All language subtitles for Adam-12 S02E22 Log 114 The Hero.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,019 --> 00:00:04,664 Lincoln X-ray Ida 483. 2 00:00:04,688 --> 00:00:08,707 One-Adam-12. A 415... fight group with chains and knives. 3 00:00:12,813 --> 00:00:14,746 ♪♪ 4 00:00:53,020 --> 00:00:56,399 Oh, great. We still got six hours to go. 5 00:00:56,423 --> 00:00:58,568 A Saturday night movie and a late, late show. 6 00:00:58,592 --> 00:01:00,125 Never again. 7 00:01:03,264 --> 00:01:04,958 New hat? 8 00:01:04,982 --> 00:01:06,431 Yeah. 9 00:01:07,935 --> 00:01:09,568 What's wrong? 10 00:01:10,838 --> 00:01:11,937 Nothing. 11 00:01:14,742 --> 00:01:16,603 Doesn't fit, huh? 12 00:01:16,627 --> 00:01:17,959 It fits fine. 13 00:01:19,763 --> 00:01:21,923 Looks like smoke over there. Let's take a look. 14 00:01:27,003 --> 00:01:28,498 One Adam-12 reporting a fire, 15 00:01:28,522 --> 00:01:31,868 1400 block, Santee Street. A large storage building. 16 00:01:31,892 --> 00:01:34,254 Help! Help, somebody! Help! 17 00:01:34,278 --> 00:01:35,421 Hold it, fella! 18 00:01:35,445 --> 00:01:36,545 Better call an ambulance. 19 00:01:43,187 --> 00:01:45,487 Help! Help me! 20 00:01:46,723 --> 00:01:49,724 Help! Somebody help me! 21 00:02:06,626 --> 00:02:07,787 A fire! 22 00:02:07,811 --> 00:02:09,377 I wonder how it started. 23 00:02:22,326 --> 00:02:23,591 Go! 24 00:02:30,834 --> 00:02:32,979 Bring your bolt cutters! 25 00:02:33,003 --> 00:02:35,043 Back truck over there. Bring it over here! 26 00:02:37,174 --> 00:02:40,574 All right! Bring me a number 10 hose, over here! 27 00:02:42,779 --> 00:02:44,040 I wonder how many people are in there. 28 00:02:44,064 --> 00:02:45,308 Watch that hose. Watch that hose. 29 00:02:45,332 --> 00:02:47,892 Don't back over it. Don't back over it. 30 00:02:50,637 --> 00:02:52,415 Here comes the police. Let's go. Let's go. 31 00:02:52,439 --> 00:02:55,318 Get those people back over! Get 'em back! 32 00:02:55,342 --> 00:02:56,819 Bring the ambulance in. Here comes the ambulance. 33 00:02:56,843 --> 00:02:59,083 Let's bring it in here now. 34 00:03:05,952 --> 00:03:08,192 Over here! Bring a stretcher! 35 00:03:14,061 --> 00:03:15,705 You took quite a chance, son. 36 00:03:23,303 --> 00:03:24,747 He swallowed a lot of smoke. 37 00:03:24,771 --> 00:03:27,052 Looks like his leg's broken. 38 00:03:40,020 --> 00:03:41,430 Come on. Better let 'em check you, too. 39 00:03:41,454 --> 00:03:43,399 I'm all right. 40 00:03:43,423 --> 00:03:44,703 Sure you are. 41 00:04:12,953 --> 00:04:15,298 Hey, partner. Yeah? 42 00:04:15,322 --> 00:04:17,522 You got soot all over your new hat. 43 00:04:30,337 --> 00:04:32,949 Okay, Lauro. That's about it. 44 00:04:32,973 --> 00:04:35,133 Feeling all right? Yeah. Fine. 45 00:04:36,676 --> 00:04:38,020 How's the old man? 46 00:04:38,044 --> 00:04:39,389 Doc says he's gonna make it. 47 00:04:39,413 --> 00:04:40,856 Hello, Pete. Hello, Sam. 48 00:04:40,880 --> 00:04:41,991 You know my partner, Jim Reed? 49 00:04:42,015 --> 00:04:43,159 Sergeant Poster. How are you? 50 00:04:43,183 --> 00:04:44,760 How do you do? 51 00:04:44,784 --> 00:04:46,729 Lauro Perez? Yes, sir? 52 00:04:46,753 --> 00:04:48,631 Looks like you're quite the hero, Mr. Perez. 53 00:04:48,655 --> 00:04:50,800 He saved the watchman's life, if that's what you mean. 54 00:04:50,824 --> 00:04:53,024 Yeah, I heard about it from a reporter out at the fire. 55 00:04:54,894 --> 00:04:56,306 Okay if I go now? 56 00:04:56,330 --> 00:04:58,730 Sure! The doc says you're fine. 57 00:05:03,003 --> 00:05:04,897 You figure arson on this one? 58 00:05:04,921 --> 00:05:07,400 Uh, the fire department does. 59 00:05:07,424 --> 00:05:08,823 We have a suspect. 60 00:05:14,481 --> 00:05:16,226 Yeah, fireman said he saw a man 61 00:05:16,250 --> 00:05:18,561 looking at the fire like it was a beautiful woman. 62 00:05:18,585 --> 00:05:19,879 Is your suspect in custody? 63 00:05:19,903 --> 00:05:21,481 No, no. He took off, 64 00:05:21,505 --> 00:05:23,115 but we have a description. 65 00:05:23,139 --> 00:05:24,316 Oh, it doesn't fit the boy, 66 00:05:24,340 --> 00:05:26,085 so you don't have to worry. 67 00:05:26,109 --> 00:05:28,755 You talk to the old man? 68 00:05:28,779 --> 00:05:29,922 Yeah, he said he smelled smoke. 69 00:05:29,946 --> 00:05:31,725 When he went to investigate, he saw the flames. 70 00:05:31,749 --> 00:05:34,394 Then he got excited and fell while he was running for the alarm. 71 00:05:34,418 --> 00:05:36,963 Hmm. Lucky for him the kid heard he yelling, eh? 72 00:05:36,987 --> 00:05:38,465 Sure was. Yeah. 73 00:05:38,489 --> 00:05:39,888 Well, we'll see you two. 74 00:05:57,441 --> 00:05:59,374 Reports? Might as well. 75 00:06:00,877 --> 00:06:02,355 One-Adam-12, out to the station. 76 00:06:02,379 --> 00:06:04,212 One-Adam-12, Roger. 77 00:06:11,821 --> 00:06:15,101 That Perez kid's something else. Yeah. 78 00:06:15,125 --> 00:06:16,802 He saves a man from burning to death, 79 00:06:16,826 --> 00:06:19,272 and then he goes home like nothing happened. 80 00:06:19,296 --> 00:06:21,708 Might make a good policeman. 81 00:06:21,732 --> 00:06:23,576 Seems funny, that's all. 82 00:06:23,600 --> 00:06:24,810 What did you expect him to do, 83 00:06:24,834 --> 00:06:26,479 wait around for a brass band? 84 00:06:26,503 --> 00:06:29,449 Well, I don't know. 85 00:06:29,473 --> 00:06:30,916 Are you getting hungry? 86 00:06:30,940 --> 00:06:32,252 Yeah, why not? 87 00:06:32,276 --> 00:06:34,554 There's a new hamburger joint over on Valley Blvd. 88 00:06:34,578 --> 00:06:36,578 It's open Sundays. Why don't you tell 'em? 89 00:06:37,847 --> 00:06:39,459 One-Adam-12, requesting code 7 90 00:06:39,483 --> 00:06:41,427 at Valley Blvd. And Tildon. 91 00:06:41,451 --> 00:06:44,097 One-Adam-12, continue patrol and handle this call. 92 00:06:44,121 --> 00:06:46,416 A 415, possible jumper. 93 00:06:46,440 --> 00:06:48,707 Hampton and Clump. Handle code 2. 94 00:06:51,111 --> 00:06:52,856 One-Adam-12. Roger. 95 00:06:52,880 --> 00:06:55,320 So much for the heartburn. 96 00:07:23,977 --> 00:07:25,276 Excuse us. 97 00:07:41,010 --> 00:07:42,755 Well, this has to be the room. 98 00:07:42,779 --> 00:07:44,424 Yeah. 99 00:07:44,448 --> 00:07:46,264 Shhh. 100 00:07:59,896 --> 00:08:02,074 Excuse me, sir. 101 00:08:02,098 --> 00:08:03,976 Were you sitting on that window just a minute ago? 102 00:08:04,000 --> 00:08:05,144 Who, me? 103 00:08:05,168 --> 00:08:06,178 Yes, sir. 104 00:08:06,202 --> 00:08:08,414 I was just taking a little air. 105 00:08:08,438 --> 00:08:09,982 Is that against the law? 106 00:08:10,006 --> 00:08:12,518 No, but it's kind of dangerous. 107 00:08:12,542 --> 00:08:15,621 There's nothing like some good fresh air. 108 00:08:15,645 --> 00:08:17,223 Yeah, well, you weren't thinking of jumping 109 00:08:17,247 --> 00:08:18,658 or anything like that, were you? 110 00:08:18,682 --> 00:08:21,561 Who, me? No. 111 00:08:21,585 --> 00:08:23,896 Okay. Look. Uh... Would you do us a favor? 112 00:08:23,920 --> 00:08:26,360 Go to bed and stay there till you sleep it off? Huh? 113 00:08:31,378 --> 00:08:33,556 We'd better get him a babysitter. 114 00:08:33,580 --> 00:08:35,391 I'll go check with the manager, see if he's got 115 00:08:35,415 --> 00:08:36,793 a friend that'll keep an eye on him for a while. 116 00:08:36,817 --> 00:08:37,910 Officers? 117 00:08:37,934 --> 00:08:40,546 You wanna know somethin'? 118 00:08:40,570 --> 00:08:42,231 What? 119 00:08:42,255 --> 00:08:44,388 I feel just like a taxpayer. 120 00:08:57,203 --> 00:08:58,681 You wanna try 7 again? 121 00:08:58,705 --> 00:09:00,383 Can't hurt to try. 122 00:09:00,407 --> 00:09:02,084 One-Adam-12. One-Adam-12. 123 00:09:02,108 --> 00:09:03,887 Go to the station. 124 00:09:03,911 --> 00:09:05,476 One-Adam-12. Roger. 125 00:09:07,014 --> 00:09:09,492 The lady back there probably complained you stole her towel. 126 00:09:09,516 --> 00:09:12,876 Ah. Something tells me you're gonna get your brass band. 127 00:09:17,558 --> 00:09:20,436 Malloy? Reed? You know Lt. Chavez, Community Relations? 128 00:09:20,460 --> 00:09:22,071 Right. How are ya? 129 00:09:22,095 --> 00:09:24,641 We've been going over your report on that fire. 130 00:09:24,665 --> 00:09:27,443 What about this Perez boy? 131 00:09:27,467 --> 00:09:28,733 He did just what we put down. 132 00:09:30,586 --> 00:09:32,899 Then I'd say he did quite a bit. 133 00:09:32,923 --> 00:09:34,033 I'll buy that. 134 00:09:34,057 --> 00:09:35,251 Well, based on your report, 135 00:09:35,275 --> 00:09:37,219 we feel the boy may deserve a citation 136 00:09:37,243 --> 00:09:38,588 from the Department. 137 00:09:38,612 --> 00:09:40,255 The press seem to have the same idea. 138 00:09:40,279 --> 00:09:42,024 They've been ringing the phone off the hook. 139 00:09:42,048 --> 00:09:43,826 I'm going over to talk to Perez right now. 140 00:09:43,850 --> 00:09:45,227 I'd like you two to be there. 141 00:09:45,251 --> 00:09:48,698 Some good press never hurts. Okay. 142 00:09:48,722 --> 00:09:50,766 Maybe I can beat the reporters and the TV crews. 143 00:09:50,790 --> 00:09:52,201 Malloy and Reed can drive you over. 144 00:09:52,225 --> 00:09:53,352 Just stay clear for calls. 145 00:09:53,376 --> 00:09:55,454 Oh, there were a couple of firemen there. 146 00:09:55,478 --> 00:09:57,456 They saw him take the old man out of the fire, too. 147 00:09:57,480 --> 00:09:59,625 I think we've got all we need right there. 148 00:09:59,649 --> 00:10:00,649 Let's go. 149 00:10:02,418 --> 00:10:03,429 Thank you, Mac. 150 00:10:03,453 --> 00:10:05,531 Sure. 151 00:10:05,555 --> 00:10:07,499 My brother's a hero. Isn't he? 152 00:10:07,523 --> 00:10:08,734 Yeah, he sure is. 153 00:10:08,758 --> 00:10:11,420 Well, I'm sure you're proud of him, Mr. Perez. 154 00:10:11,444 --> 00:10:13,222 I'm more than proud. 155 00:10:13,246 --> 00:10:14,523 You know how it is. 156 00:10:14,547 --> 00:10:16,859 His mother's passed away, and I work. 157 00:10:16,883 --> 00:10:18,795 What boys wouldn't get in trouble, eh? 158 00:10:18,819 --> 00:10:20,479 But not Lauro! 159 00:10:20,503 --> 00:10:23,616 You officers saw Lauro do this brave thing? 160 00:10:23,640 --> 00:10:24,734 Yes, we saw him. 161 00:10:24,758 --> 00:10:27,303 And what did he say to me? His father? 162 00:10:27,327 --> 00:10:29,238 When he came home smelling of smoke 163 00:10:29,262 --> 00:10:30,573 and sick to his stomach? 164 00:10:30,597 --> 00:10:32,358 That he had saved a man's life? 165 00:10:32,382 --> 00:10:34,427 No! He said nothing about it. 166 00:10:34,451 --> 00:10:35,561 Nothing! 167 00:10:35,585 --> 00:10:38,864 Well, he still looks a little pale. 168 00:10:38,888 --> 00:10:40,466 Are you sure you're all right, Lauro? 169 00:10:40,490 --> 00:10:42,185 Yeah. I'm fine. 170 00:10:42,209 --> 00:10:43,641 I'm fine. 171 00:10:45,479 --> 00:10:47,022 Lauro, you want half? 172 00:10:47,046 --> 00:10:48,091 No. Not now. 173 00:10:48,115 --> 00:10:49,241 I'll save some. 174 00:10:49,265 --> 00:10:51,410 I wanted you to meet the two officers 175 00:10:51,434 --> 00:10:54,046 who witnessed your son's bravery, Mr. Perez. 176 00:10:54,070 --> 00:10:55,280 So that you'd understand 177 00:10:55,304 --> 00:10:57,049 how much the department appreciates 178 00:10:57,073 --> 00:11:00,653 the outstanding cooperation of citizens like your son. 179 00:11:00,677 --> 00:11:02,421 And the old gentleman he rescued, 180 00:11:02,445 --> 00:11:03,456 will he be all right? 181 00:11:03,480 --> 00:11:04,923 Oh, yes, sir. He's gonna make it. 182 00:11:04,947 --> 00:11:06,992 Thanks to Lauro. 183 00:11:07,016 --> 00:11:08,828 Then everything is wonderful! 184 00:11:08,852 --> 00:11:11,263 There will be pictures in the newspapers, Lauro, 185 00:11:11,287 --> 00:11:13,032 and you'll talk on TV! 186 00:11:13,056 --> 00:11:15,089 Will you please leave me alone? 187 00:11:31,340 --> 00:11:32,451 Doesn't figure, that Perez kid. 188 00:11:32,475 --> 00:11:33,503 Why not? 189 00:11:33,527 --> 00:11:35,337 It almost took an act of Congress 190 00:11:35,361 --> 00:11:37,473 to get him to agree to come down to the station. 191 00:11:37,497 --> 00:11:39,709 What's he got against being a hero? 192 00:11:39,733 --> 00:11:40,959 Well, maybe he's sick. 193 00:11:40,983 --> 00:11:42,795 You mean the smoke and all. 194 00:11:42,819 --> 00:11:44,663 Could be. 195 00:11:44,687 --> 00:11:46,582 Yeah. Maybe. 196 00:11:46,606 --> 00:11:48,117 One-Adam-12. One-Adam-12. 197 00:11:48,141 --> 00:11:49,835 See the woman. Unknown trouble. 198 00:11:49,859 --> 00:11:53,622 4551 Lake Lane Drive. Code 2. 199 00:11:53,646 --> 00:11:55,546 One-Adam-12. Roger. 200 00:12:03,056 --> 00:12:05,067 Oh, officers. Am I glad to see you. 201 00:12:05,091 --> 00:12:06,202 I'm Mrs. Kerry. 202 00:12:06,226 --> 00:12:08,270 I told them on the phone how urgent it is. 203 00:12:08,294 --> 00:12:09,471 What's the trouble, ma'am? 204 00:12:09,495 --> 00:12:11,173 It's Mr. Gladstone! 205 00:12:11,197 --> 00:12:12,975 He's locked himself in his room again, 206 00:12:12,999 --> 00:12:14,509 and he won't answer my knock! 207 00:12:14,533 --> 00:12:15,711 Is this the house here? 208 00:12:15,735 --> 00:12:16,979 Yes, sir. 209 00:12:17,003 --> 00:12:19,081 It's Mr. Gladstone's heart. 210 00:12:19,105 --> 00:12:21,717 I have told him time and time again, 211 00:12:21,741 --> 00:12:23,685 please don't lock the door! 212 00:12:23,709 --> 00:12:26,255 If anything happened, I couldn't get to you. 213 00:12:26,279 --> 00:12:27,399 Now it's right in there. 214 00:12:28,848 --> 00:12:30,459 He rents it by the month. 215 00:12:30,483 --> 00:12:32,394 He's been my best tenant for seven years. 216 00:12:32,418 --> 00:12:33,428 How bad is his heart? 217 00:12:33,452 --> 00:12:34,763 Oh, it's bad. 218 00:12:34,787 --> 00:12:36,765 But he's got an oxygen tank and everything. 219 00:12:36,789 --> 00:12:38,600 How long has he been in there? 220 00:12:38,624 --> 00:12:40,169 Well, I don't know. 221 00:12:40,193 --> 00:12:41,592 All day, at least. 222 00:12:47,666 --> 00:12:49,378 Mr. Gladstone? Open up! 223 00:12:49,402 --> 00:12:50,779 He won't answer. 224 00:12:50,803 --> 00:12:52,414 And I've tried the windows. 225 00:12:52,438 --> 00:12:55,206 You're just gonna have to break the door down and go in. 226 00:13:05,234 --> 00:13:06,245 Get an ambulance. 227 00:13:06,269 --> 00:13:07,246 What about the oxygen? 228 00:13:07,270 --> 00:13:08,770 We gotta get his lungs working first. 229 00:14:03,293 --> 00:14:05,813 Better tell 'em where to come. 230 00:14:16,772 --> 00:14:18,217 Okay? 231 00:14:18,241 --> 00:14:19,241 Okay. 232 00:14:21,377 --> 00:14:23,744 Hey, Lauro. How you doing? 233 00:14:25,348 --> 00:14:27,226 Hey, you're not nervous or anything, are you? 234 00:14:27,250 --> 00:14:29,770 I don't know. I just, uh... 235 00:14:30,386 --> 00:14:31,666 Do we have to do this? 236 00:14:32,855 --> 00:14:34,750 Nobody wants to be a hero today. 237 00:14:34,774 --> 00:14:36,668 Well, I just... just don't understand why 238 00:14:36,692 --> 00:14:39,338 we have to make such a big deal about it. I mean... 239 00:14:39,362 --> 00:14:41,374 I told 'em to forget it. 240 00:14:43,199 --> 00:14:45,077 Hello, Perez. Hello, boys. 241 00:14:45,101 --> 00:14:47,212 Well, Sam. What brings you in off the streets? 242 00:14:47,236 --> 00:14:48,914 Well, the arson squad picked up my firebug. 243 00:14:48,938 --> 00:14:50,583 The one I was telling you about. 244 00:14:50,607 --> 00:14:52,451 Now how's that for efficiency? 245 00:14:52,475 --> 00:14:54,286 You set off that warehouse at 10 a.m. 246 00:14:54,310 --> 00:14:56,805 And we pick him up, 3:00 p.m., still smelling of smoke. 247 00:14:56,829 --> 00:14:58,056 Any priors? 248 00:14:58,080 --> 00:14:59,525 R&I came in with two. 249 00:14:59,549 --> 00:15:02,060 If this one sticks, he'll be out of circulation for a while. 250 00:15:02,084 --> 00:15:05,097 Yeah, yeah. Quite a while. 251 00:15:05,121 --> 00:15:06,401 We'll see you boys. 252 00:15:16,750 --> 00:15:19,094 They've arrested a man for setting the fire? 253 00:15:19,118 --> 00:15:20,730 That's right. 254 00:15:20,754 --> 00:15:22,698 Any objections? 255 00:15:22,722 --> 00:15:24,533 No, I... just wondered. 256 00:15:27,827 --> 00:15:29,788 Okay, fellas. We're ready. 257 00:15:29,812 --> 00:15:33,059 The idea of awarding citations isn't a new thing. 258 00:15:33,083 --> 00:15:35,694 It's just that, in order to meet contemporary problems, 259 00:15:35,718 --> 00:15:38,530 we're trying to enlarge this whole field of understanding 260 00:15:38,554 --> 00:15:39,954 between the public and the police. 261 00:15:41,557 --> 00:15:43,602 Gentlemen? 262 00:15:43,626 --> 00:15:44,906 Meet Lauro Perez. 263 00:15:54,120 --> 00:15:56,965 You don't seem to dig all this hero jazz, Lauro. 264 00:15:56,989 --> 00:16:00,402 No. Why do they have to make such a fuss? 265 00:16:00,426 --> 00:16:02,304 What was I supposed to do, let that old man die? 266 00:16:02,328 --> 00:16:05,006 Well, a lot of people would have done just that. 267 00:16:05,030 --> 00:16:06,475 You were there, too. 268 00:16:06,499 --> 00:16:07,543 You helped me. 269 00:16:07,567 --> 00:16:09,561 Yeah. After you were outside. 270 00:16:09,585 --> 00:16:11,430 Besides, that's my job. 271 00:16:11,454 --> 00:16:13,565 Relax and enjoy it. Your dad is. 272 00:16:13,589 --> 00:16:15,956 Yeah. A lot he knows. 273 00:16:17,293 --> 00:16:18,837 Turn left, next corner. 274 00:16:18,861 --> 00:16:20,141 Yeah. 275 00:16:25,818 --> 00:16:26,818 Lauro! 276 00:16:28,721 --> 00:16:29,931 I call the station. 277 00:16:29,955 --> 00:16:31,967 They said you would be bringing Lauro home. 278 00:16:31,991 --> 00:16:33,302 Thanks a lot, huh? 279 00:16:33,326 --> 00:16:34,637 Please come in for a minute. 280 00:16:34,661 --> 00:16:36,381 I'm sorry, Mr. Perez. We have to... 281 00:16:38,314 --> 00:16:39,892 Just for a minute. Please. 282 00:16:39,916 --> 00:16:41,994 I have a surprise for Lauro. 283 00:16:42,018 --> 00:16:44,463 Please come. I beg you. 284 00:16:44,487 --> 00:16:45,967 Okay. Just for a minute. 285 00:16:47,257 --> 00:16:51,103 One-Adam-12 shows Code 6 at 1118 Kenton St. 286 00:16:51,127 --> 00:16:52,493 One-Adam-12. Roger. 287 00:17:03,773 --> 00:17:05,818 Surprise! 288 00:17:11,047 --> 00:17:12,657 ¡Señores! ¡Señores! 289 00:17:27,813 --> 00:17:30,226 Officer Reed y Officer Malloy. 290 00:17:35,855 --> 00:17:38,067 And my son Lauro! 291 00:17:45,381 --> 00:17:48,416 ♪♪ 292 00:18:05,985 --> 00:18:07,163 So we gotta get out of here. 293 00:18:07,187 --> 00:18:08,397 Yeah, I think you're right. 294 00:18:08,421 --> 00:18:10,154 Oh. The hats. 295 00:18:11,424 --> 00:18:12,557 I'm a policeman! 296 00:18:22,085 --> 00:18:23,133 Want a bite? 297 00:18:30,008 --> 00:18:31,786 You have to leave? Yeah. I'm sorry. 298 00:18:31,810 --> 00:18:33,622 Come back when you are off-duty. 299 00:18:33,646 --> 00:18:35,324 We'll have food and fun all night! 300 00:18:35,348 --> 00:18:38,866 Here's your... 301 00:18:41,487 --> 00:18:42,932 Hey. The party's in there. 302 00:18:42,956 --> 00:18:46,368 Yeah, well, it's kind of noisy in there. 303 00:18:46,392 --> 00:18:47,724 Uh, this is Rita. 304 00:18:48,928 --> 00:18:50,488 Nice to meet you, Rita. How are you? 305 00:18:52,265 --> 00:18:54,025 We'll see you later, Lauro. 306 00:18:57,736 --> 00:18:59,014 What's the matter with that kid, anyway? 307 00:18:59,038 --> 00:19:00,449 Eats too much chocolate. 308 00:19:00,473 --> 00:19:02,017 I mean Lauro. 309 00:19:02,041 --> 00:19:03,374 I know what you mean. 310 00:19:21,127 --> 00:19:23,271 You know we haven't got a thing to go on. 311 00:19:23,295 --> 00:19:25,074 Yeah, I know. 312 00:19:25,098 --> 00:19:26,308 Sometimes I feel myself 313 00:19:26,332 --> 00:19:28,143 getting suspicious of my own mother. 314 00:19:28,167 --> 00:19:30,079 Something's bugged Lauro ever since he pulled 315 00:19:30,103 --> 00:19:31,480 that old man out of the fire. 316 00:19:31,504 --> 00:19:33,381 Like a little guilt, maybe? 317 00:19:33,405 --> 00:19:35,484 That's the way it reads. 318 00:19:35,508 --> 00:19:38,175 Yeah. But guilty about what? 319 00:19:40,880 --> 00:19:42,160 Why don't we go ask him? 320 00:19:54,360 --> 00:19:55,871 I'm glad you're back. Come in! Come in! 321 00:19:55,895 --> 00:19:56,872 No, thanks, Mr. Perez. 322 00:19:56,896 --> 00:19:58,107 We'd like to talk to Lauro. 323 00:19:58,131 --> 00:20:00,376 Of course. Lauro! 324 00:20:03,969 --> 00:20:05,197 He's not here. 325 00:20:05,221 --> 00:20:07,732 Not here? This is his party. 326 00:20:07,756 --> 00:20:08,901 Why isn't he here? 327 00:20:08,925 --> 00:20:10,468 Rita, do you know where he is? 328 00:20:10,492 --> 00:20:11,904 I'll show you. 329 00:20:11,928 --> 00:20:14,139 What's going on? Why did he leave? 330 00:20:14,163 --> 00:20:15,840 Why don't you go back inside, Mr. Perez? 331 00:20:15,864 --> 00:20:18,304 We'll talk to you later. 332 00:20:20,436 --> 00:20:22,569 It's only a block. We'll cut across through there. 333 00:20:37,837 --> 00:20:39,715 He was coming to see you on his own, 334 00:20:39,739 --> 00:20:41,150 as soon as he was through here. 335 00:20:41,174 --> 00:20:43,952 We talked it over, the two of us. 336 00:20:43,976 --> 00:20:45,120 Is he inside now? 337 00:20:45,144 --> 00:20:46,977 He wanted to be alone. 338 00:20:52,585 --> 00:20:54,446 Rita, what is it? 339 00:20:54,470 --> 00:20:56,870 What is all this about Lauro? 340 00:21:35,444 --> 00:21:37,489 I... I was coming to see you. 341 00:21:37,513 --> 00:21:38,679 Rita told us. 342 00:21:45,721 --> 00:21:47,699 About the fire... 343 00:21:47,723 --> 00:21:49,534 I was inside the warehouse. 344 00:21:49,558 --> 00:21:51,069 And it was dark. 345 00:21:51,093 --> 00:21:52,254 And I dropped a match. 346 00:21:52,278 --> 00:21:54,718 What were you doing in there, Lauro? 347 00:21:54,780 --> 00:21:55,991 You know. 348 00:21:56,015 --> 00:21:57,392 I broke in. 349 00:21:57,416 --> 00:21:59,795 Yeah? But why? 350 00:21:59,819 --> 00:22:02,514 Well... 351 00:22:02,538 --> 00:22:04,938 Rita and I, we want to get married. 352 00:22:05,574 --> 00:22:08,070 I need some money to buy a ring. 353 00:22:09,495 --> 00:22:10,705 I saw the fire spreading, 354 00:22:10,729 --> 00:22:13,024 and I got scared, so I ran out. 355 00:22:13,048 --> 00:22:15,444 Then you heard the watchman yell for help, huh? 356 00:22:15,468 --> 00:22:16,845 Yes. 357 00:22:16,869 --> 00:22:19,731 Well, you know, you just let an innocent man off the hook. 358 00:22:19,755 --> 00:22:22,200 I know. 359 00:22:22,224 --> 00:22:24,670 You'll have to come along with us, Lauro. 360 00:22:24,694 --> 00:22:26,093 Okay. 361 00:22:28,197 --> 00:22:33,812 Lauro, for being a bad father, forgive me. 362 00:22:33,836 --> 00:22:35,614 I don't care about anything else. 363 00:22:35,638 --> 00:22:38,116 The honors. Everything. 364 00:22:38,140 --> 00:22:42,287 To me, you are a hero. 365 00:22:42,311 --> 00:22:44,456 You did save a man's life. 366 00:22:44,480 --> 00:22:46,391 And now... 367 00:22:46,415 --> 00:22:48,548 Now you have done the right thing. 368 00:23:12,959 --> 00:23:14,336 Bad day at Black Rock. 369 00:23:14,360 --> 00:23:15,804 We've had worse. 370 00:23:15,828 --> 00:23:16,805 We've had better, too. 371 00:23:16,829 --> 00:23:18,841 Hi. Oh, um... 372 00:23:18,865 --> 00:23:22,377 I'm sorry it turned out for Lauro the way it did. 373 00:23:22,401 --> 00:23:23,378 So are we. 374 00:23:23,402 --> 00:23:24,713 He doesn't have any priors. 375 00:23:24,737 --> 00:23:26,331 He shouldn't have any trouble making probation. 376 00:23:26,355 --> 00:23:29,000 I'm gonna do all I can to help him. 377 00:23:29,024 --> 00:23:31,803 After all, he did save a man's life. 378 00:23:31,827 --> 00:23:33,222 He earned that citation, 379 00:23:33,246 --> 00:23:34,656 even if he won't get it. 380 00:23:34,680 --> 00:23:37,375 Yeah. He did. 381 00:23:37,399 --> 00:23:39,460 Well, thanks for cooperating. 382 00:23:39,484 --> 00:23:42,444 See you around, Lieutenant. Right. 383 00:23:46,425 --> 00:23:47,402 Hey, remind me, and I'll bring in 384 00:23:47,426 --> 00:23:49,037 some stuff to clean your hat. 385 00:23:49,061 --> 00:23:50,939 Jean uses it to clean anything. 386 00:23:50,963 --> 00:23:52,243 Thanks. 387 00:23:53,182 --> 00:23:55,260 We never did get that hamburger. 388 00:23:55,284 --> 00:23:57,124 Well, what are you waiting for? 389 00:23:59,388 --> 00:24:01,850 One-Adam-12. Request 7 at, uh... 390 00:24:01,874 --> 00:24:04,352 Foothill and Levy Drive. 391 00:24:04,376 --> 00:24:06,054 One-Adam-12. Continue patrol, 392 00:24:06,078 --> 00:24:07,438 and handle two calls. 393 00:24:07,462 --> 00:24:08,896 See the man at 415... 394 00:24:24,446 --> 00:24:27,406 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 25240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.