All language subtitles for As.Beautiful.As.You.2024.S01E10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,427 --> 00:00:24,751 ♫ The initial dream stays buried ♫ 2 00:00:24,751 --> 00:00:27,471 ♫ In the cold rain ♫ 3 00:00:27,471 --> 00:00:31,731 ♫ I expect a clear day ♫ 4 00:00:31,731 --> 00:00:35,155 ♫ I wake up ♫ 5 00:00:35,155 --> 00:00:38,351 ♫ Wanting to cross the concrete forest ♫ 6 00:00:38,351 --> 00:00:40,943 ♫ Even if bumpy roads are ahead ♫ 7 00:00:40,943 --> 00:00:44,559 ♫ The fog will eventually dissipate ♫ 8 00:00:44,559 --> 00:00:47,823 ♫ Catch your dream without hesitation ♫ 9 00:00:47,823 --> 00:00:51,247 ♫ In the crowd, it's hard to find you ♫ 10 00:00:51,247 --> 00:00:55,151 ♫ It's as crowded as the stars in the night sky ♫ 11 00:00:55,151 --> 00:00:58,319 ♫ Yearning for the distant skyline ♫ 12 00:00:58,319 --> 00:01:03,475 ♫ We start to forget the once dazzling self ♫ 13 00:01:03,475 --> 00:01:07,663 ♫ I wish to catch my dream ♫ 14 00:01:07,663 --> 00:01:10,095 ♫ Resolutely without hesitation ♫ 15 00:01:10,095 --> 00:01:14,415 ♫ Grasping the future tightly without doubt ♫ 16 00:01:14,415 --> 00:01:17,199 ♫ I have the courage ♫ 17 00:01:17,199 --> 00:01:18,703 ♫ That's why I head ♫ 18 00:01:18,703 --> 00:01:21,391 ♫ Towards the land of dreams ♫ 19 00:01:21,391 --> 00:01:23,727 ♫ And never give up ♫ 20 00:01:23,727 --> 00:01:28,079 ♫ I will always believe miracles do exist ♫ 21 00:01:28,079 --> 00:01:32,175 ♫ And pursue it forever ♫ 22 00:01:32,175 --> 00:01:36,378 [As Beautiful As You] 23 00:01:36,378 --> 00:01:39,130 [Episode 10] 24 00:01:39,130 --> 00:01:42,434 Don't leave. 25 00:01:47,098 --> 00:01:49,458 Don't go. 26 00:02:04,137 --> 00:02:06,458 No way. 27 00:02:20,258 --> 00:02:22,351 Don't leave. 28 00:02:26,978 --> 00:02:30,857 One more time. 29 00:03:09,897 --> 00:03:12,015 Don't go. 30 00:03:14,737 --> 00:03:20,818 I don't want Star Tech anymore. I won't start a business anymore. 31 00:03:22,338 --> 00:03:25,137 Please don't leave, okay? 32 00:03:25,137 --> 00:03:28,498 Let's not break up, okay? 33 00:03:30,818 --> 00:03:35,258 Don't break up with me, okay? 34 00:03:37,457 --> 00:03:40,658 I can't bear to lose you. 35 00:03:43,658 --> 00:03:47,498 Let's not break up, okay? 36 00:03:47,498 --> 00:03:50,218 Answer me. 37 00:03:50,778 --> 00:03:52,417 Answer me. 38 00:03:52,417 --> 00:03:54,543 Not okay. 39 00:04:00,978 --> 00:04:04,297 Why are you leaving? 40 00:04:04,297 --> 00:04:07,857 I'm begging you, please don't. 41 00:04:07,857 --> 00:04:10,897 What am I supposed to do if you do this? 42 00:04:11,457 --> 00:04:14,098 Don't leave. 43 00:05:13,817 --> 00:05:16,817 Please transfer the money for the honey I bought just now. 44 00:05:26,955 --> 00:05:28,458 [Add to Contacts] 45 00:05:28,458 --> 00:05:30,617 This isn't a payment code. 46 00:05:30,617 --> 00:05:33,895 It's the same, adding friends is more convenient, right? 47 00:05:33,895 --> 00:05:34,978 The two of us… 48 00:05:34,978 --> 00:05:36,057 I'm not a bad person. 49 00:05:36,057 --> 00:05:38,817 After all, I did bring Ji Xing back just now. 50 00:05:38,817 --> 00:05:41,417 Hurry up, they can't wait inside. 51 00:05:42,297 --> 00:05:46,297 Okay, send me the payment record for the honey. 52 00:05:46,297 --> 00:05:48,367 Okay. 53 00:05:54,538 --> 00:05:56,655 Ji Xing. 54 00:06:22,791 --> 00:06:24,497 Take good care of her. 55 00:06:24,497 --> 00:06:26,511 Thank you. 56 00:08:03,737 --> 00:08:07,018 How come all three of you came here so early in the morning? 57 00:08:07,018 --> 00:08:10,057 Do you know what you did last night? 58 00:08:11,658 --> 00:08:13,778 What did I do? 59 00:08:14,698 --> 00:08:18,297 I can't remember at all. I blacked out. 60 00:08:18,297 --> 00:08:22,658 I just remember drinking at the bar. 61 00:08:22,658 --> 00:08:26,617 How did I get back? 62 00:08:26,617 --> 00:08:28,057 Han Ting brought you back. 63 00:08:28,057 --> 00:08:30,138 Han Ting? 64 00:08:30,138 --> 00:08:32,257 You met at the bar. 65 00:08:37,497 --> 00:08:39,578 Who changed my clothes? 66 00:08:39,578 --> 00:08:42,058 I changed them. 67 00:08:42,058 --> 00:08:45,377 Okay, that's good. 68 00:08:45,377 --> 00:08:46,777 What's good about that? 69 00:08:46,777 --> 00:08:49,058 Do you have any idea how scary you were last night? 70 00:08:49,058 --> 00:08:51,178 You gave the three of us quite a hard time. 71 00:08:51,178 --> 00:08:53,537 You all came yesterday? 72 00:08:53,537 --> 00:08:54,617 It wasn't the three of us. 73 00:08:54,617 --> 00:08:57,657 It was me, Han Ting, and another unimportant person. 74 00:08:57,657 --> 00:09:00,178 The Mr. Lu I met during the matchmaking with Qiuzi last time. 75 00:09:00,178 --> 00:09:02,338 Right, when I woke up this morning, 76 00:09:02,338 --> 00:09:04,897 I saw many missed calls from Lu Linjia. 77 00:09:04,897 --> 00:09:07,298 He said you were drunk and asked me for the address. 78 00:09:07,298 --> 00:09:10,298 But I went to bed too early yesterday and didn't answer. 79 00:09:10,298 --> 00:09:13,218 Later, he got the address from Xiaomeng. 80 00:09:13,218 --> 00:09:14,777 Never mind, this person is not important. 81 00:09:14,777 --> 00:09:16,007 Ji Xing, 82 00:09:16,007 --> 00:09:19,017 do you know that you kept singing after you drank too much? 83 00:09:19,017 --> 00:09:21,857 Wailing and howling, no one could stop you. 84 00:09:21,857 --> 00:09:24,818 In the end, it was Mr. Han who carried you back to the room. 85 00:09:27,298 --> 00:09:28,938 Take good care of her. 86 00:09:28,938 --> 00:09:30,959 Thank you. 87 00:09:41,777 --> 00:09:43,617 Come on, let's keep drinking. 88 00:09:43,617 --> 00:09:46,857 Let me sing a song for everyone. 89 00:09:48,737 --> 00:09:50,178 - ♪ Come back ♪ - That's enough. 90 00:09:50,178 --> 00:09:51,777 All right, Ji Xing, we've had enough. 91 00:09:51,777 --> 00:09:54,698 - ♪ Come back ♪ - That's enough, Ji Xing. 92 00:09:54,698 --> 00:09:59,377 - Ji Xing. - ♪ The wanderer who roams the ends of the earth ♪ 93 00:09:59,377 --> 00:10:00,737 Wander what? 94 00:10:00,737 --> 00:10:02,257 - ♪ Come back ♪ - Fine, I'll stop singing. 95 00:10:02,257 --> 00:10:04,098 Okay, hand me the alcohol. 96 00:10:04,098 --> 00:10:06,537 - ♪ I'm tired of ♪ - That's enough. 97 00:10:15,857 --> 00:10:17,935 Drink it. 98 00:10:18,698 --> 00:10:20,857 Stop it, this is Mr. Han. 99 00:10:20,857 --> 00:10:22,137 Ji Xing, this is my nephew. 100 00:10:22,137 --> 00:10:23,458 - Let go. - You've got the wrong person. 101 00:10:23,458 --> 00:10:24,818 What nephew or son? 102 00:10:24,818 --> 00:10:26,777 I don't care who he is. 103 00:10:26,777 --> 00:10:28,418 No, Ji Xing. 104 00:10:28,418 --> 00:10:30,737 ♪ Come back ♪ 105 00:10:30,737 --> 00:10:31,857 No, we're not singing anymore. 106 00:10:31,857 --> 00:10:33,818 Next time I'll join you in singing, okay? 107 00:10:33,818 --> 00:10:35,137 - Don't sing anymore. I'll join you another day. - Don't sing anymore. 108 00:10:35,137 --> 00:10:36,777 I'll join you for drinks another day, okay? 109 00:10:36,777 --> 00:10:37,938 - Okay. - Stop it. 110 00:10:37,938 --> 00:10:40,338 - Stop making a fuss! - ♪ Come back ♪ 111 00:10:49,537 --> 00:10:51,777 You're scolding me. 112 00:10:53,479 --> 00:10:57,137 In all these years, you've never said a harsh word to me. 113 00:10:57,137 --> 00:10:59,818 And now you're scolding me. 114 00:11:05,897 --> 00:11:08,218 I just want to sing. 115 00:11:12,257 --> 00:11:15,537 Let's sing a happy song. 116 00:11:15,537 --> 00:11:20,338 ♪ I want nobody but you ♪ 117 00:11:20,338 --> 00:11:22,178 ♪ I want nobody but you ♪ 118 00:11:22,178 --> 00:11:24,137 Alright, Ji Xing, come down first. 119 00:11:24,137 --> 00:11:26,098 - ♪ Come back ♪ - Alright. 120 00:11:26,098 --> 00:11:27,938 ♪ Come back ♪ 121 00:11:27,938 --> 00:11:29,098 - Which room? - ♪ The wanderer ♪ 122 00:11:29,098 --> 00:11:30,178 888. 123 00:11:30,178 --> 00:11:31,698 - Here. - Keep singing. 124 00:11:31,698 --> 00:11:33,737 - 888. - Go, Ji Xing. Okay, be careful. 125 00:11:33,737 --> 00:11:35,578 - ♪ Come back ♪ - Watch your head. 126 00:11:35,578 --> 00:11:37,338 - Stop singing. - ♪ The wanderer ♪ 127 00:11:37,338 --> 00:11:40,377 Don't pull me. 128 00:11:42,657 --> 00:11:43,857 Oh no! 129 00:11:43,857 --> 00:11:46,617 He must think I'm a lunatic. 130 00:11:46,617 --> 00:11:50,599 It's fine, you just drank too much. It's normal. 131 00:11:50,599 --> 00:11:51,737 But Xing, 132 00:11:51,737 --> 00:11:55,818 why did you suddenly go to the bar alone and drink so much? 133 00:11:55,818 --> 00:11:58,218 You had a fight with Shao Yichen, right? 134 00:11:58,218 --> 00:12:00,458 He sent it here in the morning and left in a hurry. 135 00:12:00,458 --> 00:12:03,338 I didn't even have the chance to ask what happened. 136 00:12:03,897 --> 00:12:07,058 [Dongyang and Star Investment Agreement] I've never seen you argue with Shao Yichen. 137 00:12:07,058 --> 00:12:09,897 What did he do to make you so angry? 138 00:12:12,298 --> 00:12:14,351 We broke up. 139 00:12:16,537 --> 00:12:22,897 Break up? Did something happen between you and Yichen? 140 00:12:22,897 --> 00:12:25,938 You two have always been in a good relationship. 141 00:12:29,897 --> 00:12:33,537 He said our plans for the future were different. 142 00:12:33,537 --> 00:12:35,657 But it's the affection of four years. 143 00:12:35,657 --> 00:12:38,737 How can it be possible to let go just like that? 144 00:12:42,578 --> 00:12:44,737 Alright, stop asking. 145 00:12:44,737 --> 00:12:46,375 Xing, you're not awake yet, are you? 146 00:12:46,375 --> 00:12:48,075 Go back to sleep for a while. 147 00:12:48,075 --> 00:12:50,227 Sleep a bit more. 148 00:12:55,617 --> 00:12:58,137 I'll go back to sleep for a while. 149 00:13:07,897 --> 00:13:09,818 They really broke up? 150 00:13:09,818 --> 00:13:12,257 Well, I have to give Shao Yichen a call to ask. 151 00:13:12,257 --> 00:13:14,698 - Where's my phone? - Don't ask. 152 00:13:15,617 --> 00:13:19,338 Xing wouldn't joke about this kind of thing. 153 00:13:19,338 --> 00:13:20,777 If she said so, 154 00:13:20,777 --> 00:13:24,377 with Shao Yichen, it must have reached an irreparable state. 155 00:13:28,578 --> 00:13:30,537 Just let this go. 156 00:13:30,537 --> 00:13:33,377 From now on, none of you should mention Shao Yichen in front of her 157 00:13:33,377 --> 00:13:35,377 to avoid making her sad. 158 00:13:47,531 --> 00:13:48,999 [Yichen, the first installment of investment has arrived for Star Tech. Let's celebrate.] 159 00:13:48,999 --> 00:13:51,403 [Okay, congratulations, Xing] [Love you. It's all because of your support.] 160 00:13:51,403 --> 00:13:53,647 [Yichen] 161 00:13:56,299 --> 00:13:58,799 [Yichen] [Moments from the last three days are displayed] 162 00:14:07,218 --> 00:14:09,178 That's how relationships are. 163 00:14:09,178 --> 00:14:13,257 It takes two people to decide to begin. 164 00:14:13,257 --> 00:14:17,298 But it takes only one to decide to end it. 165 00:14:21,418 --> 00:14:24,777 The boyfriend with whom I spent four years 166 00:14:24,777 --> 00:14:30,657 abruptly vanished from my life. 167 00:14:52,288 --> 00:14:53,835 [Han Ting] 168 00:14:53,835 --> 00:14:57,295 [Another new product is about to be launched. Hanhai continues to lead the 3D medical printing] 169 00:14:59,595 --> 00:15:03,183 [Leading the world, Hanhai Technology's high-end new product is launched] 170 00:15:11,938 --> 00:15:16,178 When will Star Tech's new product be launched? Is there a plan? 171 00:15:24,458 --> 00:15:26,698 I will speed up the process. 172 00:15:27,698 --> 00:15:30,098 I hope you give it your all. 173 00:15:30,098 --> 00:15:32,017 Rest assured. 174 00:15:32,017 --> 00:15:35,938 Before the New Year, I want to see Star Tech's detailed annual plan. 175 00:15:39,257 --> 00:15:41,257 I will get it done. 176 00:15:50,978 --> 00:15:54,497 Remember to have breakfast. Otherwise, there's nothing to throw up. 177 00:16:21,739 --> 00:16:24,303 [Xinggang Hospital] 178 00:16:29,899 --> 00:16:33,351 ♫ The initial dream stays buried ♫ 179 00:16:33,351 --> 00:16:35,783 ♫ In the cold rain ♫ 180 00:16:35,783 --> 00:16:40,327 ♫ I expect a clear day ♫ 181 00:16:40,327 --> 00:16:43,527 ♫ I wake up ♫ 182 00:16:43,527 --> 00:16:47,079 ♫ Wanting to cross the concrete forest ♫ 183 00:16:47,079 --> 00:16:49,543 ♫ Even if bumpy roads are ahead ♫ 184 00:16:49,543 --> 00:16:53,095 ♫ The fog will eventually dissipate ♫ 185 00:16:53,095 --> 00:16:58,347 ♫ We start to forget the once dazzling self ♫ 186 00:16:58,347 --> 00:17:02,631 ♫ I wish to catch my dream ♫ 187 00:17:02,631 --> 00:17:04,935 [Guiding Principles] ♫ Resolutely without hesitation ♫ 188 00:17:04,935 --> 00:17:09,287 ♫ Grasping the future tightly without doubt ♫ 189 00:17:09,287 --> 00:17:12,039 ♫ I have the courage ♫ 190 00:17:12,039 --> 00:17:16,295 ♫ So I wish to catch my dream ♫ 191 00:17:16,295 --> 00:17:18,759 ♫ And never give up ♫ 192 00:17:18,759 --> 00:17:23,057 ♫ I will always believe miracles do exist ♫ 193 00:17:23,057 --> 00:17:24,577 Wait a minute. 194 00:17:24,577 --> 00:17:25,658 Look at how you've put on this scarf. 195 00:17:25,658 --> 00:17:28,138 Here, let me help you with it. 196 00:17:28,138 --> 00:17:29,618 - You're smothering me to death. - Sorry. 197 00:17:29,618 --> 00:17:31,631 Like this. 198 00:17:32,178 --> 00:17:34,178 Much better, right? 199 00:17:34,178 --> 00:17:36,218 - Let's go. - Go. 200 00:17:37,577 --> 00:17:40,097 Xing. 201 00:17:41,737 --> 00:17:45,658 Xing, stop running. Your scarf is coming off. 202 00:17:45,658 --> 00:17:47,698 The play is about to start. 203 00:17:47,698 --> 00:17:49,577 Who made you forget both your phone and ticket? 204 00:17:49,577 --> 00:17:51,057 Next time, you remember these things. 205 00:17:51,057 --> 00:17:52,218 Okay, I'll listen to you. 206 00:17:52,218 --> 00:17:53,737 - Let's go. - Do you feel warmer now? 207 00:17:53,737 --> 00:17:56,017 - Yes. - Go. 208 00:18:02,777 --> 00:18:04,737 Let's go watch a movie. 209 00:18:04,737 --> 00:18:07,458 Don't stay cooped up at home on the weekend. 210 00:18:07,458 --> 00:18:10,218 No dates today, huh? 211 00:18:10,218 --> 00:18:13,497 The person I want to ask out is always busy on weekends. 212 00:18:13,497 --> 00:18:14,938 Xing isn't at home, huh? 213 00:18:14,938 --> 00:18:16,658 She's working overtime at the company again. 214 00:18:16,658 --> 00:18:19,618 She said the investor was pressing her for the new proposal. 215 00:18:19,618 --> 00:18:21,618 She's been working non-stop for a while now. 216 00:18:21,618 --> 00:18:24,737 If this continues, even an iron man would break down. 217 00:18:24,737 --> 00:18:27,178 For her, the fatigue from work 218 00:18:27,178 --> 00:18:30,817 is nothing compared to the pain of emotional distress. 219 00:18:30,817 --> 00:18:32,737 She's been dating Shao Yichen for so many years. 220 00:18:32,737 --> 00:18:34,378 They're almost like family. 221 00:18:34,378 --> 00:18:36,817 The breakup must be hard. 222 00:18:36,817 --> 00:18:38,658 So the busier she is now, the better. 223 00:18:38,658 --> 00:18:41,138 So as to avoid overthinking. 224 00:18:41,858 --> 00:18:43,537 That makes sense. 225 00:18:43,537 --> 00:18:46,537 Xing has been fully devoted to her work recently. 226 00:18:46,537 --> 00:18:49,938 She definitely has no energy to think about Shao Yichen anymore. 227 00:18:49,938 --> 00:18:52,418 She is busy now. 228 00:18:52,418 --> 00:18:55,537 The company is also on the right track. 229 00:18:55,537 --> 00:19:00,138 In that case, Mr. Han is like Xing's benefactor. 230 00:19:10,257 --> 00:19:12,938 [Ji Xing] Mr. Han, I've conducted some research recently. 231 00:19:12,938 --> 00:19:15,737 I found that the previous business proposal had many issues. 232 00:19:15,737 --> 00:19:18,777 I will correct them in the annual plan. 233 00:19:18,777 --> 00:19:20,698 I will report to you once it's done. 234 00:19:20,698 --> 00:19:22,703 Okay. 235 00:19:27,057 --> 00:19:29,418 Boss, Miss Ji hasn't reported recently. 236 00:19:29,418 --> 00:19:31,178 Should I go and urge the progress? 237 00:19:31,178 --> 00:19:32,817 No need. 238 00:19:32,817 --> 00:19:34,831 Alright. 239 00:19:40,651 --> 00:19:43,919 [Outpatient Clinic] 240 00:20:02,938 --> 00:20:06,658 Are you okay? 241 00:20:08,858 --> 00:20:10,938 Are you coming to the meeting? 242 00:20:17,777 --> 00:20:21,138 You know already, right? 243 00:20:22,817 --> 00:20:27,537 I know, a four-year relationship ended just like that. 244 00:20:27,537 --> 00:20:30,138 You must be reluctant to let go. 245 00:20:30,138 --> 00:20:32,378 But I know Xing's character well. 246 00:20:32,378 --> 00:20:35,138 She is a decisive and unrestrained person. 247 00:20:36,218 --> 00:20:41,257 Since there's no going back, you also need to quickly pull yourself together. 248 00:20:42,138 --> 00:20:44,175 I understand. 249 00:20:45,577 --> 00:20:48,097 She is very strong. 250 00:20:48,097 --> 00:20:52,257 As long as she is committed to something, she will definitely do it well. 251 00:20:54,097 --> 00:20:56,378 I broke up with her. 252 00:20:56,378 --> 00:20:59,057 I believe she will definitely get over it. 253 00:21:00,458 --> 00:21:03,097 Yichen, you… 254 00:21:05,138 --> 00:21:09,257 I'm fine, it's just 255 00:21:12,577 --> 00:21:15,577 that I need a bit more time. 256 00:21:18,257 --> 00:21:20,057 Well, you are so excellent. 257 00:21:20,057 --> 00:21:22,858 You should consider more about your work. 258 00:21:22,858 --> 00:21:27,858 If you're frustrated in love, just focus more on your career. 259 00:21:29,297 --> 00:21:34,378 But you should drink less coffee as it can cause insomnia. 260 00:21:34,378 --> 00:21:36,577 Okay. 261 00:21:36,577 --> 00:21:40,057 Can I go sit in your office for a while later? 262 00:21:40,057 --> 00:21:43,978 I have some questions regarding medical materials that I'd like to ask you about. 263 00:21:44,858 --> 00:21:47,618 Okay, let's go. 264 00:21:50,017 --> 00:21:52,111 This way. 265 00:22:06,057 --> 00:22:07,257 What's wrong? 266 00:22:07,257 --> 00:22:09,057 Nothing, the water pipe is broken. 267 00:22:09,057 --> 00:22:11,458 I'll get someone to fix it later. 268 00:22:13,675 --> 00:22:15,823 [Phase Two Objectives] 269 00:22:20,378 --> 00:22:22,577 As soon as Hanhai's new generation of intervertebral fusion device products 270 00:22:22,577 --> 00:22:25,577 were released, they received widespread attention. 271 00:22:25,577 --> 00:22:27,817 Something expected. 272 00:22:28,497 --> 00:22:32,178 What do you plan to do about Star Tech? 273 00:22:33,858 --> 00:22:36,017 Don't blame me for speaking out of turn. 274 00:22:36,017 --> 00:22:39,057 Star Tech's current business completely overlaps with Hanhai's. 275 00:22:39,057 --> 00:22:40,577 The faster Hanhai develops, 276 00:22:40,577 --> 00:22:42,817 the greater the pressure Star Tech faces. 277 00:22:42,817 --> 00:22:44,497 Big fish eat small fish. 278 00:22:44,497 --> 00:22:46,017 Star Tech is just getting started. 279 00:22:46,017 --> 00:22:51,097 I'm worried your sister will use Star Tech as an excuse to make things difficult for you. 280 00:22:51,097 --> 00:22:55,017 Without Star Tech, would my sister really let me off the hook? 281 00:22:55,017 --> 00:22:57,297 At least, you wouldn't be as passive as you are now. 282 00:22:57,297 --> 00:23:00,418 Had I known, I wouldn't have advised you to invest in Star Tech. 283 00:23:00,418 --> 00:23:04,257 Stop worrying unnecessarily. Star Tech has its own path to take. 284 00:23:04,257 --> 00:23:07,418 Alright, you're just comforting yourself. 285 00:23:07,418 --> 00:23:10,777 I advise you to invest more in relationships. 286 00:23:10,777 --> 00:23:15,737 As for investments, either let Star Tech fend for itself or die off. 287 00:23:16,577 --> 00:23:18,607 I still stand by what I said. 288 00:23:19,658 --> 00:23:21,858 I don't invest in useless enterprises. 289 00:23:21,858 --> 00:23:23,658 You're just being stubborn. 290 00:23:23,658 --> 00:23:25,257 About the R&D progress within Hanhai, 291 00:23:25,257 --> 00:23:27,898 the outside world may not know, but don't you? 292 00:23:27,898 --> 00:23:30,658 Once Hanhai releases products in large quantities, 293 00:23:30,658 --> 00:23:32,537 without your sister and the board saying anything, 294 00:23:32,537 --> 00:23:34,017 the market will force Star Tech out. 295 00:23:34,017 --> 00:23:36,497 I have confidence in Ji Xing. 296 00:23:38,777 --> 00:23:40,097 Aren't you eating? 297 00:23:40,097 --> 00:23:41,658 Hanhai is releasing new products. 298 00:23:41,658 --> 00:23:45,418 Han Yuan won't miss the chance to pick on Star Tech. 299 00:23:46,378 --> 00:23:47,618 Leaving already? 300 00:23:47,618 --> 00:23:49,711 Attending a meeting. 301 00:23:53,938 --> 00:23:57,257 Boss, you've been fully committed to Dongyang Medical. 302 00:23:57,257 --> 00:24:00,858 Despite you being so busy, Ms. Yuan still makes things difficult for you at the executive meeting. 303 00:24:00,858 --> 00:24:02,577 And these executives too, 304 00:24:02,577 --> 00:24:06,458 always quick to believe rumors without any discernment. 305 00:24:08,218 --> 00:24:09,991 They only consider their own interests. 306 00:24:09,991 --> 00:24:13,737 They only care about results, which isn't wrong. 307 00:24:14,777 --> 00:24:16,858 But Star Tech really needs to speed up 308 00:24:16,858 --> 00:24:18,218 and achieve results as soon as possible. 309 00:24:18,218 --> 00:24:20,138 Otherwise, all the pressure will be on you. 310 00:24:20,138 --> 00:24:23,138 You can't always be cornered by them like this. 311 00:24:27,618 --> 00:24:29,658 Have you ever been crossed in love? 312 00:24:31,057 --> 00:24:32,537 Of course. 313 00:24:32,537 --> 00:24:34,858 How long does it take to get over it? 314 00:24:35,978 --> 00:24:37,537 About a month or two. 315 00:24:37,537 --> 00:24:41,178 But even heartbreak won't affect my work performance. 316 00:24:42,138 --> 00:24:44,257 A month or two. 317 00:24:54,817 --> 00:24:59,017 Mr. Han, the annual plan for Star Tech is ready. 318 00:24:59,017 --> 00:25:02,337 When would it be convenient for you to receive a report? 319 00:25:04,378 --> 00:25:07,178 Today, at 6:30 p.m. 320 00:25:10,178 --> 00:25:12,577 Okay, I'll be there on time. 321 00:25:13,577 --> 00:25:16,057 Seems like it won't take that long. 322 00:25:22,218 --> 00:25:23,978 Go back and work on your stress resilience. 323 00:25:23,978 --> 00:25:25,537 I'm going to practice now. 324 00:25:25,537 --> 00:25:29,097 No, I'm going to work hard right now. 325 00:25:56,138 --> 00:25:58,191 Come in. 326 00:25:59,138 --> 00:26:00,737 Mr. Han. 327 00:26:00,737 --> 00:26:03,218 Miss Ji, you finally arrived. 328 00:26:03,218 --> 00:26:06,537 I thought you didn't want Star Tech anymore. 329 00:26:11,537 --> 00:26:14,337 Sorry, I had too much to drink that day. 330 00:26:14,337 --> 00:26:15,938 Everything I said was just drunken talk. 331 00:26:15,938 --> 00:26:17,999 Drunken talk? 332 00:26:49,817 --> 00:26:52,418 Shouldn't it be truth comes out when drunk? 333 00:26:54,337 --> 00:26:56,658 This is Star Tech's plan for next year. 334 00:26:56,658 --> 00:26:57,858 I've sent the electronic version to your email. 335 00:26:57,858 --> 00:27:00,737 This is the paper version, for your convenience to make annotations. 336 00:27:06,178 --> 00:27:10,017 Entrepreneurs must strive not only with mental strength but also physical strength. 337 00:27:10,017 --> 00:27:12,858 I hope you can adjust your condition as soon as possible. 338 00:27:12,858 --> 00:27:15,418 Don't let your weight drop below 45 kilograms. 339 00:27:15,418 --> 00:27:19,017 Otherwise, I will consider whether or not to approve the next funding for you. 340 00:27:19,017 --> 00:27:21,378 There are such requirements too? 341 00:27:23,777 --> 00:27:25,257 What I mean is, 342 00:27:25,257 --> 00:27:28,978 investors even have to manage the daily life of entrepreneurs? 343 00:27:28,978 --> 00:27:30,178 Like the weight and such. 344 00:27:30,178 --> 00:27:33,777 Otherwise, are entrepreneurs supposed to manage their investors? 345 00:27:33,777 --> 00:27:35,823 Look at you. 346 00:27:38,658 --> 00:27:44,218 You're right. If there's nothing else, I'll be going now. 347 00:27:44,218 --> 00:27:49,519 It's so late, let's have dinner together. 348 00:27:50,537 --> 00:27:53,297 No need, I still have some things to do. 349 00:27:56,418 --> 00:27:58,543 Okay. 350 00:28:21,618 --> 00:28:24,337 Did she get over it or not? 351 00:28:28,807 --> 00:28:29,898 You're back. 352 00:28:29,898 --> 00:28:32,079 Mom. 353 00:28:34,777 --> 00:28:36,815 Let me see. 354 00:28:37,777 --> 00:28:38,777 I'm fine. 355 00:28:38,777 --> 00:28:40,178 You girl, 356 00:28:40,178 --> 00:28:41,978 if I hadn't called Yichen, 357 00:28:41,978 --> 00:28:43,815 I wouldn't have known you two broke up. 358 00:28:43,815 --> 00:28:47,577 How could you not tell me and your dad about such a big thing? 359 00:28:47,577 --> 00:28:49,017 What's there to say about it? 360 00:28:49,017 --> 00:28:51,577 I didn't want to worry you. 361 00:28:51,577 --> 00:28:54,097 We worry more because you don't say anything. 362 00:28:54,658 --> 00:28:56,817 Look at you, keeping workplace grievances to yourself. 363 00:28:56,817 --> 00:28:57,978 Not mentioning you've resigned. 364 00:28:57,978 --> 00:29:01,577 And now you're hiding such a big thing as starting a business even tighter. 365 00:29:01,577 --> 00:29:03,458 We don't even know if you're doing well. 366 00:29:03,458 --> 00:29:05,257 All we can do at home is worry. 367 00:29:05,257 --> 00:29:08,658 I really couldn't rest easy, so I hurried over to see you. 368 00:29:08,658 --> 00:29:12,537 Alright, my mistake. Don't scold me anymore. 369 00:29:12,537 --> 00:29:15,577 Okay, are you hungry? 370 00:29:15,577 --> 00:29:17,898 I brought you lots of delicious food. It's being heated right now. 371 00:29:17,898 --> 00:29:19,297 Wash your hands first. We'll eat right away. 372 00:29:19,297 --> 00:29:21,537 - Okay. - We'll talk more in a bit. 373 00:29:24,817 --> 00:29:25,858 Where's Tu Xiaomeng? 374 00:29:25,858 --> 00:29:29,418 She said she had a date with friends and went out. 375 00:29:30,497 --> 00:29:32,978 Then she's missing out. 376 00:29:55,399 --> 00:29:57,487 [Xing] 377 00:30:03,218 --> 00:30:04,577 Hello, Mr. Han. 378 00:30:04,577 --> 00:30:07,978 I have commented on the plan. Let's meet tomorrow. 379 00:30:07,978 --> 00:30:10,017 Great, I'll go to see you tomorrow. 380 00:30:10,017 --> 00:30:12,458 No need, see you at the attic room tomorrow noon. 381 00:30:12,458 --> 00:30:14,575 Okay, goodbye. 382 00:30:25,017 --> 00:30:27,119 Weekend plans fell through. 383 00:30:38,418 --> 00:30:39,418 How did you get here? 384 00:30:39,418 --> 00:30:43,618 I knew you weren't asleep yet, so I brought you some late-night snacks. 385 00:30:43,618 --> 00:30:45,711 Come in. 386 00:31:03,618 --> 00:31:07,307 Well, you like this decoration style, don't you? 387 00:31:07,307 --> 00:31:09,455 [2023 Annual Plan] [Illuminating Star Technology] 388 00:31:10,658 --> 00:31:13,658 When I first knew you were coming back to the country, 389 00:31:13,658 --> 00:31:17,418 I hurried to find you a house and choose furniture. 390 00:31:18,017 --> 00:31:19,138 Take this sofa, for example. 391 00:31:19,138 --> 00:31:21,378 I had to visit several stores before I could order it. 392 00:31:21,378 --> 00:31:23,178 Your taste has always been good. 393 00:31:23,178 --> 00:31:26,737 You should pay more attention to your health. 394 00:31:28,777 --> 00:31:31,777 The sofa is there for you to sit and relax properly. 395 00:31:31,777 --> 00:31:34,537 It's not for you to sit there and work overtime. 396 00:31:34,537 --> 00:31:36,537 Come over here. 397 00:31:42,817 --> 00:31:45,577 Come on, have a taste and see if it suits your palate. 398 00:31:53,817 --> 00:31:55,858 Cantonese cuisine. 399 00:31:55,858 --> 00:31:59,218 Boat congee, your favorite. 400 00:31:59,218 --> 00:32:02,858 Their char siu, roast goose, shrimp dumplings, and the like 401 00:32:02,858 --> 00:32:03,898 are all well made. 402 00:32:03,898 --> 00:32:07,017 Try them quickly. They're all your favorites. 403 00:32:07,858 --> 00:32:11,257 I heard the board had been giving you a hard time again. 404 00:32:13,497 --> 00:32:16,017 Don't be too stressed out. 405 00:32:16,017 --> 00:32:17,658 I've talked to Dr. Jiang. 406 00:32:17,658 --> 00:32:19,218 He gave me a lot of inspiration 407 00:32:19,218 --> 00:32:22,337 and recommended some excellent talents to me. 408 00:32:22,337 --> 00:32:26,097 I believe that Xiaobai Phase II will definitely make breakthrough. 409 00:32:26,097 --> 00:32:28,257 I'll show you the report when the time comes. 410 00:32:28,257 --> 00:32:31,418 See if it will ease your pressure. 411 00:32:31,418 --> 00:32:33,097 You're doing well. 412 00:32:33,097 --> 00:32:35,777 But currently, Xiaobai Phase II doesn't need to be rushed. 413 00:32:35,777 --> 00:32:37,978 Just proceed step by step. 414 00:32:40,618 --> 00:32:42,703 I'll take your advice. 415 00:32:47,737 --> 00:32:51,938 Actually, there's another thing I'd like to ask you for a favor. 416 00:32:51,938 --> 00:32:53,138 Speak. 417 00:32:53,138 --> 00:32:58,057 I want to invite Jiang Huai to be a consultant for our Guanghua Technology Department. 418 00:32:59,097 --> 00:33:00,497 I'll talk to Dr. Jiang. 419 00:33:00,497 --> 00:33:04,577 Really? Thank you so much. 420 00:33:08,577 --> 00:33:12,938 Look at me, I told you to rest well and eat well, 421 00:33:12,938 --> 00:33:15,537 and then I ended up talking about work again. 422 00:33:18,257 --> 00:33:21,938 This aquarium is really nice. Who gave it to you? 423 00:33:21,938 --> 00:33:24,079 My grandmother gave it to me. 424 00:33:26,057 --> 00:33:27,777 It's a shame to leave it empty. 425 00:33:27,777 --> 00:33:30,698 How about I pick out some pretty fish and send them over tomorrow? 426 00:33:30,698 --> 00:33:33,618 No need. It's quite nice as it is. 427 00:33:35,978 --> 00:33:38,418 That's true. Water represents wealth. 428 00:33:38,418 --> 00:33:40,458 It has a good symbolism. 429 00:33:42,955 --> 00:33:46,415 [Xingyue Club] 430 00:33:47,658 --> 00:33:49,698 You made soup, huh? 431 00:33:53,458 --> 00:33:55,458 I'll taste it for Ji Xing first. 432 00:33:55,458 --> 00:33:57,577 The rest is all yours. 433 00:34:01,737 --> 00:34:04,497 You just can't say something nice directly. 434 00:34:04,497 --> 00:34:06,017 It's clearly a kind gesture. 435 00:34:06,017 --> 00:34:08,938 Yet you mask it as overtime work on the weekend. 436 00:34:08,938 --> 00:34:12,177 Aren't you afraid your good intentions might go unnoticed? 437 00:34:12,177 --> 00:34:14,577 Or worse, be labeled as a capitalist? 438 00:34:25,938 --> 00:34:28,017 Clean up the kitchen. 439 00:34:33,378 --> 00:34:35,537 Responsible for cooking, not for cleaning up. 440 00:34:43,097 --> 00:34:46,258 Where is it? There's nothing under this flowerpot. 441 00:34:46,258 --> 00:34:48,559 You are? 442 00:34:53,657 --> 00:34:55,657 Found it. 443 00:34:55,657 --> 00:34:58,097 Okay, hurry back. 444 00:34:58,097 --> 00:35:00,858 You're Mr. Su, right? I'm Xing's mother. 445 00:35:00,858 --> 00:35:02,378 Xing has mentioned you to me. 446 00:35:02,378 --> 00:35:04,497 The investor of yours, really… 447 00:35:04,497 --> 00:35:09,097 Let's go. It's the weekend and they still have you working overtime. 448 00:35:09,097 --> 00:35:11,097 Speaking of you young people, 449 00:35:11,097 --> 00:35:13,617 when you get started with work, you're all in, regardless of anything else. 450 00:35:13,617 --> 00:35:15,497 Let me tell you, there's no end to the work in a lifetime. 451 00:35:15,497 --> 00:35:17,583 Come on, help me hold this for a second. 452 00:35:19,778 --> 00:35:21,738 Once your health is gone, everything is gone. 453 00:35:21,738 --> 00:35:24,137 So, you must take care of your health. Eat well and drink well. 454 00:35:24,137 --> 00:35:26,217 Come on, come in, Mr. Su. 455 00:35:28,458 --> 00:35:31,057 You ordered takeout, right? 456 00:35:31,057 --> 00:35:33,418 You young people sure love takeout. 457 00:35:33,418 --> 00:35:35,697 Let me tell you, you can't keep this up. 458 00:35:35,697 --> 00:35:38,087 It's not good for your health at all, eating it all the time. 459 00:35:38,087 --> 00:35:41,577 Come on, hard worker, help me wash the strawberries. 460 00:36:04,697 --> 00:36:06,217 Come on, quickly. 461 00:36:06,217 --> 00:36:08,778 What's happened here? Oh my. 462 00:36:08,778 --> 00:36:11,697 - The water pipe is broken. - Come on, wipe yourself. 463 00:36:12,537 --> 00:36:14,338 Oh dear, you're all drenched. 464 00:36:14,338 --> 00:36:16,617 Change your clothes. Don't catch a cold. 465 00:36:16,617 --> 00:36:18,497 It's okay, it'll dry in a bit, Auntie. 466 00:36:18,497 --> 00:36:20,338 You have no spare clothes in the company, do you? 467 00:36:20,338 --> 00:36:21,938 You young people, I tell you, 468 00:36:21,938 --> 00:36:23,577 the weather can change, you know. 469 00:36:23,577 --> 00:36:26,818 You really ought to keep a change of clothes at the office. 470 00:36:27,898 --> 00:36:31,137 Here, this is the cardigan I brought for Xing. 471 00:36:31,137 --> 00:36:32,778 No need, Auntie, no need. 472 00:36:32,778 --> 00:36:34,858 Be obedient. In case you catch a cold, 473 00:36:34,858 --> 00:36:36,938 your parents would be so worried. 474 00:36:36,938 --> 00:36:39,097 Put it on. 475 00:36:39,097 --> 00:36:41,697 I chose a large size. You can definitely wear it. 476 00:36:43,338 --> 00:36:47,418 You young people must be careful not to catch a chill. 477 00:36:47,418 --> 00:36:49,338 I'm telling you, it's not apparent now. 478 00:36:49,338 --> 00:36:53,537 But when you're older, the illnesses will show up, and it'll be too late for regrets. 479 00:37:00,418 --> 00:37:04,338 Mom. 480 00:37:04,338 --> 00:37:05,778 - You're back. - I'm back. 481 00:37:05,778 --> 00:37:07,938 Come back and eat, hurry up. 482 00:37:07,938 --> 00:37:09,967 Mr. Han. 483 00:37:14,458 --> 00:37:17,418 The faucet was broken. I've already fixed it. 484 00:37:17,418 --> 00:37:18,497 Thank you. 485 00:37:18,497 --> 00:37:21,537 Xing, you just called him Mr. Han. 486 00:37:21,537 --> 00:37:22,778 Isn't this Mr. Su? 487 00:37:22,778 --> 00:37:24,839 What Mr. Su? 488 00:37:24,839 --> 00:37:28,258 He is my investor, Han Ting, Mr. Han. 489 00:37:28,858 --> 00:37:30,418 I just called you Mr. Su. 490 00:37:30,418 --> 00:37:32,338 Why didn't you correct me? 491 00:37:32,338 --> 00:37:34,759 That must be because you didn't give him a chance to refute. 492 00:37:34,759 --> 00:37:35,898 Sorry about that, Mr. Han. 493 00:37:35,898 --> 00:37:38,778 When my mom starts talking, nobody else gets a turn. 494 00:37:38,778 --> 00:37:41,137 What are you saying about me in front of your boss? 495 00:37:41,137 --> 00:37:42,657 Go wash your hands quickly. 496 00:37:42,657 --> 00:37:44,551 - Mr. Han, let's have lunch. - Okay. 497 00:37:44,551 --> 00:37:45,575 Come and eat. 498 00:37:45,575 --> 00:37:47,978 Auntie, no need to be formal, just call me Han. 499 00:37:47,978 --> 00:37:49,378 Okay. 500 00:37:49,378 --> 00:37:52,697 Actually, I came here today to deliver the annual plan to Ji Xing. 501 00:37:52,697 --> 00:37:54,298 Thank you. 502 00:37:54,298 --> 00:37:55,898 You eat. I'll be leaving first. 503 00:37:55,898 --> 00:37:59,338 Han, don't leave. It's just a matter of an extra pair of chopsticks. 504 00:37:59,338 --> 00:38:01,938 Besides, Xing probably often bothers you. 505 00:38:01,938 --> 00:38:03,537 Please sit down quickly. 506 00:38:03,537 --> 00:38:04,738 Mr. Han, please eat here. 507 00:38:04,738 --> 00:38:07,217 Look at all these dishes. Try my mom's cooking. 508 00:38:07,217 --> 00:38:08,577 Exactly, look at all these dishes. 509 00:38:08,577 --> 00:38:10,137 How could the two of us finish all this? 510 00:38:10,137 --> 00:38:12,738 - Okay. - Come on, have a seat. 511 00:38:13,543 --> 00:38:14,577 - Han. - Thank you, Auntie. 512 00:38:14,577 --> 00:38:15,617 You should eat more. 513 00:38:15,617 --> 00:38:18,137 You're too thin. You need to eat well. 514 00:38:18,137 --> 00:38:20,239 Okay. 515 00:38:21,217 --> 00:38:24,418 Xingyue even offers takeout? 516 00:38:24,418 --> 00:38:27,537 No delivery, but you can get takeout. 517 00:38:27,537 --> 00:38:31,458 It's quite tasty. It's just a pity I didn't get to eat it last time. 518 00:38:33,577 --> 00:38:36,097 Mom, you try it. 519 00:38:36,097 --> 00:38:38,778 Takeout is never as good as the dishes I cook. 520 00:38:38,778 --> 00:38:41,778 Look, Han keeps eating the dishes I cooked. 521 00:38:41,778 --> 00:38:43,418 The dishes cooked by auntie are delicious. 522 00:38:43,418 --> 00:38:45,537 Then I'll eat it myself. 523 00:38:50,778 --> 00:38:52,879 Delicious. 524 00:38:56,537 --> 00:38:59,458 Han, you're a local, aren't you? 525 00:39:01,017 --> 00:39:02,818 You, as a big boss, are usually very busy. 526 00:39:02,818 --> 00:39:06,097 Do you usually have time to eat with your parents? 527 00:39:06,097 --> 00:39:08,577 Mom, Mr. Han is definitely busy. Please don't ask. 528 00:39:08,577 --> 00:39:09,978 Let him eat in peace. 529 00:39:09,978 --> 00:39:11,657 Okay. 530 00:39:11,657 --> 00:39:14,177 My parents have already passed away. 531 00:39:20,217 --> 00:39:21,858 I am really sorry. 532 00:39:21,858 --> 00:39:24,577 It's fine, it's been a long time. 533 00:39:26,577 --> 00:39:29,863 How about we add each other on WeChat after lunch? 534 00:39:29,863 --> 00:39:30,887 Sure. 535 00:39:30,887 --> 00:39:32,007 When you have time 536 00:39:32,007 --> 00:39:34,057 to come to Chuan City, you must come to my place for a meal. 537 00:39:34,057 --> 00:39:36,697 Whatever you want to eat, I will cook it for you. 538 00:39:37,217 --> 00:39:40,418 At a glance, Han is the kind of kid who doesn't cause worries. 539 00:39:40,418 --> 00:39:41,738 Not like you. 540 00:39:41,738 --> 00:39:46,778 Xing has been naughty and troublesome since childhood, and is especially stubborn. 541 00:39:46,778 --> 00:39:48,858 I remember reading her essays when she was a child. 542 00:39:48,858 --> 00:39:52,338 Saying that my mom is like a hardworking pancake. 543 00:39:52,338 --> 00:39:53,575 That's enough. 544 00:39:53,575 --> 00:39:56,577 I said, "Xing, can't you speak better of me?" 545 00:39:56,577 --> 00:39:58,697 What about a crane, or a peacock? 546 00:39:58,697 --> 00:40:00,137 Look how beautiful. 547 00:40:00,137 --> 00:40:01,137 Guess what she said. 548 00:40:01,137 --> 00:40:05,338 Our teacher said to make sentences, not to spread rumors. 549 00:40:06,778 --> 00:40:10,537 At that time, she was just losing her teeth, with two teeth missing. 550 00:40:10,537 --> 00:40:11,783 Stop talking and eat. 551 00:40:11,783 --> 00:40:13,418 That's hilarious. 552 00:40:13,418 --> 00:40:14,778 I tell you, I just remembered. 553 00:40:14,778 --> 00:40:16,577 There are photos from her childhood, I'll show you. 554 00:40:16,577 --> 00:40:18,017 Why are you showing them to others? 555 00:40:18,017 --> 00:40:19,177 Why do you still keep photos? Don't. 556 00:40:19,177 --> 00:40:20,858 - Take a look. - Don't look. 557 00:40:20,858 --> 00:40:22,657 Look at her, all chubby and round. 558 00:40:22,657 --> 00:40:24,458 - What's there to fear? - You can't show this to others. 559 00:40:24,458 --> 00:40:25,703 Who doesn't have a childhood? 560 00:40:25,703 --> 00:40:26,738 Who doesn't have a childhood? 561 00:40:26,738 --> 00:40:29,577 She also sang, though she went off-pitch. 562 00:40:29,577 --> 00:40:32,938 I think that way she looked more like a pancake. 563 00:41:07,978 --> 00:41:10,217 There is so much stuff. Let me take it up for you. 564 00:41:10,217 --> 00:41:12,137 No trouble, we can do it ourselves. 565 00:41:12,137 --> 00:41:14,657 - Mom. - Han, you've worked hard. 566 00:41:14,657 --> 00:41:17,338 - No problem. - I'll go open the door. See you in a bit. 567 00:41:17,338 --> 00:41:19,898 Mom. 568 00:41:19,898 --> 00:41:20,978 I am sorry. 569 00:41:20,978 --> 00:41:23,097 My mom has the habit of taking leftovers home. 570 00:41:23,097 --> 00:41:24,217 Sorry for the trouble. 571 00:41:24,217 --> 00:41:25,287 It's quite alright. 572 00:41:25,287 --> 00:41:28,399 Come on, I'll take it up for you. Go ahead. 573 00:41:34,617 --> 00:41:38,017 Mr. Han, I'm really grateful today. 574 00:41:38,938 --> 00:41:41,458 I didn't expect you would know how to fix a faucet. 575 00:41:41,458 --> 00:41:42,858 It's nothing. 576 00:41:42,858 --> 00:41:44,177 After all, I was living abroad alone 577 00:41:44,177 --> 00:41:45,738 for over a decade. 578 00:41:45,738 --> 00:41:50,738 Alone? Didn't your grandfather accompany you? 579 00:41:50,738 --> 00:41:52,858 He accompanied me for a few days when I first arrived in Germany. 580 00:41:52,858 --> 00:41:56,778 Later, due to being busy with domestic affairs, he never went back. 581 00:41:56,778 --> 00:41:59,738 Did you suffer a lot? 582 00:42:01,338 --> 00:42:03,497 Isn't that the case for all adults? 583 00:42:05,511 --> 00:42:07,097 Come on. 584 00:42:07,097 --> 00:42:09,537 - Thank you. - You're welcome. 585 00:42:13,298 --> 00:42:15,738 I'll wash the clothes and return them to you as soon as possible. 586 00:42:15,738 --> 00:42:18,258 No problem, take your time. 587 00:42:19,258 --> 00:42:20,458 I'm sorry, Mr. Han. 588 00:42:20,458 --> 00:42:24,697 I'm just not used to seeing you so domesticated. Please don't take offense. 589 00:42:24,697 --> 00:42:28,458 No offense taken. You've always worn your emotions on your sleeve. 590 00:42:29,258 --> 00:42:33,177 That doesn't sound like a compliment. 591 00:42:35,338 --> 00:42:38,458 I will carefully review your annotations when I go back. 592 00:42:38,458 --> 00:42:40,537 You should go back and rest early. 593 00:42:40,537 --> 00:42:42,697 Okay, I'm leaving. 594 00:42:42,697 --> 00:42:44,719 Bye-bye. 595 00:43:08,186 --> 00:43:13,886 ♫ Once again, you stand before me ♫ 596 00:43:14,970 --> 00:43:21,114 ♫ Describing a world unfamiliar to me ♫ 597 00:43:21,114 --> 00:43:23,734 ♫ The stuff that seems far away lie ♫ 598 00:43:23,734 --> 00:43:28,218 ♫ Between you and me ♫ 599 00:43:28,218 --> 00:43:33,886 ♫ We test each other and see who will cross the boundary first ♫ 600 00:43:35,674 --> 00:43:41,914 ♫ If I get closer to you ♫ 601 00:43:41,914 --> 00:43:48,474 ♫ Can the memories lightly overlap ♫ 602 00:43:48,474 --> 00:43:51,510 ♫ Time builds a wall ♫ 603 00:43:51,510 --> 00:43:55,510 ♫ Making loneliness safe ♫ 604 00:43:55,510 --> 00:44:03,510 ♫ Don't let understanding become an adventure ♫ 605 00:44:04,346 --> 00:44:09,462 ♫ We're on the different sides ♫ 606 00:44:09,462 --> 00:44:16,342 ♫ And start a game, yet we're in a dilemma ♫ 607 00:44:16,342 --> 00:44:22,646 ♫ Trying to make each other's heart soft ♫ 608 00:44:22,646 --> 00:44:25,590 ♫ And feel at ease ♫ 609 00:44:25,590 --> 00:44:31,670 ♫ Pretending love is not about winning or losing ♫ 610 00:44:31,670 --> 00:44:36,502 ♫ We keep half ♫ 611 00:44:36,502 --> 00:44:43,574 ♫ I show my whole self to you ♫ 612 00:44:43,574 --> 00:44:50,038 ♫ Not expecting to know your answer ♫ 613 00:44:50,038 --> 00:44:53,142 ♫ To make judgments ♫ 614 00:44:53,142 --> 00:44:59,578 ♫ When love turns into a game of exchange ♫ 615 00:44:59,578 --> 00:45:03,998 ♫ It will be extremely bad ♫ 43951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.