All language subtitles for An Idiot Abroad S02E07 Climb Mount Fuji

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:03,480 La lista de cosas por hacer. 2 00:00:03,481 --> 00:00:06,440 Ver glaciares antes que se derritan. 3 00:00:06,441 --> 00:00:10,040 Ir a un safari africano. 4 00:00:10,041 --> 00:00:14,280 Encontrar al mam�fero m�s grande del mundo. 5 00:00:14,281 --> 00:00:17,960 las �ltimas cosas que har�as antes de morir... 6 00:00:17,961 --> 00:00:19,680 �O las de ellos? 7 00:00:19,681 --> 00:00:22,100 Si estuviese en mi lecho de muerte, 8 00:00:22,101 --> 00:00:24,440 de ninguna manera querr�a escalar el Kilimanjaro. 9 00:00:24,451 --> 00:00:28,060 No son cosas para hacer unos minutos antes de morir. 10 00:00:28,061 --> 00:00:29,460 Son cosas para hacer en tu vida. 11 00:00:31,381 --> 00:00:34,480 Es dif�cil. �l estaba muy esc�ptico despu�s de la �ltima vez. 12 00:00:34,481 --> 00:00:37,060 �Vamos! 13 00:00:37,061 --> 00:00:41,120 Le dijimos que pod�a elegir de la lista lo que quer�a hacer. 14 00:00:41,221 --> 00:00:42,760 Como Romeo y Julieta. 15 00:00:42,761 --> 00:00:47,240 Pero no significa que no hayan algunos trucos... 16 00:00:48,291 --> 00:00:49,760 Este es un hombre enojado. 17 00:00:49,761 --> 00:00:52,700 �ste es un hombre que no quiere hacer estas cosas. 18 00:00:52,701 --> 00:00:54,280 - No. - Su�ltalo. 19 00:00:54,281 --> 00:00:58,240 Es hacer que Karl haga las cosas que otra gente quiere hacer antes de morir. 20 00:00:58,281 --> 00:01:01,340 Exactamente, as� es. Esta no es su lista. 21 00:01:03,281 --> 00:01:05,800 �Malditos pendejos! 22 00:01:06,061 --> 00:01:08,050 Www.SubAdictos.Net Presenta: 23 00:01:08,351 --> 00:01:10,490 An Idiot Abroad - S02E07 "El Monte Fuji". 24 00:01:11,711 --> 00:01:14,420 Los humanos sue�an con escalar el Monte Everest. 25 00:01:14,421 --> 00:01:18,720 - Eso no lo hago. - �Qu� tal el Monte Fuji en Jap�n? 26 00:01:18,721 --> 00:01:22,690 Si fue hecho para los turistas no creo que... 27 00:01:22,691 --> 00:01:23,870 No fue hecho. 28 00:01:23,871 --> 00:01:27,550 No, yo pensaba... Es como el Kilimanjaro. 29 00:01:27,551 --> 00:01:30,920 Muchos dec�an que era muy alto, pero ahora lo escala cualquiera. 30 00:01:31,471 --> 00:01:36,950 Mientras no sea as�... Una vez casi me muero en una monta�a as�. 31 00:01:37,651 --> 00:01:42,390 Empec� a correr... cuando estaba bajando. 32 00:01:42,391 --> 00:01:43,660 No pod�a detenerme y constantemente me... 33 00:01:43,661 --> 00:01:44,930 ca�a de culo y volv�a a levantarme otra vez. 34 00:01:45,561 --> 00:01:47,370 No es gracioso. Casi me convierto en una papa frita. 35 00:01:47,371 --> 00:01:49,180 Como si me hubieran pasado por una mandolina. 36 00:01:49,181 --> 00:01:52,340 - �Papa frita? - S�, corres por una pared de pizarra, 37 00:01:52,341 --> 00:01:55,573 eres rebanado como si fuera de papa frita. 38 00:01:55,574 --> 00:01:57,190 En forma de papa frita. 39 00:01:57,201 --> 00:01:57,987 �Qu� quieres decir? 40 00:01:57,988 --> 00:01:59,560 �Qu� fuiste rebanado como una papa frita? 41 00:01:59,621 --> 00:02:02,340 Porque all� no hay cemento. Era pizarra apilada. 42 00:02:02,341 --> 00:02:04,780 Mi padre y yo quer�amos recoger pizarra. 43 00:02:04,781 --> 00:02:06,000 �Quer�an robarla? 44 00:02:06,001 --> 00:02:08,730 No, estaba en estado natural. Pero no se puede robar la naturaleza. 45 00:02:09,341 --> 00:02:12,600 Entonces bajabas corriendo la monta�a con pizarra en los bolsillos... 46 00:02:12,601 --> 00:02:16,580 No. S�lo en mis manos. Las sosten�a as� y bajaba la monta�a. 47 00:02:16,581 --> 00:02:19,060 Empec� a ir m�s r�pido... 48 00:02:19,061 --> 00:02:22,960 Y antes de lo pensado, mi padre dijo: "No las dejes caer. Las necesito." 49 00:02:23,521 --> 00:02:25,520 �Tu padre dijo "No las dejes caer"? 50 00:02:25,521 --> 00:02:27,520 As� que tu padre prefiri� la seguridad de sus preciosas papas... 51 00:02:27,521 --> 00:02:29,520 antes que la de su propio hijo. 52 00:02:29,521 --> 00:02:32,960 El amigo de mi padre dec�a que �l deb�a saltar y agarrarme a m� de los pies. 53 00:02:32,961 --> 00:02:34,970 Me reban� la cara. 54 00:02:36,301 --> 00:02:40,550 �Es genial! Esto va a ser un juego de ni�os para ti. 55 00:03:02,271 --> 00:03:03,930 Un caf� de gatos. 56 00:03:03,931 --> 00:03:06,650 Se paga para poder acariciar a los gatos. 57 00:03:06,651 --> 00:03:09,510 - �Cu�nto? - 15 libras. 58 00:03:09,511 --> 00:03:12,580 - �15 libras para acariciar un gato? - Por media hora. 59 00:03:14,931 --> 00:03:17,620 All� vamos. El tiempo corre. 60 00:03:22,471 --> 00:03:24,910 �Todo en orden, amigo? �Qu� haces? 61 00:03:24,921 --> 00:03:27,870 Estoy sentado en un peque�o caf� con gatos. 62 00:03:27,871 --> 00:03:30,310 - �Gatos? - S�, un caf� con gatos. 63 00:03:30,321 --> 00:03:32,550 - Si uno quiere un caf� y un gato... - Vale. 64 00:03:32,551 --> 00:03:33,835 Es genial. 65 00:03:33,836 --> 00:03:37,690 En realidad no. 15 libras por media hora. 66 00:03:37,731 --> 00:03:39,630 - Y encima ni son simp�ticos. - S�, pero es bueno para ti, �o no? 67 00:03:39,631 --> 00:03:42,540 Acariciar gatos baja la presi�n sangu�nea. 68 00:03:42,541 --> 00:03:47,090 Es bueno para la ansiedad y t� siempre est�s estresado y te quejas. 69 00:03:47,121 --> 00:03:50,630 - Y esto te va a serenar. - No, no ayuda. 70 00:03:50,631 --> 00:03:51,494 Estos ni siquiera son simp�ticos. 71 00:03:51,495 --> 00:03:53,220 Ni se me acercan. Inclusive tu gato es m�s simp�tico. 72 00:03:53,221 --> 00:03:55,010 Y t� sabes cu�nto me molesta tu gato. 73 00:03:55,011 --> 00:03:58,050 Me gustar�a ver a tu gato aqu�. Aqu� lo moler�an a palos. 74 00:03:58,051 --> 00:04:00,290 Con lo que t� lo malcr�as. 75 00:04:01,631 --> 00:04:04,620 Ser�a como un chico rico que debe ir a una escuela mala. 76 00:04:04,621 --> 00:04:07,800 Tu te quejas porque no practicas deportes... 77 00:04:07,811 --> 00:04:10,550 y eso te deprime y te enferma. 78 00:04:10,551 --> 00:04:16,010 Por eso organic� una actividad deportiva para que despu�s te sientas bien. 79 00:04:16,101 --> 00:04:18,360 Es... Sumo. 80 00:04:18,961 --> 00:04:22,100 Vas a ir a la casa de los luchadores de Sumo. Realmente debes hacerlo. 81 00:04:22,101 --> 00:04:26,080 - Ya una vez he luchado. - No hay nada m�s hermoso y honorable... 82 00:04:26,081 --> 00:04:29,100 que ser un campe�n de Sumo. 83 00:04:29,101 --> 00:04:34,720 Adoran a estos tipos. Son como grandes estrellas. 84 00:04:37,101 --> 00:04:39,460 A Ricky s�lo le interesan los pa�ales. 85 00:04:39,461 --> 00:04:40,700 Debo verme como un idiota. 86 00:04:40,701 --> 00:04:43,930 En un pa�al no puedes verte bien. Hasta un beb� no se ve bien. 87 00:04:43,931 --> 00:04:45,080 No es una buena apariencia. 88 00:04:45,921 --> 00:04:48,960 Y Sumo no es una habilidad que yo quiera aprender. 89 00:04:49,461 --> 00:04:52,950 �Qu� tienen que entrenar esos? �Tienen que comer solamente, �o no? 90 00:04:53,471 --> 00:04:55,700 Este es su entrenador. 91 00:04:55,701 --> 00:04:57,064 Es s�lo una ocupaci�n para gordos, 92 00:04:57,065 --> 00:04:59,790 es bueno ya que no hay muchos deportes para ellos. 93 00:04:59,791 --> 00:05:02,640 S�lo deben levantar sus traseros. 94 00:05:03,751 --> 00:05:05,600 Pero yo no quiero estar debajo. 95 00:05:09,911 --> 00:05:11,170 �Es una broma? 96 00:05:13,701 --> 00:05:15,430 �Has visto su tama�o? 97 00:05:23,271 --> 00:05:25,770 Como si chocaran dos rinocerontes de frente. 98 00:05:25,771 --> 00:05:28,130 Incre�ble la fuerza con la que chocan. 99 00:05:31,031 --> 00:05:34,170 Hay que lograr eso. Sacar al otro del ring. 100 00:05:34,171 --> 00:05:37,390 �Qu� opinas? �Con cu�l te parece que podr�as luchar? 101 00:05:37,941 --> 00:05:40,550 Contra el de la camisa azul, el de las gafas. 102 00:05:41,881 --> 00:05:46,150 �Podr�amos por lo menos evitar lo del pa�al? 103 00:05:46,151 --> 00:05:50,580 Es m�s una cuesti�n de tirar y empujar en la lucha que de la vestimenta. 104 00:05:50,581 --> 00:05:53,550 - �Qu� quisieras llevar puesto? - Calzoncillos. 105 00:05:53,551 --> 00:05:56,900 Pero ellos no usan calzoncillos. 106 00:05:57,211 --> 00:05:59,350 Porque a ellos no les entran. 107 00:05:59,971 --> 00:06:03,410 - �Karl? - �C�mo est�s? 108 00:06:04,541 --> 00:06:05,870 Dilo otra vez. 109 00:06:06,271 --> 00:06:08,940 �El pa�al? 110 00:06:09,551 --> 00:06:13,000 - �Vamos! - �Puedo dej�rmelo puesto? 111 00:06:13,001 --> 00:06:14,870 �Ap�rate! 112 00:06:14,871 --> 00:06:17,380 �Est� bien si me lo dejo puesto? 113 00:06:17,741 --> 00:06:20,710 - No. - Vamos a intentarlo. 114 00:06:20,711 --> 00:06:24,070 �Podemos por favor probarlo? 115 00:06:29,581 --> 00:06:33,710 Vamos. Est� bien. 116 00:06:36,521 --> 00:06:40,680 Pero yo estoy frente a ti. No deber�as mirarme el culo. 117 00:06:40,691 --> 00:06:44,490 Esto es una lucha. No una competencia de traseros. 118 00:06:44,501 --> 00:06:48,410 Si tengo puesto esto, me meto todo adentro y no va a verse nada. 119 00:06:50,631 --> 00:06:52,410 �Podemos por lo menos probar? 120 00:07:02,481 --> 00:07:04,050 Me pellizca. 121 00:07:10,521 --> 00:07:15,420 Esto es agua especial o sagrada o algo as�. Debes beberla. 122 00:07:15,431 --> 00:07:17,070 Tambi�n podr�a ser sudor. 123 00:07:20,651 --> 00:07:24,170 No es peor que la otra porquer�a. Tengo esto puesto. 124 00:07:49,051 --> 00:07:52,040 - Vamos. - Espera un momento, enseguida te tengo. 125 00:07:59,281 --> 00:08:00,960 - �Empuja! - �Eso hago! 126 00:08:02,511 --> 00:08:05,120 Mejor cambiemos. De pie es m�s f�cil. 127 00:08:33,971 --> 00:08:37,230 Vale, s�, tu ganas. 128 00:08:39,081 --> 00:08:40,250 �Por qu� lo hizo? 129 00:08:42,381 --> 00:08:43,420 S�. 130 00:08:48,021 --> 00:08:51,970 Fue un shock para mi cuerpo. Normalmente no lo habr�a permitido. 131 00:08:51,971 --> 00:08:54,340 Si alguien de su tama�o me atacara yo saldr�a corriendo. 132 00:08:54,341 --> 00:08:57,450 Y esto me fue dado por la naturaleza... piernas r�pidas. 133 00:08:57,591 --> 00:09:00,450 Podr�a sorprenderlo. Tengo la ventaja de la velocidad. 134 00:09:00,451 --> 00:09:03,370 �l podr�a llevarme como un bolso. 135 00:09:04,511 --> 00:09:05,877 De repente vino por atr�s. 136 00:09:05,878 --> 00:09:08,610 Su dedo se elev� como si quisiera controlarme la pr�stata. �No! 137 00:09:08,641 --> 00:09:10,800 Ricky siempre dice que a mi edad deber�a hac�rmela controlar. 138 00:09:12,631 --> 00:09:14,570 Me dej� adentro su maldito anillo. 139 00:09:17,811 --> 00:09:21,080 �C�mo fue? 140 00:09:21,081 --> 00:09:26,140 Sinceramente: me destruy�. Me revolc� por todo el lugar. 141 00:09:26,151 --> 00:09:31,290 �Conoces ese espect�culo natural cuando una orca revolea una foca? 142 00:09:31,301 --> 00:09:33,250 - S�. - �As� fue! 143 00:09:33,291 --> 00:09:35,980 Si le hubiesen puesto un pa�al a la foca as� hubiera sido. 144 00:09:35,981 --> 00:09:39,960 �Es genial Es perfecto. 145 00:09:40,331 --> 00:09:42,720 Ten�a sudor en mis ojos. Y no era el m�o. 146 00:09:42,721 --> 00:09:48,460 - Eso fue lo primero. - S�, esperaba... 147 00:09:48,471 --> 00:09:55,170 que fueras abrazado por una tonelada de carne y no pudieras respirar. 148 00:09:55,171 --> 00:09:56,500 S�, eso fue lo que pas�. 149 00:09:57,341 --> 00:10:01,700 Y que �l te subiera los calzoncillos. 150 00:10:01,701 --> 00:10:03,420 Exactamente fue lo que pas�. 151 00:10:07,811 --> 00:10:11,030 As� que casi tuviste tu lista de cosas por hacer. Todav�a no la tuve, 152 00:10:11,031 --> 00:10:12,840 pero tu tuviste tu deseo. 153 00:10:14,691 --> 00:10:20,320 Bien, escucha, te he reservado un hotel muy confortable. 154 00:10:20,321 --> 00:10:25,880 As� que vete y duerme a tu gusto. �De acuerdo? Hasta luego. 155 00:10:27,321 --> 00:10:29,110 �Por Dios! 156 00:10:29,651 --> 00:10:32,510 Disculpe, est� lejos el King Chi Choi? 157 00:10:33,781 --> 00:10:36,750 Disc�lpeme, �sabe d�nde queda el King Chi Choi? 158 00:10:37,651 --> 00:10:40,960 �No? �Sabe usted d�nde queda el King Chi Choi? 159 00:10:40,961 --> 00:10:42,500 �King Chi Choi? 160 00:10:45,491 --> 00:10:49,110 �King Chy Choe? �El precio hasta all�? 161 00:10:49,111 --> 00:10:51,190 �El precio hasta el King Chy Choe? 162 00:10:51,191 --> 00:10:54,120 �Caro? 163 00:10:54,981 --> 00:10:57,710 No se preocupe, sigo preguntando. 164 00:10:57,711 --> 00:11:00,310 Yo no hablo japon�s. 165 00:11:00,311 --> 00:11:01,830 �King Chi Choi? 166 00:11:03,441 --> 00:11:05,000 �King Chi Choi? 167 00:11:07,741 --> 00:11:11,120 Estoy contento de estar finalmente en el hotel. 168 00:11:13,041 --> 00:11:15,880 - �Habitaci�n 318? - S�. 169 00:11:15,881 --> 00:11:18,060 Segundo piso. 170 00:11:18,061 --> 00:11:20,240 - �Segundo? Tercero. - S�. 171 00:11:23,471 --> 00:11:25,880 - �Es usted de Roma? - �Si soy de Roma? 172 00:11:25,881 --> 00:11:30,900 - �De Roma? - Soy de Londres. 173 00:11:30,931 --> 00:11:33,620 S�, Londres. 174 00:11:36,331 --> 00:11:37,420 �Un poco extra�o, no? 175 00:11:37,971 --> 00:11:39,620 Como un dep�sito de cad�veres. 176 00:11:40,271 --> 00:11:43,350 �sta es su c�psula. 177 00:11:47,181 --> 00:11:48,300 Bien. 178 00:11:59,831 --> 00:12:04,040 Puede ver TV. 179 00:12:04,041 --> 00:12:06,020 Televisi�n japonesa. 180 00:12:06,021 --> 00:12:09,730 S�, pero no puedo escuchar ruidos. �Hay alguien m�s en alg�n cub�culo? 181 00:12:09,741 --> 00:12:13,620 �Alguien est� tocando un instrumento? �Puede o�rlo? 182 00:12:14,291 --> 00:12:18,120 Estoy cansado, tuve un d�a largo y ese sonido... 183 00:12:18,121 --> 00:12:23,700 �Hay alguien en alg�n cub�culo tocando el saxof�n? 184 00:12:25,401 --> 00:12:29,590 - �Escuche! - Puede ver la tele. 185 00:12:29,601 --> 00:12:31,160 Televisi�n. 186 00:12:31,631 --> 00:12:33,700 No se preocupe. Est� bien. 187 00:12:33,701 --> 00:12:37,450 Estoy tan cansado, puedo dormir en cualquier lado. 188 00:12:38,341 --> 00:12:39,550 Est� bien. 189 00:12:40,171 --> 00:12:43,270 Voy a dormir. Muchas gracias. 190 00:12:43,271 --> 00:12:44,790 - Buenas noches. - Buenas noches. 191 00:12:44,791 --> 00:12:46,620 Hasta luego. 192 00:13:04,071 --> 00:13:06,960 Maldita sea. �Dios m�o! 193 00:13:20,021 --> 00:13:22,500 - �Karl! - �Qu�? 194 00:13:30,381 --> 00:13:32,740 No dorm� demasiado. 195 00:13:32,741 --> 00:13:35,810 El tipo del saxof�n no pod�a parar. 196 00:13:38,351 --> 00:13:40,200 El tipo de all� abajo com�a papas fritas. 197 00:13:44,021 --> 00:13:46,880 Hola, compa�ero. �Qu� tal el hotel? 198 00:13:46,881 --> 00:13:50,040 Era como un ata�d con una puerta para gatos. 199 00:13:50,041 --> 00:13:52,590 Te lo agradezco. No podr�as meter a un luchador de Sumo all�. 200 00:13:52,591 --> 00:13:54,830 Ser�a como una lunchera para ellos. 201 00:13:54,831 --> 00:13:58,300 Seguramente te vendr�a bien una buena relajaci�n. 202 00:13:58,301 --> 00:14:01,170 Por eso te vas a entusiasmar con lo que te he organizado. 203 00:14:01,171 --> 00:14:06,040 Te he conseguido una actividad deportiva. A la japonesa. 204 00:14:07,281 --> 00:14:10,580 Por lo visto la gente en Jap�n va a trabajar... 205 00:14:10,581 --> 00:14:13,100 y hacen ejercicios grupales. 206 00:14:13,101 --> 00:14:16,090 As� que puedes participar. 207 00:14:47,871 --> 00:14:49,940 Hay alrededor de 2.000 obreros de la construcci�n, 208 00:14:49,941 --> 00:14:53,230 que est�n construyendo un edificio enorme. 209 00:14:53,231 --> 00:14:56,520 Aparentemente lo hacen diariamente antes del trabajo. 210 00:14:57,811 --> 00:15:00,830 Como una escena de Glee o de Fame. 211 00:15:10,861 --> 00:15:17,120 Pero no combinan los bailes grupales con este tipo de trabajo. 212 00:15:25,811 --> 00:15:30,030 Cuando trabajan para m� no me alegro para nada, cuando... 213 00:15:30,031 --> 00:15:33,240 Porque los alba�iles en casa s�lo me molestan. 214 00:15:34,071 --> 00:15:37,290 Yo ya los pesqu� en todas: sentados tomando caf� tranquilamente. 215 00:15:37,291 --> 00:15:40,790 Haciendo crucigramas... Nunca llegan puntualmente. 216 00:15:40,791 --> 00:15:44,250 Y cuando llegan deber�an concentrarse en el trabajo. 217 00:15:44,251 --> 00:15:46,770 Cuando llego a casa y pregunto: "�Listos con la plomer�a?" 218 00:15:46,781 --> 00:15:48,920 y ellos contestan: "Alan est� afuera y hace saltos de tijera." 219 00:15:48,921 --> 00:15:51,660 Entonces respondo: "�Por qu� no hac�is eso antes de venir al trabajo?" 220 00:15:51,661 --> 00:15:54,480 Si quieres hacer ejercicios, �por qu� durante el trabajo? 221 00:15:54,481 --> 00:15:56,280 "�Poneos a trabajar!" 222 00:15:59,601 --> 00:16:02,100 Debe haber mucho m�s en Jap�n que esto. 223 00:16:02,101 --> 00:16:04,690 Acarici� un gato en un caf�. 224 00:16:04,691 --> 00:16:07,730 Luch� contra un gordo en pa�ales. 225 00:16:07,731 --> 00:16:10,110 Y he hecho ejercicios con alba�iles. 226 00:16:10,111 --> 00:16:14,110 Cre�a que aqu� era todo futurista. T�cnica, robots. 227 00:16:14,111 --> 00:16:15,790 �D�nde est�n? 228 00:16:25,661 --> 00:16:28,770 Camina como si se hubiera cagado encima. 229 00:16:30,701 --> 00:16:33,320 Tal vez lo hizo. Ni idea cu�n humano es. 230 00:16:35,881 --> 00:16:37,490 Refrescante. 231 00:16:38,891 --> 00:16:41,180 Te da dolor de cabeza y no te lo alivia. 232 00:16:47,271 --> 00:16:49,440 Qu� complicado para un excusado. 233 00:16:49,441 --> 00:16:54,030 Se necesitan las facultades de Bill Gates s�lo para poder cagar. 234 00:17:05,331 --> 00:17:07,150 Un agarra-chips. 235 00:17:07,151 --> 00:17:10,730 Si quieres comer Chips, pero no quieres tocarlos, utilizas un agarra-chips. 236 00:17:19,331 --> 00:17:20,760 Hay que cerrarlo. 237 00:17:22,371 --> 00:17:23,400 �Mierda! 238 00:17:30,791 --> 00:17:34,450 S�lo necesitar�a robots para reparar algo. 239 00:17:34,711 --> 00:17:38,030 En los a�os 80 se los usaba para eso. Estaban en las f�bricas de coches... 240 00:17:38,031 --> 00:17:39,180 y ensamblaban autos. 241 00:17:39,181 --> 00:17:42,450 �l no lo hace. S�lo representa un baile idiota en el escenario. 242 00:17:42,451 --> 00:17:44,660 Ya tenemos suficiente bailes. 243 00:17:45,191 --> 00:17:47,510 Creo que ese es el problema. Es tan avanzado... 244 00:17:47,521 --> 00:17:49,310 que dice: "Ya no tengo m�s ganas de trabajar." 245 00:17:50,181 --> 00:17:52,950 �Puede hacer esto? �Algo as�? 246 00:17:54,381 --> 00:17:56,010 Pero si es un robot. 247 00:17:58,991 --> 00:18:01,660 Muchas gracias. Adi�s. 248 00:18:05,831 --> 00:18:10,300 Estuve pensando en inventar algo. 249 00:18:10,301 --> 00:18:13,110 Quisiera dejar alg�n legado, despu�s de muerto. 250 00:18:13,751 --> 00:18:17,570 Eso es lo que voy a hacer. Este es mi plan mientras est� aqu�. 251 00:18:17,571 --> 00:18:22,670 Est� bien, pero podr�a ser un largo proceso y nada interesante para la TV, 252 00:18:22,671 --> 00:18:26,340 que est�s sentado en un lugar, pensando... 253 00:18:26,341 --> 00:18:29,760 - �En qu� estabas pensando? - En algo �til. 254 00:18:29,761 --> 00:18:33,270 Constantemente tengo ideas. Siempre te digo a ti o a Suzanne: 255 00:18:33,271 --> 00:18:36,890 "Aqu� hay una idea." Siempre estoy imaginando cosas. 256 00:18:36,891 --> 00:18:39,950 Este es mi fuerte, pero todav�a no ha sido aprovechado. 257 00:18:39,951 --> 00:18:42,570 - S�. - Donde estoy ahora, 258 00:18:42,571 --> 00:18:46,650 tienen un plasma en el jard�n. As� es en Jap�n. 259 00:18:46,661 --> 00:18:50,820 Realmente avanzado. Y a m� se me tiene que ocurrir algo mejor. 260 00:18:51,501 --> 00:18:54,880 As� que d�jamelo a m�. 261 00:18:54,891 --> 00:18:58,680 Pero no andes tirado por ah� perdiendo todo el tiempo. 262 00:18:59,591 --> 00:19:04,010 Tienes que ir a ver el Monte Fuji. As� que s�bete al tren r�pido. 263 00:19:04,021 --> 00:19:07,570 - �De acuerdo? Hasta pronto. - Hasta luego. 264 00:19:14,661 --> 00:19:19,280 No se me va a ocurrir nada que cambie el mundo. S�lo algo �til. 265 00:19:22,251 --> 00:19:25,070 Como esto. Lo encontr� en una tienda. 266 00:19:26,231 --> 00:19:29,460 Es como un escobill�n que se les pone a los beb�s en los pies. 267 00:19:29,461 --> 00:19:32,290 Y ellos limpian. Seamos honestos... 268 00:19:32,291 --> 00:19:37,490 En los primeros tres a�os del beb� s�lo usan esto. Ellos no hacen nada. 269 00:19:37,491 --> 00:19:40,630 No te dejan dormir por las noches. Se hacen encima. 270 00:19:40,641 --> 00:19:45,410 Son los responsables de los conflictos de pareja. Son un grano en el culo. 271 00:19:45,941 --> 00:19:48,720 Pero si con esto un beb� puede ayudar en las tareas de la casa... 272 00:19:49,681 --> 00:19:52,350 hay un problema menos, �no es cierto? 273 00:19:52,351 --> 00:19:55,340 Las peque�as escobitas en los pies del beb�... 274 00:19:55,341 --> 00:19:58,190 si se la pasan andando todo el tiempo. 275 00:19:58,191 --> 00:20:01,960 Si no van a ninguna parte. Ni van a hacer las compras, 276 00:20:01,961 --> 00:20:04,520 pero pueden fregar el piso de la cocina. 277 00:20:19,261 --> 00:20:23,420 Hola, Karl, ya est�s en camino hacia el Monte Fuji, 278 00:20:23,421 --> 00:20:27,760 pero pensamos que podr�as hacer una parada durante el viaje... 279 00:20:27,761 --> 00:20:31,760 y conocer un par de viejas tradiciones japonesas. 280 00:20:31,761 --> 00:20:35,610 Encontramos un peque�o restaurante que ofrece un plato... 281 00:20:35,621 --> 00:20:41,220 del cual proviene el sushi. Un pescado que ha sido fermentado durante a�os. 282 00:20:41,221 --> 00:20:46,590 S� que no te vuelves loco por el pescado, pero este es algo realmente especial. 283 00:20:46,591 --> 00:20:50,880 Seguro que vas a saberlo apreciar. Bien, compa�ero, hasta luego. 284 00:20:51,741 --> 00:20:53,910 �Me siento aqu�? �Silla? 285 00:20:56,101 --> 00:20:59,760 Qu� loco, �no? �Cu�l es la diferencia? 286 00:21:00,001 --> 00:21:04,120 �Si me siento as� o as�? �Esto qu� es? 287 00:21:06,481 --> 00:21:09,500 Karl. Sushi tradicional japon�s. 288 00:21:10,801 --> 00:21:15,460 Com� mucho pescado desde que estoy aqu� y no soy fan�tico. 289 00:21:15,461 --> 00:21:17,857 Pero quiz�s te guste. 290 00:21:17,858 --> 00:21:22,650 Es muy caro y tiene un sabor muy intenso. 291 00:21:22,661 --> 00:21:27,910 - �Intenso? - S�, muy arom�tico. 292 00:21:27,911 --> 00:21:30,690 �Por qu� tiene una tapa encima? �Est� vivo? 293 00:21:30,691 --> 00:21:32,700 No. 294 00:21:40,201 --> 00:21:42,160 �Qu� a menudo lo comes? 295 00:21:42,611 --> 00:21:46,750 - Lo he comido una sola vez. - �Una ve en la vida? 296 00:21:46,751 --> 00:21:47,930 S�. 297 00:21:51,871 --> 00:21:52,650 De acuerdo. 298 00:21:55,311 --> 00:21:57,350 �Quieres empezar primero? 299 00:21:58,321 --> 00:22:04,130 - Yo siempre como... - He aprendido en Jap�n... 300 00:22:04,131 --> 00:22:08,480 mucho sobre reglas de etiqueta y no quiero ser descort�s, sino amable. 301 00:22:08,481 --> 00:22:11,720 - Por eso deber�as... - No. 302 00:22:11,721 --> 00:22:14,880 - Hag�moslo seg�n las reglas. - Si t� lo dices... 303 00:22:14,881 --> 00:22:18,410 Yo digo, tu eres hu�sped en esta ciudad... 304 00:22:18,411 --> 00:22:20,290 - Es cierto. - entonces... 305 00:22:20,291 --> 00:22:24,260 Yo soy el anfitri�n, por eso debe comer primero el hu�sped. 306 00:22:24,271 --> 00:22:25,500 Bien. 307 00:22:34,011 --> 00:22:35,050 Esto apesta. 308 00:22:35,051 --> 00:22:36,680 - No. - S�. 309 00:22:36,681 --> 00:22:37,820 - �Qu� crees? - No. 310 00:22:37,831 --> 00:22:39,300 - �S�! - No. 311 00:22:39,311 --> 00:22:40,910 - �S�! - Huele bien. 312 00:22:40,911 --> 00:22:42,920 - �Esto no huele mal? - No. 313 00:22:42,931 --> 00:22:46,200 - Es realmente caro. - Bonita caja. 314 00:22:46,201 --> 00:22:48,980 Yo no me quejo por la presentaci�n. El plato es lindo. 315 00:22:48,981 --> 00:22:51,650 Y estos platitos bonitos. 316 00:22:51,651 --> 00:22:54,460 Lindo. Pero esto tendr�a que estar encima. 317 00:22:54,461 --> 00:22:57,020 Deber�a estar clavado y enterrado. 318 00:23:01,171 --> 00:23:03,150 No puedo comer esto, Jamie. 319 00:23:03,801 --> 00:23:06,220 - Seguro que est� vencido. - Es una exquisitez. 320 00:23:06,221 --> 00:23:09,090 Fue fermentado durante tres a�os. 321 00:23:21,351 --> 00:23:23,650 Buen sabor, buen aroma. 322 00:23:26,151 --> 00:23:29,290 Hay algo ah� adentro. No lo puedo comer, Jamie. 323 00:23:29,291 --> 00:23:31,200 No s� si esto es descort�s. 324 00:23:40,311 --> 00:23:43,700 No s� c�mo pueden comer eso. Esto no es comida. 325 00:23:43,701 --> 00:23:45,650 Es m�s bien un desaf�o. 326 00:23:47,341 --> 00:23:50,390 Acaban de robarme mis nervios gustativos en este momento. 327 00:23:50,761 --> 00:23:52,600 Eso es lo que pas�. 328 00:23:54,991 --> 00:23:58,060 Salchichas, huevos y papas fritas. Con eso estoy contento. 329 00:23:58,701 --> 00:24:01,025 Salchicha, frijoles y una fritura de papas. 330 00:24:01,026 --> 00:24:03,350 Eso me hace Suzanne cuando estuve de viaje. 331 00:24:03,351 --> 00:24:05,300 Como una "Bienvenido a casa". 332 00:24:05,841 --> 00:24:09,820 Si como pescado, entonces s�lo varitas de pescado o bacalao. 333 00:24:09,821 --> 00:24:13,200 Hace poco com� abadejo. �Era abadejo? 334 00:24:13,211 --> 00:24:14,410 S�. 335 00:24:14,411 --> 00:24:17,060 Lo com� porque en el puesto de salchichas no ten�an bacalao. 336 00:24:28,971 --> 00:24:31,540 �C�mo anda tu invento? 337 00:24:31,541 --> 00:24:35,070 'Ricky te lo coment�? Estoy imaginando algo. 338 00:24:35,081 --> 00:24:39,520 Tengo enfrente una revista y estoy mirando los inventos de aqu�. 339 00:24:40,331 --> 00:24:42,230 No creo que sea un problema. 340 00:24:42,231 --> 00:24:46,270 Tienen una chaqueta climatizada, lo que no entiendo, 341 00:24:46,271 --> 00:24:47,860 porque si tienes calor, te quitas la ropa. 342 00:24:47,861 --> 00:24:50,160 No s� c�mo alguien podr�a necesitar algo as�. 343 00:24:50,881 --> 00:24:52,680 �Eso qu� es? 344 00:24:53,511 --> 00:24:56,820 Aqu� hay una mujer con una cosa plateada en la cabeza. Venden eso. 345 00:24:56,821 --> 00:24:59,960 S�, eres demasiado confiado. Me doy cuenta ad�nde quieres llegar, 346 00:24:59,961 --> 00:25:03,470 porque a estos se les ocurren un mont�n de baratijas y tienen tu onda. 347 00:25:07,091 --> 00:25:10,290 Pero en realidad est�s all� para ver el Monte Fuji, amigo. 348 00:25:10,291 --> 00:25:11,890 Lo otro es s�lo una distracci�n. 349 00:25:11,891 --> 00:25:15,490 Y hay que estar en el estado de �nimo correcto, para visitar un lugar... 350 00:25:15,491 --> 00:25:18,270 tan espiritual, tranquilo y meditativo como el Monte Fuji. 351 00:25:18,271 --> 00:25:23,480 Por eso ahora vas a encontrarte con un monje budista Zen. 352 00:25:23,481 --> 00:25:25,860 - Hola, �qu� tal? - Hola, Karl. 353 00:25:25,861 --> 00:25:28,650 Me alegro de verte. 354 00:25:28,651 --> 00:25:33,840 Si quieres aprender Zen, debes vestirte como un monje Zen. 355 00:25:33,841 --> 00:25:36,320 No hay problema. Pues entonces me lo pongo. 356 00:25:36,321 --> 00:25:40,070 Peque�os looks. Peque�os uniformes. Est� bien. 357 00:25:42,241 --> 00:25:43,890 �Est� bien, no? 358 00:25:45,581 --> 00:25:47,490 Cre� que eran anaranjados. 359 00:25:48,501 --> 00:25:49,930 Tambi�n tienen bolsillos. 360 00:25:58,871 --> 00:26:04,350 Creo que el budismo ser�a algo para m�. 361 00:26:04,351 --> 00:26:07,260 Es como en una casa. Se dice que la conoces en 11 segundos. 362 00:26:07,261 --> 00:26:10,280 Lo mismo con el budismo. Lo miras y dices: 363 00:26:10,281 --> 00:26:12,380 "S�, me gusta el aspecto. Es bonito." 364 00:26:12,381 --> 00:26:16,600 Tienen un hermoso jard�n. El look es genial. 365 00:26:16,601 --> 00:26:18,820 No se necesita nada m�s. 366 00:26:18,821 --> 00:26:24,470 Me gustar�a explicarte el mundo interior del budismo Zen. 367 00:26:24,471 --> 00:26:26,570 Empecemos con el fregado. 368 00:26:30,851 --> 00:26:32,660 - �Fregar? - Si, fregar. 369 00:26:32,661 --> 00:26:37,410 Asear es el entrenamiento m�s importante en el templo. 370 00:26:37,411 --> 00:26:40,230 Cre� que �bamos a relajarnos. Meditar. 371 00:26:40,941 --> 00:26:42,770 Hasta que dijiste que ten�amos que fregar. 372 00:26:42,771 --> 00:26:46,800 - �Cu�ndo fregaron por �ltima vez? - Hoy a la ma�ana. 373 00:26:46,801 --> 00:26:48,990 �Por qu� lo hacemos otra vez? 374 00:27:03,431 --> 00:27:06,040 �Sabes c�mo lo hago en casa? Tengo laminado. 375 00:27:06,041 --> 00:27:08,160 Y no tenemos mopa, porque no tenemos lugar. 376 00:27:08,171 --> 00:27:09,750 - �As� tambi�n se puede? - No. 377 00:27:09,751 --> 00:27:10,780 �Por qu� no? 378 00:27:10,891 --> 00:27:14,190 Primero tienes que trazar una l�nea recta. 379 00:27:16,721 --> 00:27:19,230 - As� est� bien. - No. - Anda, vamos. 380 00:27:19,241 --> 00:27:21,730 All� est� un poco torcida. 381 00:27:22,591 --> 00:27:25,730 He comprado un par de fregonas que se las ponen en las manos a los beb�s. 382 00:27:25,741 --> 00:27:28,190 �Hoy es d�a de beb�s budistas? 383 00:27:31,361 --> 00:27:34,210 - Esta torcido. - �Y el tuyo no? 384 00:27:36,561 --> 00:27:38,240 Si, tienes raz�n. 385 00:27:38,791 --> 00:27:42,180 Esto es una compulsi�n y no budismo. Es una compulsi�n. 386 00:27:42,741 --> 00:27:45,860 No me asombrar�a que despu�s de rastrillar... 387 00:27:45,871 --> 00:27:48,150 clasificara todos sus Smarties... 388 00:27:48,291 --> 00:27:50,600 porque �l s�lo come los rojos. Tiene un problema. 389 00:27:51,111 --> 00:27:53,700 �Est� permitido divertirse? 390 00:27:53,701 --> 00:27:55,750 - �Divertirse? - S�. 391 00:27:55,751 --> 00:27:57,390 �Qu� ventaja tiene? 392 00:27:57,391 --> 00:28:00,220 �Tienes ganas de una carrera? Hag�mosla, pues. 393 00:28:00,221 --> 00:28:01,250 �Ya! 394 00:28:06,981 --> 00:28:10,490 Es muy importante practicar la meditaci�n Zen. 395 00:28:10,491 --> 00:28:14,020 Por favor no te muevas, no importa lo que pase. 396 00:28:19,711 --> 00:28:25,830 Bien. Tu m�vil est� apagado, as� que vas a meditar... 397 00:28:25,831 --> 00:28:29,510 con tu peque�o amigo budista. 398 00:28:29,511 --> 00:28:33,280 Supongo que parecen dos peque�os huevos duros sentados all�. 399 00:28:33,291 --> 00:28:37,830 Con todo ese "ommmm". Me acuerdo de eso. 400 00:28:43,281 --> 00:28:48,850 * Peque�o imb�cil de Manchester * * Idiota de cabeza redonda * 401 00:28:48,851 --> 00:28:51,210 * T�... * 402 00:28:52,651 --> 00:28:55,240 * Imb�cil de Manchester * 403 00:28:59,141 --> 00:29:03,430 * Idiota de cabeza redonda * 404 00:29:03,431 --> 00:29:08,760 * Dilkington es un perfecto idiota * 405 00:29:23,721 --> 00:29:25,810 De acuerdo, hasta luego, amigo. 406 00:29:26,701 --> 00:29:29,340 La parte de la meditaci�n la disfrut� bastante. 407 00:29:29,341 --> 00:29:31,890 Pero �l la arruin� cuando me golpe� con un palo en la espalda. 408 00:29:33,981 --> 00:29:37,440 - �Por qu� te peg�? - Porque me mov�. 409 00:29:39,681 --> 00:29:42,540 Pero s�lo porque ten�a una hormiga enorme en el pie. 410 00:29:42,541 --> 00:29:46,660 Y aqu� hay hormigas enormes y las mordeduras duelen como el demonio. 411 00:29:50,601 --> 00:29:53,200 Me mordi� en el pie. Tengo una mordedura. 412 00:29:53,961 --> 00:29:55,630 Claro que me sobresalto. 413 00:29:56,941 --> 00:29:58,390 Bien, �ya basta! 414 00:29:58,391 --> 00:30:00,190 - Vale. - Realmente duele. 415 00:30:04,551 --> 00:30:05,610 S�gueme por favor. 416 00:30:05,611 --> 00:30:07,730 �Qu� hace esa gente y la se�ora de la limpieza? 417 00:30:12,841 --> 00:30:13,810 Me ofrecieron una taza de t�. 418 00:30:13,811 --> 00:30:15,750 A lo que dije: "Me tengo que ir temprano a la cama". 419 00:30:15,751 --> 00:30:18,440 Tengo que levantarme temprano y escalar un monte. 420 00:30:19,091 --> 00:30:23,310 Cre� que una taza de t� no tarda mucho. Y yo soy un gran fan�tico del t�. 421 00:30:30,711 --> 00:30:32,150 Tard� una eternidad. 422 00:30:32,971 --> 00:30:35,030 Esta jam�s conseguir�a un trabajo en un caf�... 423 00:30:35,031 --> 00:30:36,940 porque la cola ser�a enorme. 424 00:30:39,141 --> 00:30:43,270 Este lado apunta para mi lado, Este lado apunta para el tuyo. 425 00:30:46,481 --> 00:30:49,490 Gracias que se me permite tomar el t� frente a ustedes. 426 00:30:50,581 --> 00:30:53,340 Vale. Y ahora... 427 00:30:53,341 --> 00:30:55,650 Colocarlo frente suyo... 428 00:30:55,651 --> 00:31:01,140 De alguna manera me gust� que le den tanto valor a las cosas m�s sencillas. 429 00:31:01,141 --> 00:31:03,490 Porque en casa todo se hace a las apuradas. 430 00:31:03,491 --> 00:31:05,895 Para ella fue un momento importante... 431 00:31:05,896 --> 00:31:08,300 y nosotros lo har�amos sin darle importancia. 432 00:31:08,301 --> 00:31:11,480 A veces tomo un t� y no me doy cuenta de que me lo he tomado. 433 00:31:11,481 --> 00:31:13,260 Simplemente desaparece. 434 00:31:13,261 --> 00:31:18,020 En casa tengo Twinings. Desayuno ingl�s. 435 00:31:18,021 --> 00:31:19,770 - �Conocen el Twinings? - S�. 436 00:31:20,231 --> 00:31:24,320 A pesar de no poder hablar su idioma, tuvimos una especie de conexi�n. 437 00:31:24,991 --> 00:31:28,120 A los dos nos gusta una taza de t�. 438 00:31:28,121 --> 00:31:30,720 - �T� de Yorkshire? - S�. 439 00:31:30,721 --> 00:31:33,460 Realmente es parecido al Earl Grey. 440 00:31:33,461 --> 00:31:37,290 A m� no me gusta el Earl Grey. Nosotros usamos t� en bolsitas. 441 00:31:38,741 --> 00:31:41,620 - Lipton. - Lipton es muy bueno. 442 00:31:43,261 --> 00:31:45,480 No conozco otras historias sobre el t�. 443 00:31:46,041 --> 00:31:48,110 Y esto puede el t�... 444 00:31:48,111 --> 00:31:49,980 Reunir a la gente. 445 00:32:00,001 --> 00:32:02,240 Hola, Karl, habla Steve. �C�mo anda todo? 446 00:32:02,241 --> 00:32:04,325 T� quieres escalar el Monte Fuji... 447 00:32:04,326 --> 00:32:06,410 as� que tienes que sentir en carne propia... 448 00:32:06,411 --> 00:32:11,170 lo duro es este asunto. Tiene m�s de 3600 metros de altura. 449 00:32:11,171 --> 00:32:13,950 All� arriba esta helado y hay poco ox�geno. 450 00:32:13,951 --> 00:32:16,390 Por eso estoy muy impresionado que quieras hacerlo, amigo. 451 00:32:16,391 --> 00:32:19,350 Para que puedas sentir lo excitante que es el Monte Fuji, 452 00:32:19,591 --> 00:32:25,090 te organic� lugares en primera fila para tener el mejor panorama del monte. 453 00:32:25,091 --> 00:32:28,070 Vas a encontrarlo muy inspirador, amigo. 454 00:32:29,151 --> 00:32:31,540 Ni siquiera puedo ver el Monte Fuji. 455 00:32:34,751 --> 00:32:37,090 - No puedo mirarlo. - All� est�, el Monte Fuji. 456 00:32:37,101 --> 00:32:40,440 - All�. - No puedo. No quiero mirarlo. 457 00:32:50,131 --> 00:32:51,660 �D�nde est� el Monte Fuji? 458 00:32:58,031 --> 00:32:59,790 �No puedo abrir mis ojos! 459 00:33:00,251 --> 00:33:03,100 �Ya est�? 460 00:33:20,431 --> 00:33:21,780 - �Ya est�? - S�. 461 00:33:23,941 --> 00:33:25,540 �Malditos idiotas! 462 00:33:30,041 --> 00:33:33,100 Ma�ana temprano comienza el ascenso al Monte Fuji. 463 00:33:35,991 --> 00:33:40,340 En realidad ni me hab�a preocupado por el asunto. 464 00:33:40,381 --> 00:33:42,090 Y de pronto lo tengo encima. 465 00:33:42,101 --> 00:33:44,290 Es alto. Es un cerro alto. 466 00:33:45,341 --> 00:33:48,220 Hasta est� en el plato ese. 467 00:33:48,221 --> 00:33:51,670 Y se ve muy alto, inclusive all�. Con nubes a los costados. 468 00:33:51,671 --> 00:33:53,930 No arriba. Todo alrededor. 469 00:33:53,931 --> 00:33:57,200 Y me dieron todos estos trastos. Latas de ox�geno. 470 00:33:57,201 --> 00:34:01,530 Por si lo necesito. Porque es alto. Gel contra las avispas. Jam�s visto. 471 00:34:01,531 --> 00:34:05,600 Ni idea para que puede servir. Pastillas para la altura. 472 00:34:06,431 --> 00:34:09,390 Yo me traje de casa s�lo esto. Una tableta de chocolate. 473 00:34:09,391 --> 00:34:13,120 Para un paseo relajado. Disfrutar la vista con un poco de chocolate... 474 00:34:14,981 --> 00:34:17,880 Ya una vez mencion� el marat�n. 475 00:34:17,881 --> 00:34:21,290 La gente trata eso con respeto, pero eso es m�s bien un juego de ni�os, 476 00:34:21,291 --> 00:34:24,200 porque si te cansas y te hartas todav�a est�s en Londres. 477 00:34:24,201 --> 00:34:28,960 Te subes a un autob�s y a casa. Pero aqu� no hay nada. Te quedas all�. 478 00:34:28,961 --> 00:34:33,340 �Y ahora qu�? �Seguir trepando o bajar? 479 00:34:35,571 --> 00:34:37,790 14:00 hs. 2.300 metros sobre el nivel del mar. 480 00:34:37,791 --> 00:34:39,720 Reci�n estamos en el principio. 481 00:34:40,051 --> 00:34:44,800 El camino no es malo. Bastante llano. 482 00:34:44,801 --> 00:34:51,410 Esta es mi �nica preocupaci�n. Es mejor andar de a dos. 483 00:34:51,611 --> 00:34:56,260 Ben Fogle. �l lo hizo con su compa�ero. Como esos tipos, los Cracknell. 484 00:34:56,851 --> 00:34:59,530 Dos personas. �Lo ves? 485 00:34:59,531 --> 00:35:01,240 Dos personas. 486 00:35:01,241 --> 00:35:04,040 Esas son personas que hacen todo juntos: 487 00:35:06,101 --> 00:35:08,700 Los dos Ronnies. 488 00:35:09,461 --> 00:35:10,770 Vic y Bob. 489 00:35:11,281 --> 00:35:12,770 Hale y Pace. 490 00:35:14,091 --> 00:35:15,340 Cannon y Ball. 491 00:35:20,541 --> 00:35:21,870 Chas y Dave. 492 00:35:23,491 --> 00:35:24,950 Sue y Mel. 493 00:35:26,221 --> 00:35:27,810 Morecambe y Wise. 494 00:35:29,261 --> 00:35:30,610 Ant y Dec. 495 00:35:30,951 --> 00:35:32,080 Dick y Dom. 496 00:35:37,851 --> 00:35:39,650 �Qui�n m�s estaba con Les Dennis? 497 00:35:45,031 --> 00:35:46,220 2:40 pm. 2400 metros sobre el nivel del mar. 498 00:35:46,221 --> 00:35:48,810 Ahora es un poco m�s dif�cil. 499 00:35:52,031 --> 00:35:56,510 Mierda, esto no es una colina, �no? Esta es una aut�ntica monta�a. 500 00:35:57,701 --> 00:36:02,380 Mejor no mirar para arriba. Siempre es mejor no saber cu�nto falta todav�a. 501 00:36:03,121 --> 00:36:05,700 No doy m�s. 502 00:36:09,531 --> 00:36:13,820 Cuando la madre de Suzanne cocina, hay una monta�a as� sobre el plato. 503 00:36:13,821 --> 00:36:18,320 Monta�as de pur� de papas. Yorkshire pudding. Se ve exactamente as�. 504 00:36:18,321 --> 00:36:21,100 La primera media hora no hablamos porque no podemos vernos. 505 00:36:21,101 --> 00:36:23,900 Est�s sentado detr�s de una monta�a de comida. 506 00:36:23,901 --> 00:36:26,750 Y aunque tenga hambre, digo: "No puedo comerme todo esto." 507 00:36:26,751 --> 00:36:29,020 Y as� es en este momento. Ya no puedo m�s. 508 00:36:41,331 --> 00:36:42,430 �Dios m�o! 509 00:36:53,741 --> 00:36:55,370 Nada es perfecto. 510 00:36:55,371 --> 00:36:57,240 �Por qu� lo dices? 511 00:36:57,241 --> 00:36:59,820 �Has visto alguna vez una vista m�s hermosa? 512 00:36:59,821 --> 00:37:02,930 Pero... 513 00:37:04,171 --> 00:37:06,460 �Qui�n lo ha puesto all�? 514 00:37:08,491 --> 00:37:11,790 6:40 pm. 2.800 metros sobre el nivel del mar. 515 00:37:26,671 --> 00:37:27,840 �Mierda! 516 00:37:30,811 --> 00:37:32,390 Esto es una locura. 517 00:37:35,781 --> 00:37:37,650 Esto me cuesta. 518 00:37:38,011 --> 00:37:40,000 �Qui�n llama a esta hora? 519 00:37:43,021 --> 00:37:44,930 Ricky. 520 00:37:46,611 --> 00:37:47,800 Mierda. 521 00:37:48,411 --> 00:37:49,540 �Hola? 522 00:37:49,541 --> 00:37:50,800 Lo perd�. 523 00:37:51,661 --> 00:37:53,430 Seguro quiere preguntarme... 524 00:37:53,431 --> 00:37:56,230 si ya he abandonado y estoy regresando. 525 00:37:57,251 --> 00:38:01,990 9:10 pm. 3200 metros sobre el nivel del mar. 526 00:38:03,391 --> 00:38:06,270 Yo muchas cosas en la vida no las termino. Y eso me fastidia. 527 00:38:08,491 --> 00:38:11,070 Odiaba la escuela. Y me iba mal. 528 00:38:11,321 --> 00:38:13,340 No la termin�. 529 00:38:13,811 --> 00:38:16,080 Tampoco me cas�. 530 00:38:17,071 --> 00:38:20,000 Y otra vez algo que no voy a acabar realmente. 531 00:38:21,071 --> 00:38:23,570 Tambi�n tengo que empapelar algo. 532 00:38:24,201 --> 00:38:26,000 Todav�a no est� completamente listo. 533 00:38:27,211 --> 00:38:30,370 Tampoco recib� en la escuela ninguna medalla de nataci�n. 534 00:38:30,861 --> 00:38:35,860 Si no hay ninguna bolsa de golosinas, no lo termino. As� es. 535 00:38:39,261 --> 00:38:43,090 Por eso quiero lograr esta monta�a... 536 00:38:43,591 --> 00:38:45,480 y llegar a la cima. 537 00:38:45,921 --> 00:38:48,230 Y por eso quiero inventar algo. 538 00:38:52,671 --> 00:38:56,800 2:00 am 3500 metros sobre el nivel de mar. 539 00:38:59,301 --> 00:39:02,610 No s� si esto es buena televisi�n, porque esto est� negro como el azabache. 540 00:39:02,611 --> 00:39:04,050 No se puede ver nada. 541 00:39:06,131 --> 00:39:07,630 Ni siquiera puedo pensar. 542 00:39:19,811 --> 00:39:24,700 El tipo en lo de Les Dennis, �era Dustin Gee o no? 543 00:39:26,521 --> 00:39:28,480 Era �l. 544 00:39:30,421 --> 00:39:33,400 Torvill y Dean. Otra pareja. 545 00:39:33,401 --> 00:39:37,240 5:00 am. La cima del Fuji. 3776 metros sobre el nivel del mar. 546 00:39:40,611 --> 00:39:42,260 Lo he logrado. 547 00:39:42,271 --> 00:39:43,970 Lo he concluido. 548 00:39:48,301 --> 00:39:50,590 Pero me siento para la mierda. 549 00:39:50,591 --> 00:39:56,980 A pesar de que es maravilloso, me siento para la mierda. 550 00:40:01,251 --> 00:40:05,800 Quer�a inventar algo mientras estaba aqu�. 551 00:40:07,101 --> 00:40:08,900 Hab�a pensado en algo. 552 00:40:09,541 --> 00:40:13,100 �Conoces esa cosa que se pone en el cuello cuando se hace un vuelo largo? 553 00:40:13,101 --> 00:40:14,410 Yo lo he usado. 554 00:40:14,411 --> 00:40:18,850 Pero as� no se ver� cuando yo lo haga. 555 00:40:19,671 --> 00:40:23,250 Para que tengas una idea. Yo lo voy a coser. 556 00:40:23,251 --> 00:40:25,860 Si te sientas encima, tienes un almohad�n. 557 00:40:25,861 --> 00:40:28,630 Por ejemplo esta piedra est� fr�a. 558 00:40:28,631 --> 00:40:32,100 Si yo me sentara con mis pantalones... 559 00:40:32,101 --> 00:40:34,840 tendr�a el culo fr�o. As� te salen hemorroides. 560 00:40:36,481 --> 00:40:40,170 Pero si te recuestas con esto, 561 00:40:41,131 --> 00:40:46,940 por un lado no es fr�o y es c�modo. 562 00:40:48,991 --> 00:40:53,200 Y puedo disfrutarlo. Est� bueno, �no? 563 00:40:54,341 --> 00:40:57,380 �Ya tienes un nombre? 564 00:40:58,011 --> 00:40:59,940 Bomba Pilko. 565 00:41:00,941 --> 00:41:02,660 Pantal�n Pilko. 566 00:41:03,571 --> 00:41:08,720 No va a cambiar el mundo, pero tampoco lo ha hecho una huevera. 567 00:41:09,031 --> 00:41:13,820 Tampoco el aparato de chorro de soda. 568 00:41:13,821 --> 00:41:16,730 S�lo otra peque�a invenci�n. 569 00:41:24,681 --> 00:41:26,120 Todo ha terminado. 570 00:41:26,121 --> 00:41:30,730 Jap�n ha terminado. La serie ha terminado. 571 00:41:31,581 --> 00:41:35,170 �Fue todo un poco loco, no? Todo este asunto... 572 00:41:35,851 --> 00:41:40,830 Yo nunca quise viajar. No fui al extranjero hasta los 21, 22 a�os. 573 00:41:41,401 --> 00:41:44,140 Y ahora estuve en todos lados. 574 00:41:44,141 --> 00:41:49,150 No s� si esto me ha cambiado tanto. 575 00:41:49,911 --> 00:41:53,500 Cuando estoy en casa, igual me gustan las galletas con t�. 576 00:41:53,501 --> 00:41:56,540 Una taza de t� y una galleta mojada dentro... 577 00:41:56,551 --> 00:42:00,810 Con eso estoy satisfecho. Y as� tiene que ser. 578 00:42:00,821 --> 00:42:04,890 Te pueden gustar los viajes, pero el mundo no es tan grande. 579 00:42:04,891 --> 00:42:08,400 Finalmente ya no tienes m�s lugares para visitar. 580 00:42:09,161 --> 00:42:13,820 Pero galletas hay a montones. 581 00:42:25,751 --> 00:42:28,970 - �Hola? - He inventado algo. 582 00:42:28,971 --> 00:42:31,530 Bien, �y qu� es? 583 00:42:31,531 --> 00:42:35,280 Es un pantal�n al que le inflas el culo. 584 00:42:35,281 --> 00:42:38,920 Y te puedes sentar en cualquier lugar. Lo imagin� aqu� en Jap�n. 585 00:42:38,921 --> 00:42:41,190 Hay que sentarse en el piso porque no tienen sillas. 586 00:42:41,571 --> 00:42:43,870 �Puedo decir algo? 587 00:42:43,921 --> 00:42:46,210 - S�. - Voy a cortar. 588 00:42:46,891 --> 00:42:49,830 En el pr�ximo cap�tulo de An Idiot Abroad... 589 00:42:50,351 --> 00:42:53,810 Finalmente decidiste qu� quieres hacer antes de tu muerte. 590 00:42:53,811 --> 00:42:56,950 Quieres inventar algo. Quieres dejar un legado. 591 00:42:56,951 --> 00:42:59,230 Esta cosa. Un �xito de ventas. Para eso estamos aqu�. 592 00:42:59,241 --> 00:43:01,150 Este es el "pantal�n con bomba Pilko". 593 00:43:01,601 --> 00:43:06,140 Viaje por todo el mundo. As� no me lo hab�a imaginado. 594 00:43:07,201 --> 00:43:08,310 Esto me est� enervando. 595 00:43:08,311 --> 00:43:12,880 - �Un idiota en el extranjero! - S�, lo s�. 596 00:43:12,921 --> 00:43:15,270 Mi coraz�n todav�a vuela, porque no sabe qu� pasa. 597 00:43:15,981 --> 00:43:18,010 Mi cuerpo dice: "�Qu� ha pasado?" 598 00:43:18,011 --> 00:43:19,850 Voy a buscar crema lubricante. 599 00:43:19,851 --> 00:43:23,060 Y as� han estado durante toda la serie. Casi me han matado. 600 00:43:23,221 --> 00:43:24,570 �Mierda! 601 00:43:25,771 --> 00:43:29,771 Traducidos por: germania y japezoa. 602 00:43:29,772 --> 00:43:33,772 .: Www.SubAdictos.Net :. 49896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.