Wat heb je gedaan? 897 00:55:03,341 --> 00:55:06,342 Hetzelfde wat hij met ons ging doen. 898 00:55:06,344 --> 00:55:07,425 Luister dame... 899 00:55:07,427 --> 00:55:10,304 Nee, jij luistert naar mij, meneertje. 900 00:55:10,306 --> 00:55:11,679 Wij willen onze vriendin terug, 901 00:55:11,681 --> 00:55:16,270 en als je ook maar één haartje krenkt op haar mooie hoofd, 902 00:55:17,355 --> 00:55:20,396 ga ik recht naar de politie met die video. 903 00:55:20,398 --> 00:55:21,523 In orde. 904 00:55:21,525 --> 00:55:24,860 Je wil het hard spelen, dan zullen we het zo spelen. 905 00:55:24,862 --> 00:55:26,235 Vergeet het huis. 906 00:55:26,237 --> 00:55:29,822 Je geeft me 200 lappen en je krijgt je vriendin terug, 907 00:55:29,824 --> 00:55:32,409 of ze slaapt met een chronometer. 908 00:55:32,411 --> 00:55:33,996 Je hebt twee dagen. 909 00:55:36,873 --> 00:55:38,873 Krijgen we Bobby terug? 910 00:55:38,875 --> 00:55:40,208 Hoe verliep het? 911 00:55:40,210 --> 00:55:42,710 Het ging niet zo goed, meisjes. 912 00:55:42,712 --> 00:55:46,872 Hij wil $200.000 binnen twee dagen 913 00:55:47,009 --> 00:55:50,137 of Bobby gaat Jezus zien. 914 00:55:51,513 --> 00:55:54,139 Hoe gaan we aan zoveel geld geraken, Mimi? 915 00:55:54,141 --> 00:55:57,645 In wat voor rotzooi heb je ons meegesleurd? 916 00:56:18,040 --> 00:56:20,290 Die carrosserie is slechts een dekmantel. 917 00:56:20,292 --> 00:56:23,377 Harry is duidelijk weer actief in de woeker business. 918 00:56:23,379 --> 00:56:26,828 Ik zag de lijst met alle mensen die hem geld moeten. 919 00:56:27,924 --> 00:56:30,005 Jim's naam staat op de lijst. 920 00:56:30,469 --> 00:56:34,046 Hoeveel denk je dat Jim hem schuldig is? 921 00:56:35,020 --> 00:56:36,620 $200.000. 922 00:56:36,655 --> 00:56:38,141 Ik denk dat Harry het wachten beu was, 923 00:56:38,143 --> 00:56:41,395 Jim vermoordde en zijn lijk deed verdwijnen. 924 00:56:41,397 --> 00:56:43,627 Hoe ga je dat ooit bewijzen? 925 00:56:44,400 --> 00:56:46,250 Wel, om te beginnen 926 00:56:46,270 --> 00:56:48,618 ga ik Jim z'n ex-schoonmoeder morgenvroeg een bezoekje brengen 927 00:56:48,678 --> 00:56:51,713 en uitvissen wat zij weet over die Harry Lovelace. 928 00:56:52,116 --> 00:56:53,532 In orde. In orde. 929 00:56:55,118 --> 00:56:57,494 Dat lijkt me een goed plan. 930 00:56:57,496 --> 00:56:59,079 Denk ik ook. 931 00:56:59,080 --> 00:57:01,123 Geef me de sleutels. 932 00:57:01,125 --> 00:57:02,333 In de auto. 933 00:57:02,335 --> 00:57:04,877 Je hebt ijskreem op je broek. 934 00:57:04,879 --> 00:57:07,170 Ik zal je wat servetjes geven, ja? 935 00:57:07,172 --> 00:57:08,212 Slordig. 936 00:57:08,214 --> 00:57:09,380 In orde. 937 00:57:09,382 --> 00:57:10,432 Slordige jongen. 938 00:58:23,290 --> 00:58:25,206 Gegroet. 939 00:58:25,208 --> 00:58:26,502 Zoekt u Bobby? 940 00:58:27,377 --> 00:58:28,427 Ja meneer. 941 00:58:29,337 --> 00:58:32,094 U weet toevallig niet waar ze kan zijn? 942 00:58:32,441 --> 00:58:33,858 Wie vraagt dat? 943 00:58:35,261 --> 00:58:37,261 Officiële zaken. 944 00:58:37,263 --> 00:58:38,971 Ik had u graag enkele vragen gesteld. 945 00:58:38,973 --> 00:58:40,304 Hebt u haar gezien? 946 00:58:40,306 --> 00:58:43,505 Nee, al enkele dagen niet meer. 947 00:58:43,935 --> 00:58:46,973 Hebt u al geprobeerd bij haar vriendin? 948 00:58:47,008 --> 00:58:48,670 Wie is dat? 949 00:58:49,150 --> 00:58:54,235 Haar naam is Mimi. Ze komen samen, ieder weekend, 950 00:58:54,237 --> 00:58:56,697 zij en nog paar andere. 951 00:58:56,699 --> 00:59:00,051 Ik denk dat Mimi, wellicht wel weet waar ze is. 952 00:59:01,364 --> 00:59:03,664 Bedankt. Hebt u haar adres? - Dat heb ik. 953 00:59:04,123 --> 00:59:06,665 Ik denk dat het in mijn keuken ligt. 954 00:59:06,667 --> 00:59:10,640 Ik heb een pot koffie staan, zoon. Kom gerust mee. 955 00:59:12,070 --> 00:59:13,120 In orde. 956 00:59:16,719 --> 00:59:20,219 Oh Ava, het is zo fijn dat je ons hier wat komt helpen. 957 00:59:20,221 --> 00:59:22,056 Helemaal geen probleem, Mimi. 958 00:59:22,058 --> 00:59:23,389 Ik help graag. 959 00:59:23,391 --> 00:59:25,558 Ik zal er je wel wat voor betalen. 960 00:59:25,560 --> 00:59:27,603 Vind jij voor mij maar een aardige cowboy, Mimi. 961 00:59:27,605 --> 00:59:29,520 Ik heb geen behoefte om geld van je aan te nemen. 962 00:59:29,522 --> 00:59:32,190 Ik zal mijn ogen voor jou openhouden. 963 00:59:34,569 --> 00:59:37,530 Verdomme, dat gebeurt nu iedere keer weer. 964 00:59:38,616 --> 00:59:42,318 Dit oud huis kan precies de stroom niet aan. 965 00:59:43,245 --> 00:59:45,287 Wacht, ik regel dat. 966 00:59:45,288 --> 00:59:47,081 Waar is de zekeringkast? 967 00:59:47,083 --> 00:59:48,376 In de garage. 968 00:59:50,335 --> 00:59:53,234 Ze kan haar kont niet eens vinden met haar twee handen. 969 00:59:53,339 --> 00:59:56,379 Mimi, ze is mijn dochter. 970 00:59:56,634 --> 00:59:58,477 Wel... 971 01:00:12,942 --> 01:00:14,270 Diepvries. 972 01:00:48,051 --> 01:00:49,101 Harry. 973 01:00:49,103 --> 01:00:50,310 Zou me niks verbazen 974 01:00:50,312 --> 01:00:53,188 nadat hij die andere man stuurde om ons proberen te vermoorden. 975 01:00:53,190 --> 01:00:55,148 Het is in orde Ava, ik ga wel. 976 01:00:55,150 --> 01:00:56,200 Ga zitten. 977 01:01:16,589 --> 01:01:18,336 Kan ik u helpen? 978 01:01:19,010 --> 01:01:21,510 Wel, goeiedag mevrouw. Ik hoop dat u dat kan. 979 01:01:23,219 --> 01:01:25,899 Hebt u iets gehoord? - Nee. 980 01:01:29,351 --> 01:01:31,643 Wel, ik ben inspecteur Randall Mclemore, 981 01:01:31,645 --> 01:01:34,228 maar zegt u maar Randy. 982 01:01:34,230 --> 01:01:37,402 Ik heb enkele vragen voor u als u een minuutje hebt? 983 01:01:38,485 --> 01:01:43,332 Oh, zeker inspecteur, kom binnen. 984 01:01:44,930 --> 01:01:50,790 Wel, wat wou u me vragen aangaande Bobby? 985 01:01:51,000 --> 01:01:52,706 Ik wou nog eens praten met Bobby 986 01:01:52,708 --> 01:01:56,399 over haar ex-schoonzoon Jim, maar ik kan haar niet vinden. 987 01:01:57,470 --> 01:01:58,927 Weet u waar ze vertoeft? 988 01:01:59,964 --> 01:02:02,967 Nee, ik heb geen idee waar ze kan zijn. 989 01:02:04,094 --> 01:02:09,580 Mijn vriendinnen en ik brengen ieder weekend samen door, 990 01:02:09,600 --> 01:02:13,205 maar Bobby miste de voorbije paar weekends. 991 01:02:14,438 --> 01:02:17,438 Virginia, hoeveel weekends ontbrak Bobby? 992 01:02:19,234 --> 01:02:22,716 Oh, twee... denk ik. 993 01:02:23,910 --> 01:02:26,290 Ja. - Twee. 994 01:02:27,368 --> 01:02:29,576 Dus, ze is vermist? 995 01:02:29,578 --> 01:02:32,913 Oh nee, dat zou ik niet zeggen, nee. 996 01:02:32,915 --> 01:02:35,833 Wist u dat Jim ook vermist is? 997 01:02:35,835 --> 01:02:36,885 Nee. - Nee. 998 01:02:37,962 --> 01:02:41,337 Bobby heeft ons daar nooit iets over gezegd. 999 01:02:41,339 --> 01:02:42,672 Maar mama, jij wist het. 1000 01:02:42,674 --> 01:02:46,009 Je was bij Bobby toen deze inspecteur langs kwam. 1001 01:02:46,011 --> 01:02:47,594 Oh ja. 1002 01:02:47,596 --> 01:02:49,160 Nu herinner ik het me. 1003 01:02:50,306 --> 01:02:55,257 Jim is vermist. 1004 01:02:56,897 --> 01:02:58,982 Die taart is erg lekker. 1005 01:02:59,900 --> 01:03:05,884 Kent iemand van u dames, deze man? 1006 01:03:09,076 --> 01:03:13,578 Nee, nee echt niet. Ik kan hem niet plaatsen. 1007 01:03:13,580 --> 01:03:14,980 En u mevrouw? 1008 01:03:15,000 --> 01:03:16,050 Nee. 1009 01:03:16,917 --> 01:03:19,013 Nee? 1010 01:03:19,962 --> 01:03:24,505 Ruikt er hier nog iemand iets bedorven? 1011 01:03:24,507 --> 01:03:25,882 Oh nee! 1012 01:03:25,884 --> 01:03:28,594 Ik trok de vriezer uit toen ik gisteravond stofzuigde. 1013 01:03:28,596 --> 01:03:30,429 Ava, doe 'm niet open. 1014 01:03:30,431 --> 01:03:32,473 Als er rot vlees in ligt 1015 01:03:32,475 --> 01:03:35,933 gaat het hele huis er naar stinken. 1016 01:03:35,935 --> 01:03:41,261 Wel, is er anders nog iets waarmee ik u kan helpen, inspecteur? 1017 01:03:41,473 --> 01:03:42,523 Nee, nee, dank u. 1018 01:03:42,525 --> 01:03:45,027 Dat was het voor nu. 1019 01:03:45,029 --> 01:03:46,906 De taart was hemels. 1020 01:03:47,906 --> 01:03:51,326 Als uw vriendin belt wilt u dan alstublieft... 1021 01:03:52,495 --> 01:03:53,826 ...als u haar vindt. 1022 01:03:53,828 --> 01:03:55,871 Ja, als ik iets hoor van Bobby, ja meneer. 1023 01:03:55,873 --> 01:03:59,625 Ik zal het u graag laten weten. 1024 01:03:59,627 --> 01:04:01,450 Als we iets horen van Bobby. Tot ziens. 1025 01:04:01,629 --> 01:04:03,490 Mimi. 1026 01:04:05,882 --> 01:04:07,132 Bill, ben je daar? 1027 01:04:07,134 --> 01:04:08,549 Ik ben hier. 1028 01:04:08,551 --> 01:04:11,052 Er is iets heel raar gaande in dat huis. 1029 01:04:11,054 --> 01:04:13,716 Mijn speurneus geeft vreemde signalen. 1030 01:04:14,683 --> 01:04:17,808 Ik ruik rotte vis en begin te denken 1031 01:04:17,843 --> 01:04:20,125 dat die oude dames onder één hoedje spelen met Harry Lovelace. 1032 01:04:20,230 --> 01:04:22,834 En zowel Jim en Bobby hebben vermoord. 1033 01:04:31,110 --> 01:04:32,241 Oh, je hebt hem weer ingeplugd. 1034 01:04:32,243 --> 01:04:33,449 Het spijt me zo. 1035 01:04:33,451 --> 01:04:35,360 Ik zal helpen met opruimen van het bedorven vlees. 1036 01:04:35,380 --> 01:04:36,119 Nee, nee, dat zit wel goed. 1037 01:04:36,121 --> 01:04:37,161 We trekken onze plan wel. 1038 01:04:37,163 --> 01:04:39,288 Wat is er mis met jullie twee? Komaan. 1039 01:04:39,290 --> 01:04:41,969 Ava. - Niet openen, Ava. 1040 01:04:42,377 --> 01:04:43,859 Waarom? 1041 01:04:44,170 --> 01:04:46,147 Omdat we... 1042 01:04:47,007 --> 01:04:50,090 We overreden een hert met de auto. 1043 01:04:50,110 --> 01:04:52,094 En dat is tegen de wet. 1044 01:04:52,096 --> 01:04:54,262 Nee, dat is het niet, dat is een ongeval. 1045 01:04:54,264 --> 01:04:57,114 Niet buiten het seizoen. 1046 01:04:57,320 --> 01:04:59,308 We waren van plan ervan te eten 1047 01:04:59,310 --> 01:05:02,520 maar het is duidelijk slecht geworden. - Het is walgelijk. 1048 01:05:02,565 --> 01:05:04,648 Nee, we regelen het wel. 1049 01:05:04,650 --> 01:05:07,942 Liefje, ga jij maar beter naar huis. Je zoons hebben je nodig. 1050 01:05:07,944 --> 01:05:09,069 Mama, jij bent mijn vervoer 1051 01:05:09,071 --> 01:05:11,904 en de oppas is er nog minstens een uur. 1052 01:05:11,906 --> 01:05:14,657 Kijk, ik zei Mimi dat ik haar zou helpen met het vuilnis, 1053 01:05:14,659 --> 01:05:16,701 en dat is precies wat ik ga doen. 1054 01:05:16,703 --> 01:05:19,213 Jullie twee doen wel raar. 1055 01:05:22,625 --> 01:05:25,043 Virginia, we moeten ons van die kerels ontdoen en wel snel. 1056 01:05:25,045 --> 01:05:27,045 De klok tikt voor Bobby's leven 1057 01:05:27,047 --> 01:05:30,715 en die inspecteur wordt behoorlijk achterdochtig. 1058 01:05:30,717 --> 01:05:32,134 Denk je dat? 1059 01:05:32,136 --> 01:05:35,240 Zijn jouw hersens gaan shoppen, Virginia? 1060 01:05:36,306 --> 01:05:37,840 In godsnaam. 1061 01:05:37,933 --> 01:05:39,516 We konden geen slechtere beurt maken 1062 01:05:39,518 --> 01:05:41,101 bij die vraag en antwoord sessie 1063 01:05:41,103 --> 01:05:43,520 dan dat we daadwerkelijk gemoord hadden. 1064 01:05:43,522 --> 01:05:45,855 We hebben ook daadwerkelijk gemoord. 1065 01:05:46,150 --> 01:05:47,200 Wel, jij deed het. 1066 01:05:48,319 --> 01:05:50,652 Wel, technisch gesproken. 1067 01:05:50,654 --> 01:05:53,654 Maar één ervan was uit zelfverdediging. 1068 01:05:53,656 --> 01:05:55,866 Oké, als jij het zegt. 1069 01:06:01,123 --> 01:06:03,918 Ik ga me een joint opsteken. 1070 01:06:20,351 --> 01:06:21,477 Is dat bloed? 1071 01:06:23,811 --> 01:06:25,625 Zo snel terug, vreemdeling? 1072 01:06:25,690 --> 01:06:26,941 Oh dag, Ava. 1073 01:06:27,982 --> 01:06:29,982 Wat doe jij hierbuiten? 1074 01:06:29,984 --> 01:06:32,027 'k Zet het vuilnis buiten. 1075 01:06:32,029 --> 01:06:35,310 Die vraag zou ik aan jou moeten stellen. 1076 01:06:35,330 --> 01:06:37,199 Wel, die geur was zo indringend 1077 01:06:37,201 --> 01:06:40,955 dat ik me zorgen maakte om jou en de anderen. 1078 01:06:42,956 --> 01:06:45,167 Wat ben je lief, inspecteur. 1079 01:06:46,418 --> 01:06:51,406 Maar maak je maar geen zorgen. Ze vertelden me wat die geur was. 1080 01:06:52,771 --> 01:06:56,169 Wel? Houd me niet in spanning. 1081 01:06:58,638 --> 01:07:01,140 Ze doodden een... 1082 01:07:01,141 --> 01:07:02,191 Hert. 1083 01:07:03,018 --> 01:07:06,119 Ze zeiden dat het illegaal was, is dat waar? 1084 01:07:06,895 --> 01:07:08,857 Deze tijd van het jaar, ja. 1085 01:07:09,922 --> 01:07:11,836 Ga je hen arresteren? 1086 01:07:11,944 --> 01:07:14,822 Nee, ik houd van hertenvlees, het is... 1087 01:07:17,241 --> 01:07:18,291 sappig. 1088 01:07:19,243 --> 01:07:20,293 Smaakvol. 1089 01:07:21,620 --> 01:07:23,873 Kan gegeten worden in allerlei vormen. 1090 01:07:26,083 --> 01:07:28,043 Ik verkies het als worst. 1091 01:07:34,382 --> 01:07:40,540 Wel, het lijkt me hier allemaal in orde. 1092 01:07:40,560 --> 01:07:44,643 Ik denk dat ik... Ik kan maar beter gaan. 1093 01:07:45,885 --> 01:07:46,935 Nog een goede nacht. 1094 01:07:46,937 --> 01:07:49,440 Altijd met plezier, inspecteur. 1095 01:07:58,239 --> 01:08:01,159 Waar zette ik verdorie mijn auto. 1096 01:08:06,165 --> 01:08:08,623 Ga zitten en neem nog een tequila. 1097 01:08:08,625 --> 01:08:10,708 Het zal je zenuwen kalmeren. 1098 01:08:10,710 --> 01:08:13,505 Oké, laat ons het kaartspel uitspelen. 1099 01:08:18,594 --> 01:08:20,636 Wat is er in jou gevaren, meid? 1100 01:08:20,638 --> 01:08:23,222 Zat je aan Mimi 'r hasj? 1101 01:08:23,224 --> 01:08:25,160 Nee. 1102 01:08:25,180 --> 01:08:28,560 Die prachtige inspecteur, hij is een echte cowboy. 1103 01:08:28,562 --> 01:08:31,480 Hij was zo bezorgd om ons, over die geur, weet je wel, 1104 01:08:31,482 --> 01:08:35,901 dat hij van buiten de garage door het raam keek. 1105 01:08:35,903 --> 01:08:37,861 Hij is me er eentje. 1106 01:08:37,863 --> 01:08:40,071 Ik zag hem ook geen ring dragen. 1107 01:08:40,073 --> 01:08:42,617 Wel, was hij aan het rondneuzen? 1108 01:08:43,952 --> 01:08:48,871 Hij kan bij mij rondneuzen wanneer hij maar wil. 1109 01:08:48,873 --> 01:08:52,430 We moeten gauw van hen afraken. 1110 01:08:52,450 --> 01:08:52,918 Ik weet het. 1111 01:08:52,920 --> 01:08:57,060 Maar we hebben een nog veel groter probleem dan dat. 1112 01:08:57,080 --> 01:09:00,135 We moeten aan 200 mille geraken om Bobby te redden. 1113 01:09:01,595 --> 01:09:03,971 Hoe gaan we dat doen? 1114 01:09:03,973 --> 01:09:06,973 Ik weet het niet, Virginia, laat me denken. 1115 01:09:06,975 --> 01:09:09,142 Ik moet er een roken. 1116 01:09:09,144 --> 01:09:11,645 Oh nee, ik zit zonder. 1117 01:09:11,647 --> 01:09:13,232 Ik moet dat joch bellen. 1118 01:09:21,532 --> 01:09:23,990 Ik heb geen opties meer. 1119 01:09:23,992 --> 01:09:27,953 Randy, die inspecteur, staat op punt de zaak op te lossen 1120 01:09:27,955 --> 01:09:31,374 en Bobby gaat sterven. 1121 01:09:31,375 --> 01:09:32,425 Mimi. 1122 01:09:33,336 --> 01:09:36,378 Oh, hij weet dat ik een roman schrijf. 1123 01:09:36,380 --> 01:09:39,714 We werken gewoon aan een paar problemen over plots. 1124 01:09:39,716 --> 01:09:42,052 Ja, ik vind het cool. 1125 01:09:45,139 --> 01:09:47,058 Rol er nog maar wat meer. 1126 01:09:48,016 --> 01:09:50,101 Mag ik een puf? 1127 01:09:51,394 --> 01:09:52,444 Nee. 1128 01:09:53,439 --> 01:09:57,566 Ik ga niet bijdragen aan jeugdcriminaliteit. 1129 01:09:57,568 --> 01:10:02,321 Mimi, ik denk dat je die grens al overschreden hebt. 1130 01:10:02,323 --> 01:10:03,321 Goed punt. 1131 01:10:03,323 --> 01:10:04,373 Ja. 1132 01:10:07,827 --> 01:10:12,067 Wat dacht je van mijn idee voor het verhaal? 1133 01:10:12,291 --> 01:10:15,127 Je zei dat je hoofdrolspelers 1134 01:10:17,480 --> 01:10:20,422 een groep oude dames waren, juist? 1135 01:10:20,424 --> 01:10:21,507 Oude dames? 1136 01:10:21,509 --> 01:10:27,301 Men zegt, schrijf over wat je kent, dus ja. 1137 01:10:27,890 --> 01:10:30,182 Waarom kunnen zij niet gewoon de inspecteur vermoorden? 1138 01:10:30,184 --> 01:10:33,190 Geloof me, ik heb het overwogen. 1139 01:10:33,210 --> 01:10:34,602 Nee, dat kunnen ze niet maken 1140 01:10:34,604 --> 01:10:39,857 want één van de oude dames haar dochter houdt van die inspecteur. 1141 01:10:39,859 --> 01:10:43,496 Overigens, de vriezer zit vol. 1142 01:10:44,156 --> 01:10:46,074 Hier is een idee. 1143 01:10:48,868 --> 01:10:50,274 Kies een hand. 1144 01:10:50,997 --> 01:10:53,727 Al wat ze moeten doen... 1145 01:10:54,250 --> 01:10:58,950 is de inspecteur misleiden. 1146 01:11:03,634 --> 01:11:07,142 Mimi, mag ik dat ding eens proberen? 1147 01:11:07,513 --> 01:11:09,013 Wat? 1148 01:11:09,015 --> 01:11:10,641 Dat joint ding? 1149 01:11:12,143 --> 01:11:14,520 Coralee, luister... 1150 01:11:14,603 --> 01:11:18,022 Ik doe dit niet voor mijn plezier. 1151 01:11:18,024 --> 01:11:21,567 Ik doe dit voor mijn... 1152 01:11:21,568 --> 01:11:22,618 Mijn angstgevoelens. 1153 01:11:23,863 --> 01:11:25,279 En mijn stress. 1154 01:11:25,281 --> 01:11:26,989 Ik voel me gestresseerd. 1155 01:11:26,991 --> 01:11:30,366 En ik krijg angsten, jij bezorgt mij angstgevoelens, iedere dag. 1156 01:11:30,368 --> 01:11:32,201 Dus laat me dat ding proberen. 1157 01:11:32,203 --> 01:11:33,579 In orde, Coralee. 1158 01:11:33,581 --> 01:11:36,000 Heer, heb medelijden met ons allemaal. 1159 01:11:58,105 --> 01:12:02,066 Jullie zijn geweldig, voor bejaarde oude dames en zo. 1160 01:12:02,068 --> 01:12:04,026 Wat bedoel jij met bejaard? 1161 01:12:04,028 --> 01:12:06,152 Dat was onbeleefd. 1162 01:12:06,154 --> 01:12:08,910 Je kan maar wat betere manieren leren, jonge snaak. 1163 01:12:08,930 --> 01:12:11,157 Luister, we moeten ons focussen. 1164 01:12:11,159 --> 01:12:13,576 Wat gaan we doen aan mijn verhaal? 1165 01:12:13,578 --> 01:12:15,579 Aan de inspecteur. 1166 01:12:15,581 --> 01:12:17,330 Vergeet de inspecteur. 1167 01:12:17,967 --> 01:12:21,527 Wat gaan ze doen aan hun ontvoerde vriendin? 1168 01:12:21,724 --> 01:12:24,254 Ze hebben 200 mille nodig, juist? 1169 01:12:24,256 --> 01:12:26,173 Ja. En waar gaan ze die halen? 1170 01:12:26,175 --> 01:12:29,337 Gewoon doen wat ze in de films doen. 1171 01:12:29,636 --> 01:12:30,686 En dat is? 1172 01:12:31,846 --> 01:12:33,181 Komaan. 1173 01:12:34,433 --> 01:12:35,641 Neem gewoon een aktentas... 1174 01:12:53,452 --> 01:12:57,145 Wel meisjes, laten we er komaf mee maken. 1175 01:13:06,047 --> 01:13:07,630 Heb je mijn geld? 1176 01:13:07,632 --> 01:13:10,592 Wel, dat is me ook een fijne begroeting. 1177 01:13:10,594 --> 01:13:12,110 Heb je 't? - Ja. 1178 01:13:13,014 --> 01:13:14,554 We hebben je geld. 1179 01:13:14,556 --> 01:13:15,638 Hoe is 't met Bobby? 1180 01:13:15,640 --> 01:13:18,017 Oud, gerimpeld en niet lang meer op deze Aarde. 1181 01:13:18,019 --> 01:13:20,227 Stop maar met die onzin. 1182 01:13:20,229 --> 01:13:21,981 Laat me haar horen. 1183 01:13:25,275 --> 01:13:27,066 Ze wil je spreken. 1184 01:13:28,278 --> 01:13:30,890 Mimi, ik zit aldoor in dezelfde houding al dagenlang. 1185 01:13:30,910 --> 01:13:34,074 Mijn artritis speelt me parten, je moet me hier uit halen. 1186 01:13:34,076 --> 01:13:37,244 Maak je maar geen zorgen lieverd, we zijn onderweg. 1187 01:13:37,246 --> 01:13:39,120 Hoor je dat? Ze is in slechte staat. 1188 01:13:39,122 --> 01:13:40,540 Je kan je maar beter haasten. 1189 01:13:44,127 --> 01:13:45,880 Oké, komaan meisjes. 1190 01:13:52,010 --> 01:13:53,678 Dat is een verzekering. 1191 01:14:01,093 --> 01:14:02,143 Dag Mimi. 1192 01:14:02,145 --> 01:14:03,603 Ik ben hier met Zijne Majesteit. 1193 01:14:04,439 --> 01:14:07,497 Herinner je niet meer dat ik zei, gebakken vis te komen bereiden voor jullie? 1194 01:14:07,532 --> 01:14:08,807 Natuurlijk herinneren we ons dat. 1195 01:14:08,891 --> 01:14:11,111 We gingen gewoon naar de Southern Bell taartenzaak, 1196 01:14:11,113 --> 01:14:13,214 dessert halen voor na het diner. 1197 01:14:13,948 --> 01:14:16,616 Maar je mag binnenkomen en wachten. 1198 01:14:16,618 --> 01:14:18,118 Kijk die Travis. 1199 01:14:18,120 --> 01:14:19,911 Snoezig als altijd. 1200 01:14:22,073 --> 01:14:23,123 Wat zit er in die tas? 1201 01:14:23,125 --> 01:14:25,430 Die zit vol geld, liefje. 1202 01:14:25,450 --> 01:14:29,381 Ze grapt maar, ze grapt maar. 1203 01:14:33,010 --> 01:14:35,465 Er is daar iets niet pluis. 1204 01:14:40,350 --> 01:14:42,267 Kan ik je daarmee helpen? 1205 01:14:42,269 --> 01:14:43,854 Oh, dag inspecteur. 1206 01:14:45,189 --> 01:14:46,239 Zeker. 1207 01:14:47,015 --> 01:14:48,065 Wat voert jou hierheen? 1208 01:14:48,067 --> 01:14:49,895 'k Wou gewoon maar eens bij je langskomen, 1209 01:14:50,111 --> 01:14:51,651 om zeker te zijn dat het goed met je gaat. 1210 01:14:51,653 --> 01:14:53,152 Ik ben prima. 1211 01:14:53,154 --> 01:14:55,155 Je hebt hier iets... 1212 01:14:55,157 --> 01:14:56,207 Kom even binnen. 1213 01:15:03,123 --> 01:15:04,173 Dank je. 1214 01:15:05,126 --> 01:15:06,692 Kan ik het kleinste kamertje even bezigen? 1215 01:15:06,752 --> 01:15:08,710 Oh ja, daar zo is het. 1216 01:15:08,712 --> 01:15:10,296 Ik ben hier. 1217 01:15:31,443 --> 01:15:33,224 Dat was niet het kleinste kamertje. 1218 01:15:34,196 --> 01:15:35,329 Verderop in de gang. 1219 01:15:40,536 --> 01:15:43,203 Oké meiden, dit is wat we gaan doen. 1220 01:15:43,205 --> 01:15:44,580 We geven Harry het geld 1221 01:15:44,582 --> 01:15:47,081 en dan krijgen we Bobby terug. 1222 01:15:47,083 --> 01:15:48,541 Wat als dat niet lukt? 1223 01:15:48,543 --> 01:15:50,710 Wel, dan vermoorden we hem gewoon. 1224 01:15:50,712 --> 01:15:53,672 Net als die kerel in het huis wat was ook weer zijn naam? 1225 01:15:53,674 --> 01:15:55,048 Oh, Stan. 1226 01:15:55,050 --> 01:15:56,842 Ik sloeg hem met de koekenpan en doodde hem. 1227 01:15:56,844 --> 01:15:59,261 Ik doodde hem, dus hou op met de eer op te strijken. 1228 01:15:59,263 --> 01:16:01,096 Oh Coralee, jij wil dus de score bijhouden? 1229 01:16:01,098 --> 01:16:02,263 Ja, ik ben een goed doder. 1230 01:16:02,265 --> 01:16:03,682 Luister nu, 1231 01:16:03,684 --> 01:16:07,352 Harry heeft mij nog nooit gezien dus heeft hij geen idee hoe ik er uitzie. 1232 01:16:07,354 --> 01:16:10,356 We gaan hem dus misleiden. 1233 01:16:10,358 --> 01:16:12,191 Juist, Mimi. 1234 01:16:12,193 --> 01:16:13,652 Wat is misleiding? 1235 01:16:19,574 --> 01:16:23,115 Sta daar niet zo, gekkerd. Maak jezelf nuttig. 1236 01:16:23,412 --> 01:16:24,914 Blij dat ik kan helpen. 1237 01:16:27,582 --> 01:16:31,084 Weet je, we zijn net als een kleine familie hier. 1238 01:16:31,086 --> 01:16:33,837 Jouw ma brengt hier heel wat tijd door met Mimi, hé? 1239 01:16:33,839 --> 01:16:36,673 Wel, Mimi is nogal eenzaam dezer dagen. 1240 01:16:36,675 --> 01:16:37,883 Is ze weduwe? 1241 01:16:37,885 --> 01:16:39,343 Geen kinderen? 1242 01:16:39,345 --> 01:16:45,892 Ja, weet je, ik zou eigenlijk beter niet over hen praten. 1243 01:16:45,893 --> 01:16:49,395 Haar dochter Lisa raakte zwanger van die nietdeug Rick, 1244 01:16:49,397 --> 01:16:52,231 en Mimi haalde haar min of meer over om met hem te trouwen. 1245 01:16:52,233 --> 01:16:53,941 Dat verliep niet zo goed. 1246 01:16:53,943 --> 01:16:56,651 Mimi haar echtgenoot kon hem zowat binnen de sporen houden, 1247 01:16:56,653 --> 01:16:58,277 als hij dronken werd en gewelddadig, 1248 01:16:58,279 --> 01:16:59,696 maar toen die overleed, 1249 01:16:59,698 --> 01:17:03,616 werd Mimi bang en zette een stap achteruit. 1250 01:17:03,618 --> 01:17:05,326 Klinkt als een echte klootzak. 1251 01:17:05,328 --> 01:17:06,160 Ja. 1252 01:17:06,162 --> 01:17:07,495 Vergeef me m'n taalgebruik. 1253 01:17:07,497 --> 01:17:08,580 Dat zit wel goed. 1254 01:17:08,582 --> 01:17:10,874 Dat was hij en is het nog steeds. 1255 01:17:10,876 --> 01:17:13,293 Lisa raapte al haar moed bij elkaar en scheidde van 'm, 1256 01:17:13,295 --> 01:17:15,506 maar ze verwijt het Mimi. 1257 01:17:17,675 --> 01:17:19,594 Het is triest. 1258 01:17:20,051 --> 01:17:22,336 Ja, dat is het zeker. 1259 01:17:23,848 --> 01:17:26,264 Laat me je helpen je vis te paneren. 1260 01:17:26,266 --> 01:17:27,432 In orde. 1261 01:17:27,434 --> 01:17:29,320 Mijn handen zijn zuiver. 1262 01:17:29,520 --> 01:17:30,570 Goed. 1263 01:17:44,409 --> 01:17:46,453 Je vriendinnen kunnen maar beter maken dat ze hier zijn. 1264 01:17:46,513 --> 01:17:48,589 Ik ben het wachten beu. 1265 01:17:59,007 --> 01:18:00,057 Wat? 1266 01:18:01,120 --> 01:18:03,677 Weet je, ik heb jou nu al een tijd bezig gezien, 1267 01:18:03,679 --> 01:18:05,428 en dat zette me aan het denken. 1268 01:18:05,430 --> 01:18:07,681 Waarom zou je dat doen? 1269 01:18:07,683 --> 01:18:10,267 Je zou echt wel een make-over kunnen gebruiken. 1270 01:18:10,269 --> 01:18:13,689 Nieuwe haarstijl, nieuwe garderobe de hele mikmak. 1271 01:18:15,065 --> 01:18:16,898 Wel, ik zie er zo goed genoeg uit. 1272 01:18:16,900 --> 01:18:20,820 Wanneer was je voor het laatst samen met een vrouw? 1273 01:18:20,821 --> 01:18:23,864 Wanneer was jij voor het laatst samen met een man? 1274 01:18:23,866 --> 01:18:27,825 Ik ben oud, gerimpeld en niet lang meer op deze Aarde. 1275 01:18:27,827 --> 01:18:30,704 Mijn mannen leefden tijdens de Carter regering, 1276 01:18:30,706 --> 01:18:33,708 toen jouw kleren nog in de mode waren. 1277 01:18:38,881 --> 01:18:40,508 Ik heb genoeg van je. 1278 01:18:45,720 --> 01:18:48,847 Weet je, toen Jim je dochter overhoop reed, 1279 01:18:48,849 --> 01:18:52,433 had hij beter gewacht tot jij samen met haar was, 1280 01:18:52,435 --> 01:18:55,648 en twee feeksen doden met één steen. 1281 01:19:00,903 --> 01:19:05,697 Ava, ik zag Mimi en haar vriendinnen vertrekken, 1282 01:19:05,699 --> 01:19:06,615 wanneer ik hier toekwam. 1283 01:19:06,617 --> 01:19:08,340 Waar gingen ze naartoe? 1284 01:19:08,360 --> 01:19:11,995 Naar de taartenzaak om dessert. 1285 01:19:11,997 --> 01:19:13,047 Taartenzaak. 1286 01:19:16,626 --> 01:19:22,464 Ik zag dat Mimi een bowlingbal tas droeg. 1287 01:19:22,499 --> 01:19:24,590 Is zij bij één of andere ploeg? 1288 01:19:24,592 --> 01:19:26,218 Weet je, ik vroeg ook naar die tas 1289 01:19:26,220 --> 01:19:27,886 en ze ontweken de vraag. 1290 01:19:27,888 --> 01:19:30,252 Mama zei dat die gevuld was met geld. 1291 01:19:31,308 --> 01:19:32,516 Maakte ze maar een grapje? 1292 01:19:32,518 --> 01:19:35,425 Natuurlijk, zoveel geld hebben ze niet. 1293 01:19:36,522 --> 01:19:37,572 Ja. 1294 01:19:39,483 --> 01:19:40,533 Ja. 1295 01:19:42,569 --> 01:19:45,529 Ava lieverd, ik moet gaan. 1296 01:19:45,531 --> 01:19:48,320 En de gebakken vis dan? 1297 01:19:48,340 --> 01:19:50,950 Oh, ik heb nog te doen. 1298 01:19:50,952 --> 01:19:53,704 Ik kom gauw nog eens terug voor die gebakken vis. 1299 01:19:58,461 --> 01:19:59,712 Verdorie. 1300 01:20:00,421 --> 01:20:01,589 Wat heb ik misdaan? 1301 01:20:14,225 --> 01:20:17,018 Meisjes, jullie weten wat je te doen staat? 1302 01:20:17,020 --> 01:20:17,852 Ja. 1303 01:20:17,854 --> 01:20:19,607 Oké, laten we het doen. 1304 01:20:36,373 --> 01:20:37,832 Laten we gaan bowlen. 1305 01:20:44,381 --> 01:20:48,110 We hebben het geld toon ons Bobby. 1306 01:20:56,823 --> 01:20:58,623 Gooi die tas naar me. 1307 01:21:00,398 --> 01:21:01,649 Komaan. 1308 01:21:06,696 --> 01:21:08,277 Ik weet wat jullie denken 1309 01:21:08,279 --> 01:21:09,758 maar jullie zullen niet snel genoeg zijn 1310 01:21:09,818 --> 01:21:12,237 om weg te strompelen voordat ik jullie neergeschoten heb. 1311 01:21:33,680 --> 01:21:34,730 Echt? 1312 01:21:36,016 --> 01:21:37,066 Echt? 1313 01:21:38,200 --> 01:21:40,704 Dat doen ze alleen in de films. 1314 01:21:45,067 --> 01:21:46,941 Wel, ik denk dat het zover is. 1315 01:21:46,943 --> 01:21:49,978 Ik krijg geen geld en jullie gaan niet langer meer leven. 1316 01:21:50,906 --> 01:21:52,447 Ik vermoed dat we allemaal verliezen. 1317 01:22:07,840 --> 01:22:10,007 Wacht, ik heb dat niet gehoord, herhaal dat eens. 1318 01:22:10,009 --> 01:22:11,717 Oude dames met vuurwapens? 1319 01:22:11,719 --> 01:22:13,593 Ja, en ze schieten er ook mee. 1320 01:22:13,595 --> 01:22:16,096 Ik ben onderweg. Stuur me versterking. 1321 01:22:16,098 --> 01:22:19,200 Wat is er verdomme gaande? 1322 01:22:21,062 --> 01:22:24,273 Voortmaken meiden, je hebt niet de ganse dag. 1323 01:22:48,672 --> 01:22:51,500 Wat gebeurt hier, verdomme? 1324 01:22:51,520 --> 01:22:52,781 Onze vriendin Bobby werd ontvoerd 1325 01:22:52,841 --> 01:22:54,718 en Mimi zit in een vuurgevecht met die kerel. 1326 01:22:54,720 --> 01:22:57,012 Mimi, laat dat wapen vallen. 1327 01:22:57,014 --> 01:23:01,517 Oh geprezen zij Jezus, goddank dat je hier bent. 1328 01:23:01,519 --> 01:23:03,407 Laat vallen, dat wapen. 1329 01:23:03,434 --> 01:23:04,665 Braaf meisje. 1330 01:23:06,399 --> 01:23:07,449 Politie. 1331 01:23:08,317 --> 01:23:09,402 Wapen laten vallen. 1332 01:23:26,711 --> 01:23:28,669 Wel, wel, wel. 1333 01:23:28,671 --> 01:23:30,840 Als dat Harry Lovelace niet is. 1334 01:23:39,055 --> 01:23:40,222 Dat was een domme stunt, dames. 1335 01:23:40,224 --> 01:23:42,432 Jullie hadden er het leven bij kunnen inschieten. 1336 01:23:42,434 --> 01:23:45,310 Volgende keer, bel je gewoon de politie. 1337 01:23:45,312 --> 01:23:46,362 Inspecteur. 1338 01:23:50,067 --> 01:23:53,401 Ik had niets te maken met Jim z'n verdwijning. 1339 01:23:53,403 --> 01:23:54,946 Zij hebben hem vermoord. 1340 01:23:55,948 --> 01:23:58,842 Wie zei er iets over Jim's verdwijning? 1341 01:24:02,830 --> 01:24:04,705 Open de kofferbak. 1342 01:24:04,707 --> 01:24:06,248 Waarom inspecteur? 1343 01:24:06,250 --> 01:24:08,002 Ik zei, openen. 1344 01:24:08,668 --> 01:24:10,169 Heb je een bevelschrift? 1345 01:24:10,171 --> 01:24:12,920 Ik leg beslag op de auto en haal er me een. 1346 01:24:12,922 --> 01:24:14,173 Komaan, laten we 'm openen. 1347 01:24:14,175 --> 01:24:18,259 Coralee, trek aan die handgreep, komaan. 1348 01:24:18,261 --> 01:24:20,012 Als hij het moet zien, dan moet hij het zien. 1349 01:24:20,014 --> 01:24:21,929 In orde, hij zal het zien. 1350 01:24:21,931 --> 01:24:24,849 Daar heb je 't, inspecteur zo zuiver als wat. 1351 01:24:29,105 --> 01:24:30,272 Inspecteur, 1352 01:24:30,274 --> 01:24:32,441 dit is hier iets wat je wel wilt zien. 1353 01:24:32,443 --> 01:24:34,525 Het is vrij gruwelijk. 1354 01:24:42,286 --> 01:24:45,161 Er zitten hier minstens twee versneden lichamen in. 1355 01:24:45,163 --> 01:24:49,292 Het zal lijken op het samenstellen van een legpuzzel. 1356 01:24:54,547 --> 01:24:58,424 Iets meer versneden dan auto onderdelen tegenwoordig, hé Harry. 1357 01:24:58,426 --> 01:24:59,476 Nee. 1358 01:25:00,136 --> 01:25:03,097 Jullie feeksen, jullie hebben me geflikt! 1359 01:25:03,099 --> 01:25:04,263 Nee! 1360 01:25:04,265 --> 01:25:06,432 Denken jullie me door de 8e cirkel van de hel te sleuren? 1361 01:25:06,434 --> 01:25:10,105 Ik zal terugkomen, ik kom terug. Ik pak jullie allemaal. 1362 01:25:15,860 --> 01:25:18,236 Op één of andere manier zit hier een reukje aan. 1363 01:25:18,238 --> 01:25:20,280 Is er iets wat jullie me niet vertellen? 1364 01:25:20,282 --> 01:25:25,576 Inspecteur, wij zijn maar enkele kleine oude vrouwtjes. 1365 01:25:25,578 --> 01:25:27,970 Wij zijn totaal ongevaarlijk. 1366 01:25:27,990 --> 01:25:28,830 Juist. 1367 01:25:28,832 --> 01:25:30,093 Ik kan niet wachten om thuis te zijn 1368 01:25:30,153 --> 01:25:32,291 en weer een lekkere huisgemaakte maaltijd te genieten. 1369 01:25:32,293 --> 01:25:37,060 Die bastaard dwong me broodjes te eten gedurende dagen. 1370 01:25:37,080 --> 01:25:39,090 Bobby, het is nu allemaal in orde. 1371 01:25:39,110 --> 01:25:42,013 Ava maakt voor ons lekkere gebakken vis. 1372 01:25:43,264 --> 01:25:47,057 En inspecteur, we zouden heel graag hebben dat u ook komt. 1373 01:25:47,059 --> 01:25:50,620 Erg bedankt, Mimi, maar dan een andere keer. 1374 01:25:50,640 --> 01:25:51,690 Politiewerk gaat voor. 1375 01:25:53,064 --> 01:25:55,315 Houd je haaks. 1376 01:25:55,317 --> 01:25:57,484 Tot ziens. 1377 01:25:57,485 --> 01:25:58,901 Oké meiden, instappen. 1378 01:25:58,903 --> 01:26:00,320 Ik zet jullie af bij mij thuis. 1379 01:26:00,322 --> 01:26:04,409 En dan heb ik nog iets heel belangrijk te doen. 1380 01:26:18,080 --> 01:26:21,008 Dank u om bij ons te komen. Tot ziens. 1381 01:26:21,010 --> 01:26:22,060 Lisa. 1382 01:26:23,503 --> 01:26:24,553 Kan ik je even spreken? 1383 01:26:24,555 --> 01:26:25,888 Ik heb nu geen tijd. 1384 01:26:25,890 --> 01:26:27,638 Slechts een minuutje. 1385 01:26:27,640 --> 01:26:30,477 Wel, wel, wel. 1386 01:26:30,478 --> 01:26:32,852 Kijk wie we daar hebben. 1387 01:26:32,854 --> 01:26:35,065 De ex-teef en haar ma. 1388 01:26:36,192 --> 01:26:37,523 Laat me met rust, Rick. 1389 01:26:37,525 --> 01:26:39,567 Ja, laat haar met rust. 1390 01:26:39,569 --> 01:26:40,861 Oh ja. 1391 01:26:40,863 --> 01:26:45,325 Wel, ik zal doen en zeggen wat ik maar wil. 1392 01:26:45,326 --> 01:26:46,991 Oh nee, dat zal je niet. 1393 01:26:46,993 --> 01:26:50,371 Jij bier zuipende bastaard. 1394 01:26:50,372 --> 01:26:53,581 Raak aan mijn dochter en je krijgt met mij af te rekenen. 1395 01:26:53,583 --> 01:26:56,709 En ik ben niet langer dezelfde persoon waarmee je eerder te maken had. 1396 01:26:56,711 --> 01:26:59,004 Jij goedkope zak stront. 1397 01:26:59,006 --> 01:27:01,839 Neem je bier mee en maak dat je hier wegkomt. 1398 01:27:01,841 --> 01:27:05,969 Ik zei, oprotten, jij klootzak. 1399 01:27:05,970 --> 01:27:07,973 Sorry kleine. 1400 01:27:13,854 --> 01:27:20,234 Bedankt mama. 1401 01:27:20,235 --> 01:27:22,654 Mag ik nu mijn kleinzoon zien? 1402 01:27:24,532 --> 01:27:25,582 Natuurlijk. 1403 01:27:46,962 --> 01:27:48,012 Er is iemand aan de deur. 1404 01:27:48,014 --> 01:27:49,064 Ben zo terug. 1405 01:28:00,150 --> 01:28:02,108 Hallo inspecteur. 1406 01:28:02,110 --> 01:28:06,280 Wel, wel, wel, wat brengt jou hier, inspecteur? 1407 01:28:06,282 --> 01:28:08,490 Wel, ik wil jullie niet alarmeren 1408 01:28:08,492 --> 01:28:11,120 maar ik heb verontrustend nieuws. 1409 01:28:12,330 --> 01:28:15,080 Harry Lovelace ontsnapte uit de gevangenis 1410 01:28:15,082 --> 01:28:17,290 waar hij zat in afwachting van zijn proces. 1411 01:28:17,292 --> 01:28:19,500 En gelet de bedreigingen die hij tegen je uitte 1412 01:28:19,502 --> 01:28:24,048 toen hij gearresteerd werd, dacht ik jullie te moeten waarschuwen. 1413 01:28:24,050 --> 01:28:26,924 Dat is lief van je, inspecteur, 1414 01:28:26,926 --> 01:28:30,139 maar om ons moet jij je geen zorgen maken. 1415 01:28:31,306 --> 01:28:34,391 Wij meisjes kunnen best op ons zelf passen, juist? 1416 01:28:34,393 --> 01:28:36,226 Dat kunnen we zeker. 1417 01:28:36,228 --> 01:28:38,353 Inspecteur, waarom blijf je niet nog eventjes? 1418 01:28:38,355 --> 01:28:40,356 Ja, ga zitten en neem wat thee en taart 1419 01:28:40,358 --> 01:28:41,898 en speel met ons een spelletje rummy mee. 1420 01:28:41,900 --> 01:28:44,280 Wel, ik denk dat ik wel enkele minuten heb. 1421 01:28:44,300 --> 01:28:45,861 Coralee, ga jij even wat ijskreem halen 1422 01:28:45,863 --> 01:28:48,320 uit de vriezer, ga maar. 1423 01:28:48,340 --> 01:28:49,658 Goed idee, goed idee. 1424 01:29:24,290 --> 01:29:29,290 Ondertitels: "Bère"101124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.