Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:03,480
La lista de cosas por hacer.
2
00:00:03,481 --> 00:00:06,440
Ver glaciares antes
que se derritan.
3
00:00:06,441 --> 00:00:10,040
Ir a un safari africano.
4
00:00:10,041 --> 00:00:14,280
Encontrar al
mam�fero m�s grande del mundo.
5
00:00:14,281 --> 00:00:17,960
las �ltimas cosas que
har�as antes de morir...
6
00:00:17,961 --> 00:00:19,680
�O las de ellos?
7
00:00:19,681 --> 00:00:22,100
Si estuviese en
mi lecho de muerte,
8
00:00:22,101 --> 00:00:24,440
de ninguna manera
querr�a escalar el Kilimanjaro.
9
00:00:24,451 --> 00:00:28,060
No son cosas para hacer unos
minutos antes de morir.
10
00:00:28,061 --> 00:00:29,460
Son cosas para
hacer en tu vida.
11
00:00:31,381 --> 00:00:34,480
Es dif�cil. �l estaba muy esc�ptico
despu�s de la �ltima vez.
12
00:00:34,481 --> 00:00:37,060
�Vamos!
13
00:00:37,061 --> 00:00:41,120
Le dijimos que pod�a elegir de
la lista lo que quer�a hacer.
14
00:00:41,221 --> 00:00:42,760
Como Romeo y Julieta.
15
00:00:42,761 --> 00:00:47,240
Pero no significa que
no hayan algunos trucos...
16
00:00:48,291 --> 00:00:49,760
Este es un hombre enojado.
17
00:00:49,761 --> 00:00:52,700
�ste es un hombre que no
quiere hacer estas cosas.
18
00:00:52,701 --> 00:00:54,280
- No.
- Su�ltalo.
19
00:00:54,281 --> 00:00:58,240
Es hacer que Karl haga las cosas que otra
gente quiere hacer antes de morir.
20
00:00:58,281 --> 00:01:01,340
Exactamente, as� es.
Esta no es su lista.
21
00:01:03,281 --> 00:01:05,800
�Malditos pendejos!
22
00:01:06,061 --> 00:01:08,050
Www.SubAdictos.Net
Presenta:
23
00:01:08,351 --> 00:01:10,490
An Idiot Abroad - S02E07
"El Monte Fuji".
24
00:01:11,711 --> 00:01:14,420
Los humanos sue�an
con escalar el Monte Everest.
25
00:01:14,421 --> 00:01:18,720
- Eso no lo hago.
- �Qu� tal el Monte Fuji en Jap�n?
26
00:01:18,721 --> 00:01:22,690
Si fue hecho para los turistas
no creo que...
27
00:01:22,691 --> 00:01:23,870
No fue hecho.
28
00:01:23,871 --> 00:01:27,550
No, yo pensaba...
Es como el Kilimanjaro.
29
00:01:27,551 --> 00:01:30,920
Muchos dec�an que era muy alto,
pero ahora lo escala cualquiera.
30
00:01:31,471 --> 00:01:36,950
Mientras no sea as�...
Una vez casi me muero en una monta�a as�.
31
00:01:37,651 --> 00:01:42,390
Empec� a correr...
cuando estaba bajando.
32
00:01:42,391 --> 00:01:43,660
No pod�a detenerme
y constantemente me...
33
00:01:43,661 --> 00:01:44,930
ca�a de culo y volv�a
a levantarme otra vez.
34
00:01:45,561 --> 00:01:47,370
No es gracioso. Casi me
convierto en una papa frita.
35
00:01:47,371 --> 00:01:49,180
Como si me hubieran
pasado por una mandolina.
36
00:01:49,181 --> 00:01:52,340
- �Papa frita?
- S�, corres por una pared de pizarra,
37
00:01:52,341 --> 00:01:55,573
eres rebanado como si
fuera de papa frita.
38
00:01:55,574 --> 00:01:57,190
En forma de papa frita.
39
00:01:57,201 --> 00:01:57,987
�Qu� quieres decir?
40
00:01:57,988 --> 00:01:59,560
�Qu� fuiste rebanado
como una papa frita?
41
00:01:59,621 --> 00:02:02,340
Porque all� no hay cemento.
Era pizarra apilada.
42
00:02:02,341 --> 00:02:04,780
Mi padre y yo quer�amos
recoger pizarra.
43
00:02:04,781 --> 00:02:06,000
�Quer�an robarla?
44
00:02:06,001 --> 00:02:08,730
No, estaba en estado natural.
Pero no se puede robar la naturaleza.
45
00:02:09,341 --> 00:02:12,600
Entonces bajabas corriendo la monta�a
con pizarra en los bolsillos...
46
00:02:12,601 --> 00:02:16,580
No. S�lo en mis manos.
Las sosten�a as� y bajaba la monta�a.
47
00:02:16,581 --> 00:02:19,060
Empec� a ir m�s r�pido...
48
00:02:19,061 --> 00:02:22,960
Y antes de lo pensado, mi padre dijo:
"No las dejes caer. Las necesito."
49
00:02:23,521 --> 00:02:25,520
�Tu padre dijo "No las dejes caer"?
50
00:02:25,521 --> 00:02:27,520
As� que tu padre prefiri� la seguridad
de sus preciosas papas...
51
00:02:27,521 --> 00:02:29,520
antes que la de su propio hijo.
52
00:02:29,521 --> 00:02:32,960
El amigo de mi padre dec�a que �l deb�a
saltar y agarrarme a m� de los pies.
53
00:02:32,961 --> 00:02:34,970
Me reban� la cara.
54
00:02:36,301 --> 00:02:40,550
�Es genial!
Esto va a ser un juego de ni�os para ti.
55
00:03:02,271 --> 00:03:03,930
Un caf� de gatos.
56
00:03:03,931 --> 00:03:06,650
Se paga para poder
acariciar a los gatos.
57
00:03:06,651 --> 00:03:09,510
- �Cu�nto?
- 15 libras.
58
00:03:09,511 --> 00:03:12,580
- �15 libras para acariciar un gato?
- Por media hora.
59
00:03:14,931 --> 00:03:17,620
All� vamos.
El tiempo corre.
60
00:03:22,471 --> 00:03:24,910
�Todo en orden, amigo?
�Qu� haces?
61
00:03:24,921 --> 00:03:27,870
Estoy sentado en un
peque�o caf� con gatos.
62
00:03:27,871 --> 00:03:30,310
- �Gatos?
- S�, un caf� con gatos.
63
00:03:30,321 --> 00:03:32,550
- Si uno quiere un caf� y un gato...
- Vale.
64
00:03:32,551 --> 00:03:33,835
Es genial.
65
00:03:33,836 --> 00:03:37,690
En realidad no. 15 libras
por media hora.
66
00:03:37,731 --> 00:03:39,630
- Y encima ni son simp�ticos.
- S�, pero es bueno para ti, �o no?
67
00:03:39,631 --> 00:03:42,540
Acariciar gatos baja
la presi�n sangu�nea.
68
00:03:42,541 --> 00:03:47,090
Es bueno para la ansiedad
y t� siempre est�s estresado y te quejas.
69
00:03:47,121 --> 00:03:50,630
- Y esto te va a serenar.
- No, no ayuda.
70
00:03:50,631 --> 00:03:51,494
Estos ni siquiera
son simp�ticos.
71
00:03:51,495 --> 00:03:53,220
Ni se me acercan. Inclusive
tu gato es m�s simp�tico.
72
00:03:53,221 --> 00:03:55,010
Y t� sabes cu�nto me molesta tu gato.
73
00:03:55,011 --> 00:03:58,050
Me gustar�a ver a tu gato aqu�.
Aqu� lo moler�an a palos.
74
00:03:58,051 --> 00:04:00,290
Con lo que t� lo malcr�as.
75
00:04:01,631 --> 00:04:04,620
Ser�a como un chico rico
que debe ir a una escuela mala.
76
00:04:04,621 --> 00:04:07,800
Tu te quejas
porque no practicas deportes...
77
00:04:07,811 --> 00:04:10,550
y eso te deprime
y te enferma.
78
00:04:10,551 --> 00:04:16,010
Por eso organic� una actividad deportiva
para que despu�s te sientas bien.
79
00:04:16,101 --> 00:04:18,360
Es... Sumo.
80
00:04:18,961 --> 00:04:22,100
Vas a ir a la casa de los luchadores
de Sumo. Realmente debes hacerlo.
81
00:04:22,101 --> 00:04:26,080
- Ya una vez he luchado.
- No hay nada m�s hermoso y honorable...
82
00:04:26,081 --> 00:04:29,100
que ser un campe�n de Sumo.
83
00:04:29,101 --> 00:04:34,720
Adoran a estos tipos.
Son como grandes estrellas.
84
00:04:37,101 --> 00:04:39,460
A Ricky s�lo le interesan los pa�ales.
85
00:04:39,461 --> 00:04:40,700
Debo verme como un idiota.
86
00:04:40,701 --> 00:04:43,930
En un pa�al no puedes verte bien.
Hasta un beb� no se ve bien.
87
00:04:43,931 --> 00:04:45,080
No es una buena apariencia.
88
00:04:45,921 --> 00:04:48,960
Y Sumo no es una habilidad
que yo quiera aprender.
89
00:04:49,461 --> 00:04:52,950
�Qu� tienen que entrenar esos?
�Tienen que comer solamente, �o no?
90
00:04:53,471 --> 00:04:55,700
Este es su entrenador.
91
00:04:55,701 --> 00:04:57,064
Es s�lo una
ocupaci�n para gordos,
92
00:04:57,065 --> 00:04:59,790
es bueno ya que no hay
muchos deportes para ellos.
93
00:04:59,791 --> 00:05:02,640
S�lo deben levantar sus traseros.
94
00:05:03,751 --> 00:05:05,600
Pero yo no quiero estar debajo.
95
00:05:09,911 --> 00:05:11,170
�Es una broma?
96
00:05:13,701 --> 00:05:15,430
�Has visto su tama�o?
97
00:05:23,271 --> 00:05:25,770
Como si chocaran dos rinocerontes
de frente.
98
00:05:25,771 --> 00:05:28,130
Incre�ble la fuerza
con la que chocan.
99
00:05:31,031 --> 00:05:34,170
Hay que lograr eso.
Sacar al otro del ring.
100
00:05:34,171 --> 00:05:37,390
�Qu� opinas? �Con cu�l te parece
que podr�as luchar?
101
00:05:37,941 --> 00:05:40,550
Contra el de la camisa azul,
el de las gafas.
102
00:05:41,881 --> 00:05:46,150
�Podr�amos por lo menos
evitar lo del pa�al?
103
00:05:46,151 --> 00:05:50,580
Es m�s una cuesti�n de tirar y empujar
en la lucha que de la vestimenta.
104
00:05:50,581 --> 00:05:53,550
- �Qu� quisieras llevar puesto?
- Calzoncillos.
105
00:05:53,551 --> 00:05:56,900
Pero ellos no usan calzoncillos.
106
00:05:57,211 --> 00:05:59,350
Porque a ellos no les entran.
107
00:05:59,971 --> 00:06:03,410
- �Karl?
- �C�mo est�s?
108
00:06:04,541 --> 00:06:05,870
Dilo otra vez.
109
00:06:06,271 --> 00:06:08,940
�El pa�al?
110
00:06:09,551 --> 00:06:13,000
- �Vamos!
- �Puedo dej�rmelo puesto?
111
00:06:13,001 --> 00:06:14,870
�Ap�rate!
112
00:06:14,871 --> 00:06:17,380
�Est� bien si me lo dejo puesto?
113
00:06:17,741 --> 00:06:20,710
- No.
- Vamos a intentarlo.
114
00:06:20,711 --> 00:06:24,070
�Podemos por favor probarlo?
115
00:06:29,581 --> 00:06:33,710
Vamos. Est� bien.
116
00:06:36,521 --> 00:06:40,680
Pero yo estoy frente a ti.
No deber�as mirarme el culo.
117
00:06:40,691 --> 00:06:44,490
Esto es una lucha.
No una competencia de traseros.
118
00:06:44,501 --> 00:06:48,410
Si tengo puesto esto, me meto
todo adentro y no va a verse nada.
119
00:06:50,631 --> 00:06:52,410
�Podemos por lo menos probar?
120
00:07:02,481 --> 00:07:04,050
Me pellizca.
121
00:07:10,521 --> 00:07:15,420
Esto es agua especial o sagrada
o algo as�. Debes beberla.
122
00:07:15,431 --> 00:07:17,070
Tambi�n podr�a ser sudor.
123
00:07:20,651 --> 00:07:24,170
No es peor que la otra porquer�a.
Tengo esto puesto.
124
00:07:49,051 --> 00:07:52,040
- Vamos.
- Espera un momento, enseguida te tengo.
125
00:07:59,281 --> 00:08:00,960
- �Empuja!
- �Eso hago!
126
00:08:02,511 --> 00:08:05,120
Mejor cambiemos.
De pie es m�s f�cil.
127
00:08:33,971 --> 00:08:37,230
Vale, s�, tu ganas.
128
00:08:39,081 --> 00:08:40,250
�Por qu� lo hizo?
129
00:08:42,381 --> 00:08:43,420
S�.
130
00:08:48,021 --> 00:08:51,970
Fue un shock para mi cuerpo.
Normalmente no lo habr�a permitido.
131
00:08:51,971 --> 00:08:54,340
Si alguien de su tama�o me atacara
yo saldr�a corriendo.
132
00:08:54,341 --> 00:08:57,450
Y esto me fue dado por la naturaleza...
piernas r�pidas.
133
00:08:57,591 --> 00:09:00,450
Podr�a sorprenderlo.
Tengo la ventaja de la velocidad.
134
00:09:00,451 --> 00:09:03,370
�l podr�a llevarme como un bolso.
135
00:09:04,511 --> 00:09:05,877
De repente vino por atr�s.
136
00:09:05,878 --> 00:09:08,610
Su dedo se elev� como si quisiera
controlarme la pr�stata. �No!
137
00:09:08,641 --> 00:09:10,800
Ricky siempre dice que a mi edad
deber�a hac�rmela controlar.
138
00:09:12,631 --> 00:09:14,570
Me dej� adentro su maldito anillo.
139
00:09:17,811 --> 00:09:21,080
�C�mo fue?
140
00:09:21,081 --> 00:09:26,140
Sinceramente: me destruy�.
Me revolc� por todo el lugar.
141
00:09:26,151 --> 00:09:31,290
�Conoces ese espect�culo natural
cuando una orca revolea una foca?
142
00:09:31,301 --> 00:09:33,250
- S�.
- �As� fue!
143
00:09:33,291 --> 00:09:35,980
Si le hubiesen puesto un pa�al a la foca
as� hubiera sido.
144
00:09:35,981 --> 00:09:39,960
�Es genial
Es perfecto.
145
00:09:40,331 --> 00:09:42,720
Ten�a sudor en mis ojos.
Y no era el m�o.
146
00:09:42,721 --> 00:09:48,460
- Eso fue lo primero.
- S�, esperaba...
147
00:09:48,471 --> 00:09:55,170
que fueras abrazado por una tonelada
de carne y no pudieras respirar.
148
00:09:55,171 --> 00:09:56,500
S�, eso fue lo que pas�.
149
00:09:57,341 --> 00:10:01,700
Y que �l te subiera los calzoncillos.
150
00:10:01,701 --> 00:10:03,420
Exactamente fue lo que pas�.
151
00:10:07,811 --> 00:10:11,030
As� que casi tuviste tu lista de
cosas por hacer. Todav�a no la tuve,
152
00:10:11,031 --> 00:10:12,840
pero tu tuviste tu deseo.
153
00:10:14,691 --> 00:10:20,320
Bien, escucha,
te he reservado un hotel muy confortable.
154
00:10:20,321 --> 00:10:25,880
As� que vete y duerme a tu
gusto. �De acuerdo? Hasta luego.
155
00:10:27,321 --> 00:10:29,110
�Por Dios!
156
00:10:29,651 --> 00:10:32,510
Disculpe, est� lejos el King Chi Choi?
157
00:10:33,781 --> 00:10:36,750
Disc�lpeme, �sabe d�nde queda
el King Chi Choi?
158
00:10:37,651 --> 00:10:40,960
�No?
�Sabe usted d�nde queda el King Chi Choi?
159
00:10:40,961 --> 00:10:42,500
�King Chi Choi?
160
00:10:45,491 --> 00:10:49,110
�King Chy Choe?
�El precio hasta all�?
161
00:10:49,111 --> 00:10:51,190
�El precio hasta el King Chy Choe?
162
00:10:51,191 --> 00:10:54,120
�Caro?
163
00:10:54,981 --> 00:10:57,710
No se preocupe, sigo preguntando.
164
00:10:57,711 --> 00:11:00,310
Yo no hablo japon�s.
165
00:11:00,311 --> 00:11:01,830
�King Chi Choi?
166
00:11:03,441 --> 00:11:05,000
�King Chi Choi?
167
00:11:07,741 --> 00:11:11,120
Estoy contento de estar
finalmente en el hotel.
168
00:11:13,041 --> 00:11:15,880
- �Habitaci�n 318?
- S�.
169
00:11:15,881 --> 00:11:18,060
Segundo piso.
170
00:11:18,061 --> 00:11:20,240
- �Segundo? Tercero.
- S�.
171
00:11:23,471 --> 00:11:25,880
- �Es usted de Roma?
- �Si soy de Roma?
172
00:11:25,881 --> 00:11:30,900
- �De Roma?
- Soy de Londres.
173
00:11:30,931 --> 00:11:33,620
S�, Londres.
174
00:11:36,331 --> 00:11:37,420
�Un poco extra�o, no?
175
00:11:37,971 --> 00:11:39,620
Como un dep�sito de cad�veres.
176
00:11:40,271 --> 00:11:43,350
�sta es su c�psula.
177
00:11:47,181 --> 00:11:48,300
Bien.
178
00:11:59,831 --> 00:12:04,040
Puede ver TV.
179
00:12:04,041 --> 00:12:06,020
Televisi�n japonesa.
180
00:12:06,021 --> 00:12:09,730
S�, pero no puedo escuchar ruidos.
�Hay alguien m�s en alg�n cub�culo?
181
00:12:09,741 --> 00:12:13,620
�Alguien est� tocando un instrumento?
�Puede o�rlo?
182
00:12:14,291 --> 00:12:18,120
Estoy cansado, tuve un d�a largo
y ese sonido...
183
00:12:18,121 --> 00:12:23,700
�Hay alguien en alg�n cub�culo
tocando el saxof�n?
184
00:12:25,401 --> 00:12:29,590
- �Escuche!
- Puede ver la tele.
185
00:12:29,601 --> 00:12:31,160
Televisi�n.
186
00:12:31,631 --> 00:12:33,700
No se preocupe.
Est� bien.
187
00:12:33,701 --> 00:12:37,450
Estoy tan cansado,
puedo dormir en cualquier lado.
188
00:12:38,341 --> 00:12:39,550
Est� bien.
189
00:12:40,171 --> 00:12:43,270
Voy a dormir.
Muchas gracias.
190
00:12:43,271 --> 00:12:44,790
- Buenas noches.
- Buenas noches.
191
00:12:44,791 --> 00:12:46,620
Hasta luego.
192
00:13:04,071 --> 00:13:06,960
Maldita sea. �Dios m�o!
193
00:13:20,021 --> 00:13:22,500
- �Karl!
- �Qu�?
194
00:13:30,381 --> 00:13:32,740
No dorm� demasiado.
195
00:13:32,741 --> 00:13:35,810
El tipo del saxof�n no pod�a parar.
196
00:13:38,351 --> 00:13:40,200
El tipo de all� abajo com�a papas fritas.
197
00:13:44,021 --> 00:13:46,880
Hola, compa�ero.
�Qu� tal el hotel?
198
00:13:46,881 --> 00:13:50,040
Era como un ata�d con
una puerta para gatos.
199
00:13:50,041 --> 00:13:52,590
Te lo agradezco. No podr�as
meter a un luchador de Sumo all�.
200
00:13:52,591 --> 00:13:54,830
Ser�a como una lunchera para ellos.
201
00:13:54,831 --> 00:13:58,300
Seguramente te vendr�a bien
una buena relajaci�n.
202
00:13:58,301 --> 00:14:01,170
Por eso te vas a entusiasmar
con lo que te he organizado.
203
00:14:01,171 --> 00:14:06,040
Te he conseguido una actividad deportiva.
A la japonesa.
204
00:14:07,281 --> 00:14:10,580
Por lo visto la gente
en Jap�n va a trabajar...
205
00:14:10,581 --> 00:14:13,100
y hacen ejercicios grupales.
206
00:14:13,101 --> 00:14:16,090
As� que puedes participar.
207
00:14:47,871 --> 00:14:49,940
Hay alrededor de 2.000
obreros de la construcci�n,
208
00:14:49,941 --> 00:14:53,230
que est�n construyendo
un edificio enorme.
209
00:14:53,231 --> 00:14:56,520
Aparentemente lo hacen
diariamente antes del trabajo.
210
00:14:57,811 --> 00:15:00,830
Como una escena de Glee o de Fame.
211
00:15:10,861 --> 00:15:17,120
Pero no combinan los bailes grupales
con este tipo de trabajo.
212
00:15:25,811 --> 00:15:30,030
Cuando trabajan para m�
no me alegro para nada, cuando...
213
00:15:30,031 --> 00:15:33,240
Porque los alba�iles en
casa s�lo me molestan.
214
00:15:34,071 --> 00:15:37,290
Yo ya los pesqu� en todas:
sentados tomando caf� tranquilamente.
215
00:15:37,291 --> 00:15:40,790
Haciendo crucigramas...
Nunca llegan puntualmente.
216
00:15:40,791 --> 00:15:44,250
Y cuando llegan
deber�an concentrarse en el trabajo.
217
00:15:44,251 --> 00:15:46,770
Cuando llego a casa y pregunto:
"�Listos con la plomer�a?"
218
00:15:46,781 --> 00:15:48,920
y ellos contestan: "Alan est�
afuera y hace saltos de tijera."
219
00:15:48,921 --> 00:15:51,660
Entonces respondo: "�Por qu� no
hac�is eso antes de venir al trabajo?"
220
00:15:51,661 --> 00:15:54,480
Si quieres hacer ejercicios,
�por qu� durante el trabajo?
221
00:15:54,481 --> 00:15:56,280
"�Poneos a trabajar!"
222
00:15:59,601 --> 00:16:02,100
Debe haber mucho m�s en Jap�n que esto.
223
00:16:02,101 --> 00:16:04,690
Acarici� un gato en un caf�.
224
00:16:04,691 --> 00:16:07,730
Luch� contra un gordo
en pa�ales.
225
00:16:07,731 --> 00:16:10,110
Y he hecho ejercicios con alba�iles.
226
00:16:10,111 --> 00:16:14,110
Cre�a que aqu� era todo futurista.
T�cnica, robots.
227
00:16:14,111 --> 00:16:15,790
�D�nde est�n?
228
00:16:25,661 --> 00:16:28,770
Camina como si se hubiera cagado encima.
229
00:16:30,701 --> 00:16:33,320
Tal vez lo hizo.
Ni idea cu�n humano es.
230
00:16:35,881 --> 00:16:37,490
Refrescante.
231
00:16:38,891 --> 00:16:41,180
Te da dolor de cabeza
y no te lo alivia.
232
00:16:47,271 --> 00:16:49,440
Qu� complicado para un excusado.
233
00:16:49,441 --> 00:16:54,030
Se necesitan las facultades de
Bill Gates s�lo para poder cagar.
234
00:17:05,331 --> 00:17:07,150
Un agarra-chips.
235
00:17:07,151 --> 00:17:10,730
Si quieres comer Chips, pero no quieres
tocarlos, utilizas un agarra-chips.
236
00:17:19,331 --> 00:17:20,760
Hay que cerrarlo.
237
00:17:22,371 --> 00:17:23,400
�Mierda!
238
00:17:30,791 --> 00:17:34,450
S�lo necesitar�a robots
para reparar algo.
239
00:17:34,711 --> 00:17:38,030
En los a�os 80 se los usaba para eso.
Estaban en las f�bricas de coches...
240
00:17:38,031 --> 00:17:39,180
y ensamblaban autos.
241
00:17:39,181 --> 00:17:42,450
�l no lo hace. S�lo representa
un baile idiota en el escenario.
242
00:17:42,451 --> 00:17:44,660
Ya tenemos suficiente bailes.
243
00:17:45,191 --> 00:17:47,510
Creo que ese es el problema.
Es tan avanzado...
244
00:17:47,521 --> 00:17:49,310
que dice:
"Ya no tengo m�s ganas de trabajar."
245
00:17:50,181 --> 00:17:52,950
�Puede hacer esto? �Algo as�?
246
00:17:54,381 --> 00:17:56,010
Pero si es un robot.
247
00:17:58,991 --> 00:18:01,660
Muchas gracias. Adi�s.
248
00:18:05,831 --> 00:18:10,300
Estuve pensando en inventar algo.
249
00:18:10,301 --> 00:18:13,110
Quisiera dejar alg�n legado,
despu�s de muerto.
250
00:18:13,751 --> 00:18:17,570
Eso es lo que voy a hacer.
Este es mi plan mientras est� aqu�.
251
00:18:17,571 --> 00:18:22,670
Est� bien, pero podr�a ser un largo
proceso y nada interesante para la TV,
252
00:18:22,671 --> 00:18:26,340
que est�s sentado en un lugar,
pensando...
253
00:18:26,341 --> 00:18:29,760
- �En qu� estabas pensando?
- En algo �til.
254
00:18:29,761 --> 00:18:33,270
Constantemente tengo ideas.
Siempre te digo a ti o a Suzanne:
255
00:18:33,271 --> 00:18:36,890
"Aqu� hay una idea."
Siempre estoy imaginando cosas.
256
00:18:36,891 --> 00:18:39,950
Este es mi fuerte,
pero todav�a no ha sido aprovechado.
257
00:18:39,951 --> 00:18:42,570
- S�.
- Donde estoy ahora,
258
00:18:42,571 --> 00:18:46,650
tienen un plasma en el jard�n.
As� es en Jap�n.
259
00:18:46,661 --> 00:18:50,820
Realmente avanzado. Y a m� se
me tiene que ocurrir algo mejor.
260
00:18:51,501 --> 00:18:54,880
As� que d�jamelo a m�.
261
00:18:54,891 --> 00:18:58,680
Pero no andes tirado por ah�
perdiendo todo el tiempo.
262
00:18:59,591 --> 00:19:04,010
Tienes que ir a ver el Monte Fuji.
As� que s�bete al tren r�pido.
263
00:19:04,021 --> 00:19:07,570
- �De acuerdo? Hasta pronto.
- Hasta luego.
264
00:19:14,661 --> 00:19:19,280
No se me va a ocurrir nada que
cambie el mundo. S�lo algo �til.
265
00:19:22,251 --> 00:19:25,070
Como esto.
Lo encontr� en una tienda.
266
00:19:26,231 --> 00:19:29,460
Es como un escobill�n
que se les pone a los beb�s en los pies.
267
00:19:29,461 --> 00:19:32,290
Y ellos limpian.
Seamos honestos...
268
00:19:32,291 --> 00:19:37,490
En los primeros tres a�os del beb�
s�lo usan esto. Ellos no hacen nada.
269
00:19:37,491 --> 00:19:40,630
No te dejan dormir por las noches.
Se hacen encima.
270
00:19:40,641 --> 00:19:45,410
Son los responsables de los conflictos
de pareja. Son un grano en el culo.
271
00:19:45,941 --> 00:19:48,720
Pero si con esto un beb� puede ayudar
en las tareas de la casa...
272
00:19:49,681 --> 00:19:52,350
hay un problema menos, �no es cierto?
273
00:19:52,351 --> 00:19:55,340
Las peque�as escobitas
en los pies del beb�...
274
00:19:55,341 --> 00:19:58,190
si se la pasan andando todo el tiempo.
275
00:19:58,191 --> 00:20:01,960
Si no van a ninguna parte.
Ni van a hacer las compras,
276
00:20:01,961 --> 00:20:04,520
pero pueden fregar el piso de la cocina.
277
00:20:19,261 --> 00:20:23,420
Hola, Karl, ya est�s en camino
hacia el Monte Fuji,
278
00:20:23,421 --> 00:20:27,760
pero pensamos que podr�as hacer
una parada durante el viaje...
279
00:20:27,761 --> 00:20:31,760
y conocer un par de viejas
tradiciones japonesas.
280
00:20:31,761 --> 00:20:35,610
Encontramos un peque�o restaurante
que ofrece un plato...
281
00:20:35,621 --> 00:20:41,220
del cual proviene el sushi. Un pescado
que ha sido fermentado durante a�os.
282
00:20:41,221 --> 00:20:46,590
S� que no te vuelves loco por el pescado,
pero este es algo realmente especial.
283
00:20:46,591 --> 00:20:50,880
Seguro que vas a saberlo apreciar.
Bien, compa�ero, hasta luego.
284
00:20:51,741 --> 00:20:53,910
�Me siento aqu�?
�Silla?
285
00:20:56,101 --> 00:20:59,760
Qu� loco, �no?
�Cu�l es la diferencia?
286
00:21:00,001 --> 00:21:04,120
�Si me siento as� o as�?
�Esto qu� es?
287
00:21:06,481 --> 00:21:09,500
Karl. Sushi tradicional japon�s.
288
00:21:10,801 --> 00:21:15,460
Com� mucho pescado desde que estoy aqu�
y no soy fan�tico.
289
00:21:15,461 --> 00:21:17,857
Pero quiz�s te guste.
290
00:21:17,858 --> 00:21:22,650
Es muy caro y tiene
un sabor muy intenso.
291
00:21:22,661 --> 00:21:27,910
- �Intenso?
- S�, muy arom�tico.
292
00:21:27,911 --> 00:21:30,690
�Por qu� tiene una tapa encima?
�Est� vivo?
293
00:21:30,691 --> 00:21:32,700
No.
294
00:21:40,201 --> 00:21:42,160
�Qu� a menudo lo comes?
295
00:21:42,611 --> 00:21:46,750
- Lo he comido una sola vez.
- �Una ve en la vida?
296
00:21:46,751 --> 00:21:47,930
S�.
297
00:21:51,871 --> 00:21:52,650
De acuerdo.
298
00:21:55,311 --> 00:21:57,350
�Quieres empezar primero?
299
00:21:58,321 --> 00:22:04,130
- Yo siempre como...
- He aprendido en Jap�n...
300
00:22:04,131 --> 00:22:08,480
mucho sobre reglas de etiqueta
y no quiero ser descort�s, sino amable.
301
00:22:08,481 --> 00:22:11,720
- Por eso deber�as...
- No.
302
00:22:11,721 --> 00:22:14,880
- Hag�moslo seg�n las reglas.
- Si t� lo dices...
303
00:22:14,881 --> 00:22:18,410
Yo digo, tu eres hu�sped
en esta ciudad...
304
00:22:18,411 --> 00:22:20,290
- Es cierto.
- entonces...
305
00:22:20,291 --> 00:22:24,260
Yo soy el anfitri�n,
por eso debe comer primero el hu�sped.
306
00:22:24,271 --> 00:22:25,500
Bien.
307
00:22:34,011 --> 00:22:35,050
Esto apesta.
308
00:22:35,051 --> 00:22:36,680
- No.
- S�.
309
00:22:36,681 --> 00:22:37,820
- �Qu� crees?
- No.
310
00:22:37,831 --> 00:22:39,300
- �S�!
- No.
311
00:22:39,311 --> 00:22:40,910
- �S�!
- Huele bien.
312
00:22:40,911 --> 00:22:42,920
- �Esto no huele mal?
- No.
313
00:22:42,931 --> 00:22:46,200
- Es realmente caro.
- Bonita caja.
314
00:22:46,201 --> 00:22:48,980
Yo no me quejo por la presentaci�n.
El plato es lindo.
315
00:22:48,981 --> 00:22:51,650
Y estos platitos bonitos.
316
00:22:51,651 --> 00:22:54,460
Lindo. Pero esto
tendr�a que estar encima.
317
00:22:54,461 --> 00:22:57,020
Deber�a estar clavado y enterrado.
318
00:23:01,171 --> 00:23:03,150
No puedo comer esto, Jamie.
319
00:23:03,801 --> 00:23:06,220
- Seguro que est� vencido.
- Es una exquisitez.
320
00:23:06,221 --> 00:23:09,090
Fue fermentado durante tres a�os.
321
00:23:21,351 --> 00:23:23,650
Buen sabor, buen aroma.
322
00:23:26,151 --> 00:23:29,290
Hay algo ah� adentro.
No lo puedo comer, Jamie.
323
00:23:29,291 --> 00:23:31,200
No s� si esto es descort�s.
324
00:23:40,311 --> 00:23:43,700
No s� c�mo pueden comer eso.
Esto no es comida.
325
00:23:43,701 --> 00:23:45,650
Es m�s bien un desaf�o.
326
00:23:47,341 --> 00:23:50,390
Acaban de robarme mis nervios gustativos
en este momento.
327
00:23:50,761 --> 00:23:52,600
Eso es lo que pas�.
328
00:23:54,991 --> 00:23:58,060
Salchichas, huevos y papas fritas.
Con eso estoy contento.
329
00:23:58,701 --> 00:24:01,025
Salchicha, frijoles y
una fritura de papas.
330
00:24:01,026 --> 00:24:03,350
Eso me hace Suzanne
cuando estuve de viaje.
331
00:24:03,351 --> 00:24:05,300
Como una "Bienvenido a casa".
332
00:24:05,841 --> 00:24:09,820
Si como pescado, entonces s�lo
varitas de pescado o bacalao.
333
00:24:09,821 --> 00:24:13,200
Hace poco com� abadejo.
�Era abadejo?
334
00:24:13,211 --> 00:24:14,410
S�.
335
00:24:14,411 --> 00:24:17,060
Lo com� porque en el puesto de salchichas
no ten�an bacalao.
336
00:24:28,971 --> 00:24:31,540
�C�mo anda tu invento?
337
00:24:31,541 --> 00:24:35,070
'Ricky te lo coment�?
Estoy imaginando algo.
338
00:24:35,081 --> 00:24:39,520
Tengo enfrente una revista
y estoy mirando los inventos de aqu�.
339
00:24:40,331 --> 00:24:42,230
No creo que sea un problema.
340
00:24:42,231 --> 00:24:46,270
Tienen una chaqueta climatizada,
lo que no entiendo,
341
00:24:46,271 --> 00:24:47,860
porque si tienes calor,
te quitas la ropa.
342
00:24:47,861 --> 00:24:50,160
No s� c�mo alguien
podr�a necesitar algo as�.
343
00:24:50,881 --> 00:24:52,680
�Eso qu� es?
344
00:24:53,511 --> 00:24:56,820
Aqu� hay una mujer con una cosa plateada
en la cabeza. Venden eso.
345
00:24:56,821 --> 00:24:59,960
S�, eres demasiado confiado.
Me doy cuenta ad�nde quieres llegar,
346
00:24:59,961 --> 00:25:03,470
porque a estos se les ocurren un
mont�n de baratijas y tienen tu onda.
347
00:25:07,091 --> 00:25:10,290
Pero en realidad est�s all�
para ver el Monte Fuji, amigo.
348
00:25:10,291 --> 00:25:11,890
Lo otro es s�lo una distracci�n.
349
00:25:11,891 --> 00:25:15,490
Y hay que estar en el estado de
�nimo correcto, para visitar un lugar...
350
00:25:15,491 --> 00:25:18,270
tan espiritual, tranquilo y meditativo
como el Monte Fuji.
351
00:25:18,271 --> 00:25:23,480
Por eso ahora vas a encontrarte
con un monje budista Zen.
352
00:25:23,481 --> 00:25:25,860
- Hola, �qu� tal?
- Hola, Karl.
353
00:25:25,861 --> 00:25:28,650
Me alegro de verte.
354
00:25:28,651 --> 00:25:33,840
Si quieres aprender Zen,
debes vestirte como un monje Zen.
355
00:25:33,841 --> 00:25:36,320
No hay problema.
Pues entonces me lo pongo.
356
00:25:36,321 --> 00:25:40,070
Peque�os looks.
Peque�os uniformes. Est� bien.
357
00:25:42,241 --> 00:25:43,890
�Est� bien, no?
358
00:25:45,581 --> 00:25:47,490
Cre� que eran anaranjados.
359
00:25:48,501 --> 00:25:49,930
Tambi�n tienen bolsillos.
360
00:25:58,871 --> 00:26:04,350
Creo que el budismo ser�a algo para m�.
361
00:26:04,351 --> 00:26:07,260
Es como en una casa. Se dice
que la conoces en 11 segundos.
362
00:26:07,261 --> 00:26:10,280
Lo mismo con el budismo. Lo miras
y dices:
363
00:26:10,281 --> 00:26:12,380
"S�, me gusta el aspecto.
Es bonito."
364
00:26:12,381 --> 00:26:16,600
Tienen un hermoso jard�n.
El look es genial.
365
00:26:16,601 --> 00:26:18,820
No se necesita nada m�s.
366
00:26:18,821 --> 00:26:24,470
Me gustar�a explicarte el mundo interior
del budismo Zen.
367
00:26:24,471 --> 00:26:26,570
Empecemos con el fregado.
368
00:26:30,851 --> 00:26:32,660
- �Fregar?
- Si, fregar.
369
00:26:32,661 --> 00:26:37,410
Asear es el entrenamiento m�s importante
en el templo.
370
00:26:37,411 --> 00:26:40,230
Cre� que �bamos a relajarnos.
Meditar.
371
00:26:40,941 --> 00:26:42,770
Hasta que dijiste
que ten�amos que fregar.
372
00:26:42,771 --> 00:26:46,800
- �Cu�ndo fregaron por �ltima vez?
- Hoy a la ma�ana.
373
00:26:46,801 --> 00:26:48,990
�Por qu� lo hacemos otra vez?
374
00:27:03,431 --> 00:27:06,040
�Sabes c�mo lo hago en casa?
Tengo laminado.
375
00:27:06,041 --> 00:27:08,160
Y no tenemos mopa,
porque no tenemos lugar.
376
00:27:08,171 --> 00:27:09,750
- �As� tambi�n se puede?
- No.
377
00:27:09,751 --> 00:27:10,780
�Por qu� no?
378
00:27:10,891 --> 00:27:14,190
Primero tienes que
trazar una l�nea recta.
379
00:27:16,721 --> 00:27:19,230
- As� est� bien. - No.
- Anda, vamos.
380
00:27:19,241 --> 00:27:21,730
All� est� un poco torcida.
381
00:27:22,591 --> 00:27:25,730
He comprado un par de fregonas que
se las ponen en las manos a los beb�s.
382
00:27:25,741 --> 00:27:28,190
�Hoy es d�a de beb�s budistas?
383
00:27:31,361 --> 00:27:34,210
- Esta torcido.
- �Y el tuyo no?
384
00:27:36,561 --> 00:27:38,240
Si, tienes raz�n.
385
00:27:38,791 --> 00:27:42,180
Esto es una compulsi�n y no budismo.
Es una compulsi�n.
386
00:27:42,741 --> 00:27:45,860
No me asombrar�a
que despu�s de rastrillar...
387
00:27:45,871 --> 00:27:48,150
clasificara todos sus Smarties...
388
00:27:48,291 --> 00:27:50,600
porque �l s�lo come los rojos.
Tiene un problema.
389
00:27:51,111 --> 00:27:53,700
�Est� permitido divertirse?
390
00:27:53,701 --> 00:27:55,750
- �Divertirse?
- S�.
391
00:27:55,751 --> 00:27:57,390
�Qu� ventaja tiene?
392
00:27:57,391 --> 00:28:00,220
�Tienes ganas de una carrera?
Hag�mosla, pues.
393
00:28:00,221 --> 00:28:01,250
�Ya!
394
00:28:06,981 --> 00:28:10,490
Es muy importante
practicar la meditaci�n Zen.
395
00:28:10,491 --> 00:28:14,020
Por favor no te muevas,
no importa lo que pase.
396
00:28:19,711 --> 00:28:25,830
Bien. Tu m�vil est� apagado,
as� que vas a meditar...
397
00:28:25,831 --> 00:28:29,510
con tu peque�o amigo budista.
398
00:28:29,511 --> 00:28:33,280
Supongo que parecen dos peque�os
huevos duros sentados all�.
399
00:28:33,291 --> 00:28:37,830
Con todo ese "ommmm".
Me acuerdo de eso.
400
00:28:43,281 --> 00:28:48,850
* Peque�o imb�cil de Manchester *
* Idiota de cabeza redonda *
401
00:28:48,851 --> 00:28:51,210
* T�... *
402
00:28:52,651 --> 00:28:55,240
* Imb�cil de Manchester *
403
00:28:59,141 --> 00:29:03,430
* Idiota de cabeza redonda *
404
00:29:03,431 --> 00:29:08,760
* Dilkington es un perfecto idiota *
405
00:29:23,721 --> 00:29:25,810
De acuerdo, hasta luego, amigo.
406
00:29:26,701 --> 00:29:29,340
La parte de la meditaci�n
la disfrut� bastante.
407
00:29:29,341 --> 00:29:31,890
Pero �l la arruin� cuando me golpe�
con un palo en la espalda.
408
00:29:33,981 --> 00:29:37,440
- �Por qu� te peg�?
- Porque me mov�.
409
00:29:39,681 --> 00:29:42,540
Pero s�lo porque ten�a una hormiga enorme
en el pie.
410
00:29:42,541 --> 00:29:46,660
Y aqu� hay hormigas enormes
y las mordeduras duelen como el demonio.
411
00:29:50,601 --> 00:29:53,200
Me mordi� en el pie.
Tengo una mordedura.
412
00:29:53,961 --> 00:29:55,630
Claro que me sobresalto.
413
00:29:56,941 --> 00:29:58,390
Bien, �ya basta!
414
00:29:58,391 --> 00:30:00,190
- Vale.
- Realmente duele.
415
00:30:04,551 --> 00:30:05,610
S�gueme por favor.
416
00:30:05,611 --> 00:30:07,730
�Qu� hace esa gente y
la se�ora de la limpieza?
417
00:30:12,841 --> 00:30:13,810
Me ofrecieron una taza de t�.
418
00:30:13,811 --> 00:30:15,750
A lo que dije: "Me tengo
que ir temprano a la cama".
419
00:30:15,751 --> 00:30:18,440
Tengo que levantarme temprano
y escalar un monte.
420
00:30:19,091 --> 00:30:23,310
Cre� que una taza de t� no tarda mucho.
Y yo soy un gran fan�tico del t�.
421
00:30:30,711 --> 00:30:32,150
Tard� una eternidad.
422
00:30:32,971 --> 00:30:35,030
Esta jam�s conseguir�a un trabajo
en un caf�...
423
00:30:35,031 --> 00:30:36,940
porque la cola ser�a enorme.
424
00:30:39,141 --> 00:30:43,270
Este lado apunta para mi lado,
Este lado apunta para el tuyo.
425
00:30:46,481 --> 00:30:49,490
Gracias que se me permite
tomar el t� frente a ustedes.
426
00:30:50,581 --> 00:30:53,340
Vale.
Y ahora...
427
00:30:53,341 --> 00:30:55,650
Colocarlo frente suyo...
428
00:30:55,651 --> 00:31:01,140
De alguna manera me gust� que le den
tanto valor a las cosas m�s sencillas.
429
00:31:01,141 --> 00:31:03,490
Porque en casa todo
se hace a las apuradas.
430
00:31:03,491 --> 00:31:05,895
Para ella fue un
momento importante...
431
00:31:05,896 --> 00:31:08,300
y nosotros lo har�amos
sin darle importancia.
432
00:31:08,301 --> 00:31:11,480
A veces tomo un t� y no me doy cuenta
de que me lo he tomado.
433
00:31:11,481 --> 00:31:13,260
Simplemente desaparece.
434
00:31:13,261 --> 00:31:18,020
En casa tengo Twinings.
Desayuno ingl�s.
435
00:31:18,021 --> 00:31:19,770
- �Conocen el Twinings?
- S�.
436
00:31:20,231 --> 00:31:24,320
A pesar de no poder hablar su idioma,
tuvimos una especie de conexi�n.
437
00:31:24,991 --> 00:31:28,120
A los dos nos gusta una taza de t�.
438
00:31:28,121 --> 00:31:30,720
- �T� de Yorkshire?
- S�.
439
00:31:30,721 --> 00:31:33,460
Realmente es parecido al Earl Grey.
440
00:31:33,461 --> 00:31:37,290
A m� no me gusta el Earl Grey.
Nosotros usamos t� en bolsitas.
441
00:31:38,741 --> 00:31:41,620
- Lipton.
- Lipton es muy bueno.
442
00:31:43,261 --> 00:31:45,480
No conozco otras historias sobre el t�.
443
00:31:46,041 --> 00:31:48,110
Y esto puede el t�...
444
00:31:48,111 --> 00:31:49,980
Reunir a la gente.
445
00:32:00,001 --> 00:32:02,240
Hola, Karl, habla Steve.
�C�mo anda todo?
446
00:32:02,241 --> 00:32:04,325
T� quieres escalar
el Monte Fuji...
447
00:32:04,326 --> 00:32:06,410
as� que tienes que
sentir en carne propia...
448
00:32:06,411 --> 00:32:11,170
lo duro es este asunto.
Tiene m�s de 3600 metros de altura.
449
00:32:11,171 --> 00:32:13,950
All� arriba esta helado
y hay poco ox�geno.
450
00:32:13,951 --> 00:32:16,390
Por eso estoy muy impresionado
que quieras hacerlo, amigo.
451
00:32:16,391 --> 00:32:19,350
Para que puedas sentir
lo excitante que es el Monte Fuji,
452
00:32:19,591 --> 00:32:25,090
te organic� lugares en primera fila
para tener el mejor panorama del monte.
453
00:32:25,091 --> 00:32:28,070
Vas a encontrarlo muy inspirador,
amigo.
454
00:32:29,151 --> 00:32:31,540
Ni siquiera puedo ver el Monte Fuji.
455
00:32:34,751 --> 00:32:37,090
- No puedo mirarlo.
- All� est�, el Monte Fuji.
456
00:32:37,101 --> 00:32:40,440
- All�.
- No puedo. No quiero mirarlo.
457
00:32:50,131 --> 00:32:51,660
�D�nde est� el Monte Fuji?
458
00:32:58,031 --> 00:32:59,790
�No puedo abrir mis ojos!
459
00:33:00,251 --> 00:33:03,100
�Ya est�?
460
00:33:20,431 --> 00:33:21,780
- �Ya est�?
- S�.
461
00:33:23,941 --> 00:33:25,540
�Malditos idiotas!
462
00:33:30,041 --> 00:33:33,100
Ma�ana temprano comienza el ascenso
al Monte Fuji.
463
00:33:35,991 --> 00:33:40,340
En realidad ni me hab�a preocupado
por el asunto.
464
00:33:40,381 --> 00:33:42,090
Y de pronto lo tengo encima.
465
00:33:42,101 --> 00:33:44,290
Es alto.
Es un cerro alto.
466
00:33:45,341 --> 00:33:48,220
Hasta est� en el plato ese.
467
00:33:48,221 --> 00:33:51,670
Y se ve muy alto, inclusive all�.
Con nubes a los costados.
468
00:33:51,671 --> 00:33:53,930
No arriba. Todo alrededor.
469
00:33:53,931 --> 00:33:57,200
Y me dieron todos estos trastos.
Latas de ox�geno.
470
00:33:57,201 --> 00:34:01,530
Por si lo necesito. Porque es alto.
Gel contra las avispas. Jam�s visto.
471
00:34:01,531 --> 00:34:05,600
Ni idea para que puede servir.
Pastillas para la altura.
472
00:34:06,431 --> 00:34:09,390
Yo me traje de casa s�lo esto.
Una tableta de chocolate.
473
00:34:09,391 --> 00:34:13,120
Para un paseo relajado. Disfrutar
la vista con un poco de chocolate...
474
00:34:14,981 --> 00:34:17,880
Ya una vez mencion� el marat�n.
475
00:34:17,881 --> 00:34:21,290
La gente trata eso con respeto,
pero eso es m�s bien un juego de ni�os,
476
00:34:21,291 --> 00:34:24,200
porque si te cansas y te hartas
todav�a est�s en Londres.
477
00:34:24,201 --> 00:34:28,960
Te subes a un autob�s y a casa. Pero aqu�
no hay nada. Te quedas all�.
478
00:34:28,961 --> 00:34:33,340
�Y ahora qu�?
�Seguir trepando o bajar?
479
00:34:35,571 --> 00:34:37,790
14:00 hs.
2.300 metros sobre el nivel del mar.
480
00:34:37,791 --> 00:34:39,720
Reci�n estamos en el principio.
481
00:34:40,051 --> 00:34:44,800
El camino no es malo.
Bastante llano.
482
00:34:44,801 --> 00:34:51,410
Esta es mi �nica preocupaci�n.
Es mejor andar de a dos.
483
00:34:51,611 --> 00:34:56,260
Ben Fogle. �l lo hizo con su compa�ero.
Como esos tipos, los Cracknell.
484
00:34:56,851 --> 00:34:59,530
Dos personas. �Lo ves?
485
00:34:59,531 --> 00:35:01,240
Dos personas.
486
00:35:01,241 --> 00:35:04,040
Esas son personas que hacen todo juntos:
487
00:35:06,101 --> 00:35:08,700
Los dos Ronnies.
488
00:35:09,461 --> 00:35:10,770
Vic y Bob.
489
00:35:11,281 --> 00:35:12,770
Hale y Pace.
490
00:35:14,091 --> 00:35:15,340
Cannon y Ball.
491
00:35:20,541 --> 00:35:21,870
Chas y Dave.
492
00:35:23,491 --> 00:35:24,950
Sue y Mel.
493
00:35:26,221 --> 00:35:27,810
Morecambe y Wise.
494
00:35:29,261 --> 00:35:30,610
Ant y Dec.
495
00:35:30,951 --> 00:35:32,080
Dick y Dom.
496
00:35:37,851 --> 00:35:39,650
�Qui�n m�s estaba con Les Dennis?
497
00:35:45,031 --> 00:35:46,220
2:40 pm.
2400 metros sobre el nivel del mar.
498
00:35:46,221 --> 00:35:48,810
Ahora es un poco m�s dif�cil.
499
00:35:52,031 --> 00:35:56,510
Mierda, esto no es una colina, �no?
Esta es una aut�ntica monta�a.
500
00:35:57,701 --> 00:36:02,380
Mejor no mirar para arriba. Siempre
es mejor no saber cu�nto falta todav�a.
501
00:36:03,121 --> 00:36:05,700
No doy m�s.
502
00:36:09,531 --> 00:36:13,820
Cuando la madre de Suzanne cocina,
hay una monta�a as� sobre el plato.
503
00:36:13,821 --> 00:36:18,320
Monta�as de pur� de papas. Yorkshire
pudding. Se ve exactamente as�.
504
00:36:18,321 --> 00:36:21,100
La primera media hora no hablamos
porque no podemos vernos.
505
00:36:21,101 --> 00:36:23,900
Est�s sentado detr�s de
una monta�a de comida.
506
00:36:23,901 --> 00:36:26,750
Y aunque tenga hambre, digo:
"No puedo comerme todo esto."
507
00:36:26,751 --> 00:36:29,020
Y as� es en este momento.
Ya no puedo m�s.
508
00:36:41,331 --> 00:36:42,430
�Dios m�o!
509
00:36:53,741 --> 00:36:55,370
Nada es perfecto.
510
00:36:55,371 --> 00:36:57,240
�Por qu� lo dices?
511
00:36:57,241 --> 00:36:59,820
�Has visto alguna vez
una vista m�s hermosa?
512
00:36:59,821 --> 00:37:02,930
Pero...
513
00:37:04,171 --> 00:37:06,460
�Qui�n lo ha puesto all�?
514
00:37:08,491 --> 00:37:11,790
6:40 pm.
2.800 metros sobre el nivel del mar.
515
00:37:26,671 --> 00:37:27,840
�Mierda!
516
00:37:30,811 --> 00:37:32,390
Esto es una locura.
517
00:37:35,781 --> 00:37:37,650
Esto me cuesta.
518
00:37:38,011 --> 00:37:40,000
�Qui�n llama a esta hora?
519
00:37:43,021 --> 00:37:44,930
Ricky.
520
00:37:46,611 --> 00:37:47,800
Mierda.
521
00:37:48,411 --> 00:37:49,540
�Hola?
522
00:37:49,541 --> 00:37:50,800
Lo perd�.
523
00:37:51,661 --> 00:37:53,430
Seguro quiere preguntarme...
524
00:37:53,431 --> 00:37:56,230
si ya he abandonado
y estoy regresando.
525
00:37:57,251 --> 00:38:01,990
9:10 pm.
3200 metros sobre el nivel del mar.
526
00:38:03,391 --> 00:38:06,270
Yo muchas cosas en la vida no
las termino. Y eso me fastidia.
527
00:38:08,491 --> 00:38:11,070
Odiaba la escuela.
Y me iba mal.
528
00:38:11,321 --> 00:38:13,340
No la termin�.
529
00:38:13,811 --> 00:38:16,080
Tampoco me cas�.
530
00:38:17,071 --> 00:38:20,000
Y otra vez algo
que no voy a acabar realmente.
531
00:38:21,071 --> 00:38:23,570
Tambi�n tengo que empapelar algo.
532
00:38:24,201 --> 00:38:26,000
Todav�a no est� completamente listo.
533
00:38:27,211 --> 00:38:30,370
Tampoco recib� en la escuela ninguna
medalla de nataci�n.
534
00:38:30,861 --> 00:38:35,860
Si no hay ninguna bolsa de golosinas,
no lo termino. As� es.
535
00:38:39,261 --> 00:38:43,090
Por eso quiero lograr esta monta�a...
536
00:38:43,591 --> 00:38:45,480
y llegar a la cima.
537
00:38:45,921 --> 00:38:48,230
Y por eso quiero inventar algo.
538
00:38:52,671 --> 00:38:56,800
2:00 am
3500 metros sobre el nivel de mar.
539
00:38:59,301 --> 00:39:02,610
No s� si esto es buena televisi�n,
porque esto est� negro como el azabache.
540
00:39:02,611 --> 00:39:04,050
No se puede ver nada.
541
00:39:06,131 --> 00:39:07,630
Ni siquiera puedo pensar.
542
00:39:19,811 --> 00:39:24,700
El tipo en lo de Les Dennis,
�era Dustin Gee o no?
543
00:39:26,521 --> 00:39:28,480
Era �l.
544
00:39:30,421 --> 00:39:33,400
Torvill y Dean.
Otra pareja.
545
00:39:33,401 --> 00:39:37,240
5:00 am. La cima del Fuji.
3776 metros sobre el nivel del mar.
546
00:39:40,611 --> 00:39:42,260
Lo he logrado.
547
00:39:42,271 --> 00:39:43,970
Lo he concluido.
548
00:39:48,301 --> 00:39:50,590
Pero me siento para la mierda.
549
00:39:50,591 --> 00:39:56,980
A pesar de que es maravilloso,
me siento para la mierda.
550
00:40:01,251 --> 00:40:05,800
Quer�a inventar algo
mientras estaba aqu�.
551
00:40:07,101 --> 00:40:08,900
Hab�a pensado en algo.
552
00:40:09,541 --> 00:40:13,100
�Conoces esa cosa que se pone en el
cuello cuando se hace un vuelo largo?
553
00:40:13,101 --> 00:40:14,410
Yo lo he usado.
554
00:40:14,411 --> 00:40:18,850
Pero as� no se ver�
cuando yo lo haga.
555
00:40:19,671 --> 00:40:23,250
Para que tengas una idea.
Yo lo voy a coser.
556
00:40:23,251 --> 00:40:25,860
Si te sientas encima,
tienes un almohad�n.
557
00:40:25,861 --> 00:40:28,630
Por ejemplo esta piedra est� fr�a.
558
00:40:28,631 --> 00:40:32,100
Si yo me sentara con mis pantalones...
559
00:40:32,101 --> 00:40:34,840
tendr�a el culo fr�o.
As� te salen hemorroides.
560
00:40:36,481 --> 00:40:40,170
Pero si te recuestas con esto,
561
00:40:41,131 --> 00:40:46,940
por un lado no es fr�o
y es c�modo.
562
00:40:48,991 --> 00:40:53,200
Y puedo disfrutarlo.
Est� bueno, �no?
563
00:40:54,341 --> 00:40:57,380
�Ya tienes un nombre?
564
00:40:58,011 --> 00:40:59,940
Bomba Pilko.
565
00:41:00,941 --> 00:41:02,660
Pantal�n Pilko.
566
00:41:03,571 --> 00:41:08,720
No va a cambiar el mundo,
pero tampoco lo ha hecho una huevera.
567
00:41:09,031 --> 00:41:13,820
Tampoco el aparato de chorro de soda.
568
00:41:13,821 --> 00:41:16,730
S�lo otra peque�a invenci�n.
569
00:41:24,681 --> 00:41:26,120
Todo ha terminado.
570
00:41:26,121 --> 00:41:30,730
Jap�n ha terminado.
La serie ha terminado.
571
00:41:31,581 --> 00:41:35,170
�Fue todo un poco loco, no?
Todo este asunto...
572
00:41:35,851 --> 00:41:40,830
Yo nunca quise viajar. No fui al
extranjero hasta los 21, 22 a�os.
573
00:41:41,401 --> 00:41:44,140
Y ahora estuve en todos lados.
574
00:41:44,141 --> 00:41:49,150
No s� si esto
me ha cambiado tanto.
575
00:41:49,911 --> 00:41:53,500
Cuando estoy en casa,
igual me gustan las galletas con t�.
576
00:41:53,501 --> 00:41:56,540
Una taza de t� y una
galleta mojada dentro...
577
00:41:56,551 --> 00:42:00,810
Con eso estoy satisfecho.
Y as� tiene que ser.
578
00:42:00,821 --> 00:42:04,890
Te pueden gustar los viajes,
pero el mundo no es tan grande.
579
00:42:04,891 --> 00:42:08,400
Finalmente ya no tienes m�s lugares
para visitar.
580
00:42:09,161 --> 00:42:13,820
Pero galletas hay a montones.
581
00:42:25,751 --> 00:42:28,970
- �Hola?
- He inventado algo.
582
00:42:28,971 --> 00:42:31,530
Bien, �y qu� es?
583
00:42:31,531 --> 00:42:35,280
Es un pantal�n al que
le inflas el culo.
584
00:42:35,281 --> 00:42:38,920
Y te puedes sentar en cualquier lugar.
Lo imagin� aqu� en Jap�n.
585
00:42:38,921 --> 00:42:41,190
Hay que sentarse en el piso
porque no tienen sillas.
586
00:42:41,571 --> 00:42:43,870
�Puedo decir algo?
587
00:42:43,921 --> 00:42:46,210
- S�.
- Voy a cortar.
588
00:42:46,891 --> 00:42:49,830
En el pr�ximo cap�tulo de
An Idiot Abroad...
589
00:42:50,351 --> 00:42:53,810
Finalmente decidiste qu� quieres
hacer antes de tu muerte.
590
00:42:53,811 --> 00:42:56,950
Quieres inventar algo.
Quieres dejar un legado.
591
00:42:56,951 --> 00:42:59,230
Esta cosa. Un �xito de ventas.
Para eso estamos aqu�.
592
00:42:59,241 --> 00:43:01,150
Este es el "pantal�n con bomba Pilko".
593
00:43:01,601 --> 00:43:06,140
Viaje por todo el mundo.
As� no me lo hab�a imaginado.
594
00:43:07,201 --> 00:43:08,310
Esto me est� enervando.
595
00:43:08,311 --> 00:43:12,880
- �Un idiota en el extranjero!
- S�, lo s�.
596
00:43:12,921 --> 00:43:15,270
Mi coraz�n todav�a vuela,
porque no sabe qu� pasa.
597
00:43:15,981 --> 00:43:18,010
Mi cuerpo dice: "�Qu� ha pasado?"
598
00:43:18,011 --> 00:43:19,850
Voy a buscar crema lubricante.
599
00:43:19,851 --> 00:43:23,060
Y as� han estado durante toda
la serie. Casi me han matado.
600
00:43:23,221 --> 00:43:24,570
�Mierda!
601
00:43:25,771 --> 00:43:29,771
Traducidos por:
germania y japezoa.
602
00:43:29,772 --> 00:43:33,772
.: Www.SubAdictos.Net :.
49896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.