All language subtitles for Adam-12 S02E25 Log 044 Attempted Bribery.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,419 Lincoln X-ray Ida 4-8-3. 2 00:00:04,488 --> 00:00:06,305 One-Adam-12. A 415... fight group 3 00:00:06,373 --> 00:00:09,507 with chains and knives. 4 00:00:09,576 --> 00:00:11,709 ♪♪ 5 00:00:55,221 --> 00:00:56,833 Uh, gentlemen, pardon me. Sir? 6 00:00:56,857 --> 00:00:58,156 Malloy and Reed, right? 7 00:00:58,224 --> 00:00:59,803 Yes, sir. Is there something we can do for you? 8 00:00:59,827 --> 00:01:01,259 Yes, indeed there is. 9 00:01:01,328 --> 00:01:02,872 I especially want to talk to Officer Reed. 10 00:01:02,896 --> 00:01:05,241 I'll wait inside. Oh, no, no. I want you to hear this, too. 11 00:01:05,265 --> 00:01:07,466 Everything open and above board. Please stick around. 12 00:01:07,534 --> 00:01:08,578 Well, we've got work to do. 13 00:01:08,602 --> 00:01:09,612 Could you get to the point? 14 00:01:09,636 --> 00:01:10,680 Good. That's what I like. 15 00:01:10,704 --> 00:01:11,981 A no-nonsense approach to business. 16 00:01:12,005 --> 00:01:13,045 Do you know who I am? 17 00:01:13,090 --> 00:01:14,467 No, sir. Afraid not. 18 00:01:14,491 --> 00:01:16,102 Very well. I'll lay it on the line. 19 00:01:16,126 --> 00:01:19,294 Two weeks ago, you arrested my son for drunken driving. 20 00:01:19,362 --> 00:01:20,879 William Erickson. 21 00:01:20,948 --> 00:01:22,258 The name ring a bell? I remember. 22 00:01:22,282 --> 00:01:25,050 Good. His case comes before the court tomorrow. 23 00:01:25,118 --> 00:01:26,952 I understand you plan to appear against him. 24 00:01:27,020 --> 00:01:28,570 You have to appear, is that correct? 25 00:01:28,639 --> 00:01:29,933 Yes, sir. It was my arrest. 26 00:01:29,957 --> 00:01:31,473 Very well. Now listen carefully, Reed. 27 00:01:31,542 --> 00:01:32,969 I'm listening. Fine. 28 00:01:32,993 --> 00:01:34,404 I'm about to make you a proposition, 29 00:01:34,428 --> 00:01:36,306 a strictly business proposition, I assure you, 30 00:01:36,330 --> 00:01:39,097 but one that might change the course of your life. 31 00:01:47,875 --> 00:01:50,342 Well, I can just hear the wheels turning. 32 00:01:50,410 --> 00:01:52,845 You're thinking, "Boy, that guy had nerve. 33 00:01:52,913 --> 00:01:55,292 Offering us a bribe right in the middle of the police station." 34 00:01:55,316 --> 00:01:57,782 You're reading my mind. Yeah, mine, too. 35 00:01:57,852 --> 00:01:59,896 Well, gentlemen, you couldn't be farther off base. 36 00:01:59,920 --> 00:02:02,354 That's why I wanted you here, Malloy, as a witness. 37 00:02:02,422 --> 00:02:04,201 A witness to what? To a job offer... 38 00:02:04,225 --> 00:02:05,891 at triple his present salary, 39 00:02:05,960 --> 00:02:07,759 for Mr. Reed here. 40 00:02:07,828 --> 00:02:09,061 Surprised, young man? 41 00:02:09,113 --> 00:02:10,440 Well, I'd say that's a fair assumption. 42 00:02:10,464 --> 00:02:12,130 Oh, there's no need for it. 43 00:02:12,199 --> 00:02:14,299 Let's just say that I'm impressed 44 00:02:14,368 --> 00:02:15,645 with the first person on earth 45 00:02:15,669 --> 00:02:17,780 who's ever lowered the boom on my son. 46 00:02:17,804 --> 00:02:20,072 Bill's a bum, a first-class bum. 47 00:02:20,140 --> 00:02:22,674 I hope the judge throws the book at him. 48 00:02:22,742 --> 00:02:24,822 Is that understood? I'm not sure. 49 00:02:24,862 --> 00:02:27,006 Well, your testimony will determine that, I suppose. 50 00:02:27,030 --> 00:02:28,113 To a large degree, yeah. 51 00:02:28,182 --> 00:02:29,448 I see. 52 00:02:29,516 --> 00:02:30,866 Now, tell me truthfully, 53 00:02:30,935 --> 00:02:33,179 what shape was Bill in when you arrested him? 54 00:02:33,203 --> 00:02:34,614 This case hasn't been adjudicated yet. 55 00:02:34,638 --> 00:02:36,215 I'm not at liberty to discuss it. 56 00:02:36,239 --> 00:02:38,707 Oh, that's good. That's fine. 57 00:02:38,776 --> 00:02:41,009 For the first time in his life, 58 00:02:41,078 --> 00:02:43,189 Bill actually knew what he was talking about. 59 00:02:43,213 --> 00:02:44,691 You're my man. Your man for what? 60 00:02:44,715 --> 00:02:46,826 Well, I'm a manufacturer. That Erickson. 61 00:02:46,850 --> 00:02:48,461 Now, now do you know who I am? 62 00:02:48,485 --> 00:02:49,685 Yes, sir. 63 00:02:49,753 --> 00:02:51,247 Two of your factories are in the area we patrol. 64 00:02:51,271 --> 00:02:52,715 That's what I wanted with you, Reed, 65 00:02:52,739 --> 00:02:53,672 to head up the defense 66 00:02:53,740 --> 00:02:55,018 in my new plant in the Northwest. 67 00:02:55,042 --> 00:02:56,119 I've already got a job. 68 00:02:56,143 --> 00:02:57,654 Thank you just the same, Mr. Erickson. 69 00:02:57,678 --> 00:02:59,923 Your son must be pretty important to you, Mr. Erickson. 70 00:02:59,947 --> 00:03:02,780 I told you, Bill's worthless, but he is my son. 71 00:03:02,849 --> 00:03:04,594 Are you gonna be in court tomorrow, Mr. Erickson? 72 00:03:04,618 --> 00:03:05,934 Of course. 73 00:03:06,002 --> 00:03:09,470 But win, lose, or draw, the job offer still stands. 74 00:03:09,540 --> 00:03:12,307 Sleep on it, then make up your mind. 75 00:03:12,376 --> 00:03:14,859 The answer's "No." 76 00:03:17,331 --> 00:03:19,164 Erickson will contact you again. 77 00:03:19,233 --> 00:03:20,944 In the meantime, I'll pass this on to the Captain. 78 00:03:20,968 --> 00:03:23,235 He may want to advise the District Attorney's office. 79 00:03:23,304 --> 00:03:25,237 What Erickson doesn't realize 80 00:03:25,305 --> 00:03:27,239 is that I can testify to the same thing Reed can. 81 00:03:27,307 --> 00:03:28,673 That's what I mean. 82 00:03:28,742 --> 00:03:30,686 When it occurs to him, or his lawyers tell him about it, 83 00:03:30,710 --> 00:03:32,010 he'll be in touch again. 84 00:03:32,062 --> 00:03:34,896 His son's got two priors, both 502s. 85 00:03:34,964 --> 00:03:36,342 If he gets convicted of a third, 86 00:03:36,366 --> 00:03:37,798 he'll go to jail. 87 00:03:37,867 --> 00:03:39,245 It's pretty obvious what Erickson's trying to do. 88 00:03:39,269 --> 00:03:40,502 I'm inclined to agree. 89 00:03:40,570 --> 00:03:41,914 But on the basis of your statement, 90 00:03:41,938 --> 00:03:43,416 the D.A. would be sticking his neck out 91 00:03:43,440 --> 00:03:46,441 to issue a complaint charging attempted bribery. 92 00:03:46,510 --> 00:03:47,710 I doubt if he'd consider it. 93 00:03:47,778 --> 00:03:49,844 He covered his tracks pretty well, partner. 94 00:03:49,914 --> 00:03:51,496 Yeah, he sure did. 95 00:03:51,565 --> 00:03:54,299 Three times your salary. Not a bad offer, Reed. 96 00:03:54,368 --> 00:03:55,534 You need an assistant? 97 00:03:55,602 --> 00:03:56,912 I'm sorry, Lieutenant. 98 00:03:56,936 --> 00:04:00,096 About what? Malloy's already applied for the job. 99 00:04:04,912 --> 00:04:06,444 So I can't believe my eyes. 100 00:04:06,513 --> 00:04:07,690 I look out front and here's this 101 00:04:07,714 --> 00:04:09,580 big black limousine pulling up. 102 00:04:09,649 --> 00:04:11,016 A guy I never saw before. 103 00:04:11,084 --> 00:04:12,217 He gets out and walks in 104 00:04:12,286 --> 00:04:14,186 like he's with the country club. 105 00:04:14,254 --> 00:04:16,721 So when he starts asking me questions about you, Reed, 106 00:04:16,790 --> 00:04:19,057 I figure he's a big shot from the police department. 107 00:04:19,126 --> 00:04:20,236 What, did he introduce himself? 108 00:04:20,260 --> 00:04:23,228 Yeah. "Mr. Erickson," he says. 109 00:04:23,297 --> 00:04:24,940 Who is this guy? What's the deal? 110 00:04:24,964 --> 00:04:27,599 Oh, he's a yacht salesman, 111 00:04:27,668 --> 00:04:28,995 and we're thinking about getting one. 112 00:04:29,019 --> 00:04:32,721 Sure. Sure you are. 113 00:04:41,314 --> 00:04:42,594 Good morning, Duke. 114 00:04:42,649 --> 00:04:44,649 Hi, Mr. Thomas. 115 00:04:44,718 --> 00:04:45,862 More coffee? No, thanks. 116 00:04:45,886 --> 00:04:46,985 Pass. 117 00:04:47,054 --> 00:04:48,597 Could I speak to you fellows a minute? 118 00:04:48,621 --> 00:04:50,605 Meet Pete Malloy, Jim Reed. 119 00:04:50,674 --> 00:04:53,258 Mr. Thomas, he's an old customer of mine. 120 00:04:53,310 --> 00:04:55,977 Old is quite correct, my friend. 121 00:04:56,046 --> 00:04:58,513 Come on, you're just getting started good. 122 00:04:58,581 --> 00:05:00,615 Hey, have a cup of coffee. It's on the house. 123 00:05:00,684 --> 00:05:02,483 Thanks. 124 00:05:02,552 --> 00:05:03,484 You look like a man 125 00:05:03,553 --> 00:05:05,520 with something on his mind, Mr. Thomas. 126 00:05:05,588 --> 00:05:07,956 Oh? How can you tell? 127 00:05:08,025 --> 00:05:09,057 I don't know. 128 00:05:09,126 --> 00:05:10,603 A policeman's instinct, I guess. 129 00:05:10,627 --> 00:05:12,393 You wanna talk about it? 130 00:05:12,463 --> 00:05:16,832 When I was a kid, I used to think if I had one wish 131 00:05:16,900 --> 00:05:20,802 I'd want to know the place that I was going to die. 132 00:05:22,906 --> 00:05:25,134 And then I wouldn't go there, don't you see? 133 00:05:25,158 --> 00:05:27,598 You look pretty healthy to me. 134 00:05:28,712 --> 00:05:32,213 We used to laugh about it, Irene and I. 135 00:05:32,282 --> 00:05:33,726 Is that your wife's name, Irene? 136 00:05:33,750 --> 00:05:39,154 These keys, I want you to use them. 137 00:05:39,222 --> 00:05:40,889 Sir? 138 00:05:40,957 --> 00:05:43,435 Uh, one is the key to the front door 139 00:05:43,459 --> 00:05:44,603 of the rooming house. 140 00:05:44,627 --> 00:05:46,427 That one. 141 00:05:46,496 --> 00:05:48,841 The other's a key to a room. 142 00:05:48,865 --> 00:05:52,150 Room 209. That's where Irene is. 143 00:05:52,219 --> 00:05:55,870 Poor Irene. 144 00:05:55,939 --> 00:05:58,907 She should never have gone to room 209. 145 00:05:58,975 --> 00:06:01,426 Why is that, Mr. Thomas? 146 00:06:01,494 --> 00:06:03,614 Because that's where she died. 147 00:06:05,365 --> 00:06:06,525 When did she die? 148 00:06:06,566 --> 00:06:10,435 About 15 minutes ago. 149 00:06:10,503 --> 00:06:13,071 I strangled her. 150 00:06:19,413 --> 00:06:20,745 Can't we go in there? 151 00:06:20,814 --> 00:06:23,515 I'd like to be with her as long as I can. 152 00:06:23,583 --> 00:06:25,183 I'm sorry, Mr. Thomas. 153 00:06:26,820 --> 00:06:29,140 Hi, Reed. 154 00:06:30,290 --> 00:06:31,656 Better make it official. 155 00:06:31,724 --> 00:06:33,369 I called you before we discovered the body. 156 00:06:33,393 --> 00:06:35,793 I thought she might still be alive. 157 00:06:46,623 --> 00:06:47,889 Why did you do it? 158 00:06:49,793 --> 00:06:53,761 She could have married anybody in the whole county, 159 00:06:53,830 --> 00:06:56,531 and she chose me. 160 00:06:58,702 --> 00:07:02,353 How long had your wife been sick? 161 00:07:02,422 --> 00:07:05,256 I worked, and I worked hard, 162 00:07:05,325 --> 00:07:09,427 but I never seemed to get anywhere. 163 00:07:09,496 --> 00:07:11,896 All of a sudden, 164 00:07:11,964 --> 00:07:15,800 we were old, the both of us. 165 00:07:17,987 --> 00:07:20,288 Strangulation from the looks of it. 166 00:07:20,356 --> 00:07:21,623 Yeah, I know. 167 00:07:25,345 --> 00:07:28,480 Her name's Thomas, Irene Thomas. 168 00:07:28,549 --> 00:07:30,615 The old boy's wife? 169 00:07:30,684 --> 00:07:32,028 He really must have had it in for her. 170 00:07:32,052 --> 00:07:33,918 I wonder what made him do it? 171 00:07:33,987 --> 00:07:36,688 Because she asked me to, that's why. 172 00:07:38,909 --> 00:07:41,876 Your wife asked you to kill her, Mr. Thomas? 173 00:07:41,945 --> 00:07:45,914 For the last ten years I've watched her suffer. 174 00:07:45,982 --> 00:07:49,751 The medicine didn't help anymore. 175 00:07:49,820 --> 00:07:53,120 This morning, it was worse than ever. 176 00:07:53,189 --> 00:07:56,524 I sat in there and held her hand. 177 00:07:56,593 --> 00:07:59,293 She prayed to die. 178 00:07:59,362 --> 00:08:03,147 Finally, I offered to help. 179 00:08:03,216 --> 00:08:06,084 She smiled. 180 00:08:06,152 --> 00:08:09,220 The first time in weeks. 181 00:08:09,289 --> 00:08:12,390 I asked her if she really meant it. 182 00:08:12,459 --> 00:08:15,660 She nodded her head. 183 00:08:15,729 --> 00:08:19,363 I leaned down and kissed her and... 184 00:08:19,432 --> 00:08:21,633 then I did it as fast as I could. 185 00:08:25,171 --> 00:08:26,471 Here's your DOA slip. 186 00:08:26,539 --> 00:08:27,706 Thank you. 187 00:08:27,774 --> 00:08:30,308 Yeah... you're welcome. 188 00:08:31,945 --> 00:08:34,156 You better call Homicide. 189 00:08:34,180 --> 00:08:37,048 She had dignity. 190 00:08:37,117 --> 00:08:38,216 She had it in life 191 00:08:38,284 --> 00:08:40,418 and she deserved it in death. 192 00:08:40,487 --> 00:08:43,755 I did all I could to help her find it. 193 00:08:51,298 --> 00:08:54,749 One-Adam-12, One-Adam-12, see the man. A 484 report. 194 00:08:54,818 --> 00:08:57,952 8260 Alban Street, at the factory. 195 00:09:05,111 --> 00:09:06,578 Well, Malloy and Reed. 196 00:09:06,646 --> 00:09:08,112 I guess I got lucky, didn't I? 197 00:09:08,181 --> 00:09:09,413 Not really, 198 00:09:09,483 --> 00:09:11,727 since this is part of the area we patrol. 199 00:09:11,751 --> 00:09:13,551 You reported a theft, Mr. Erickson. 200 00:09:13,620 --> 00:09:14,552 Oh, yes, yes. 201 00:09:14,621 --> 00:09:17,054 It was one of those small portable bars. 202 00:09:17,123 --> 00:09:19,056 One of the keg type. You know, about like so. 203 00:09:19,125 --> 00:09:20,725 Are you familiar with that type? 204 00:09:20,794 --> 00:09:22,026 Yes, sir. 205 00:09:22,095 --> 00:09:23,135 On the way in, 206 00:09:23,162 --> 00:09:25,329 we were admiring your security system. 207 00:09:25,398 --> 00:09:27,176 I'm surprised that a thief managed to penetrate. 208 00:09:27,200 --> 00:09:28,432 Well, so am I, frankly. 209 00:09:28,502 --> 00:09:30,602 But the fact remains, gentlemen, that the bar, 210 00:09:30,670 --> 00:09:33,483 which contains several bottles of expensive liquor, 211 00:09:33,507 --> 00:09:35,417 was stolen from this very office. 212 00:09:35,441 --> 00:09:36,508 What was the value 213 00:09:36,576 --> 00:09:38,187 of the objects taken, Mr. Erickson? 214 00:09:38,211 --> 00:09:39,143 Oh, several hundred dollars 215 00:09:39,212 --> 00:09:41,323 I should say, at least that. 216 00:09:41,347 --> 00:09:42,391 Has the thought occurred to you 217 00:09:42,415 --> 00:09:43,593 that the thief might be an employee? 218 00:09:43,617 --> 00:09:45,595 That's the first thing I thought of, naturally. 219 00:09:45,619 --> 00:09:47,129 As a matter of fact, I'll be disappointed 220 00:09:47,153 --> 00:09:48,297 if it works out any other way. 221 00:09:48,321 --> 00:09:49,271 Your security? 222 00:09:49,339 --> 00:09:50,805 Precisely. 223 00:09:50,874 --> 00:09:52,585 An employee is bad enough, 224 00:09:52,609 --> 00:09:53,886 but better that than to think 225 00:09:53,910 --> 00:09:56,422 that some outsider could penetrate these premises. 226 00:09:56,446 --> 00:09:57,579 You see, gentlemen, 227 00:09:57,648 --> 00:09:59,781 we do a lot of classified work here, 228 00:09:59,849 --> 00:10:01,483 a fact that I hope that both of you 229 00:10:01,551 --> 00:10:03,117 will have an opportunity to learn 230 00:10:03,203 --> 00:10:04,997 for yourselves very soon. Both of us? 231 00:10:05,021 --> 00:10:06,320 I've been thinking, Malloy. 232 00:10:06,389 --> 00:10:08,066 It was wrong of me to offer Reed a job 233 00:10:08,090 --> 00:10:10,525 without agreeing to employ you also. 234 00:10:10,593 --> 00:10:13,428 After all, you're partners. 235 00:10:13,496 --> 00:10:15,079 I see. 236 00:10:15,148 --> 00:10:17,849 I'm curious, Reed. 237 00:10:17,918 --> 00:10:19,884 When I left the station this morning, 238 00:10:19,953 --> 00:10:21,986 did you brief your superiors right away? 239 00:10:22,055 --> 00:10:22,970 Sir? 240 00:10:23,039 --> 00:10:24,238 It was fairly obvious 241 00:10:24,307 --> 00:10:26,485 that you thought I was trying to offer you a bribe. 242 00:10:26,509 --> 00:10:27,887 If you're the man I think you are, 243 00:10:27,911 --> 00:10:29,305 then you reported it immediately. 244 00:10:29,329 --> 00:10:30,528 I'd hate to disappoint you. 245 00:10:30,597 --> 00:10:32,063 You haven't, 246 00:10:32,131 --> 00:10:33,809 and I don't think you will in the future. 247 00:10:33,833 --> 00:10:35,099 But I repeat, 248 00:10:35,168 --> 00:10:36,879 win, lose, or draw in court tomorrow, 249 00:10:36,903 --> 00:10:38,702 the job offer still stands. 250 00:10:38,771 --> 00:10:40,099 That also goes for you, too, Malloy. 251 00:10:40,123 --> 00:10:41,655 Thank you very much. 252 00:10:41,724 --> 00:10:43,169 By the way, my son's in a meeting. 253 00:10:43,193 --> 00:10:44,993 He'll be sorry he missed you. 254 00:10:45,061 --> 00:10:46,361 That's all right, Mr. Erickson. 255 00:10:46,429 --> 00:10:47,629 We've already met. 256 00:10:47,697 --> 00:10:49,330 Yes, well, about the theft, 257 00:10:49,398 --> 00:10:51,733 my secretary has all the information, 258 00:10:51,801 --> 00:10:53,813 and if you'll just stop on your way out at her desk, 259 00:10:53,837 --> 00:10:54,981 she'll be glad to fill you in 260 00:10:55,005 --> 00:10:56,504 with the details. 261 00:10:56,572 --> 00:10:58,050 Thank you for coming in, gentlemen. 262 00:10:58,074 --> 00:11:00,874 Yeah. We'll see you in court, Mr. Erickson. Yes. 263 00:11:09,919 --> 00:11:13,087 Bring us some coffee, huh? Yeah, sure. 264 00:11:13,156 --> 00:11:14,667 Good morning, counselor. 265 00:11:14,691 --> 00:11:15,957 Hi, Malloy, Reed. 266 00:11:16,026 --> 00:11:17,069 What's the deal? 267 00:11:17,093 --> 00:11:18,170 Light case load this morning? 268 00:11:18,194 --> 00:11:19,627 Never happen. 269 00:11:19,696 --> 00:11:22,141 Since when do you guys have time for coffee before you go to court? 270 00:11:22,165 --> 00:11:24,165 We don't, but I'm taking it anyway. 271 00:11:24,233 --> 00:11:26,934 Hey, Duke, make it three! 272 00:11:27,003 --> 00:11:28,981 You're handling the Erickson case, aren't you? 273 00:11:29,005 --> 00:11:31,405 Yeah, among a dozen others today. 274 00:11:31,474 --> 00:11:33,741 Oh, incidentally, I got a call from a Williams 275 00:11:33,810 --> 00:11:35,376 in the D.A.'s office this morning. 276 00:11:35,444 --> 00:11:37,378 He wired me in on the attempted bribe. 277 00:11:37,446 --> 00:11:38,512 Wants me to let him know 278 00:11:38,581 --> 00:11:40,581 if Erickson makes another pitch to you guys. 279 00:11:40,650 --> 00:11:42,995 Does Williams think he can make a case against Erickson? 280 00:11:43,019 --> 00:11:46,387 Not yet, but it'll be interesting to see if he tries again today. 281 00:11:46,455 --> 00:11:48,200 Hey, mind if I join you? Yeah, sit down. 282 00:11:48,224 --> 00:11:51,037 Tom Stark of the city attorney's office, Duke Dukowski. 283 00:11:51,061 --> 00:11:52,794 Hi, counselor. Duke. 284 00:11:52,862 --> 00:11:55,340 Well, I guess you guys are going to court this morning. 285 00:11:55,364 --> 00:11:57,165 In about an hour. 286 00:11:57,233 --> 00:11:59,745 Hey, did you ever get a chance to talk to Mr. Thomas? 287 00:11:59,769 --> 00:12:01,002 Yeah, last night. 288 00:12:01,071 --> 00:12:02,932 The old boy's feeling pretty rocky. 289 00:12:02,956 --> 00:12:04,467 What are you talking about, the mercy killing? 290 00:12:04,491 --> 00:12:06,469 Yeah, Duke's an old friend of the suspect's. 291 00:12:06,493 --> 00:12:07,937 What do you think, counselor? 292 00:12:07,961 --> 00:12:09,605 Any chance a jury might let him go? 293 00:12:09,629 --> 00:12:12,163 I doubt it. 294 00:12:12,231 --> 00:12:13,409 Killing for mercy is something 295 00:12:13,433 --> 00:12:15,311 society's not quite ready to accept. 296 00:12:15,335 --> 00:12:17,719 The old boy's the most gentle guy I've ever known. 297 00:12:17,787 --> 00:12:20,521 Yeah, gentle enough to strangle his wife. 298 00:12:20,590 --> 00:12:23,224 Sure, because he loved her. 299 00:12:23,292 --> 00:12:24,843 Duke, how old is Mr. Thomas? 300 00:12:27,214 --> 00:12:28,713 Pushing 80, I guess. 301 00:12:28,781 --> 00:12:30,661 So they give him life in prison. 302 00:12:31,534 --> 00:12:33,901 Yeah. Yeah, I see what you mean. 303 00:12:33,970 --> 00:12:36,637 He could be out in no time. 304 00:12:45,098 --> 00:12:46,498 Here they come. 305 00:12:50,153 --> 00:12:51,697 They go first class, don't they? 306 00:12:51,721 --> 00:12:53,004 Yeah, it looks that way. 307 00:12:55,008 --> 00:12:56,652 That's their lawyer with them. 308 00:12:56,676 --> 00:12:58,175 His name is Edwards. 309 00:12:58,244 --> 00:12:59,889 I wanna talk to him before we go in. 310 00:12:59,913 --> 00:13:01,880 Wait for me, will you? 311 00:13:15,762 --> 00:13:17,473 Well, good morning, gentlemen. 312 00:13:17,497 --> 00:13:18,674 Good morning, Mr. Erickson. 313 00:13:18,698 --> 00:13:20,376 You remember Mr. Reed and Mr. Malloy? 314 00:13:20,400 --> 00:13:21,744 Yes, sir, indeed I do. 315 00:13:21,768 --> 00:13:23,179 How are you fellows? Fine, thanks. 316 00:13:23,203 --> 00:13:24,402 Mr. Erickson. 317 00:13:24,470 --> 00:13:25,481 Well, I see everyone's in civvies today. 318 00:13:25,505 --> 00:13:26,582 What's the deal? 319 00:13:26,606 --> 00:13:28,550 It's our day off. Oh, that's too bad. 320 00:13:28,574 --> 00:13:29,986 Do you get paid extra when you 321 00:13:30,010 --> 00:13:31,587 go into court on your day off? 322 00:13:31,611 --> 00:13:32,977 Yeah, time and a half. 323 00:13:33,046 --> 00:13:34,557 Good, glad to hear it. You deserve it. 324 00:13:34,581 --> 00:13:37,314 Well, what do you think of our new security people? 325 00:13:37,383 --> 00:13:38,983 I'm delighted with them. 326 00:13:39,035 --> 00:13:41,669 Maybe we can get together next week sometime for dinner, 327 00:13:41,738 --> 00:13:45,356 sit down and, uh, talk over some ideas for the new plant. 328 00:13:45,425 --> 00:13:47,725 You'll love the Northwest. Great country. 329 00:13:47,794 --> 00:13:50,294 Fishing, hunting, plenty of time to relax. 330 00:13:50,363 --> 00:13:51,573 You play golf, of course. 331 00:13:51,597 --> 00:13:53,497 No, sir. I used to caddy. 332 00:13:53,550 --> 00:13:55,361 Oh, well, we'll have to get you started. 333 00:13:55,385 --> 00:13:57,296 Bill here's a seven handicapper. 334 00:13:57,320 --> 00:13:58,798 He's a good instructor, too. 335 00:13:58,822 --> 00:14:00,700 Have you busting par in nothing flat. 336 00:14:00,724 --> 00:14:01,901 Hey, we've got about ten minutes. 337 00:14:01,925 --> 00:14:03,205 We better get a move on. 338 00:14:03,276 --> 00:14:04,670 Well, nice seeing you, Mr. Erickson. 339 00:14:04,694 --> 00:14:05,871 Nice seeing you. 340 00:14:05,895 --> 00:14:07,640 Uh, everything all right? 341 00:14:07,664 --> 00:14:08,946 Feel okay? 342 00:14:09,015 --> 00:14:11,182 Yeah, fine. Never felt better. 343 00:14:11,251 --> 00:14:13,295 Good, good. See you later. 344 00:14:13,319 --> 00:14:14,319 Yeah. 345 00:14:20,109 --> 00:14:21,409 How'd it go? 346 00:14:21,477 --> 00:14:23,545 Well, Erickson's still coming on strong. 347 00:14:23,613 --> 00:14:25,324 How strong? That depends. 348 00:14:25,348 --> 00:14:27,949 What's par for attempted bribery? I wish I knew. 349 00:14:28,018 --> 00:14:29,945 What did you want to talk to their lawyer about? 350 00:14:29,969 --> 00:14:32,236 I asked him to agree to a stipulation. 351 00:14:32,305 --> 00:14:34,917 I told that you're both gonna testify to the same thing. 352 00:14:34,941 --> 00:14:37,469 So we agreed that only one of you had to take the stand. 353 00:14:37,493 --> 00:14:39,928 Me. Right. 354 00:14:48,638 --> 00:14:51,005 Officer Reed, would you mind telling us exactly 355 00:14:51,074 --> 00:14:53,507 how may field sobriety tests you've conducted 356 00:14:53,577 --> 00:14:54,754 since you first became a member 357 00:14:54,778 --> 00:14:57,445 of the Los Angeles Police Department? 358 00:14:57,513 --> 00:14:59,480 Well, in conjunction with my partner, 359 00:14:59,549 --> 00:15:01,049 three or four dozen, I suppose. 360 00:15:01,117 --> 00:15:02,895 No, you misunderstood me. 361 00:15:02,919 --> 00:15:05,397 I didn't mean in conjunction with your partner. 362 00:15:05,421 --> 00:15:08,522 I mean tests that you've personally conducted. 363 00:15:08,592 --> 00:15:10,269 Tests that resulted in conclusions 364 00:15:10,293 --> 00:15:11,793 arrived at by you alone. 365 00:15:11,861 --> 00:15:13,394 One. 366 00:15:13,463 --> 00:15:15,730 Really? Only one? 367 00:15:15,799 --> 00:15:19,567 Yes, sir, the test I administered to Mr. Erickson. 368 00:15:19,636 --> 00:15:23,754 Well, now, that's, uh, very interesting. 369 00:15:23,823 --> 00:15:25,323 Tell me, Officer Reed, 370 00:15:25,391 --> 00:15:27,358 why, in this particular occasion, 371 00:15:27,427 --> 00:15:31,395 were you allowed to conduct this test alone? 372 00:15:31,464 --> 00:15:34,598 My partner wanted to see how I'd handle the situation. 373 00:15:36,069 --> 00:15:38,268 Oh? 374 00:15:38,337 --> 00:15:41,305 A sort of on-the-job training program, 375 00:15:41,373 --> 00:15:42,740 is that right? 376 00:15:42,809 --> 00:15:44,086 No, sir, as a check on the training 377 00:15:44,110 --> 00:15:45,187 I'd already received. 378 00:15:45,211 --> 00:15:47,979 I see. 379 00:15:48,047 --> 00:15:49,614 What is your status 380 00:15:49,682 --> 00:15:51,949 with the police department, Mr. Reed? 381 00:15:52,018 --> 00:15:53,851 Are you a policeman or a trainee? 382 00:15:53,920 --> 00:15:55,598 I'm a probationary policeman. 383 00:15:55,622 --> 00:15:57,855 Which means that you've been with the department 384 00:15:57,924 --> 00:15:58,968 for less than one year? 385 00:15:58,992 --> 00:16:01,203 Yes, sir, that's correct. 386 00:16:01,227 --> 00:16:05,897 Now on the day that you arrested Mr. Erickson, 387 00:16:05,965 --> 00:16:08,833 your partner decided that you were finally ready 388 00:16:08,902 --> 00:16:11,068 to conduct your first field sobriety test. 389 00:16:11,137 --> 00:16:13,655 Did he make that statement? No, sir. 390 00:16:13,723 --> 00:16:16,157 Did he make this statement: 391 00:16:16,225 --> 00:16:17,670 "Take him, Reed, but be careful?" 392 00:16:17,694 --> 00:16:19,876 Yes, sir. 393 00:16:19,945 --> 00:16:21,057 He was referring to conclusions 394 00:16:21,081 --> 00:16:22,724 I might arrive at by observing 395 00:16:22,748 --> 00:16:24,226 Mr. Erickson when he got out of his car. 396 00:16:24,250 --> 00:16:26,184 I see. 397 00:16:26,252 --> 00:16:29,453 And how did Mr. Erickson act, Officer Reed? 398 00:16:31,091 --> 00:16:33,491 Did he stagger? Fall? Lurch? 399 00:16:33,560 --> 00:16:35,520 No, he didn't stagger or fall. 400 00:16:35,544 --> 00:16:38,179 Did he lurch? No, sir. 401 00:16:38,247 --> 00:16:41,482 He just walked precisely as you told him to do 402 00:16:41,551 --> 00:16:43,584 from his car to the sidewalk. 403 00:16:43,653 --> 00:16:45,186 Isn't that what happened? 404 00:16:45,254 --> 00:16:47,365 Yes, sir. He walked like a man on a tightrope. 405 00:16:47,389 --> 00:16:50,024 A man on a tightrope. A well-balanced man. 406 00:16:50,109 --> 00:16:51,804 No, sir, a man about to fall off. 407 00:16:51,828 --> 00:16:53,994 A judgment call, I presume? 408 00:16:54,080 --> 00:16:55,379 Yes, sir. 409 00:16:55,448 --> 00:16:59,450 And what did your judgment tell you about the, uh, 410 00:16:59,518 --> 00:17:02,954 appearance of Mr. Erickson at that time? 411 00:17:03,022 --> 00:17:05,506 Was his shirttail out? His tie askew? 412 00:17:05,575 --> 00:17:06,974 No, sir. 413 00:17:07,043 --> 00:17:09,038 But he looked drunk to you? Why? 414 00:17:09,062 --> 00:17:11,895 His eyes were bloodshot and watery. 415 00:17:11,965 --> 00:17:15,399 His face was flush, speech slurred. 416 00:17:15,468 --> 00:17:16,879 When he dropped his wallet, 417 00:17:16,903 --> 00:17:18,414 he swayed when he bent over to pick it up. 418 00:17:18,438 --> 00:17:20,838 All in your best judgment, right? 419 00:17:20,907 --> 00:17:23,141 No, sir, that was an observation. 420 00:17:23,209 --> 00:17:26,577 What did you do then, Officer Reed, 421 00:17:26,646 --> 00:17:28,806 on that memorable first occasion? 422 00:17:28,831 --> 00:17:31,576 I administered the first part of the field sobriety test. 423 00:17:31,600 --> 00:17:35,686 Mr. Erickson was unable to walk a straight line. 424 00:17:35,738 --> 00:17:37,165 I asked him to hold his arms out, 425 00:17:37,189 --> 00:17:39,417 tilt his head back and touch the tip of his nose. 426 00:17:39,441 --> 00:17:40,485 In attempting to do so, 427 00:17:40,509 --> 00:17:41,553 Mr. Erickson lost his balance 428 00:17:41,577 --> 00:17:42,638 and nearly fell. 429 00:17:42,662 --> 00:17:46,130 Leading you to conclude what, Officer Reed? 430 00:17:46,198 --> 00:17:47,198 That Mr. Erickson 431 00:17:47,233 --> 00:17:49,650 was under the influence of alcohol. 432 00:17:49,719 --> 00:17:53,399 He was unable to safely operate a motor vehicle on a public street. 433 00:17:56,826 --> 00:17:58,904 Can I give you fellows a lift someplace? 434 00:17:58,928 --> 00:18:00,928 No, we've got my car. Thanks, anyway. 435 00:18:00,996 --> 00:18:02,841 What do you think he'll get out of it, Mr. Stark? 436 00:18:02,865 --> 00:18:04,876 Well, this is Erickson's third conviction 437 00:18:04,900 --> 00:18:06,634 in less than seven years. 438 00:18:06,703 --> 00:18:08,080 When the judge sees those two priors 439 00:18:08,104 --> 00:18:09,437 on a probationary report, 440 00:18:09,505 --> 00:18:11,250 he won't have much choice. 441 00:18:11,274 --> 00:18:13,018 It's pretty well spelled out. 442 00:18:13,042 --> 00:18:14,953 Six months in jail an a $1,000 fine. 443 00:18:14,977 --> 00:18:16,711 Well, nice going, Officer Reed. 444 00:18:16,779 --> 00:18:18,246 That was quite a performance. 445 00:18:18,314 --> 00:18:20,281 Dad, please. Shut up. 446 00:18:20,350 --> 00:18:21,415 And my the way, Reed, 447 00:18:21,501 --> 00:18:23,495 that job that I talked to you about is filled. 448 00:18:23,519 --> 00:18:25,247 Yours, too, Malloy. Yes, sir. 449 00:18:25,271 --> 00:18:27,637 I have to apologize for my father, gentlemen. 450 00:18:27,706 --> 00:18:28,951 May I speak with you both a moment? 451 00:18:28,975 --> 00:18:30,074 Sure, go ahead. 452 00:18:30,126 --> 00:18:32,693 Are you out of your mind? Go get in the car. 453 00:18:32,762 --> 00:18:33,861 There's one thing 454 00:18:33,929 --> 00:18:35,608 I want both of you people to understand. 455 00:18:35,632 --> 00:18:38,499 I am not through by a long shot. 456 00:18:38,568 --> 00:18:41,034 Yes, sir. Just remember that. 457 00:18:44,540 --> 00:18:46,084 Mean talker, isn't he? 458 00:18:46,108 --> 00:18:48,142 Yeah. Scared, partner? 459 00:18:48,210 --> 00:18:49,277 Petrified. 460 00:18:49,345 --> 00:18:50,456 Let's get something to eat, huh? 461 00:18:50,480 --> 00:18:52,045 See you, counselor. 462 00:18:58,187 --> 00:19:00,165 Morning, Lieutenant. Morning. 463 00:19:00,189 --> 00:19:01,622 Lieutenant. Reed. 464 00:19:01,691 --> 00:19:02,834 Well, Reed, from the looks of this, 465 00:19:02,858 --> 00:19:04,578 you'll be with us a while. Sir? 466 00:19:04,627 --> 00:19:06,360 Your report from yesterday. 467 00:19:06,429 --> 00:19:08,913 I see where Erickson's withdrawn his offer of a job. 468 00:19:08,981 --> 00:19:10,993 Yeah, Malloy's, too. We were crushed. 469 00:19:11,017 --> 00:19:12,995 I just checked with the district attorney. 470 00:19:13,019 --> 00:19:15,314 He says he still can't make a case for attempted bribery. 471 00:19:15,338 --> 00:19:16,771 Well, I guess that's that. 472 00:19:16,839 --> 00:19:17,966 Thought you'd like to know. 473 00:19:17,990 --> 00:19:19,790 Yeah. 474 00:19:19,858 --> 00:19:21,336 Well, partner, back to the old grind. 475 00:19:21,360 --> 00:19:22,826 Lieutenant Moore. 476 00:19:22,895 --> 00:19:24,672 Hold it just a minute! 477 00:19:24,696 --> 00:19:27,497 Yes, sir. Would you repeat that, please? 478 00:19:27,566 --> 00:19:28,832 I see. 479 00:19:28,901 --> 00:19:30,445 Would you hold it just a moment, please? 480 00:19:30,469 --> 00:19:32,464 Reed, grab a phone out there and trace this call. 481 00:19:32,488 --> 00:19:33,921 What's up? 482 00:19:33,989 --> 00:19:35,100 Bill Erickson's in a phone booth 483 00:19:35,124 --> 00:19:36,234 somewhere in the downtown area. 484 00:19:36,258 --> 00:19:39,109 He says he's gonna commit suicide. 485 00:19:39,178 --> 00:19:41,412 Yes, sir. Right. 486 00:19:41,480 --> 00:19:42,612 No, I'm gonna check it out. 487 00:19:42,681 --> 00:19:45,800 He says he wants to talk to you or Reed. 488 00:19:45,868 --> 00:19:48,703 Yes, ma'am. This is a police emergency. 489 00:19:48,771 --> 00:19:50,949 The call's on extension five. 490 00:19:50,973 --> 00:19:52,253 I'll hold. Yes, ma'am. 491 00:19:52,308 --> 00:19:54,241 Of course, they're working today. 492 00:19:54,310 --> 00:19:55,743 Yes, now here's the problem. 493 00:19:55,812 --> 00:19:57,144 They've just left the station. 494 00:19:57,213 --> 00:19:58,624 I'm going to do my best to find them, 495 00:19:58,648 --> 00:19:59,980 but it may take a few minutes. 496 00:20:00,049 --> 00:20:01,615 Can you tell if he's sober? 497 00:20:01,684 --> 00:20:03,651 Yes, by radio. 498 00:20:03,720 --> 00:20:05,560 I'll put it on the air immediately. 499 00:20:05,621 --> 00:20:07,098 Sounds like he's been drinking. 500 00:20:07,122 --> 00:20:08,689 Says he has a cyanide capsule 501 00:20:08,758 --> 00:20:10,068 and as soon as he talk to you or Reed, 502 00:20:10,092 --> 00:20:11,359 he's going to swallow it. 503 00:20:11,427 --> 00:20:13,587 Well, keep stalling him. I got an idea. 504 00:20:15,397 --> 00:20:18,632 Yes, ma'am, I'm still here. Would you please hurry? 505 00:20:18,701 --> 00:20:20,134 Yes, ma'am. 506 00:20:20,203 --> 00:20:21,680 She thinks it's gonna take a while. 507 00:20:21,704 --> 00:20:23,816 What was the name of that bar that Erickson was driving away from 508 00:20:23,840 --> 00:20:25,973 when we busted him on the 502? 509 00:20:26,042 --> 00:20:27,252 Jack's something or other. 510 00:20:27,276 --> 00:20:29,276 Jack's Beard at Ennyo and K Street. 511 00:20:29,345 --> 00:20:31,311 Well, be reasonable, Mr. Erickson. 512 00:20:31,381 --> 00:20:32,891 If you plan to kill yourself, 513 00:20:32,915 --> 00:20:34,092 what difference does a few minutes 514 00:20:34,116 --> 00:20:35,048 going to make one way or another? 515 00:20:35,134 --> 00:20:36,634 Yeah, is this Jack? 516 00:20:36,702 --> 00:20:38,268 I'm trying to locate Bill Erickson. 517 00:20:38,337 --> 00:20:39,803 Has he been in this morning? 518 00:20:39,872 --> 00:20:42,272 I see. But he's not there now, huh? 519 00:20:42,341 --> 00:20:44,108 Okay, thanks very much. 520 00:20:44,176 --> 00:20:45,776 He left the bar five minutes ago. 521 00:20:45,845 --> 00:20:47,188 He couldn't get far in five minutes. 522 00:20:47,212 --> 00:20:48,679 Look, you stay here. If you have to, 523 00:20:48,748 --> 00:20:50,325 get on the phone with Erickson, keep him talking. 524 00:20:50,349 --> 00:20:51,982 Right. 525 00:20:56,188 --> 00:20:58,989 One-Adam-12, regarding the attempt suicide. 526 00:20:59,058 --> 00:21:00,853 The telephone company reports the booth 527 00:21:00,877 --> 00:21:02,637 is located at the northwest corner, 528 00:21:02,694 --> 00:21:04,861 L and Ennyo Streets. 529 00:21:28,521 --> 00:21:31,033 Excuse me, sir. Can I borrow your coat? It's an emergency. 530 00:21:31,057 --> 00:21:32,800 Hey, what's the gag? It's no gag. 531 00:21:32,824 --> 00:21:34,336 There's a man down the street in a phone booth 532 00:21:34,360 --> 00:21:35,603 threatening to kill himself. 533 00:21:35,627 --> 00:21:36,826 I'd like to stop him, 534 00:21:36,895 --> 00:21:38,740 but if he sees my uniform, I might not get the chance. 535 00:21:38,764 --> 00:21:40,197 Sure, why not? 536 00:21:42,968 --> 00:21:44,301 Thank you. 537 00:21:44,370 --> 00:21:45,469 Just wait here. 538 00:21:45,538 --> 00:21:47,138 I'll get it back to you as soon as I can. 539 00:22:13,232 --> 00:22:14,232 No, no, no! 540 00:22:14,300 --> 00:22:15,427 All right, Bill, that's it. 541 00:22:15,451 --> 00:22:16,494 Give it up. 542 00:22:16,518 --> 00:22:18,838 Drop it! Give it to me! 543 00:22:23,392 --> 00:22:25,326 I suppose he bribed you to do this, too. 544 00:22:25,394 --> 00:22:27,828 No, sir. 545 00:22:27,897 --> 00:22:30,364 So you got one lousy pill. 546 00:22:30,432 --> 00:22:32,499 There's plenty more where that came from. 547 00:22:32,568 --> 00:22:34,246 We've only got one problem. 548 00:22:34,270 --> 00:22:35,569 You have, huh? 549 00:22:35,637 --> 00:22:38,077 Keeping you away from 'em. 550 00:22:38,841 --> 00:22:41,641 Lieutenant? Yeah, he's okay. 551 00:22:41,710 --> 00:22:43,110 We're on our way in. 552 00:22:44,546 --> 00:22:45,946 Let's go, Bill. 553 00:22:56,525 --> 00:22:58,258 I can't believe it. My own son. 554 00:22:58,327 --> 00:22:59,671 I kept telling him to lay off the booze, 555 00:22:59,695 --> 00:23:01,006 and he wouldn't listen to me, 556 00:23:01,030 --> 00:23:02,273 and now he's in a padded cell. 557 00:23:02,297 --> 00:23:04,031 No, sir, he's in a psychiatric ward. 558 00:23:04,100 --> 00:23:05,777 The boy needs help, Mr. Erickson. 559 00:23:05,801 --> 00:23:06,734 I'll help him. 560 00:23:06,802 --> 00:23:07,735 Wait till he gets out of there. 561 00:23:07,803 --> 00:23:09,703 I'll ship him off to Timbuktu. 562 00:23:15,644 --> 00:23:17,122 When you're finished with that report, 563 00:23:17,146 --> 00:23:18,245 I want to check it. 564 00:23:18,313 --> 00:23:19,579 Yes, sir. 565 00:23:32,311 --> 00:23:34,044 Funny. 566 00:23:34,113 --> 00:23:36,881 In that rooming house where Thomas killed his wife, 567 00:23:36,949 --> 00:23:39,950 I felt bad, but not dirty. 568 00:23:40,019 --> 00:23:42,097 Around Erickson, I feel crummy. 569 00:23:42,121 --> 00:23:43,554 You know what I mean? 570 00:23:43,623 --> 00:23:44,688 Yeah. 571 00:23:45,958 --> 00:23:47,791 You look at 'em, 572 00:23:47,860 --> 00:23:51,695 one of them's kind, even... 573 00:23:51,764 --> 00:23:54,932 even gentle, like Duke said. 574 00:23:55,001 --> 00:23:57,178 The other one's a conniving egomaniac. 575 00:23:57,202 --> 00:23:59,280 And which one is in jail? 576 00:23:59,304 --> 00:24:00,738 The murderer. 577 00:24:00,806 --> 00:24:01,926 Yeah. 578 00:24:01,974 --> 00:24:03,974 Come on, let's get to work. 579 00:24:08,147 --> 00:24:10,080 ♪♪ 580 00:24:12,418 --> 00:24:15,378 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 38941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.