All language subtitles for Agent Vinod 2012_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,125 --> 00:02:37,166 SALAM. 2 00:02:52,791 --> 00:02:54,625 Hello. 3 00:02:58,166 --> 00:02:59,916 Hello. 4 00:03:00,416 --> 00:03:02,375 Hello. - Hello. 5 00:03:13,416 --> 00:03:15,625 I told you not to kill him. 6 00:03:15,666 --> 00:03:17,000 He's still alive. 7 00:03:18,791 --> 00:03:19,875 Look. 8 00:04:47,875 --> 00:04:49,000 Chocolate. 9 00:04:58,000 --> 00:05:00,166 Grade four semtex. 10 00:05:00,625 --> 00:05:03,291 That one alone is enough to blow up this factory. 11 00:05:03,875 --> 00:05:06,000 And he's carrying six of them. 12 00:05:07,000 --> 00:05:10,500 If I don't speak up you will kill me. 13 00:05:11,416 --> 00:05:12,750 And what if I do? 14 00:05:13,375 --> 00:05:14,875 You want a medal. 15 00:05:15,000 --> 00:05:16,625 Son of a witch. 16 00:05:19,500 --> 00:05:23,125 Some money and safe passage to the border. 17 00:05:24,125 --> 00:05:26,250 I can tell you a lot, sir. 18 00:05:26,250 --> 00:05:28,250 There's an electrician working outside.. 19 00:05:28,500 --> 00:05:30,125 .. he is also a RAW agent. 20 00:05:30,250 --> 00:05:33,125 Where are you taking me? - Come on. 21 00:05:33,125 --> 00:05:34,625 Sir, why have they brought me here? - What is your name? 22 00:05:34,875 --> 00:05:37,250 Najeeb Khan. From Liaquat Bazaar, Quetta. What's wrong, sir? 23 00:05:37,291 --> 00:05:38,916 I've been working here for the past three months as a welder. 24 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 What is wrong, sir? 25 00:05:40,500 --> 00:05:42,625 What is wrong? - Major Rajan Sinha. 26 00:05:43,041 --> 00:05:44,375 1 Bihar Regiment. 27 00:05:44,500 --> 00:05:46,166 Take off his shirt, and look for yourself. 28 00:05:46,375 --> 00:05:48,250 Two bullet wounds on the left shoulder. 29 00:05:48,250 --> 00:05:49,750 Come here. 30 00:05:51,166 --> 00:05:54,416 He's the guy who shot Usman Gul in POK last year. 31 00:05:59,041 --> 00:06:00,000 Come on. 32 00:06:00,500 --> 00:06:01,500 Take him away. 33 00:06:04,500 --> 00:06:07,041 Another RAW agent is active in this area. 34 00:06:09,250 --> 00:06:10,375 Will you untie my hands, please? 35 00:06:10,500 --> 00:06:11,625 Shall I strangle you? 36 00:06:13,500 --> 00:06:15,125 Your name please? 37 00:06:16,791 --> 00:06:18,041 One of your guards.. 38 00:06:18,625 --> 00:06:20,250 He gave me all the dope about this place. 39 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 My guard? 40 00:06:23,666 --> 00:06:24,541 Who? 41 00:06:24,625 --> 00:06:27,125 Real name is Mahendra Sandhu. 42 00:06:28,000 --> 00:06:30,250 Cover name.. Abdul.. Abbas.. 43 00:06:30,375 --> 00:06:31,500 I don't remember. 44 00:06:43,666 --> 00:06:45,000 Which one? 45 00:06:45,875 --> 00:06:51,250 $50,000 and safe passage to the border. - Done. 46 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Which one? 47 00:06:54,500 --> 00:06:55,625 The fifth guy. 48 00:06:58,916 --> 00:07:01,375 What is your name? - Ismail Yusuf Bashar. 49 00:07:01,500 --> 00:07:03,166 Your full name. 50 00:07:03,291 --> 00:07:05,250 Ismail Yusuf Bashar. 51 00:07:05,250 --> 00:07:06,291 Take off his pants. 52 00:07:06,375 --> 00:07:10,000 You'll find two Bullet wounds on the bum. Got it in Kargil. 53 00:07:10,125 --> 00:07:12,375 What are you doing? 54 00:07:15,375 --> 00:07:18,791 Who Mahendra Sandhu? I am Ismail Yusuf Bashar. He's lying. 55 00:07:18,875 --> 00:07:20,375 He's lying, Colonel. 56 00:07:20,625 --> 00:07:22,041 Leave me. 57 00:07:31,750 --> 00:07:33,916 Lower your weapons. Down. 58 00:07:35,750 --> 00:07:37,750 Put your magazines in this, now. 59 00:07:39,291 --> 00:07:40,375 Now move. 60 00:07:40,791 --> 00:07:41,875 Move. 61 00:07:48,375 --> 00:07:49,375 Lock it. 62 00:07:50,125 --> 00:07:51,166 Open it. 63 00:07:52,291 --> 00:07:53,875 Only Rashid knew the code. 64 00:07:54,250 --> 00:07:55,625 Take a guess. 65 00:08:03,916 --> 00:08:05,500 Lucky guess. 66 00:08:10,000 --> 00:08:12,791 If I survive I'll give you a slow death. 67 00:08:12,875 --> 00:08:14,916 Every dog has his day. 68 00:08:15,000 --> 00:08:16,125 Where is my partner? 69 00:08:47,791 --> 00:08:49,625 What if Huzefa had killed me? 70 00:08:49,625 --> 00:08:50,666 They'd have given you a medal. 71 00:08:50,666 --> 00:08:52,500 .. and your wife a petrol pump. 72 00:09:12,166 --> 00:09:14,041 Any last wish. 73 00:09:14,500 --> 00:09:18,000 Yes, I want to kick your behind. 74 00:09:47,541 --> 00:09:50,125 Send a unit to factory no.10. Immediately. 75 00:11:31,125 --> 00:11:32,541 Start the car. 76 00:11:54,291 --> 00:11:56,791 There's word on the streets. 77 00:11:56,875 --> 00:12:01,750 There's a guy in the city. 78 00:12:07,375 --> 00:12:09,916 Forget the barricades. 79 00:12:09,916 --> 00:12:14,500 He has sneaked in. 80 00:12:19,375 --> 00:12:22,750 Things that are impossible to do. 81 00:12:22,750 --> 00:12:25,875 He's here to make them possible. 82 00:12:26,000 --> 00:12:29,250 He can turn night into day. 83 00:12:29,291 --> 00:12:30,666 So what's his name? 84 00:12:30,750 --> 00:12:33,666 What is it? 85 00:12:43,625 --> 00:12:50,875 He's here to turn the tables on you. 86 00:12:55,125 --> 00:12:56,041 Stop the car. 87 00:12:56,125 --> 00:12:57,125 Let me get down. 88 00:12:57,125 --> 00:13:03,625 He's here to take on countless enemies alone. 89 00:13:08,750 --> 00:13:12,250 He always does his duty. 90 00:13:12,375 --> 00:13:15,375 As a responsibility. 91 00:13:15,500 --> 00:13:18,500 He can turn night into day. 92 00:13:18,625 --> 00:13:19,916 So what's his name? 93 00:13:19,916 --> 00:13:23,375 What is it? 94 00:13:23,375 --> 00:13:24,250 Peshawar. 95 00:13:29,666 --> 00:13:31,791 I hope you enjoyed the flight. 96 00:13:33,625 --> 00:13:34,750 Thank you. 97 00:13:34,750 --> 00:13:36,625 My name is Farah Feqqesh. 98 00:13:36,666 --> 00:13:37,916 What's your name? 99 00:13:38,625 --> 00:13:40,375 Call him Govind. 100 00:13:40,416 --> 00:13:45,375 Call him Gopal. Call him anything. Call him Hari. 101 00:13:45,375 --> 00:13:47,000 Call him Govind. 102 00:13:47,041 --> 00:13:51,875 Call him Gopal. As long as he's there, nothing to worry. 103 00:13:51,916 --> 00:13:53,500 Call him Govind. 104 00:13:53,500 --> 00:13:58,500 Call him Gopal. Call him anything. Call him Hari. 105 00:13:58,625 --> 00:13:59,916 Call him Govind. 106 00:14:00,000 --> 00:14:05,500 Call him Gopal. As long as he's there, nothing to worry. 107 00:14:31,416 --> 00:14:33,125 Call him Govind. 108 00:14:33,125 --> 00:14:38,000 Call him Gopal. Call him anything. Call him Hari. 109 00:14:38,041 --> 00:14:39,500 Call him Govind. 110 00:14:39,500 --> 00:14:44,625 Call him Gopal. As long as he's there, nothing to worry. 111 00:14:44,666 --> 00:14:46,166 Call him Govind. 112 00:14:46,250 --> 00:14:51,000 Call him Gopal. Call him anything. Call him Hari. 113 00:14:51,000 --> 00:14:52,750 Call him Govind. 114 00:14:52,791 --> 00:14:57,666 Call him Gopal. As long as he's there, nothing to worry. 115 00:14:57,750 --> 00:14:59,375 Call him Govind. 116 00:14:59,375 --> 00:15:04,250 Call him Gopal. Call him anything. Call him Hari. 117 00:15:04,291 --> 00:15:06,000 Call him Govind. 118 00:15:06,041 --> 00:15:11,250 Call him Gopal. As long as he's there, nothing to worry. 119 00:16:04,000 --> 00:16:07,250 Not... Not.. 120 00:16:31,416 --> 00:16:34,250 Arms dealer found dead in a graveyard outside Moscow. 121 00:16:34,250 --> 00:16:35,625 Early this morning. 122 00:16:38,541 --> 00:16:41,250 The murder of Russian arms dealer Andre Sukhorov.. 123 00:16:41,291 --> 00:16:43,125 .. has again thrown up this dangerous question. 124 00:16:43,125 --> 00:16:46,041 Did Sukhorov possess a suitcase nuclear bomb? 125 00:16:46,041 --> 00:16:48,500 And if so, where is it? 126 00:16:48,875 --> 00:16:51,916 Both the United States and Soviet Union.. 127 00:16:52,000 --> 00:16:54,916 .. have acknowledged producing nuclear weapons.. 128 00:16:55,125 --> 00:16:57,000 .. small enough to be carried in specially designed backpacks.. 129 00:16:57,125 --> 00:16:58,500 .. during the cold-war. 130 00:16:59,041 --> 00:17:00,125 These bombs, identified in Russia as KV series.. 131 00:17:00,250 --> 00:17:01,750 .. have the explosive power between.. 132 00:17:01,875 --> 00:17:03,125 .. Three and Ten kiloton of TNT. 133 00:17:03,291 --> 00:17:06,500 The bombs at Hiroshima and Nagasaki.. 134 00:17:06,541 --> 00:17:08,791 .. were 20-30 kiloton each. 135 00:17:08,875 --> 00:17:11,500 But the value of the suitcase bomb lies.. 136 00:17:11,541 --> 00:17:13,625 .. in its ability to be easily smuggled across borders.. 137 00:17:13,666 --> 00:17:15,250 .. transported by means widely available. 138 00:17:15,291 --> 00:17:20,250 And placed as close to the target as possible. 139 00:17:20,500 --> 00:17:23,291 A single suitcase bomb can devastate.. 140 00:17:23,375 --> 00:17:26,500 .. three kilometers of a modern city. 141 00:17:26,625 --> 00:17:29,875 It will kill everything within a ten kilometer radius.. 142 00:17:29,916 --> 00:17:32,541 .. and the radiation will subsequently kill more. 143 00:17:33,250 --> 00:17:36,375 Gentlemen Sukhorov is dead 144 00:17:36,541 --> 00:17:39,375 I've heard the bomb is up for sale 145 00:17:39,625 --> 00:17:43,375 This is what every terror group in the world is looking for. 146 00:17:43,791 --> 00:17:45,750 This could start World War 3. 147 00:17:45,875 --> 00:17:49,250 If this gets into the wrong hands, millions will be killed. 148 00:17:51,166 --> 00:17:54,625 I was thinking billions. 149 00:18:09,416 --> 00:18:10,541 Comrades! 150 00:18:11,625 --> 00:18:13,625 It's my friend Dmitri's birthday. 151 00:18:13,666 --> 00:18:15,250 So we all have a drink, okay. 152 00:18:17,041 --> 00:18:18,125 Make drink. 153 00:19:01,250 --> 00:19:03,666 You wanted to meet in a public place. 154 00:19:04,666 --> 00:19:07,375 Abu Nazir has turned a public place, private. 155 00:19:07,916 --> 00:19:09,125 I am impressed. 156 00:19:09,750 --> 00:19:11,166 I've chosen the right man. 157 00:19:25,375 --> 00:19:29,250 I need $50 million cash in three days, in Morocco. 158 00:19:31,625 --> 00:19:34,041 So much in so little time. 159 00:19:35,791 --> 00:19:37,125 Do you know my commission? 160 00:19:37,291 --> 00:19:38,750 Do you know what I need it for? 161 00:19:44,041 --> 00:19:45,250 India? 162 00:19:51,250 --> 00:19:54,000 I need the money in three days in Morocco. 163 00:19:54,041 --> 00:19:57,291 Do you have a contact who can be trusted? 164 00:19:59,000 --> 00:20:02,500 I know the right man for the job. 165 00:20:10,250 --> 00:20:13,250 I will give you $50 million cash, tomorrow. 166 00:20:13,250 --> 00:20:16,041 All he has to do is buy 242. 167 00:20:19,875 --> 00:20:21,125 242? 168 00:20:22,625 --> 00:20:25,416 Abu, before talking about 242.. 169 00:20:25,416 --> 00:20:30,750 .. can you tell me how many calories there are in one potato chip? 170 00:20:32,541 --> 00:20:33,666 20. 171 00:20:34,291 --> 00:20:37,541 And how many chips did you eat just now? 172 00:20:39,791 --> 00:20:41,250 I am sorry, I am a health freak. 173 00:20:41,750 --> 00:20:45,875 And this can be.. dangerous for your health. 174 00:20:58,416 --> 00:20:59,375 Comrades. 175 00:20:59,916 --> 00:21:02,125 Come. We take drink. 176 00:21:03,125 --> 00:21:04,291 Bring champagne. 177 00:21:14,666 --> 00:21:15,750 This is Colonel. 178 00:21:15,791 --> 00:21:18,375 My partner and friend. - Hi. 179 00:21:18,500 --> 00:21:20,500 Five man army. - Yes. 180 00:21:20,500 --> 00:21:21,625 When I was a child.. 181 00:21:21,666 --> 00:21:23,416 .. I watched a movie called 'The Five Man Army'. 182 00:21:23,500 --> 00:21:26,625 Your boss Abu, reminds me of Bud Spencer. 183 00:22:04,291 --> 00:22:06,375 Japanese. You'll slap me if I tell you the meaning. 184 00:22:06,625 --> 00:22:07,750 What do you mean? 185 00:22:12,875 --> 00:22:14,625 Hello, Vinod. - What's wrong, sir? 186 00:22:17,375 --> 00:22:18,541 Recognize him? 187 00:22:18,625 --> 00:22:20,000 Abu Sayyed Nazer. 188 00:22:20,791 --> 00:22:22,750 Area of operations, St. Petersburg. 189 00:22:23,000 --> 00:22:25,375 Main business, drugs, prostitution. 190 00:22:25,541 --> 00:22:27,041 Also money laundering. 191 00:22:27,500 --> 00:22:28,750 Single point contact between the Russian mafia.. 192 00:22:28,750 --> 00:22:30,791 .. and terror groups like Lashkar. 193 00:22:31,416 --> 00:22:32,750 Rajan is handling this, right? 194 00:22:33,000 --> 00:22:35,625 Rajan posed as his bodyguard for the past three months. 195 00:22:36,250 --> 00:22:38,000 He had managed to get very close to him. 196 00:22:39,666 --> 00:22:40,375 Had? 197 00:22:41,416 --> 00:22:44,000 Last night Rajan sent this message. 198 00:22:45,750 --> 00:22:46,625 Code Red. 199 00:22:46,875 --> 00:22:48,916 Falcon 77 to Hasan Nawaz sir. 200 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 Sir, I've been exposed. 201 00:22:51,750 --> 00:22:53,125 Abu has joined hands with some Colonel. 202 00:22:53,166 --> 00:22:54,375 I don't know who he is. 203 00:22:54,375 --> 00:22:55,416 They were discussing 204 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 about a large amount of money 205 00:22:56,500 --> 00:22:58,125 They were planning a big strike against India. 206 00:22:58,250 --> 00:22:59,291 During the discussion.. 207 00:22:59,375 --> 00:23:00,791 .. the number 242 kept coming up. 208 00:23:00,875 --> 00:23:02,750 242 means something. I don't know what but.. 209 00:23:23,500 --> 00:23:25,541 This has all the data about Abu. 210 00:23:25,875 --> 00:23:29,000 Your contact in St. Petersburg is Tatiana Renko. 211 00:23:29,666 --> 00:23:32,541 Go find out why Rajan was killed. 212 00:23:32,875 --> 00:23:34,500 What is 242? 213 00:23:34,500 --> 00:23:36,500 Air India announces the arrival of.. 214 00:23:36,500 --> 00:23:39,375 ..flight no. AI 6536 to St. Petersburg 215 00:24:10,375 --> 00:24:12,250 Hi, my name is Jugal Kishore. 216 00:24:12,250 --> 00:24:14,375 Welcome to St. Petersburg. 217 00:24:17,041 --> 00:24:18,125 Where can I find Abu Nazer? 218 00:24:20,500 --> 00:24:25,416 David Goliath 92754655A. 219 00:24:26,375 --> 00:24:27,750 Here, Freddie. - Yes, sir. 220 00:24:28,291 --> 00:24:30,125 Whether he's asleep. - Okay. 221 00:24:30,125 --> 00:24:32,375 Or in a meeting. Or the toilet. - Okay. 222 00:24:32,416 --> 00:24:33,916 Wait for him. - Okay. 223 00:24:33,916 --> 00:24:37,250 Hand this over to him personally. - Okay. 224 00:24:37,250 --> 00:24:38,875 Who? - Mr. Kazan. 225 00:24:38,916 --> 00:24:40,375 Once more. - Mr. Kazan. 226 00:24:40,375 --> 00:24:41,541 Once more. - Mr. Kazan. 227 00:25:12,875 --> 00:25:16,625 I'll do the talking tonight. 228 00:25:16,625 --> 00:25:19,541 Let's talk about love. 229 00:25:20,041 --> 00:25:22,416 I'll do the talking tonight. 230 00:25:23,500 --> 00:25:27,500 Let's freak out. 231 00:25:27,500 --> 00:25:30,916 Whatever has happened.. 232 00:25:30,916 --> 00:25:34,875 .. is the past. 233 00:25:34,875 --> 00:25:38,000 What you've right now. 234 00:25:38,000 --> 00:25:42,000 This is your moment. 235 00:25:42,125 --> 00:25:45,500 Steal the night and have a good time. 236 00:25:45,541 --> 00:25:48,625 Why are you sitting alone? 237 00:25:48,916 --> 00:25:52,416 Feel the vibe and get into the groove. 238 00:25:52,500 --> 00:25:55,875 Live every moment. 239 00:25:59,166 --> 00:26:02,916 Blow away your sorrows. 240 00:26:04,875 --> 00:26:06,000 Show. 241 00:26:24,625 --> 00:26:26,000 Drink for all. 242 00:26:31,875 --> 00:26:34,500 Victor, sit. You're not dead. 243 00:26:37,250 --> 00:26:39,125 How about a game with me? 244 00:26:40,291 --> 00:26:41,791 If you win, she's yours. 245 00:27:06,750 --> 00:27:08,375 Come here, baby. 246 00:27:10,625 --> 00:27:12,041 You haven't seen my cards yet. 247 00:27:12,041 --> 00:27:13,875 I have three aces. Are you blind? 248 00:27:13,875 --> 00:27:18,625 I'll do the talking tonight. 249 00:27:40,666 --> 00:27:43,500 I'll do the talking tonight. 250 00:27:44,416 --> 00:27:47,166 Talk something 251 00:27:48,041 --> 00:27:50,625 I'll do the talking tonight. 252 00:27:51,541 --> 00:27:54,166 Make fun 253 00:27:55,250 --> 00:27:58,750 Whatever you lost. 254 00:27:58,875 --> 00:28:02,500 Is the punishment for your pranks. 255 00:28:02,541 --> 00:28:05,666 If you have lost it unintentionally. 256 00:28:05,916 --> 00:28:09,625 Then come, have a good time. 257 00:28:09,750 --> 00:28:13,291 Do it with your lips. 258 00:28:13,291 --> 00:28:16,291 Why are you sitting alone? 259 00:28:17,625 --> 00:28:19,000 This gun has real bullets. 260 00:28:20,750 --> 00:28:23,500 Live every moment. 261 00:28:30,500 --> 00:28:35,125 Rajan Sinha, whose corpse was found on the tracks outside Moscow.. 262 00:28:35,375 --> 00:28:36,500 .. was a friend of mine. 263 00:28:36,500 --> 00:28:38,750 Be sure, your corpse will never be found. 264 00:28:43,000 --> 00:28:44,791 No last wishes for you, my friend. 265 00:28:44,875 --> 00:28:46,416 What is 242? 266 00:28:47,250 --> 00:28:48,375 Nikolai! 267 00:28:48,375 --> 00:28:49,875 Call the others! 268 00:28:50,250 --> 00:28:52,500 Call them now! - Stay their Nikolai! 269 00:28:55,541 --> 00:28:57,041 Here is an easier question? 270 00:28:57,666 --> 00:28:58,875 Recognize this song? 271 00:29:16,666 --> 00:29:19,625 Stop! Stop! Stop! 272 00:29:32,541 --> 00:29:34,625 One ear drum and one stanza to go.. 273 00:29:34,875 --> 00:29:36,125 What is 242? 274 00:29:36,125 --> 00:29:39,125 The Colonel asked me to send $50 million to Kazan. 275 00:29:39,291 --> 00:29:42,416 The courier is leaving for Morocco tonight 276 00:29:42,500 --> 00:29:43,500 Freddie Khambatta. 277 00:29:44,500 --> 00:29:46,375 Flight EK 309. 278 00:29:46,375 --> 00:29:47,500 What is 242? 279 00:29:59,041 --> 00:30:01,500 242 is the size of Abu's bazooka. 280 00:30:01,500 --> 00:30:02,625 Wanna see? 281 00:30:29,125 --> 00:30:31,500 Would you like to come home for coffee? 282 00:30:33,375 --> 00:30:35,625 Sorry my dear. Got a flight to catch. 283 00:30:36,000 --> 00:30:38,500 There are ten emergency exits on this aircraft. 284 00:30:38,666 --> 00:30:40,250 They are all clearly marked. 285 00:30:40,291 --> 00:30:42,916 In an emergency the floor path lights will illuminate.. 286 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 .. and guide you to the nearest exit. 287 00:30:48,750 --> 00:30:50,000 Would you like some water? 288 00:30:55,750 --> 00:30:57,166 Sorry. - I am so sorry. 289 00:30:57,250 --> 00:30:58,875 I am so sorry. I am so sorry. 290 00:30:58,875 --> 00:31:02,875 Mr.. Freddie Khambatta. - Yes, sir. 291 00:31:03,000 --> 00:31:04,041 So sorry. 292 00:31:04,625 --> 00:31:05,750 I loved your perfume. 293 00:31:05,750 --> 00:31:08,750 I.. I.. I am on duty, sir. 294 00:31:08,750 --> 00:31:10,750 I am not allowed to wear perfume. 295 00:31:11,125 --> 00:31:12,625 100% natural. 296 00:31:13,500 --> 00:31:14,875 Love it. - Thank you, sir. 297 00:31:14,916 --> 00:31:16,291 Thank you so much, sir. 298 00:31:16,916 --> 00:31:19,500 Are you okay? - Yes, I am perfect. 299 00:31:20,125 --> 00:31:21,166 Thank you. 300 00:31:34,000 --> 00:31:36,125 Taxi. Taxi. Taxi. 301 00:31:36,750 --> 00:31:38,916 Hindi. Indian. Indian. Indian. 302 00:32:21,666 --> 00:32:22,666 Shoot the rascal. 303 00:32:24,125 --> 00:32:25,125 Move aside. 304 00:32:41,875 --> 00:32:43,000 Zilleh. 305 00:32:45,250 --> 00:32:46,625 Zilleh. 306 00:32:56,750 --> 00:32:58,541 Zilleh, my darling. 307 00:32:59,500 --> 00:33:01,166 My dear! 308 00:33:01,750 --> 00:33:03,000 Zilleh. 309 00:33:55,500 --> 00:33:57,000 Mr. Freddie Khambatta? 310 00:33:58,000 --> 00:33:59,166 Hello sir. 311 00:34:00,875 --> 00:34:02,750 Abu sent this, for you. 312 00:34:13,875 --> 00:34:15,125 Drink, Mr. Freddie? 313 00:34:16,250 --> 00:34:17,125 Sure. 314 00:34:23,750 --> 00:34:26,500 How is my friend Abu? 315 00:34:26,500 --> 00:34:28,541 He's on cloud nine. 316 00:34:30,500 --> 00:34:32,375 Your first visit to Morocco? - Yes. 317 00:34:33,875 --> 00:34:35,375 Welcome to Morocco. 318 00:34:42,625 --> 00:34:44,375 What are you doing, Mr. Kazan? 319 00:34:44,500 --> 00:34:46,000 Abu said deliver the note to Kazan.. 320 00:34:46,000 --> 00:34:47,750 .. and collect $10,000. 321 00:34:49,000 --> 00:34:51,375 What the hell are you injecting me with? 322 00:34:59,500 --> 00:35:02,500 Abu was murdered last night - What? 323 00:35:02,500 --> 00:35:05,000 Who are you? - I am Freddie Khambatta, sir. 324 00:35:05,250 --> 00:35:06,250 Increase the dose! 325 00:35:07,916 --> 00:35:08,875 What the hell? 326 00:35:09,416 --> 00:35:11,750 Relax. Don't be afraid. 327 00:35:11,916 --> 00:35:13,416 Tell me your name? 328 00:35:14,375 --> 00:35:15,500 Freddie. 329 00:35:17,125 --> 00:35:18,416 Who killed Abu? 330 00:35:19,250 --> 00:35:20,416 Don't hit him so hard. 331 00:35:20,416 --> 00:35:21,375 Ask him? 332 00:35:23,250 --> 00:35:26,041 What is your name? - Freddie. 333 00:35:27,500 --> 00:35:29,250 What's your mother's name? 334 00:35:29,916 --> 00:35:32,500 Shirin. - Where does your mother live? 335 00:35:32,791 --> 00:35:34,625 She lives in Baroda. 336 00:35:35,541 --> 00:35:37,875 What does your mother do in Baroda? 337 00:35:39,375 --> 00:35:40,875 What does she do? 338 00:35:41,500 --> 00:35:42,750 She is a school teacher. 339 00:35:43,750 --> 00:35:45,250 Fourth grade. 340 00:35:46,375 --> 00:35:48,125 Arya Vidya Mandir. 341 00:35:53,875 --> 00:35:56,291 What does your mother call you? 342 00:36:01,125 --> 00:36:03,791 Look here Look at me. 343 00:36:06,291 --> 00:36:08,000 What does your mother call you? 344 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 What does she call you when she's angry? 345 00:36:19,916 --> 00:36:23,791 What does your mother call you when angry? 346 00:36:27,875 --> 00:36:31,125 Tell me! 347 00:36:31,666 --> 00:36:33,125 What does she call you? 348 00:36:34,500 --> 00:36:37,000 Vinod. - Vinod? 349 00:36:39,875 --> 00:36:41,541 Is your name Vinod? 350 00:36:44,625 --> 00:36:46,750 Vinod.. Khanna. 351 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 Amar. 352 00:36:50,500 --> 00:36:53,416 Rishi Kapoor, Akbar. 353 00:36:55,166 --> 00:36:58,125 Amitabh Bachchan, Anthony. 354 00:36:58,875 --> 00:37:03,875 I saw the film with my mummy in Apollo Talkies. 355 00:37:05,000 --> 00:37:07,500 My name is Anthony Gonsalves. 356 00:37:08,250 --> 00:37:11,541 I am all alone in this world. 357 00:37:12,250 --> 00:37:14,250 What is he blabbering? Increase the dose. 358 00:37:16,166 --> 00:37:18,250 Just relax. Stop. 359 00:37:19,291 --> 00:37:21,375 Sit. 360 00:37:24,250 --> 00:37:26,666 Who killed Abu? 361 00:37:32,875 --> 00:37:34,250 Who killed Abu? 362 00:37:35,625 --> 00:37:37,375 Who killed Abu? 363 00:37:37,416 --> 00:37:39,291 Who are you? - Who killed Abu? 364 00:37:39,375 --> 00:37:41,541 Tell me! - Who are you? 365 00:37:42,666 --> 00:37:44,000 Who killed Abu? 366 00:37:44,000 --> 00:37:46,375 tell me. - Who are you? - Relax. 367 00:37:46,375 --> 00:37:48,791 Who killed Abu? 368 00:37:49,875 --> 00:37:51,250 Who are you? 369 00:37:52,625 --> 00:37:53,666 I.. 370 00:37:55,750 --> 00:37:56,875 I am a RAW agent. 371 00:37:58,791 --> 00:38:00,416 I killed Abu. 372 00:38:01,375 --> 00:38:04,875 Ra Ra Rasputin, lover of the Russian queen. 373 00:38:05,166 --> 00:38:08,375 It was a shame how he carried on. 374 00:38:08,416 --> 00:38:10,375 Ra Ra Rasputin,.. 375 00:38:36,625 --> 00:38:37,750 Did you get the money? 376 00:38:37,791 --> 00:38:39,125 Forget the money. 377 00:38:40,000 --> 00:38:41,291 Do you know what you said? 378 00:38:43,791 --> 00:38:46,500 What did I say? - You killed Abu. 379 00:38:46,791 --> 00:38:48,000 You are a RAW agent. 380 00:38:49,666 --> 00:38:50,791 Did I say that? 381 00:38:51,000 --> 00:38:52,500 How much Pentothal did you give me, madam? 382 00:38:52,875 --> 00:38:54,500 50 ml. - Thanks. 383 00:38:55,500 --> 00:38:56,625 Yes I killed Abu.. 384 00:38:57,375 --> 00:38:59,041 .. because he had a RAW agent working under his nose. 385 00:38:59,291 --> 00:39:00,250 His bodyguard. 386 00:39:00,375 --> 00:39:01,375 Mahim Murtaza. 387 00:39:01,541 --> 00:39:03,125 Real name Rajan Sinha. 388 00:39:04,000 --> 00:39:05,416 Who do you work for? 389 00:39:05,750 --> 00:39:07,041 Who do you work for? 390 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 You know we're not supposed to take names, right? 391 00:39:11,916 --> 00:39:13,416 Abu slipped up. 392 00:39:14,000 --> 00:39:15,750 And I was sent here to check if.. 393 00:39:15,750 --> 00:39:17,625 .. David Kazan too is slipping up. 394 00:39:21,000 --> 00:39:22,666 But look what you did to me? 395 00:39:25,125 --> 00:39:26,166 Bravo, Mr. Kazan. 396 00:39:26,666 --> 00:39:28,125 Can I get a towel, please? 397 00:39:29,250 --> 00:39:30,625 I got the money but.. 398 00:39:30,625 --> 00:39:32,125 .. there's something fishy about this Freddie 399 00:39:32,666 --> 00:39:33,875 Shall I kill him? 400 00:39:37,041 --> 00:39:40,250 Why don't you stay the night? 401 00:39:41,625 --> 00:39:43,125 What is on your mind, Mr. Kazan? 402 00:39:46,125 --> 00:39:47,291 Who is that doctor? 403 00:39:48,875 --> 00:39:50,041 Ruby Mendes. 404 00:39:50,875 --> 00:39:52,125 My personal doctor. 405 00:39:52,250 --> 00:39:54,750 Ruby Mendes. Nice name. 406 00:39:55,166 --> 00:39:57,125 Did you give her that name? - Meaning? 407 00:39:57,416 --> 00:39:58,791 Bathroom. - What? 408 00:39:58,875 --> 00:39:59,791 Bathroom? 409 00:40:02,625 --> 00:40:03,875 Thank you. 410 00:40:08,416 --> 00:40:10,166 I am so sorry, madam. 411 00:40:10,500 --> 00:40:11,416 Excuse me. 412 00:40:13,000 --> 00:40:14,416 You should have told me someone's inside. 413 00:40:15,291 --> 00:40:16,875 Who is it? - I don't know. 414 00:40:17,166 --> 00:40:18,041 Some lady. 415 00:40:18,250 --> 00:40:19,875 She's sitting on the commode, reading a magazine. 416 00:40:36,000 --> 00:40:37,166 There is no one here. 417 00:40:38,375 --> 00:40:39,375 What? 418 00:40:40,125 --> 00:40:41,166 She was right here.. 419 00:40:45,916 --> 00:40:46,916 Where did she disappear? 420 00:40:47,875 --> 00:40:49,291 She was reading that magazine. 421 00:40:49,625 --> 00:40:52,500 She was wearing a blue kaftan. Big necklace around the neck.. 422 00:40:53,000 --> 00:40:54,750 .. and a strange tattoo here. 423 00:40:55,500 --> 00:40:56,541 She was right here. 424 00:41:04,125 --> 00:41:05,125 It was her. 425 00:41:06,000 --> 00:41:07,125 My mother. 426 00:41:08,750 --> 00:41:10,416 She passed away 22 years ago. 427 00:41:10,791 --> 00:41:11,541 What? 428 00:41:13,916 --> 00:41:15,541 What the hell did you inject me with? 429 00:41:23,250 --> 00:41:24,875 You need rest, Mr. Freddie. 430 00:41:26,875 --> 00:41:27,875 Rest. 431 00:41:29,875 --> 00:41:30,916 Show him to his room. 432 00:41:31,000 --> 00:41:33,166 Goodnight, Mr. Kazan. - Goodnight. 433 00:41:41,625 --> 00:41:42,875 Hello, Dr. Ruby. 434 00:42:47,000 --> 00:42:51,375 If you're feeling dizzy then take these pills.. 435 00:42:51,416 --> 00:42:52,500 And eat something. 436 00:42:54,375 --> 00:42:55,500 I had two bottles of water. 437 00:42:56,041 --> 00:42:58,000 Yet everything looks 3D. 438 00:42:58,291 --> 00:43:01,000 Drink? - No, thanks. 439 00:43:02,875 --> 00:43:05,541 Kazan told me that you saw his mother. 440 00:43:06,625 --> 00:43:07,875 I think I saw a ghost. 441 00:43:08,541 --> 00:43:10,375 Do you believe in ghosts? 442 00:43:12,250 --> 00:43:13,375 What nonsense. 443 00:43:14,375 --> 00:43:15,375 39 dead. 444 00:43:16,125 --> 00:43:17,625 Don't they haunt you? 445 00:43:18,250 --> 00:43:19,791 The ghosts of those who died in the London blast. 446 00:43:25,041 --> 00:43:26,250 I am impressed. 447 00:43:27,375 --> 00:43:28,875 You escaped from a British jail. 448 00:43:29,250 --> 00:43:31,125 .. have been evading Interpol. 449 00:43:31,625 --> 00:43:33,041 I am impressed.. 450 00:43:33,500 --> 00:43:34,916 Miss Iram Parveen Bilal. 451 00:43:37,125 --> 00:43:39,250 Iram Parveen Bilal is dead. 452 00:43:40,875 --> 00:43:42,125 My name is Ruby. 453 00:43:44,375 --> 00:43:45,500 Goodnight, Freddie. 454 00:44:14,875 --> 00:44:16,125 Does he know about the spycam? 455 00:44:16,125 --> 00:44:17,250 He knows about me. 456 00:44:23,750 --> 00:44:24,750 Yes. 457 00:44:25,875 --> 00:44:28,250 A tourist group has just landed from London. 458 00:44:30,125 --> 00:44:31,916 There's an Ml6 agent amongst them. 459 00:44:33,000 --> 00:44:35,250 Maybe he knows about 242. 460 00:44:48,916 --> 00:44:50,375 I am going out for a walk. 461 00:44:50,625 --> 00:44:52,125 If you want to keep an eye on me.. 462 00:44:52,166 --> 00:44:53,791 .. then send Dr. Ruby along.. 463 00:44:54,500 --> 00:44:55,291 Here. 464 00:45:13,875 --> 00:45:16,541 I don't think you exploded that bomb.. 465 00:45:18,916 --> 00:45:20,500 Why do you say that? 466 00:45:25,041 --> 00:45:27,250 You have killer eyes.. 467 00:45:27,666 --> 00:45:30,750 But they're not the eyes of a killer. 468 00:45:33,750 --> 00:45:35,875 Tell that to my London court judge. 469 00:45:44,625 --> 00:45:46,500 You know everything about me. 470 00:45:46,875 --> 00:45:48,416 Tell me something about yourself. 471 00:45:48,875 --> 00:45:50,125 I cannot lie. 472 00:45:50,166 --> 00:45:51,500 And you'll catch me if I tell the truth. 473 00:45:52,125 --> 00:45:54,000 I am in the same business as you. 474 00:45:54,375 --> 00:45:55,750 But why are we talking shop 475 00:45:55,750 --> 00:45:57,250 .. in a romantic place like Tangier? 476 00:45:57,750 --> 00:45:59,375 If you weren't so serious.. 477 00:45:59,750 --> 00:46:01,875 .. I would've invited you to dinner this evening. 478 00:46:02,291 --> 00:46:03,625 And cooked for you too. 479 00:46:03,625 --> 00:46:04,875 I am a good cook. 480 00:46:06,500 --> 00:46:07,791 What's on the menu? 481 00:46:08,500 --> 00:46:10,500 Wow. That means yes. 482 00:46:11,291 --> 00:46:12,916 Well, that's a Kodak moment. 483 00:46:13,541 --> 00:46:15,666 May I take a picture, madam? 484 00:46:17,750 --> 00:46:18,541 Excuse me? 485 00:46:18,875 --> 00:46:19,916 Excuse me? - Yes? 486 00:46:19,916 --> 00:46:21,000 Do you speak English? - Yes.. yes. 487 00:46:21,000 --> 00:46:22,750 Can you take a photo of me and my wife, please? 488 00:46:22,791 --> 00:46:25,250 Okay. - How is Freddie? - very happy 489 00:46:25,500 --> 00:46:27,000 Richard Maibaum, British Agent. 490 00:46:27,250 --> 00:46:29,500 He's the Ml6 agent in-charge of the Middle East sector. 491 00:46:29,500 --> 00:46:30,750 Something's happening. 492 00:46:30,791 --> 00:46:32,875 Where can I find him? - Hotel Rif & Spa. 493 00:46:33,041 --> 00:46:35,000 Room no. 430. I am sending you a photo. 494 00:46:35,291 --> 00:46:36,541 Understood. Understood. 495 00:46:36,625 --> 00:46:37,750 Photo? 496 00:46:37,791 --> 00:46:38,750 Not good here. 497 00:46:38,875 --> 00:46:41,541 Fountain. - Okay. - Madam, fountain please. 498 00:46:42,916 --> 00:46:44,000 Ready. 499 00:46:45,166 --> 00:46:46,416 Smile. 500 00:46:47,500 --> 00:46:49,000 Thank you. - Enjoy your honeymoon. 501 00:46:50,375 --> 00:46:51,000 Shall we? 502 00:46:52,125 --> 00:46:53,250 Have lunch. 503 00:46:54,291 --> 00:46:55,791 I know a nice place. 504 00:46:56,375 --> 00:46:57,500 Hotel Rif & Spa. 505 00:47:13,500 --> 00:47:15,375 Your deep blue eyes. 506 00:47:15,666 --> 00:47:17,500 .. with secrets hidden within 507 00:47:17,791 --> 00:47:21,625 Praise the Lord for creating one such as you 508 00:47:25,500 --> 00:47:27,250 How many girls have you said this to? 509 00:47:27,416 --> 00:47:30,541 Including you? 242. 510 00:47:34,416 --> 00:47:38,375 You've brought $ 50 million to buy 242. 511 00:47:39,000 --> 00:47:40,500 Do you know what 242 is? 512 00:47:41,791 --> 00:47:43,375 What did Kazan tell you? 513 00:47:43,625 --> 00:47:45,000 Excuse me, madam. 514 00:47:45,125 --> 00:47:46,166 The menu. 515 00:47:47,125 --> 00:47:48,250 Thank you. 516 00:48:25,291 --> 00:48:26,416 Excuse me. 517 00:49:52,125 --> 00:49:53,541 I am not feeling well. 518 00:49:53,875 --> 00:49:55,125 I have to go back. 519 00:49:55,291 --> 00:49:57,500 Of course, no problem. 520 00:50:01,500 --> 00:50:03,541 I hope you will come with me to the auction this evening. 521 00:50:09,666 --> 00:50:15,375 There are some other bidders but don't worry. I'll get 242 522 00:50:16,250 --> 00:50:17,916 Sir Jagdeshwar 523 00:50:22,375 --> 00:50:25,500 Thank you, Ladies and Gentlemen.. 524 00:50:25,750 --> 00:50:28,541 .. for your most generous contributions. 525 00:50:29,250 --> 00:50:33,375 I am going to match the sums that have been raised here today.. 526 00:50:33,541 --> 00:50:39,375 .. and this money will help in building schools and hospitals.. 527 00:50:39,875 --> 00:50:42,791 .. in this lovely, this great country. - Good evening, Sir. 528 00:50:42,875 --> 00:50:45,250 Your face reassures me that all is well. 529 00:50:48,166 --> 00:50:51,375 242. The Rubaiyat of Omar Khayyam. 530 00:50:51,375 --> 00:50:54,125 Poems on love and destiny written in the 11th century. 531 00:50:55,125 --> 00:50:56,250 Very nice. 532 00:50:57,625 --> 00:50:58,750 Good luck. 533 00:51:03,416 --> 00:51:05,041 Why did you get him here? 534 00:51:05,250 --> 00:51:07,250 He got me here. - ..through this lovely country through the.. 535 00:51:07,291 --> 00:51:08,750 ..Humprey Bogart film Casablanca.. 536 00:51:13,000 --> 00:51:16,500 I should be keeping a watch on you instead. 537 00:51:16,750 --> 00:51:20,000 This is the beginning. - Found this in Richard's room. 538 00:51:20,500 --> 00:51:22,125 You must have dropped it in a hurry. 539 00:51:22,416 --> 00:51:25,875 No, I didn't. When did you flick this? 540 00:51:26,291 --> 00:51:27,500 And who is Richard? 541 00:51:27,541 --> 00:51:29,500 Relax, we're on the same side. 542 00:51:30,541 --> 00:51:32,541 Next item is a YU Rain mask. 543 00:51:32,625 --> 00:51:34,666 An emblem of the YU tribe. 544 00:51:35,625 --> 00:51:36,500 Please. 545 00:51:36,750 --> 00:51:37,541 Hello. 546 00:51:38,625 --> 00:51:40,250 I am Jagdish. 547 00:51:40,375 --> 00:51:41,541 Great honour to meet you Sir. 548 00:51:41,625 --> 00:51:43,750 Freddie Khambatta. Dr. Ruby Mendes. 549 00:51:49,000 --> 00:51:50,750 From India? - India. 550 00:51:51,875 --> 00:51:52,875 Pakistan. 551 00:51:55,916 --> 00:51:57,500 Sworn enemies.. 552 00:51:58,125 --> 00:52:01,125 Can become great friends too. 553 00:52:02,500 --> 00:52:04,875 Are you here for anything special? 554 00:52:05,166 --> 00:52:07,000 She's interested in the Rubaiyat. 555 00:52:07,500 --> 00:52:08,791 And I am interested in her. 556 00:52:09,875 --> 00:52:11,250 I see. 557 00:52:11,875 --> 00:52:13,750 Two hundred dollars. 558 00:52:13,750 --> 00:52:17,250 Yes this choosen.. two hundred thousand dollars. 559 00:52:19,791 --> 00:52:20,791 Excuse me. 560 00:52:21,791 --> 00:52:23,125 Five thousand dollars. 561 00:52:24,500 --> 00:52:27,625 Thank you very much. so have two fifty thousand dollars. 562 00:52:44,625 --> 00:52:45,625 Hello, prince. 563 00:52:45,625 --> 00:52:46,500 What are you doing here? 564 00:53:09,125 --> 00:53:11,041 Where is Daya Master? 565 00:53:40,750 --> 00:53:42,750 I thought the Tigers were finished. 566 00:53:42,791 --> 00:53:44,000 What are you doing here? 567 00:53:46,375 --> 00:53:48,500 Tell me. - Item no. 242. 568 00:53:48,541 --> 00:53:50,375 Since when did you start reading poetry, Prince? 569 00:53:50,416 --> 00:53:51,625 What is 242? 570 00:53:51,666 --> 00:53:55,416 The next item is lot no. 242. 571 00:53:55,416 --> 00:53:59,500 A collection of love poems from Persian poet Omar Khayyam. 572 00:54:00,000 --> 00:54:03,750 The opening bid for this will be $75,000. 573 00:54:03,791 --> 00:54:06,125 $75,000 from the gentleman at the back. 574 00:54:06,125 --> 00:54:07,166 Thank you very much. 575 00:54:07,250 --> 00:54:10,625 $90,000. $125,000. 576 00:54:10,875 --> 00:54:13,125 $400,000. $450,000. 577 00:54:13,250 --> 00:54:14,666 Come on, prince. Come on. 578 00:54:14,750 --> 00:54:16,625 $500,000, going once. 579 00:54:16,666 --> 00:54:18,250 It's a bomb. - Going twice. 580 00:54:18,291 --> 00:54:19,875 KV series, Russian. 581 00:54:20,000 --> 00:54:21,416 Nuclear bomb? 582 00:54:21,666 --> 00:54:25,875 Sold. Lot no. 242, the Rubaiyat of Omar Khayyam.. 583 00:54:26,000 --> 00:54:29,625 .. sold to Mr. David Kazan for half a million dollars. 584 00:54:29,625 --> 00:54:30,875 Excuse me. 585 00:54:33,000 --> 00:54:35,916 It most buy of the sold interit conection.. 586 00:54:36,250 --> 00:54:38,125 Where were you, Mr. Khambatta? 587 00:54:38,416 --> 00:54:41,250 Ruby and the Rubaiyat are both gone. 588 00:54:41,625 --> 00:54:42,750 Thank you. 589 00:56:05,875 --> 00:56:08,416 For activation, in those days 590 00:56:08,500 --> 00:56:10,500 .. the command validation of a Russian satellite was required 591 00:56:11,000 --> 00:56:13,250 But we have made changes. 592 00:56:13,250 --> 00:56:15,250 You need to enter a password that's all.. 593 00:56:15,291 --> 00:56:17,000 .. that is required for activation. 594 00:56:17,041 --> 00:56:20,916 This Rubaiyat of Omar Khayyam is the detonator. 595 00:56:22,166 --> 00:56:23,625 Don't lose it. 596 00:56:55,541 --> 00:56:58,916 So, my congratulations, Mr. Kazan. - Thank you. 597 00:56:58,916 --> 00:57:02,125 And thank you, Dr. Rana, for your contributions. - Thank you. 598 00:57:07,000 --> 00:57:09,166 What time is flight, Dr. Rana? 599 00:57:21,041 --> 00:57:24,416 Cheers. - Cheers. 600 00:57:25,666 --> 00:57:28,125 Dr. Rana, this is the best champagne in the world. 601 00:57:28,125 --> 00:57:30,041 And you are drinking water. 602 00:57:43,375 --> 00:57:44,625 His job was done. 603 00:57:45,500 --> 00:57:47,291 Can you take care of him? 604 00:58:03,500 --> 00:58:05,125 Freddie Khambatta. 605 00:58:06,500 --> 00:58:08,250 I am Colonel. 606 00:58:08,541 --> 00:58:09,916 Why are you standing here? 607 00:58:10,416 --> 00:58:11,875 Join the party. 608 00:58:12,875 --> 00:58:14,250 Party's over, Colonel. 609 00:58:14,500 --> 00:58:16,125 The party's just begun. 610 00:58:20,375 --> 00:58:22,916 If you see my mother again.. 611 00:58:23,666 --> 00:58:25,750 .. then tell her I said Hi. 612 00:58:25,791 --> 00:58:28,666 Whoever he is, get rid of him. 613 00:58:32,125 --> 00:58:33,125 Hello, my dear. 614 00:58:46,125 --> 00:58:48,375 The pipeline goes through this lane.. 615 00:58:48,416 --> 00:58:51,625 .. and we have an observation post every 10 kilometers. 616 00:58:51,750 --> 00:58:52,875 Sir, there's a call for you. 617 00:58:55,791 --> 00:58:56,916 Hello. 618 00:58:59,125 --> 00:59:02,250 Hello, Mr. Nawaz. 619 00:59:02,250 --> 00:59:04,041 Hello, Mr. lftekhaar. 620 00:59:05,125 --> 00:59:07,000 I can hear raging fire and roaring rain. 621 00:59:08,000 --> 00:59:08,916 You are in Chaman. 622 00:59:09,250 --> 00:59:10,791 Impressive, Mr. Nawaz. 623 00:59:10,875 --> 00:59:12,666 Even at this age, you still have keen ears. 624 00:59:12,666 --> 00:59:14,375 I can even hear what's happening in Morocco. 625 00:59:15,250 --> 00:59:18,625 I just heard that David Kazan has bought a nuclear bomb. 626 00:59:18,666 --> 00:59:20,666 What? Where did you get this news from? 627 00:59:22,500 --> 00:59:25,041 Mr. Nawaz, you will have to share your source with me. 628 00:59:25,250 --> 00:59:27,125 Because if there's any truth in this.. 629 00:59:27,125 --> 00:59:28,125 .. then we'll need to cooperate. 630 00:59:28,125 --> 00:59:29,250 Tell me, General. 631 00:59:29,750 --> 00:59:30,625 Are you involved? 632 00:59:30,750 --> 00:59:31,875 I have no idea. 633 00:59:32,166 --> 00:59:33,500 I didn't know at all. 634 00:59:33,541 --> 00:59:34,791 If I had any clue about this.. 635 00:59:34,875 --> 00:59:36,000 .. then I would have called you myself. 636 00:59:36,416 --> 00:59:39,166 Look, Mr. lftekhaar, whatever the problems between us.. 637 00:59:39,250 --> 00:59:40,500 .. this cannot be the solution. 638 00:59:40,500 --> 00:59:41,666 Thank you very much. 639 00:59:42,041 --> 00:59:44,625 Give me 12 hours. I will call you back. 640 00:59:44,750 --> 00:59:45,750 Goodbye. 641 00:59:58,500 --> 00:59:59,625 Cancel the inspection. 642 00:59:59,666 --> 01:00:00,791 We will return to Islamabad right now. 643 01:00:01,625 --> 01:00:03,000 Cancel my trip to China. 644 01:00:03,250 --> 01:00:04,500 And call an emergency meeting.. 645 01:00:04,500 --> 01:00:05,500 .. of all the section chiefs tomorrow. 646 01:00:05,500 --> 01:00:06,750 Specially section Q, okay. 647 01:00:06,791 --> 01:00:07,875 Fine. 648 01:00:19,250 --> 01:00:22,250 Take lftekhaar sir's convoy to the Turkhum border.. 649 01:00:22,875 --> 01:00:24,875 .. and blow it up with a launcher. 650 01:02:05,000 --> 01:02:06,375 I'll keep you posted, sir. 651 01:02:08,375 --> 01:02:09,416 Breaking news. 652 01:02:09,750 --> 01:02:12,291 ISI chief lftekhaar Ahmed killed in a bomb blast. 653 01:02:37,875 --> 01:02:39,125 Is this Zaheer's home? 654 01:02:39,166 --> 01:02:41,791 This is Zaheer's home, but he is on the terrace. 655 01:02:42,125 --> 01:02:44,250 Thank You! - You're welcome 656 01:03:17,791 --> 01:03:19,875 Who are you? - I am Freddie. 657 01:03:20,375 --> 01:03:21,541 Freddie Khambatta. - What? 658 01:03:21,625 --> 01:03:22,750 Yes. I am Freddie. 659 01:03:22,750 --> 01:03:25,500 If you are Freddie then who is he? 660 01:03:30,250 --> 01:03:31,916 So you were telling the truth that day. 661 01:03:32,000 --> 01:03:33,125 You are a RAW agent! 662 01:03:33,166 --> 01:03:34,500 Who is the Colonel? 663 01:03:34,750 --> 01:03:36,791 Where is the bomb? - That's what I came here to find out. 664 01:03:37,500 --> 01:03:39,041 I thought you knew about him. 665 01:03:39,041 --> 01:03:41,250 She's trying to confuse us. 666 01:03:42,250 --> 01:03:43,166 Where is the bomb? 667 01:03:43,875 --> 01:03:45,000 I am on your side. 668 01:03:47,416 --> 01:03:49,375 I work for the British Intelligence. 669 01:03:50,875 --> 01:03:52,125 And you killed that British agent? 670 01:03:52,125 --> 01:03:53,375 I didn't kill Richard. 671 01:03:53,666 --> 01:03:54,666 He was my handler. 672 01:03:55,916 --> 01:03:58,041 I went there to inform him about you. 673 01:03:58,166 --> 01:03:59,666 To show him your face. 674 01:04:00,916 --> 01:04:02,916 You killed 40 people in London. 675 01:04:04,041 --> 01:04:06,166 You were smiling as you got out of the car. 676 01:04:06,291 --> 01:04:07,375 You were smiling. 677 01:04:10,916 --> 01:04:14,541 I was smiling, because I was happy. 678 01:04:17,375 --> 01:04:18,625 It was a beautiful day. 679 01:04:18,625 --> 01:04:20,125 Boss, why are you listening to this nonsense? 680 01:04:22,250 --> 01:04:24,500 I am responsible for the death of those 40 people. 681 01:04:26,625 --> 01:04:28,166 Because my own friends.. 682 01:04:29,500 --> 01:04:31,250 .. had planted the bomb in my car. 683 01:04:34,125 --> 01:04:35,625 I was waiting for them. 684 01:04:38,875 --> 01:04:40,416 If I wasn't feeling hungry.. 685 01:04:41,375 --> 01:04:42,791 .. and hadn't stepped out.. 686 01:04:45,416 --> 01:04:46,750 .. then the blast would have killed me.. 687 01:04:51,500 --> 01:04:53,625 When one of the group was caught in Pakistan.. 688 01:04:56,000 --> 01:04:58,666 .. then ISI chief lftekhaar Ahmed came to see me. 689 01:04:59,750 --> 01:05:01,666 He was convinced that I am innocent. 690 01:05:02,500 --> 01:05:04,041 He convinced Richard. 691 01:05:04,125 --> 01:05:06,000 They said that they will help me.. 692 01:05:06,625 --> 01:05:08,416 .. but I will have to work for them. 693 01:05:08,875 --> 01:05:10,166 They sprung me out of jail.. 694 01:05:10,791 --> 01:05:13,500 .. and sent me to Morocco, to Kazan. 695 01:05:14,750 --> 01:05:18,250 Kazan buys drugs from terrorists, and supplies arms. 696 01:05:19,500 --> 01:05:20,875 So you are an ISI agent? 697 01:05:21,125 --> 01:05:23,000 I just report to lftekhaar Sir. 698 01:05:23,250 --> 01:05:24,500 He knows the truth about me. 699 01:05:25,041 --> 01:05:27,791 Last month I intercepted Abu Nazir's phone call from Moscow.. 700 01:05:28,125 --> 01:05:31,000 .. that Freddie Khambatta is arriving with $50 million. 701 01:05:31,500 --> 01:05:34,041 I informed Richard, that's why he came here personally. 702 01:05:34,125 --> 01:05:35,625 Can you prove this? 703 01:05:36,125 --> 01:05:37,625 Talk to lftekhaar sir. 704 01:05:38,041 --> 01:05:39,041 He knows me. 705 01:05:39,500 --> 01:05:40,750 lftekhaar Ahmed is dead. 706 01:05:44,375 --> 01:05:45,500 He's dead? 707 01:05:47,125 --> 01:05:48,375 And Richard too. 708 01:05:49,416 --> 01:05:53,000 Now there's no one left to prove your story. And you.. 709 01:05:53,000 --> 01:05:53,875 Zahir. 710 01:06:04,500 --> 01:06:05,625 He's one of them. 711 01:06:05,875 --> 01:06:07,375 Now he knows about you. 712 01:06:07,791 --> 01:06:08,791 Shoot him. 713 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 No. 714 01:06:18,041 --> 01:06:19,916 I cannot kill anyone. 715 01:06:20,250 --> 01:06:21,500 Not even him. 716 01:06:22,750 --> 01:06:24,375 I don't know where the bomb is. 717 01:06:25,000 --> 01:06:26,916 But the Rubaiyat is the trigger. 718 01:06:27,250 --> 01:06:29,000 The bomb is useless without Rubaiyat. 719 01:06:29,500 --> 01:06:31,916 And right now Rubaiyat is in Kazan's safe. 720 01:06:32,000 --> 01:06:33,875 If you believe me then let me go. 721 01:06:33,875 --> 01:06:35,250 I know the combination of that safe. 722 01:06:35,291 --> 01:06:36,375 Otherwise go yourself. 723 01:06:36,375 --> 01:06:38,666 But for God's sake get that Rubaiyat out of there. 724 01:06:42,500 --> 01:06:43,625 Let's go. 725 01:06:43,625 --> 01:06:44,875 Come on. 726 01:06:59,541 --> 01:07:00,500 20 minutes. 727 01:07:01,000 --> 01:07:02,125 Good luck, Iram. 728 01:07:17,000 --> 01:07:18,250 She was lying. 729 01:07:19,791 --> 01:07:21,291 You believed her? 730 01:07:21,375 --> 01:07:22,625 She was telling the truth. 731 01:08:01,875 --> 01:08:04,500 I have the Rubaiyat and the location of the bomb as well. 732 01:08:04,875 --> 01:08:08,291 Meet me at Golden Farah restaurant, in 20 minutes. 733 01:08:47,916 --> 01:08:48,875 Get lost. 734 01:09:05,791 --> 01:09:09,750 My friends deserted me. 735 01:09:10,041 --> 01:09:14,541 My love deserted me. 736 01:09:14,875 --> 01:09:18,625 Life's so.. 737 01:09:18,666 --> 01:09:19,791 Indian? 738 01:09:20,166 --> 01:09:22,000 Oh, good. Number one. 739 01:10:50,125 --> 01:10:51,541 Goodbye to Morocco. 740 01:11:23,250 --> 01:11:24,666 Indian? - Yes. 741 01:11:25,041 --> 01:11:26,000 I am Suresh Krishna. 742 01:11:26,000 --> 01:11:28,166 That's funny.. - My name is also Suresh Krishna. 743 01:11:29,791 --> 01:11:31,750 By the way, I work for the United Nations. 744 01:11:31,791 --> 01:11:33,750 Deputy Health Commissioner for Africa. 745 01:11:35,250 --> 01:11:36,375 Is this a joke? 746 01:11:36,541 --> 01:11:38,791 I am the Deputy Health Commissioner for Africa. 747 01:12:16,000 --> 01:12:18,541 We need to ask you some questions, Mr. Shastri. 748 01:12:19,250 --> 01:12:20,291 How are you feeling? 749 01:12:21,875 --> 01:12:22,875 I am hungry. 750 01:12:37,250 --> 01:12:39,375 We found Mr. Kazan's address in your pocket. 751 01:12:39,875 --> 01:12:42,166 He's dead. His house has been burgled. 752 01:12:42,416 --> 01:12:45,041 How do you know him? - I mean him in an auction. 753 01:12:45,125 --> 01:12:46,291 Don't disturb the patient please. 754 01:12:51,625 --> 01:12:53,500 I need to examine the patient Officers. 755 01:12:54,500 --> 01:12:55,541 I will see you in some time. 756 01:13:01,750 --> 01:13:04,500 Good morning. - Good morning, Doctor. 757 01:13:05,000 --> 01:13:07,500 Three bullets and you're still alive. 758 01:13:07,500 --> 01:13:08,875 You must be really lucky. 759 01:13:10,541 --> 01:13:11,750 Do you believe in luck? 760 01:13:12,791 --> 01:13:16,250 If I believed in luck I'd be dead a long time ago, Doctor. 761 01:13:18,166 --> 01:13:19,250 I see. 762 01:13:27,000 --> 01:13:28,750 Do you believe in luck, doctor? 763 01:13:39,250 --> 01:13:40,250 Where is she? 764 01:13:41,750 --> 01:13:43,041 Where is she? 765 01:13:43,500 --> 01:13:45,000 Where is she? - Riga. 766 01:13:45,166 --> 01:13:46,041 Riga. 767 01:13:59,750 --> 01:14:01,250 Do you know where they are? 768 01:14:37,250 --> 01:14:39,000 Look at that man closely. 769 01:14:52,666 --> 01:14:54,125 Anton Brega. 770 01:14:54,166 --> 01:14:56,500 Considers himself a Casanova. 771 01:14:56,500 --> 01:14:59,000 He is an alcoholic.. and a womanizer 772 01:14:59,000 --> 01:15:00,750 He has one more bad habit. 773 01:15:01,125 --> 01:15:02,541 He's honest. 774 01:15:03,250 --> 01:15:05,250 He's the Airport Security chief. 775 01:15:05,291 --> 01:15:08,791 There's a pass card in his wallet which I want. 776 01:15:09,291 --> 01:15:11,625 We'll be done by 2 o'clock tomorrow afternoon. 777 01:15:11,750 --> 01:15:14,625 Until then you will have to keep him out of the airport. 778 01:15:14,666 --> 01:15:18,041 So.. you have to spend the night with him. 779 01:15:21,416 --> 01:15:23,250 Get lost! I am not your property! 780 01:15:23,875 --> 01:15:25,250 Bloody reptile! 781 01:15:29,375 --> 01:15:30,666 I just want to die. 782 01:15:30,875 --> 01:15:33,125 No, actually, I just want to get drunk. 783 01:15:39,125 --> 01:15:41,666 Sorry. - No, that's okay. That's fine. 784 01:15:41,750 --> 01:15:43,250 Give me another one. 785 01:15:43,250 --> 01:15:44,750 What do you want? Just get lost. 786 01:15:45,041 --> 01:15:47,166 Okay. Sir, please. 787 01:15:48,291 --> 01:15:49,500 Thank you. 788 01:15:53,041 --> 01:15:55,875 Anton Brega. - Josie. 789 01:16:10,291 --> 01:16:11,916 I told you to get lost. 790 01:17:12,250 --> 01:17:14,500 We just got out of the third casino. 791 01:17:16,500 --> 01:17:18,250 He has won around three-four lakhs. 792 01:17:18,416 --> 01:17:20,250 He says I am lucky for him. 793 01:17:20,750 --> 01:17:22,500 Now he wants to take me home. 794 01:17:22,666 --> 01:17:23,750 Two more hours. 795 01:17:23,791 --> 01:17:25,000 Our job will be done. 796 01:17:25,125 --> 01:17:27,375 Take him to Hotel Riga. 405. 797 01:17:27,541 --> 01:17:28,875 There's a room booked in the name of Josie. 798 01:17:28,916 --> 01:17:32,500 Yeah, 405. - Darling, I've got some special champagne for you. 799 01:17:32,666 --> 01:17:34,750 That's for you. Look at it. 800 01:17:44,541 --> 01:17:45,666 Goodbye. 801 01:17:59,750 --> 01:18:00,875 Hello, sir. 802 01:18:00,916 --> 01:18:03,500 Welcome to Riga. Mr. Nawaz called from Delhi. 803 01:18:03,500 --> 01:18:04,541 This packet is for you. 804 01:18:08,625 --> 01:18:10,000 Any news about those two? 805 01:18:13,500 --> 01:18:16,041 My darling, I said. 806 01:18:16,041 --> 01:18:18,625 My darling, you heard it. 807 01:18:18,666 --> 01:18:23,500 Our hearts communicated with each other. 808 01:18:45,750 --> 01:18:48,000 My darling, I said. 809 01:18:48,541 --> 01:18:51,041 My darling, you heard it. 810 01:18:51,375 --> 01:18:53,875 My darling, I said. 811 01:18:59,250 --> 01:19:00,125 Hello. 812 01:19:01,250 --> 01:19:02,166 Excuse me. 813 01:19:08,541 --> 01:19:09,291 Yes. 814 01:19:09,875 --> 01:19:11,625 That Brega is after me. 815 01:19:11,750 --> 01:19:12,916 He's about to jump on me. 816 01:19:13,250 --> 01:19:14,291 Relax. 817 01:19:14,541 --> 01:19:15,625 Open the mini bar. 818 01:19:16,125 --> 01:19:17,500 There's a chocolate box inside. 819 01:19:17,625 --> 01:19:18,625 Feed him some of those chocolates. 820 01:19:19,041 --> 01:19:20,500 He'll pass out for a few hours. 821 01:19:20,625 --> 01:19:22,375 What about the package? - You want to see it? 822 01:19:22,916 --> 01:19:24,916 Knock him out and leave right away. 823 01:19:25,000 --> 01:19:25,875 Okay, fine. 824 01:19:31,625 --> 01:19:33,875 I was waiting for you at Golden Farah. 825 01:19:34,875 --> 01:19:35,916 Thank God you are alive. 826 01:19:35,916 --> 01:19:38,750 Enough of your charade. - Listen to me. 827 01:19:39,125 --> 01:19:41,416 Colonel had asked me to - Where is the Colonel? 828 01:19:43,250 --> 01:19:44,541 I was just talking to him. 829 01:19:45,125 --> 01:19:46,375 The bomb is here.. in the city. 830 01:19:47,375 --> 01:19:49,000 The man in the room with me is.. 831 01:20:16,375 --> 01:20:17,750 You saved my life. 832 01:20:43,750 --> 01:20:45,541 Time for a little chat, Colonel. 833 01:21:02,000 --> 01:21:03,875 You okay? - Get me out of here. 834 01:21:06,166 --> 01:21:07,625 Get here, now. 835 01:21:10,000 --> 01:21:11,500 Get down. 836 01:21:26,875 --> 01:21:27,875 Ready? 837 01:22:05,000 --> 01:22:06,250 Catch them. 838 01:22:06,500 --> 01:22:07,916 He's heading straight. 839 01:22:08,375 --> 01:22:09,416 He's taking a turn. 840 01:22:13,875 --> 01:22:15,000 He's near town square. 841 01:22:15,375 --> 01:22:16,541 Straight and left. 842 01:22:20,041 --> 01:22:21,666 20 kilometers from here. 843 01:22:24,125 --> 01:22:26,041 He has stopped near Maxima Mall. 844 01:22:45,541 --> 01:22:48,041 Don't you want to know why I lied to you in Morocco 845 01:22:48,125 --> 01:22:49,875 Maybe you didn't like my shoes? 846 01:23:01,500 --> 01:23:03,000 The Colonel had killed Kazan. 847 01:23:03,000 --> 01:23:04,250 He was about to kill me.. 848 01:23:05,375 --> 01:23:07,000 And suddenly I saw.. 849 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 In another minute.. 850 01:23:09,041 --> 01:23:10,791 ..Freddie Khambatta would've told him everything 851 01:23:11,000 --> 01:23:13,666 The man you think is Freddie Khambatta is actually a RAW agent. 852 01:23:13,750 --> 01:23:15,500 I thought that if I told the Colonel about you.. 853 01:23:15,500 --> 01:23:17,916 ..I might gain his trust.' - 'Where is he? 854 01:23:17,916 --> 01:23:19,625 Maybe he would involve me in whatever his plan was.. 855 01:23:20,500 --> 01:23:23,166 I did it to find out about the bomb. 856 01:23:25,166 --> 01:23:26,375 Sir, I am.. 857 01:23:26,916 --> 01:23:28,875 Just a minute. Just a minute. 858 01:23:28,916 --> 01:23:31,375 Sir, I am Freddie Khambatta. 859 01:23:31,416 --> 01:23:32,625 I am a flight purser. 860 01:23:32,666 --> 01:23:33,875 Abu gave me a $10 note. What was his name? 861 01:23:34,125 --> 01:23:36,500 I don't know his name. He beat me. 862 01:23:36,500 --> 01:23:38,500 He took the dollar I was supposed to give you. 863 01:23:40,750 --> 01:23:42,500 Colonel had taken my phone away. 864 01:23:43,291 --> 01:23:45,500 I snatched someone's phone from the airport toilet 865 01:23:45,541 --> 01:23:47,000 .. and tried calling you. 866 01:26:32,541 --> 01:26:34,791 How will you face three armed men with one bullet? 867 01:26:43,000 --> 01:26:44,000 Don't be afraid. 868 01:26:44,041 --> 01:26:45,541 May God give your husband a long life. 869 01:27:32,500 --> 01:27:33,875 It's stopped. 870 01:27:59,000 --> 01:27:59,750 Come here. 871 01:28:04,791 --> 01:28:06,375 Where did you get this? - What is that? 872 01:28:06,375 --> 01:28:07,625 Where did you get this? - I don't know. What is that? 873 01:28:07,666 --> 01:28:09,625 Where did you get this? - I don't know. 874 01:28:09,625 --> 01:28:11,125 This tracker. - I am telling you, I don't know. 875 01:28:55,625 --> 01:28:56,916 Dr. Suresh Krishna. 876 01:28:57,000 --> 01:28:58,375 Dr. Suresh Krishna? 877 01:28:59,750 --> 01:29:00,875 We are waiting for you 878 01:29:00,875 --> 01:29:03,625 Sorry, sir. This is portable X-ray machine no. 311. 879 01:29:24,625 --> 01:29:26,625 Maybe the colonel lied to you. 880 01:29:28,041 --> 01:29:31,625 Brega's pass was used not to bring bomb into the city 881 01:29:32,250 --> 01:29:34,000 .. but to take it out of the city. 882 01:29:43,500 --> 01:29:45,166 13 flights have taken off.. 883 01:29:45,166 --> 01:29:46,625 ..since Brega's death.. 884 01:29:47,125 --> 01:29:48,750 .. they can be checked only on landing. 885 01:29:51,250 --> 01:29:53,375 The local police want to question you. 886 01:29:53,375 --> 01:29:56,375 Cops in Moscow and Morocco police want to question me as well. 887 01:29:56,750 --> 01:29:58,041 You are in a queue. 888 01:29:58,625 --> 01:29:59,500 Keys please. 889 01:30:02,666 --> 01:30:03,666 I'll be in touch, sir. 890 01:30:12,875 --> 01:30:14,125 Who are you? - Mr. Khana. 891 01:30:14,625 --> 01:30:15,750 Where are they? 892 01:30:27,000 --> 01:30:29,125 They say you need too eat to gain something. 893 01:30:30,416 --> 01:30:32,625 Whenever you get the opportunity, recharge. 894 01:30:32,916 --> 01:30:33,916 Sit down, eat something. 895 01:30:38,250 --> 01:30:39,041 What's on your mind? 896 01:30:39,750 --> 01:30:40,541 Wondering what happens next? 897 01:30:41,500 --> 01:30:43,125 Don't worry, we'll help you. 898 01:30:44,791 --> 01:30:46,375 You cannot help me. 899 01:30:47,916 --> 01:30:50,791 New identity, passport, character certificate. 900 01:30:51,041 --> 01:30:51,750 Money. 901 01:30:52,250 --> 01:30:53,000 What do you want? 902 01:30:53,875 --> 01:30:55,000 What do I want? 903 01:30:56,375 --> 01:30:58,000 I want my life back. 904 01:30:59,375 --> 01:31:03,125 I want my father, who died when I was in jail. 905 01:31:03,875 --> 01:31:06,666 I want the clinic, with a board outside saying.. 906 01:31:06,666 --> 01:31:08,291 .. Doctor Iram Parveen Bilal. 907 01:31:09,250 --> 01:31:10,375 I want a home. 908 01:31:10,416 --> 01:31:12,250 A husband who's crazy about me. 909 01:31:13,166 --> 01:31:14,416 I want kids. 910 01:31:14,500 --> 01:31:16,000 I want a normal life. 911 01:31:16,500 --> 01:31:18,166 I want a world.. 912 01:31:19,125 --> 01:31:22,291 ..where the Rubaiyat is just a book with beautiful poetry. 913 01:31:23,916 --> 01:31:25,666 Not a nuclear bomb detonator. 914 01:31:35,000 --> 01:31:38,250 There's a circuit inside that activates the bomb. 915 01:31:40,625 --> 01:31:42,041 I have some more information. 916 01:31:43,125 --> 01:31:44,125 Take that as well. 917 01:31:45,291 --> 01:31:47,541 I overheard the Colonel on the phone last night. 918 01:31:49,000 --> 01:31:51,291 He was fixing a meeting with Taimoor Pasha on the 28th. 919 01:31:51,750 --> 01:31:52,875 At Hotel Gazebo. 920 01:31:52,916 --> 01:31:54,541 Hotel Gazebo is in Karachi. 921 01:31:55,666 --> 01:31:56,791 I don't know anything else. 922 01:31:57,625 --> 01:31:58,916 And I don't want to either. 923 01:32:03,416 --> 01:32:04,500 Can I go now? 924 01:32:06,125 --> 01:32:06,916 Where will you go? 925 01:32:14,750 --> 01:32:15,625 Anywhere. 926 01:32:27,541 --> 01:32:29,000 I wanted to be a painter. 927 01:32:30,500 --> 01:32:31,750 I thought I will be famous. 928 01:32:32,500 --> 01:32:33,500 A house in the mountains. 929 01:32:33,541 --> 01:32:34,916 Exhibitions in Paris. 930 01:32:35,500 --> 01:32:36,791 Five marriages. 931 01:32:37,375 --> 01:32:39,541 Couple of kids from each marriage.. 932 01:32:41,291 --> 01:32:43,750 But the cable snapped. - What? 933 01:32:43,750 --> 01:32:45,375 One of the cables of the ropeway snapped. 934 01:32:46,041 --> 01:32:47,541 We were in Mussoorie, on a school trip. 935 01:32:48,750 --> 01:32:51,041 The entire cabin was dangling on one cable. 936 01:32:52,125 --> 01:32:53,500 A sheer 2000 feet deep drop below. 937 01:32:54,666 --> 01:32:56,625 The other cable could snap any moment.. 938 01:32:57,250 --> 01:33:00,500 Plunging us to our death. And then I climbed up. 939 01:33:02,666 --> 01:33:04,750 I clung to a rope for eight minutes. 940 01:33:05,750 --> 01:33:07,000 And managed to secure the cable. 941 01:33:07,750 --> 01:33:09,125 I was 15 years old. 942 01:33:13,541 --> 01:33:15,666 I got a medal from President Venkatraman. 943 01:33:17,625 --> 01:33:19,875 Those eight minutes changed my life. 944 01:33:21,125 --> 01:33:22,750 I always wanted to return.. 945 01:33:23,416 --> 01:33:25,666 .. to that place between life and death. 946 01:33:30,500 --> 01:33:32,500 I am still hanging from that cable. 947 01:33:33,625 --> 01:33:34,750 The day I let go.. 948 01:33:47,000 --> 01:33:50,166 In Delhi, when the dogs from one lane start barking.. 949 01:33:51,000 --> 01:33:53,375 .. do you know what the other dogs do? 950 01:34:26,166 --> 01:34:27,166 Good evening, sir. 951 01:34:28,416 --> 01:34:30,041 Sir, we've to leave for the airport in an hour. 952 01:34:30,375 --> 01:34:31,375 You're leaving for London. 953 01:34:31,375 --> 01:34:32,500 They are waiting for you at the Embassy. 954 01:34:32,541 --> 01:34:33,750 I've got all the documents with me. 955 01:34:36,500 --> 01:34:40,125 Passports. Documents and some money, sir. 956 01:34:45,000 --> 01:34:46,125 Excuse me. 957 01:34:46,916 --> 01:34:48,166 Can I clear the table? 958 01:35:15,125 --> 01:35:16,375 Five minutes, Iram. 959 01:35:23,125 --> 01:35:25,000 I've a flight to catch. Kill them. 960 01:35:27,000 --> 01:35:29,000 Sir, I will wait in the lobby. - Okay. 961 01:35:31,000 --> 01:35:31,750 Rajesh. 962 01:35:35,625 --> 01:35:36,625 Sir. 963 01:35:38,750 --> 01:35:39,625 Where is it? 964 01:35:40,375 --> 01:35:41,125 Sir. 965 01:35:43,666 --> 01:35:44,541 Where is it? 966 01:35:52,375 --> 01:35:54,000 I had no option. 967 01:35:54,541 --> 01:35:55,666 How many people outside? 968 01:36:24,250 --> 01:36:28,500 My life was engulfed in darkness until you came with a ray of hope 969 01:36:28,625 --> 01:36:32,625 Giving a meaning to my otherwise futile life 970 01:36:32,666 --> 01:36:34,750 I was like a lost ship 971 01:36:34,791 --> 01:36:38,875 and I wonder how you brought me to the shore 972 01:36:38,875 --> 01:36:40,875 we have a connection 973 01:36:40,875 --> 01:36:44,875 Show me a way out 974 01:36:44,916 --> 01:36:48,875 Show me a way out 975 01:36:49,000 --> 01:36:53,375 Who know how do we get out 976 01:36:53,416 --> 01:36:57,500 Show me a way out 977 01:36:57,541 --> 01:36:59,750 what else is there to say 978 01:36:59,791 --> 01:37:01,750 I want to live 979 01:37:01,791 --> 01:37:05,875 I choose your embrace over heaven 980 01:37:05,875 --> 01:37:10,125 You entered my life like a beautiful dawn. 981 01:37:10,125 --> 01:37:15,416 Giving me a reason to live. 982 01:37:39,375 --> 01:37:47,291 was generous enough 983 01:37:47,875 --> 01:37:54,625 Did me a favor on the way out 984 01:37:54,666 --> 01:38:02,750 to bless me with your sight which was like a guiding star 985 01:38:02,875 --> 01:38:11,375 like a hint from destiny 986 01:38:12,125 --> 01:38:16,541 you pacified my estranged feelings 987 01:38:16,541 --> 01:38:20,500 breaking the silence with a debate 988 01:38:20,500 --> 01:38:24,541 I was like a lost ship 989 01:38:24,625 --> 01:38:28,125 and I wonder how you brought me to the shore 990 01:38:28,125 --> 01:38:33,041 we have a connection 991 01:38:33,125 --> 01:38:37,000 I fail to understand how 992 01:38:37,000 --> 01:38:40,875 but we do 993 01:38:40,916 --> 01:38:45,250 Show me a way out 994 01:38:45,375 --> 01:38:49,500 what else is there to say 995 01:38:49,500 --> 01:38:53,625 I choose your embrace over heaven 996 01:38:53,666 --> 01:38:57,791 You entered my life like a beautiful dawn. 997 01:38:57,875 --> 01:39:03,000 Giving me a reason to live. 998 01:39:42,500 --> 01:39:44,125 Welcome to Somalia. - Thank you. 999 01:39:44,125 --> 01:39:46,000 You got anything for me? - Take the plane. 1000 01:40:22,625 --> 01:40:24,625 We welcome you to Karachi, Pakistan. 1001 01:40:45,625 --> 01:40:47,000 Welcome to Pakistan, sir. 1002 01:40:47,625 --> 01:40:49,125 Any special reason to come here? 1003 01:40:49,500 --> 01:40:51,500 Her grandfather died in the blast. 1004 01:40:52,125 --> 01:40:53,250 If you hurry up.. 1005 01:40:53,250 --> 01:40:54,916 .. then we can take part in the final rites. 1006 01:41:03,500 --> 01:41:04,666 Thank you. 1007 01:41:04,875 --> 01:41:05,750 Anytime, brother. 1008 01:41:06,416 --> 01:41:07,375 Next please. 1009 01:41:07,875 --> 01:41:08,916 Hello. 1010 01:41:18,000 --> 01:41:20,625 Relax. We are outside the airport. 1011 01:41:21,625 --> 01:41:23,125 You were fantastic. 1012 01:41:26,625 --> 01:41:28,666 I have returned after 15 years. 1013 01:41:30,125 --> 01:41:33,416 My home was on the next left. 1014 01:41:37,125 --> 01:41:39,500 Sorry to disturb your memories. 1015 01:41:41,750 --> 01:41:43,500 It's a one hour journey. 1016 01:41:45,166 --> 01:41:46,416 You can cry all you want. 1017 01:42:22,541 --> 01:42:25,375 Move, move. 1018 01:42:25,375 --> 01:42:27,250 Move the car. 1019 01:42:48,875 --> 01:42:50,666 Third on the most wanted list. 1020 01:42:51,500 --> 01:42:52,750 Taimoor Pasha. 1021 01:43:06,750 --> 01:43:08,000 How will we get in? 1022 01:43:08,041 --> 01:43:09,875 I was wondering how we will get out? 1023 01:43:18,875 --> 01:43:20,791 You? Did you recognize me? 1024 01:43:22,166 --> 01:43:24,000 Farah. Farah Faqqesh. 1025 01:43:24,291 --> 01:43:26,875 I know your name isn't Kapil Dev. 1026 01:43:27,916 --> 01:43:29,000 Iram Bilal. 1027 01:43:30,666 --> 01:43:32,000 Can you get us inside? 1028 01:43:32,041 --> 01:43:33,250 Of course. 1029 01:43:33,666 --> 01:43:34,916 They're with me. 1030 01:43:38,125 --> 01:43:39,125 Come. 1031 01:43:40,166 --> 01:43:41,041 Move on. 1032 01:43:46,500 --> 01:43:48,375 The program's on the 10th floor. 1033 01:43:54,166 --> 01:43:55,625 Can you hide her somewhere? 1034 01:43:55,916 --> 01:43:58,750 By God. This beautiful face isn't for hiding. 1035 01:43:58,750 --> 01:44:01,750 Together we will steal everyone's heart. 1036 01:44:09,416 --> 01:44:10,375 Hello. 1037 01:44:30,500 --> 01:44:35,750 He looked at me. 1038 01:44:36,166 --> 01:44:40,625 And it's made me crazy. 1039 01:44:41,125 --> 01:44:48,041 Now that he has touched me.. 1040 01:44:48,625 --> 01:44:55,625 I feel anew. 1041 01:44:57,291 --> 01:45:00,875 I have many lovers. 1042 01:45:01,000 --> 01:45:04,125 But if you can win me over. 1043 01:45:04,250 --> 01:45:09,625 Take my heart for free. 1044 01:45:11,375 --> 01:45:14,666 The poor souls are so distressed. 1045 01:45:14,750 --> 01:45:18,291 But if you can win me over. 1046 01:45:18,375 --> 01:45:23,500 Take my heart for free. 1047 01:45:25,250 --> 01:45:30,666 Take my heart for free. 1048 01:45:32,625 --> 01:45:35,791 Your eyes are so bewitching. 1049 01:45:35,875 --> 01:45:39,416 Your eyes are so bewitching. 1050 01:45:39,500 --> 01:45:43,625 They put me in an illusion. 1051 01:45:43,625 --> 01:45:46,375 You're eyes are so bewitching. 1052 01:45:46,416 --> 01:45:50,666 They put me in an illusion. 1053 01:45:50,666 --> 01:45:54,375 There are others craving for my love. 1054 01:45:54,375 --> 01:45:57,875 I am a bit nice, but they are cheats. 1055 01:46:01,500 --> 01:46:04,750 There are others craving for my love. 1056 01:46:04,750 --> 01:46:08,250 I am a bit nice, but they are cheats. 1057 01:46:08,375 --> 01:46:12,000 My heart's invaluable, it's not for everyone. 1058 01:46:12,000 --> 01:46:14,875 But I need to give it away for your sake. 1059 01:46:14,916 --> 01:46:18,375 The entire market's sold today. 1060 01:46:18,416 --> 01:46:21,625 But if you can win me over. 1061 01:46:21,625 --> 01:46:26,875 Take my heart for free. 1062 01:46:28,666 --> 01:46:32,166 I have many lovers. 1063 01:46:32,250 --> 01:46:35,666 But if you can win me over. 1064 01:46:35,666 --> 01:46:40,500 Take my heart for free. 1065 01:47:07,375 --> 01:47:08,375 Hello. 1066 01:47:11,500 --> 01:47:14,125 I need you to deliver package to Delhi. 1067 01:47:14,125 --> 01:47:16,500 What is it this time? - The usual. 1068 01:47:17,375 --> 01:47:18,500 Don't you get bored? 1069 01:47:18,625 --> 01:47:20,000 I am bored. 1070 01:47:25,000 --> 01:47:26,125 A small gift for you. 1071 01:47:29,416 --> 01:47:32,791 I thought of buying your heart as well. 1072 01:47:32,875 --> 01:47:36,625 Name the price, show the receipt. 1073 01:47:39,666 --> 01:47:43,375 I thought of buying your heart as well. 1074 01:47:43,375 --> 01:47:46,916 Name the price, show the receipt. 1075 01:47:47,000 --> 01:47:50,500 Then I can make you anything you want. 1076 01:47:50,500 --> 01:47:53,375 You'll have eyes only for me." - A small gift, for you. 1077 01:47:53,416 --> 01:47:56,625 You're the only one I lost my heart to. 1078 01:47:56,666 --> 01:48:00,125 But if you can win me over. 1079 01:48:00,166 --> 01:48:05,125 Take my heart for free. 1080 01:48:07,125 --> 01:48:10,750 I have many lovers. 1081 01:48:10,791 --> 01:48:14,125 But if you can win me over. 1082 01:48:14,166 --> 01:48:16,625 Take my heart for free. 1083 01:48:16,625 --> 01:48:20,000 Tell Gajja that he'll receive a box of sweets. 1084 01:48:20,375 --> 01:48:24,625 The delivery should me made to Blue Bird in Delhi. 1085 01:48:25,500 --> 01:48:28,625 Understood. Goodbye. 1086 01:48:32,416 --> 01:48:35,666 I can't live a moment with you. 1087 01:48:35,750 --> 01:48:39,166 I can't live a moment with you. 1088 01:48:39,250 --> 01:48:42,666 I can't live a moment with you. 1089 01:48:42,750 --> 01:48:46,875 I can't live a moment with you. 1090 01:48:53,375 --> 01:48:56,875 I can't live a moment with you. 1091 01:48:56,875 --> 01:49:01,000 I can't live a moment with you. 1092 01:49:05,250 --> 01:49:06,666 What kind of security is this? 1093 01:49:07,375 --> 01:49:08,500 Who is this girl? 1094 01:49:08,916 --> 01:49:11,291 Interpol, Indian government, who is behind her? 1095 01:49:11,375 --> 01:49:12,791 We will find out. - Find out. 1096 01:49:19,666 --> 01:49:20,541 Who are you? 1097 01:49:21,750 --> 01:49:23,125 Who do you work for? 1098 01:49:24,416 --> 01:49:26,041 I work for Pakistan. 1099 01:49:27,500 --> 01:49:28,875 Who do you work for? 1100 01:49:40,041 --> 01:49:41,041 What is this? 1101 01:49:41,916 --> 01:49:43,250 The longer you take.. 1102 01:49:43,250 --> 01:49:44,666 .. the more fun it will be for me 1103 01:49:45,500 --> 01:49:46,875 Don't worry about me. 1104 01:49:46,916 --> 01:49:48,125 I am in my own country. 1105 01:49:48,875 --> 01:49:50,500 You leave. Good bye. 1106 01:49:52,666 --> 01:49:54,000 There's another spy here. 1107 01:49:54,125 --> 01:49:55,500 Find him. 1108 01:50:01,500 --> 01:50:02,541 This is him. 1109 01:50:02,625 --> 01:50:04,000 Listen.. excuse me.. 1110 01:50:05,625 --> 01:50:06,625 I am sorry. 1111 01:50:07,125 --> 01:50:08,625 We've found the spy. 1112 01:50:09,166 --> 01:50:10,291 Listen to me. 1113 01:50:11,875 --> 01:50:13,291 Your partner's been caught. 1114 01:50:13,750 --> 01:50:14,875 You are a traitor. 1115 01:50:15,125 --> 01:50:17,625 That's why Gen. lftekhaar never trusted you. 1116 01:50:17,875 --> 01:50:19,625 I am sure you are responsible for his death. 1117 01:50:20,541 --> 01:50:22,541 How do you know General lftekhaar? 1118 01:50:24,750 --> 01:50:27,625 Leave me. I haven't done anything. 1119 01:50:27,625 --> 01:50:32,000 What.. what is happening here? 1120 01:50:32,125 --> 01:50:33,250 I haven't done anything. 1121 01:50:33,500 --> 01:50:34,500 I swear. 1122 01:50:35,416 --> 01:50:38,041 I was only eating betel leaf. 1123 01:50:38,375 --> 01:50:40,000 Chewing betel leaf is allowed. 1124 01:50:41,625 --> 01:50:42,750 Is he your partner? 1125 01:50:43,375 --> 01:50:44,250 I don't know him. 1126 01:50:45,000 --> 01:50:46,500 I don't know her personally. 1127 01:50:46,500 --> 01:50:48,291 I saw her performing at the dance 1128 01:50:48,375 --> 01:50:49,250 She was singing. 1129 01:50:50,166 --> 01:50:53,500 I swear.. I swear I haven't done anything. 1130 01:50:53,625 --> 01:50:55,125 I came with the wedding procession from Rawalpindi. 1131 01:50:55,250 --> 01:50:56,250 And my father.. 1132 01:50:56,250 --> 01:50:58,416 Father own a reputed hotel. 1133 01:50:58,666 --> 01:51:03,125 Your days of spying are over.. my friend. 1134 01:51:06,416 --> 01:51:09,125 Every dog has his day. 1135 01:51:09,666 --> 01:51:10,875 What is Blue Bird? 1136 01:51:12,500 --> 01:51:13,625 How dare you ask me questions? 1137 01:51:14,166 --> 01:51:15,250 Have you captured me? 1138 01:51:15,791 --> 01:51:18,375 There's going to be a big blast in Delhi tomorrow. 1139 01:51:21,750 --> 01:51:23,250 Unfortunately you won't be there to see it. 1140 01:51:25,375 --> 01:51:27,041 Won't you fulfill my last wish, Colonel? 1141 01:51:27,500 --> 01:51:29,625 You want a chopper to get out of here? 1142 01:51:29,875 --> 01:51:31,125 I want a chilled beer. 1143 01:51:31,750 --> 01:51:33,541 I am sure you can arrange for it. 1144 01:51:36,750 --> 01:51:38,041 Get him a beer. 1145 01:51:38,750 --> 01:51:40,125 But don't give him the bottle. 1146 01:51:41,000 --> 01:51:42,291 Bring it in a paper cup. 1147 01:51:42,375 --> 01:51:43,500 He's very cunning. 1148 01:51:44,125 --> 01:51:45,000 Anything else. 1149 01:51:45,916 --> 01:51:46,916 Juice for you? 1150 01:51:58,250 --> 01:51:59,166 Thank you. 1151 01:52:23,291 --> 01:52:24,500 Will you marry me? 1152 01:52:56,416 --> 01:52:57,541 Where to now? 1153 01:52:57,875 --> 01:52:58,916 Delhi. 1154 01:52:59,000 --> 01:53:00,166 We're in Karachi? 1155 01:53:00,875 --> 01:53:02,916 We need to reach Jahangir point in ten minutes. 1156 01:53:46,500 --> 01:53:47,416 Welcome. 1157 01:53:48,125 --> 01:53:49,916 The pilot says we'll leave at dawn. 1158 01:53:49,916 --> 01:53:51,125 You'll be in Delhi in two hours. 1159 01:53:51,125 --> 01:53:52,750 All the arrangements have been done. 1160 01:54:08,791 --> 01:54:10,250 You will have to fly really low.. 1161 01:54:10,375 --> 01:54:12,916 .. for the Geiger counter to detect any radiation. 1162 01:54:17,750 --> 01:54:19,500 But what is wrong? Tell me. 1163 01:54:19,500 --> 01:54:21,041 Sorry, sir. I cannot tell you anything. 1164 01:54:21,500 --> 01:54:23,000 Mr. Nawaz is going to brief you. 1165 01:54:35,375 --> 01:54:38,791 You cannot make baseless allegations against Pakistan. 1166 01:54:39,250 --> 01:54:40,291 Do you have evidence? 1167 01:54:40,291 --> 01:54:42,291 Colonel Huzefa mentioned 'Blue Bird'. 1168 01:54:43,625 --> 01:54:46,791 What is 'Blue Bird'? - Colonel Huzefa died in Karachi yesterday. 1169 01:54:47,000 --> 01:54:48,875 So how can you say that he's involved? 1170 01:54:49,166 --> 01:54:51,125 I saw him giving orders myself. 1171 01:54:52,000 --> 01:54:53,250 Tehmur Pasha was present there as well. 1172 01:54:53,250 --> 01:54:54,625 They spoke about the bomb 1173 01:54:55,000 --> 01:54:57,416 You're betraying your country, and accusing others. 1174 01:54:57,500 --> 01:54:59,291 The meeting is over. - No, it's not over. 1175 01:55:00,250 --> 01:55:03,375 If this bomb explodes in Delhi, there'll be nuclear war. 1176 01:55:04,125 --> 01:55:05,625 We will launch a counter attack. In 20 minutes, 1177 01:55:05,625 --> 01:55:07,125 Lahore, Karachi, Islamabad will be annihilated. 1178 01:55:07,375 --> 01:55:09,291 More than 60 lakh people will die on both sides. 1179 01:55:09,500 --> 01:55:11,291 If you say Pakistan isn't involved.. 1180 01:55:11,291 --> 01:55:12,541 .. then this is the time to prove it. 1181 01:55:13,125 --> 01:55:14,000 What is Blue Bird? 1182 01:55:14,250 --> 01:55:16,250 Name? Place? What is it? 1183 01:55:17,000 --> 01:55:19,000 Believe me, I don't know. 1184 01:55:20,875 --> 01:55:24,000 Mr. Khan, I can be court-martialed for bringing you here. 1185 01:55:24,041 --> 01:55:26,250 But millions can be saved as well. 1186 01:55:26,625 --> 01:55:29,125 Control room. 10 geo-stationary satellites. 1187 01:55:29,166 --> 01:55:30,375 And two roaming. 1188 01:55:31,750 --> 01:55:33,875 There are more than 4000 cameras installed in Delhi. 1189 01:55:35,250 --> 01:55:36,375 We can see everything. 1190 01:55:36,541 --> 01:55:39,416 And maybe you can see your wife in one of these cameras.. 1191 01:55:39,500 --> 01:55:41,916 .. who just returned home after dropping your kids to school. 1192 01:55:42,291 --> 01:55:45,166 There are other mothers, children, families who have no idea.. 1193 01:55:45,250 --> 01:55:47,000 .. that everything will be over in four hours. 1194 01:55:48,500 --> 01:55:50,541 I believe it, Mr. Khan. That you don't know. 1195 01:55:50,875 --> 01:55:52,125 But there must be someone in Pakistan.. 1196 01:55:52,291 --> 01:55:54,000 ..in ISI or in your embassy.. 1197 01:55:54,041 --> 01:55:57,625 ..who knows! Please, find out. 1198 01:56:14,541 --> 01:56:18,041 These days he never stops anyone. 1199 01:56:18,125 --> 01:56:21,791 No matter what you do, it never interferes. 1200 01:56:22,250 --> 01:56:25,625 There's loot and plunder all around, and destruction. 1201 01:56:26,125 --> 01:56:28,750 God is up above, and we're on earth. 1202 01:56:28,750 --> 01:56:29,916 Would you like to have tea? 1203 01:56:30,166 --> 01:56:33,166 These days He pays less attention to us. 1204 01:56:37,375 --> 01:56:38,875 One world government. 1205 01:56:40,250 --> 01:56:42,916 Look I've never understood this term. 1206 01:56:44,000 --> 01:56:48,416 We are a small circle of friends. 1207 01:56:48,500 --> 01:56:54,041 Including top bankers, oil magnets, media personalities.. 1208 01:56:54,125 --> 01:56:57,500 .. political figures, even an ex-president of the United States. 1209 01:56:57,541 --> 01:57:02,166 Yes. And this group has control over almost the entire world economy. 1210 01:57:02,250 --> 01:57:05,166 Maybe what you are saying is right. 1211 01:57:05,625 --> 01:57:07,500 But these immense resources. 1212 01:57:07,625 --> 01:57:12,250 If they are used properly, then anything is possible. 1213 01:57:12,375 --> 01:57:14,916 Governments have their own agenda. 1214 01:57:14,916 --> 01:57:16,500 Their own programs. 1215 01:57:16,666 --> 01:57:18,541 But at the end of the day.. 1216 01:57:19,000 --> 01:57:21,375 .. it is the individual that matters. 1217 01:58:09,250 --> 01:58:11,125 Blue Bird is the Lashkar's safe house.. 1218 01:58:11,166 --> 01:58:13,000 .. and Professor Yusuf Malik's house. 1219 01:58:13,250 --> 01:58:16,500 Ashiana Bungalow. Khilji road. Behind Qutub complex. 1220 01:58:16,500 --> 01:58:18,041 We cannot raid that place, sir. 1221 01:58:18,500 --> 01:58:21,666 What if they press the trigger? - We don't have an option. 1222 01:58:22,625 --> 01:58:23,625 There's one way. 1223 01:58:34,125 --> 01:58:36,250 Professor Malik. - Yes. 1224 01:58:36,625 --> 01:58:37,500 I am Iram. 1225 01:58:37,916 --> 01:58:39,041 Iram Parveen Bilal. 1226 01:58:40,291 --> 01:58:41,625 I want to meet the Colonel. 1227 01:58:41,875 --> 01:58:42,875 Who? 1228 01:58:44,500 --> 01:58:45,625 You've got the wrong address. 1229 01:58:45,750 --> 01:58:46,875 Please. 1230 01:58:48,541 --> 01:58:49,500 Iram. 1231 01:58:50,375 --> 01:58:51,750 Last year, London bombings. 1232 01:58:52,500 --> 01:58:53,916 Is the Colonel here or not? 1233 01:58:56,291 --> 01:58:57,666 Come in. 1234 01:58:59,791 --> 01:59:02,000 The Colonel didn't mention anything about you. 1235 01:59:02,416 --> 01:59:03,416 Where is he? 1236 01:59:03,500 --> 01:59:06,166 He's gone to the bus stop. 1237 01:59:07,166 --> 01:59:08,291 Will be back soon. 1238 01:59:10,625 --> 01:59:13,750 How far? - He'll be back. 1239 01:59:25,625 --> 01:59:26,625 Will you have tea? 1240 01:59:27,000 --> 01:59:28,541 Yes, thank you. 1241 01:59:42,625 --> 01:59:43,875 What is that? 1242 02:00:04,375 --> 02:00:06,416 Locate HOHO bus 6DL 3323. 1243 02:00:06,416 --> 02:00:08,541 Next stop is Red Fort. 1244 02:00:08,625 --> 02:00:10,500 Stay at Red Fort, one hour. - Built in 1638. 1245 02:00:10,500 --> 02:00:12,500 Come, ma'am, take care of your belongings. 1246 02:00:18,000 --> 02:00:19,125 I am heading towards the bus. 1247 02:00:19,666 --> 02:00:20,625 Are you ok? 1248 02:00:33,875 --> 02:00:35,875 Why are you standing? Sit down. 1249 02:00:38,041 --> 02:00:39,791 I am fine, thank you. 1250 02:00:48,791 --> 02:00:50,500 I will get biscuits. 1251 02:00:57,000 --> 02:00:59,125 She's working for the cops, Professor. 1252 02:01:00,875 --> 02:01:02,000 Kill her. 1253 02:01:02,041 --> 02:01:03,750 And don't disconnect the phone. 1254 02:01:21,791 --> 02:01:23,500 Let it be, I'll do it. 1255 02:01:39,416 --> 02:01:42,250 I just spoke to the Colonel, you traitor 1256 02:01:44,125 --> 02:01:45,250 Move in. Move in. 1257 02:02:02,250 --> 02:02:03,416 Are you okay? 1258 02:02:07,625 --> 02:02:09,166 He just called the Colonel. - Ok. 1259 02:02:09,500 --> 02:02:12,875 Triangulate this number. 9810160605. 1260 02:02:13,625 --> 02:02:15,916 Triangulating 9810160605. 1261 02:02:16,000 --> 02:02:17,875 Sir, this number has been switched off. 1262 02:02:17,875 --> 02:02:19,875 Near Pari Chowk, Noida. I am sending a chopper. 1263 02:02:19,916 --> 02:02:21,791 Jimmy, get out of the bus. 1264 02:02:21,875 --> 02:02:23,541 And find your own way to the target. 1265 02:02:23,791 --> 02:02:26,291 No, don't touch the timer until I say so. 1266 02:02:28,125 --> 02:02:30,250 Since Bisleri got popular. 1267 02:02:30,291 --> 02:02:32,166 Everyone forgot about wells and handpumps. 1268 02:02:32,250 --> 02:02:34,250 Since Bisleri got popular. 1269 02:02:34,291 --> 02:02:36,000 Everyone forgot about wells and handpumps. 1270 02:02:36,041 --> 02:02:38,125 Even though farmers produced food-grains. 1271 02:02:38,166 --> 02:02:40,125 They had to commit suicide. 1272 02:02:40,500 --> 02:02:41,875 Where to, sir? - Janpath. 1273 02:02:41,875 --> 02:02:43,125 That will be Rs. 200. 1274 02:02:43,166 --> 02:02:44,416 Let's go. 1275 02:02:50,500 --> 02:02:52,250 What's in the bag? - Nothing. 1276 02:02:52,291 --> 02:02:53,250 Can I see? 1277 02:03:00,375 --> 02:03:02,000 The call's been triangulated in Noida. 1278 02:03:02,000 --> 02:03:04,125 Cell tower 26 D. come on, move. 1279 02:03:04,166 --> 02:03:06,000 How far is Noida? - Five minutes. 1280 02:03:12,541 --> 02:03:14,166 Move. Move. Move. 1281 02:03:14,250 --> 02:03:15,375 Move. 1282 02:03:17,750 --> 02:03:19,000 Move. 1283 02:03:51,291 --> 02:03:52,375 Hello, sir. 1284 02:03:52,375 --> 02:03:53,666 Yes, I've left the bus. 1285 02:03:53,875 --> 02:03:55,250 Take us to Kinari Bazaar. 1286 02:03:55,250 --> 02:03:56,500 Kinari Bazaar. 1287 02:03:57,500 --> 02:03:58,625 I'm heading straight. Please get down. 1288 02:03:58,666 --> 02:04:01,000 We've sat down now. Let's go. 1289 02:04:02,875 --> 02:04:04,750 It's a smart dress. 1290 02:04:04,791 --> 02:04:06,125 But it makes me look fat. 1291 02:04:06,250 --> 02:04:08,000 - I love sarees. - I look very smart. 1292 02:04:11,250 --> 02:04:13,000 I think this guy is taking us for a ride. 1293 02:04:13,041 --> 02:04:14,541 Where are you going? 1294 02:04:14,625 --> 02:04:15,916 Turn around. Take a U-turn. 1295 02:04:16,000 --> 02:04:17,875 Can't you hear? 1296 02:04:17,875 --> 02:04:18,875 Are you deaf? 1297 02:04:18,875 --> 02:04:20,750 Get down at the signal. - Why should we get down? 1298 02:04:20,750 --> 02:04:23,666 Get down at the signal. - I'll make the inspector teach you a lesson. 1299 02:04:23,750 --> 02:04:26,250 Look, sir. He's really.. - Get down. 1300 02:04:26,291 --> 02:04:28,125 What's wrong? Why are you screaming? 1301 02:04:28,166 --> 02:04:29,500 What is wrong? 1302 02:04:44,875 --> 02:04:46,166 He has the bomb. 1303 02:04:46,291 --> 02:04:47,750 Don't give him a chance to press the trigger. 1304 02:04:47,791 --> 02:04:48,875 Shoot only if you get a headshot. 1305 02:04:48,916 --> 02:04:50,125 Only if you get a headshot. 1306 02:04:50,166 --> 02:04:51,875 Not receiving Cam 56 from Barakhambha. 1307 02:04:51,875 --> 02:04:54,000 Cam 3 zoom in. Stay. 1308 02:04:58,125 --> 02:04:59,500 He's taken the ITO flyover. 1309 02:04:59,541 --> 02:05:01,000 He's entered the one way from the opposite side. 1310 02:05:03,250 --> 02:05:05,666 Why aren't you listening? 1311 02:05:49,291 --> 02:05:51,125 Oh, God! 1312 02:06:03,416 --> 02:06:05,500 We are checking the area around the cell tower, sir. 1313 02:06:05,500 --> 02:06:06,625 The mobile phone is switched off. 1314 02:06:06,666 --> 02:06:07,916 Frankly he can be anywhere. 1315 02:06:08,000 --> 02:06:09,791 Sir Metla is here for a charity program. 1316 02:06:09,791 --> 02:06:11,416 That is why there is a lot of crowd, sir. 1317 02:06:12,250 --> 02:06:13,916 Yes, certainly. 1318 02:06:14,166 --> 02:06:15,875 Dr. Ruby. - Sir Metla. 1319 02:06:15,875 --> 02:06:17,500 What are you doing here? 1320 02:06:17,875 --> 02:06:19,875 You are here for a charity function. 1321 02:06:19,875 --> 02:06:22,500 I don't do charity. I do investments. 1322 02:06:23,916 --> 02:06:25,375 We're getting late. 1323 02:06:26,250 --> 02:06:27,500 Good, sir. Good. 1324 02:06:32,916 --> 02:06:35,500 Move it. Clear the traffic. Move them. 1325 02:06:35,500 --> 02:06:37,125 Sir, driver body. 1326 02:07:53,875 --> 02:07:55,625 Bomb! Bomb! 1327 02:08:27,250 --> 02:08:28,500 I lost him. 1328 02:08:39,875 --> 02:08:41,041 Iram, come in. 1329 02:08:41,666 --> 02:08:43,500 Iram, come in. Iram, come in. 1330 02:08:53,250 --> 02:08:55,250 Thank you for your hospitality. 1331 02:08:55,375 --> 02:08:57,916 Is there a scheduled time for the helicopter to leave? 1332 02:08:58,000 --> 02:09:01,000 We should go now. It's really getting late now. 1333 02:09:01,041 --> 02:09:02,250 There was a technical problem, sir. 1334 02:09:02,291 --> 02:09:03,791 It's been solved. But we should leave immediately. 1335 02:09:03,875 --> 02:09:05,041 Okay, let's go. 1336 02:09:08,125 --> 02:09:09,500 I will think about it. 1337 02:09:13,916 --> 02:09:15,916 The pilot is the Colonel. 1338 02:09:26,375 --> 02:09:28,250 Get in. Get in. 1339 02:09:30,000 --> 02:09:30,916 Stop. 1340 02:09:31,791 --> 02:09:35,250 My glasses. 1341 02:09:35,250 --> 02:09:37,125 I need my glasses. 1342 02:09:37,666 --> 02:09:39,500 Please, my glasses. 1343 02:09:45,000 --> 02:09:46,250 Rascal. 1344 02:10:02,916 --> 02:10:05,500 Colonel, I am in an ice-cream parlor at Connaught Place. 1345 02:10:05,541 --> 02:10:06,666 Nirula's. 1346 02:10:06,750 --> 02:10:07,916 Only nine minutes left. 1347 02:10:07,916 --> 02:10:09,125 I will call you again. 1348 02:10:34,416 --> 02:10:36,125 Happy birthday to you. 1349 02:11:19,625 --> 02:11:21,000 Everybody out. 1350 02:11:21,250 --> 02:11:23,041 Get out, come on. 1351 02:11:23,375 --> 02:11:24,416 Go. 1352 02:11:24,750 --> 02:11:25,875 Everybody out. 1353 02:11:26,166 --> 02:11:27,666 Everybody out. 1354 02:11:27,875 --> 02:11:29,500 Go, go, go. 1355 02:11:48,750 --> 02:11:49,625 Darn it. 1356 02:11:50,791 --> 02:11:52,875 Sir. I have found the bomb. 1357 02:11:52,916 --> 02:11:54,125 It's demanding a password. 1358 02:11:54,250 --> 02:11:56,041 Run, run. Vacate the place. 1359 02:11:56,375 --> 02:11:58,000 Everybody out. 1360 02:12:12,000 --> 02:12:13,166 Hurry up. 1361 02:12:13,916 --> 02:12:16,125 Come on, come on, come on everybody. 1362 02:12:28,291 --> 02:12:30,000 The firing circuit has completely failed. 1363 02:12:30,000 --> 02:12:31,000 I will have to open it completely. 1364 02:12:31,000 --> 02:12:32,500 Open it. - That will take time. 1365 02:12:32,500 --> 02:12:34,125 At least 15-20 minutes. 1366 02:13:00,250 --> 02:13:02,916 Ground all choppers, sir. Only four minutes left. 1367 02:13:03,000 --> 02:13:04,125 Waiting for coordinates. 1368 02:13:04,125 --> 02:13:05,875 Get me the map for outer Delhi. 1369 02:13:07,125 --> 02:13:10,000 Fly north by north east, Radial 045. 1370 02:13:10,000 --> 02:13:11,375 Fly high for the first two minutes. 1371 02:13:11,416 --> 02:13:12,875 Then at 500 feet for the last minute. 1372 02:13:12,916 --> 02:13:14,416 Setting course, north by north east. 1373 02:13:14,416 --> 02:13:15,666 Radial 045. 1374 02:13:18,375 --> 02:13:19,291 The old copper mine is seven kilometers away.. 1375 02:13:19,291 --> 02:13:20,375 ..from Delhi-Jaipur Highway. 1376 02:13:20,375 --> 02:13:21,416 You'll see an old copper mine. 1377 02:13:21,500 --> 02:13:23,250 The mine is 2000 feet deep 1378 02:13:23,250 --> 02:13:25,500 Crash the bomb in the mine. - Roger that, sir. 1379 02:13:43,875 --> 02:13:46,250 It was a privilege serving with you, my boy. 1380 02:13:46,291 --> 02:13:47,541 Jai Hind, sir. 1381 02:13:48,166 --> 02:13:49,625 Requesting personal time. 1382 02:13:50,375 --> 02:13:51,916 Connect me to Iram, sir. 1383 02:14:02,291 --> 02:14:04,041 Iram. Iram. 1384 02:14:04,125 --> 02:14:06,500 I know that. Iram, it's Vinod. 1385 02:14:06,500 --> 02:14:09,291 Iram. - Is everything okay? 1386 02:14:09,375 --> 02:14:10,875 Under control. 1387 02:14:10,875 --> 02:14:13,666 Are you fine? - I am not going to make it, Vinod. 1388 02:14:14,541 --> 02:14:15,416 What happened? 1389 02:14:15,666 --> 02:14:18,375 That bastard shot me. - Where are you hit? 1390 02:14:18,791 --> 02:14:21,125 How bad is it? - Two bullets on the liver. 1391 02:14:21,916 --> 02:14:23,541 I've lost lot of blood. 1392 02:14:23,625 --> 02:14:27,125 Can you come here? Please. 1393 02:14:29,500 --> 02:14:31,416 What happened? Can you come here? 1394 02:14:33,166 --> 02:14:35,791 I am in the helicopter, with the bomb. 1395 02:14:36,666 --> 02:14:38,916 Trying to take it as far away from the city as possible. 1396 02:14:40,750 --> 02:14:43,125 Why.. Why can't we diffuse the bomb? 1397 02:14:43,250 --> 02:14:45,625 It's asking for the password, which I don't have. 1398 02:14:49,500 --> 02:14:50,500 Listen to me, Iram. 1399 02:14:51,500 --> 02:14:52,625 I had decided.. 1400 02:14:53,250 --> 02:14:56,791 .. that I would try and give you the life you wanted. 1401 02:14:59,750 --> 02:15:02,875 I just want you to know that I had decided that. 1402 02:15:06,500 --> 02:15:07,916 If there is something on the other side.. 1403 02:15:08,500 --> 02:15:09,750 Then we'll meet soon. 1404 02:15:14,541 --> 02:15:16,000 Just one minute left. 1405 02:15:17,000 --> 02:15:18,416 Say something terrific. 1406 02:15:22,875 --> 02:15:24,500 Stay with me. 1407 02:15:25,750 --> 02:15:26,500 Iram. 1408 02:15:28,666 --> 02:15:29,916 Press it. Press it. 1409 02:15:31,791 --> 02:15:33,125 Password. 1410 02:15:36,625 --> 02:15:40,375 Kazan set it in Morocco. 1411 02:15:40,375 --> 02:15:41,250 Kazan? 1412 02:15:41,375 --> 02:15:42,666 Do you know the password? 1413 02:15:43,375 --> 02:15:44,625 Do you know his mother's name? 1414 02:15:44,625 --> 02:15:48,500 He killed her himself. - What? 1415 02:15:48,500 --> 02:15:51,000 Who? - Zilleh. 1416 02:15:51,000 --> 02:15:53,291 Zilleh? - Zilleh. Zilleh. 1417 02:15:53,666 --> 02:15:54,791 Who's Zilleh? 1418 02:15:55,250 --> 02:15:57,250 Who Iram? 1419 02:15:57,541 --> 02:15:58,750 His pet camel 1420 02:15:59,750 --> 02:16:01,166 Zilleh. 1421 02:16:01,500 --> 02:16:02,416 Spell it. 1422 02:16:02,500 --> 02:16:03,750 Can you spell it? 1423 02:16:03,750 --> 02:16:06,291 Z I L L.. 1424 02:16:07,625 --> 02:16:11,000 Iram. - E H. 1425 02:16:19,500 --> 02:16:20,416 We did it. 1426 02:16:25,375 --> 02:16:26,666 We made it, baby. 1427 02:17:13,375 --> 02:17:14,750 You wanted a world.. 1428 02:17:17,375 --> 02:17:20,166 .. where this Rubaiyat is just a book of poems. 1429 02:17:26,666 --> 02:17:28,625 Maybe you are in such a world now. 1430 02:17:56,750 --> 02:17:58,500 We found this on the Colonel's body. 1431 02:17:59,625 --> 02:18:01,625 Possibly his insurance policy. 1432 02:18:02,500 --> 02:18:03,500 Check it. 1433 02:18:08,125 --> 02:18:11,416 We cannot touch this man. 1434 02:18:12,166 --> 02:18:14,500 He's beyond our reach. 1435 02:18:16,166 --> 02:18:19,916 And its impossible to prove anything in court. 1436 02:18:22,291 --> 02:18:23,875 If anything happens to him. 1437 02:18:24,791 --> 02:18:26,625 An accident or.. 1438 02:18:31,250 --> 02:18:31,875 Cheers. 1439 02:18:39,750 --> 02:18:42,750 In the last 48 hours Pakistan's army has raided.. 1440 02:18:42,791 --> 02:18:45,625 ..training camps and many sleeper cells of Lashkar. 1441 02:18:45,791 --> 02:18:48,250 And more than 200 operatives have been killed.. 1442 02:18:48,541 --> 02:18:51,375 ..and around 600 have been arrested. 1443 02:18:51,416 --> 02:18:52,500 These raids have served.. 1444 02:18:52,541 --> 02:18:55,291 ..a harsh blow to many terrorist organizations like Lashkar. 1445 02:18:59,750 --> 02:19:02,625 Sayyad, don't ask who I am. 1446 02:19:03,250 --> 02:19:04,875 Just listen carefully. 1447 02:19:05,041 --> 02:19:08,500 I know who's behind the incident that took place in Delhi. 1448 02:19:21,125 --> 02:19:23,750 Freddie Khambatta. - Agent Vinod, sir. 1449 02:19:24,625 --> 02:19:26,125 I would like to show you something. 1450 02:19:29,666 --> 02:19:32,791 Am I making myself clear? - Yes. 1451 02:19:33,416 --> 02:19:36,625 Lashkar is the most active group these days. 1452 02:19:37,375 --> 02:19:38,375 Yes. 1453 02:19:39,416 --> 02:19:42,250 The Zeus group doesn't want any publicity. 1454 02:19:44,000 --> 02:19:45,875 No comebacks. 1455 02:19:49,625 --> 02:19:51,625 I will cover my footsteps. 1456 02:19:51,625 --> 02:19:54,416 But what's the guarantee that you will spare me.. 1457 02:19:54,500 --> 02:19:56,125 .. after the job's done? 1458 02:19:56,125 --> 02:20:00,375 There'll be 25 million Euros in your bank. 1459 02:20:01,375 --> 02:20:02,625 You take care of that. 1460 02:20:03,500 --> 02:20:05,250 And let us take care of the world. 1461 02:20:06,000 --> 02:20:07,500 Cheers. - Cheers. 1462 02:20:16,000 --> 02:20:17,500 What is this? 1463 02:20:17,916 --> 02:20:19,916 Why are you showing this to me? 1464 02:20:20,625 --> 02:20:24,625 My granddaughter shows me such videos on Youtube. 1465 02:20:25,125 --> 02:20:26,125 Smart idea. 1466 02:20:27,500 --> 02:20:29,250 You would've exploded the bomb in Delhi. 1467 02:20:29,625 --> 02:20:31,250 And the world would've thought.. 1468 02:20:31,291 --> 02:20:33,000 .. that a group like Lashkar is behind it. 1469 02:20:33,875 --> 02:20:37,916 So Colonel used people like Abu, Kazan, Jimmy and Huzefa. 1470 02:20:38,416 --> 02:20:40,250 Put the stamp of Jehad on the operation. 1471 02:20:40,750 --> 02:20:42,625 You wanted to trigger a war between both countries.. 1472 02:20:42,875 --> 02:20:44,416 .. and make millions. 1473 02:20:45,041 --> 02:20:47,625 Fascinating theory, Agent Vinod. 1474 02:20:48,500 --> 02:20:50,125 But why did you get this here? 1475 02:20:50,125 --> 02:20:51,375 Take it to the press. 1476 02:20:51,375 --> 02:20:53,375 It'll be fun for a few days. 1477 02:20:53,375 --> 02:20:55,500 But now you must excuse me. 1478 02:20:55,541 --> 02:21:00,375 I need to.. attend a function. 1479 02:21:07,750 --> 02:21:09,166 The Zeus group. 1480 02:21:10,166 --> 02:21:12,166 Great businessmen like you. 1481 02:21:14,416 --> 02:21:17,000 Senators, ex-prime ministers. 1482 02:21:17,375 --> 02:21:18,916 I've heard that whenever you meet.. 1483 02:21:19,000 --> 02:21:21,375 .. something strange occurs somewhere in the world. 1484 02:21:21,500 --> 02:21:23,291 Some President's death in a plane crash. 1485 02:21:23,541 --> 02:21:25,375 A civil war in a small country. 1486 02:21:26,250 --> 02:21:27,875 Nuclear blast in New Delhi. 1487 02:21:29,166 --> 02:21:30,041 Wow. 1488 02:21:30,625 --> 02:21:32,375 Wow, Agent Vinod. 1489 02:21:33,500 --> 02:21:34,500 Wow. 1490 02:21:37,500 --> 02:21:39,666 You think you know everything. 1491 02:21:40,500 --> 02:21:43,500 But I want to add to your knowledge. 1492 02:21:43,500 --> 02:21:45,250 A bomb blasts in Delhi. 1493 02:21:45,541 --> 02:21:48,541 But the real explosion happens in the stock exchanges of New York.. 1494 02:21:48,625 --> 02:21:52,000 .. London, Tokyo, Hong Kong, Beijing 1495 02:21:52,041 --> 02:21:54,125 You would short stocks and make your billions. 1496 02:21:55,250 --> 02:21:57,500 But what about the millions that die in both the countries? 1497 02:21:57,500 --> 02:21:58,500 What about them? 1498 02:22:01,875 --> 02:22:03,500 You know what would've happened to China.. 1499 02:22:03,541 --> 02:22:05,041 .. if the stock market had crashed? 1500 02:22:06,250 --> 02:22:10,166 How NATO would've seized Pakistan's nuclear bombs? 1501 02:22:10,166 --> 02:22:13,500 And we could have solved the Iran pipeline situation 1502 02:22:14,250 --> 02:22:16,250 These are complex issues. 1503 02:22:16,250 --> 02:22:18,625 You are a police officer. 1504 02:22:19,125 --> 02:22:20,916 It's beyond your understanding. 1505 02:22:24,791 --> 02:22:26,500 You will have to die. Sir Metla. 1506 02:22:29,125 --> 02:22:29,875 Today. 1507 02:22:31,875 --> 02:22:33,875 You're here to kill me. 1508 02:22:33,875 --> 02:22:35,125 I won't kill you, sir. 1509 02:22:36,500 --> 02:22:37,875 You're a hero in my country. 1510 02:22:39,500 --> 02:22:41,000 And you'll die as a hero. 1511 02:22:43,625 --> 02:22:45,000 There'll be roads built in your name. 1512 02:22:46,041 --> 02:22:47,375 Stamps issued. 1513 02:22:48,500 --> 02:22:50,041 Books written about you.. 1514 02:22:52,916 --> 02:22:53,791 Goodbye, sir. 1515 02:23:07,750 --> 02:23:09,416 Sir Metla will be back soon. 1516 02:23:09,500 --> 02:23:12,000 Won't you sit down, sir? 1517 02:23:18,375 --> 02:23:19,500 Coffee, please. 1518 02:23:31,250 --> 02:23:33,750 What's he doing? - Second cup of coffee, sir. 1519 02:24:10,250 --> 02:24:11,250 Sir Metla. 1520 02:24:13,125 --> 02:24:14,750 Sayeed Kousar has sent his regards. 1521 02:24:15,500 --> 02:24:17,375 Who? - Lashkar, sir. 1522 02:24:23,625 --> 02:24:24,875 Bismillah. 1523 02:24:46,916 --> 02:24:49,750 It appears that Sir Metla was killed by the same terror group.. 1524 02:24:49,750 --> 02:24:52,291 .. that planned a nuclear attack in New Delhi. 1525 02:24:52,500 --> 02:24:54,541 It was Sir Metla's heroic intervention that.. 1526 02:24:54,541 --> 02:24:56,250 .. thwarted the well laid plan. 1527 02:24:56,375 --> 02:24:58,916 Our correspondent Marge Atkins is at the site. 1528 02:24:58,916 --> 02:25:00,916 Tell us what is happening Marge.. 1529 02:25:34,000 --> 02:25:35,000 I know you. 1530 02:25:35,875 --> 02:25:38,500 You are Freddie Khambatta. 1531 02:25:38,541 --> 02:25:40,125 I don't like that name. 1532 02:25:40,416 --> 02:25:42,250 So what is your name? 1533 02:26:37,250 --> 02:26:38,916 The bungalow's locked. 1534 02:26:39,000 --> 02:26:40,791 How do I get in? 1535 02:26:40,916 --> 02:26:42,666 Laila's window is open. 1536 02:26:42,750 --> 02:26:44,500 There's a gutter below it. 1537 02:26:44,625 --> 02:26:46,375 Someone's at the window. 1538 02:26:46,500 --> 02:26:48,250 Laila's having an affair. 1539 02:26:48,375 --> 02:26:51,500 She has a blast at the expense of my love. 1540 02:26:51,500 --> 02:26:55,166 My darling, after I am smitten by you. 1541 02:26:55,250 --> 02:26:58,791 Where are you going blowing away my love? 1542 02:26:58,875 --> 02:27:02,500 My darling, after I am smitten by you. 1543 02:27:02,541 --> 02:27:06,375 Where are you going blowing away my love? 1544 02:27:06,500 --> 02:27:09,875 My darling, after I am smitten by you. 1545 02:27:09,875 --> 02:27:14,250 Where are you going blowing away my love? 1546 02:27:43,625 --> 02:27:45,250 She showers her love on everyone. 1547 02:27:45,375 --> 02:27:47,250 But scolds me when I ask for some. 1548 02:27:47,291 --> 02:27:49,000 Kisses for everyone else. 1549 02:27:49,041 --> 02:27:50,875 But just a pat on my cheek. 1550 02:27:50,916 --> 02:27:52,625 Laila is like a chameleon. 1551 02:27:52,791 --> 02:27:54,541 Like the beats on the drums. 1552 02:27:54,625 --> 02:27:57,875 Leaves her lipstick mark on the cheeks with her smooch. 1553 02:27:57,916 --> 02:28:02,375 My.. My.. my.. 1554 02:28:02,416 --> 02:28:05,250 My.. after I am smitten by you. 1555 02:28:05,250 --> 02:28:09,375 Where are you going.. my love? 1556 02:28:09,500 --> 02:28:12,625 My darling, after I am smitten by you. 1557 02:28:12,625 --> 02:28:16,250 Where are you going blowing away my love? 1558 02:28:16,291 --> 02:28:19,750 My darling, after I am smitten by you. 1559 02:28:19,875 --> 02:28:24,250 Where are you going blowing away my love? 1560 02:28:33,875 --> 02:28:35,041 P U N G I.. 1561 02:28:35,125 --> 02:28:39,125 I am Laila, I will blow your love away. 1562 02:28:41,875 --> 02:28:46,625 P U N G I.. I am Laila, I will blow your love away. 1563 02:28:56,375 --> 02:29:00,541 After making those false promises in English. 1564 02:29:00,541 --> 02:29:04,125 Where are you going blowing away my love? 1565 02:29:04,250 --> 02:29:07,750 My darling, after I am smitten by you. 1566 02:29:07,875 --> 02:29:11,500 Where are you going blowing away my love? 1567 02:29:11,541 --> 02:29:15,166 My darling, after I am smitten by you. 1568 02:29:15,250 --> 02:29:19,291 Where are you going blowing away my love? 107212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.