All language subtitles for Adam-12 S02E18 Log 124 Airport.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:04,647 Lincoln X-ray Ida 483. 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,967 One-Adam-12, a 415... fight group, 3 00:00:06,991 --> 00:00:09,424 with chains and knives. 4 00:00:12,863 --> 00:00:14,997 โ™ชโ™ช 5 00:01:17,110 --> 00:01:18,120 Hello, Officers. 6 00:01:18,144 --> 00:01:20,056 I'm Walt Cook. I just lost an airplane. 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,824 I'm Pete Malloy. Jim Reed. 8 00:01:21,848 --> 00:01:23,092 Yeah, you want to tell us about it? 9 00:01:23,116 --> 00:01:24,561 There's not much to tell. 10 00:01:24,585 --> 00:01:26,429 About 20 minutes ago, I was out back. 11 00:01:26,453 --> 00:01:27,730 Somebody stole my airplane. 12 00:01:27,754 --> 00:01:29,148 I got a call from the tower. 13 00:01:29,172 --> 00:01:30,984 Is it possible someone could have borrowed the plane? 14 00:01:31,008 --> 00:01:32,619 No, I don't think so. 15 00:01:32,643 --> 00:01:34,554 How'd the tower operator happen to call you? 16 00:01:34,578 --> 00:01:37,724 He recognized my airplane taxiing out to the runway. 17 00:01:37,748 --> 00:01:39,025 The pilot, whoever he is, 18 00:01:39,049 --> 00:01:40,393 never bothered to get a taxi clearance, 19 00:01:40,417 --> 00:01:41,394 so the tower called him. 20 00:01:41,418 --> 00:01:42,729 He wouldn't answer. 21 00:01:42,753 --> 00:01:44,397 But by the time they got a security guard out there, 22 00:01:44,421 --> 00:01:46,316 he'd taken off. 23 00:01:46,340 --> 00:01:48,501 He cut three airplanes right out of the pattern. 24 00:01:48,525 --> 00:01:50,837 Reminds me of another case. 25 00:01:50,861 --> 00:01:53,323 Yeah, the kid that read the book, thought he could fly? 26 00:01:53,347 --> 00:01:54,691 That's what shook 'em up in the tower. 27 00:01:54,715 --> 00:01:55,925 Pretty bad, huh? 28 00:01:55,949 --> 00:01:58,110 Well, according to half a dozen people up there, 29 00:01:58,134 --> 00:01:59,612 the guy's never been off the ground, 30 00:01:59,636 --> 00:02:01,097 or he's blind drunk. 31 00:02:01,121 --> 00:02:03,254 Excuse me. 32 00:02:04,958 --> 00:02:07,003 You, uh, ever bust a flying 502? 33 00:02:07,027 --> 00:02:08,471 No. 34 00:02:08,495 --> 00:02:10,695 What do you do, pull him over to the nearest cloud? 35 00:02:12,183 --> 00:02:14,461 Gentlemen, the tower's got him on the radio. 36 00:02:14,485 --> 00:02:17,319 If we go outside, maybe we can see him. 37 00:02:21,708 --> 00:02:23,319 Better bring the car up. We might need it. 38 00:02:23,343 --> 00:02:24,543 Right. 39 00:02:42,512 --> 00:02:48,161 Van Nuys Tower, this is 99X. 40 00:02:48,185 --> 00:02:49,595 Whoo-wee! 41 00:02:49,619 --> 00:02:51,530 How you reading, ol' buddy? 42 00:02:51,554 --> 00:02:52,832 Niner-niner X-ray, 43 00:02:52,856 --> 00:02:55,501 what is your position and intention, over? 44 00:02:55,525 --> 00:02:56,970 In about one minute, 45 00:02:56,994 --> 00:03:00,473 I'm going to be right over your field, Van Nuys, 46 00:03:00,497 --> 00:03:03,409 and I'm going to land this machine. 47 00:03:03,433 --> 00:03:04,443 Sounds bombed. 48 00:03:04,467 --> 00:03:06,145 Yeah, my poor airplane. Yeah. 49 00:03:06,169 --> 00:03:08,814 I'm more worried about the people on the ground. 50 00:03:08,838 --> 00:03:10,884 All aircraft in the Van Nuys Airport pattern, 51 00:03:10,908 --> 00:03:13,019 we have an emergency. 52 00:03:13,043 --> 00:03:15,705 You are requested to exit the pattern and clear the area. 53 00:03:23,003 --> 00:03:24,030 Is that your airplane? 54 00:03:24,054 --> 00:03:26,132 Yeah. 55 00:03:26,156 --> 00:03:27,622 Yeah, I'm afraid so. 56 00:03:31,094 --> 00:03:34,106 Niner-niner X-ray, this is Van Nuys Tower. 57 00:03:34,130 --> 00:03:36,275 Get her downwind, right-hand traffic, 58 00:03:36,299 --> 00:03:38,427 runway 3-4 right. 59 00:03:38,451 --> 00:03:40,463 Report a beam to the tower, over. 60 00:03:40,487 --> 00:03:42,265 Are you kiddin'? 61 00:03:42,289 --> 00:03:44,834 What does all that mean? 62 00:03:44,858 --> 00:03:46,469 Here he comes. 63 00:03:46,493 --> 00:03:49,505 Forget the downwind jazz, old buddy. 64 00:03:49,529 --> 00:03:51,141 I'm going to show you guys 65 00:03:51,165 --> 00:03:53,910 a landing that will put you away. 66 00:03:53,934 --> 00:03:55,612 I'll bet on that. 67 00:04:06,262 --> 00:04:07,273 Can we get out there? 68 00:04:07,297 --> 00:04:09,297 Sure. Let's go. 69 00:04:25,381 --> 00:04:27,827 Niner-niner X-ray, this is Van Nuys Tower. 70 00:04:27,851 --> 00:04:29,128 You are cleared to land. 71 00:04:29,152 --> 00:04:31,052 Exercise caution. 72 00:04:36,059 --> 00:04:37,787 Doesn't look too good, does it? 73 00:04:37,811 --> 00:04:39,771 No, I don't think so. 74 00:04:41,698 --> 00:04:44,043 Easy, boy. Easy. 75 00:04:44,067 --> 00:04:46,195 How much can that landing gear take? 76 00:04:46,219 --> 00:04:48,659 A lot more than I can, I'll tell you that. 77 00:05:12,663 --> 00:05:15,425 Keep it flying, boy. Get some power on! 78 00:05:15,449 --> 00:05:18,645 Niner-niner X-ray, go around, go around. 79 00:05:18,669 --> 00:05:21,413 What do you think I'm trying to do, pal? 80 00:05:21,437 --> 00:05:23,138 This thing don't act right, though. 81 00:05:27,027 --> 00:05:29,639 I'm going to try it once more, Van Nuys. 82 00:05:29,663 --> 00:05:31,897 If that doesn't work, the heck with it. 83 00:05:36,053 --> 00:05:37,493 Uh-oh, look. 84 00:05:40,691 --> 00:05:42,691 Hey, we're still in business. 85 00:06:03,479 --> 00:06:04,474 Cross your fingers. 86 00:06:04,498 --> 00:06:05,931 I've got them crossed. 87 00:06:07,617 --> 00:06:09,846 Somebody help me. 88 00:06:09,870 --> 00:06:11,169 I'm scared! 89 00:06:13,223 --> 00:06:14,884 My first time, boys. 90 00:06:14,908 --> 00:06:17,258 Would you believe that? 91 00:06:58,418 --> 00:07:01,197 Get out of here! 92 00:07:01,221 --> 00:07:03,499 Darn fool kid, he's drunker than a skunk. 93 00:07:03,523 --> 00:07:05,201 He's out like a light. 94 00:07:05,225 --> 00:07:06,469 Well, at least your airplane's okay. 95 00:07:06,493 --> 00:07:09,506 Yeah. 96 00:07:09,530 --> 00:07:10,795 Wait a minute. 97 00:07:12,032 --> 00:07:14,143 Wow. 98 00:07:14,167 --> 00:07:15,879 Mixture's rich. 99 00:07:15,903 --> 00:07:17,079 Switches still on. 100 00:07:17,103 --> 00:07:18,915 What made the engine stop? 101 00:07:18,939 --> 00:07:20,905 He was out of gas. 102 00:07:27,197 --> 00:07:29,708 Did Sergeant MacDonald speak to you about that missing juvenile report? 103 00:07:29,732 --> 00:07:31,244 He said he gave you the information. 104 00:07:31,268 --> 00:07:32,595 What's he want us to do? 105 00:07:32,619 --> 00:07:34,997 The department got a letter from some woman in the Midwest. 106 00:07:35,021 --> 00:07:36,599 Her daughter's a runaway. 107 00:07:36,623 --> 00:07:37,766 17 years old. 108 00:07:37,790 --> 00:07:39,335 And she's been seen in L.A.? 109 00:07:39,359 --> 00:07:41,970 No. She got a letter from her daughter 110 00:07:41,994 --> 00:07:43,939 with an L.A. postmark. 111 00:07:43,963 --> 00:07:46,108 She did some detective work and came up with an address. 112 00:07:46,132 --> 00:07:47,910 Mac wants us to check it out. 113 00:07:47,934 --> 00:07:49,562 What's the address? 114 00:07:49,586 --> 00:07:51,987 1932 Dyre Avenue. 115 00:08:14,644 --> 00:08:16,277 This must be the place. 116 00:08:22,201 --> 00:08:24,401 Let's take a look in back. 117 00:08:37,784 --> 00:08:39,083 Get a load of that. 118 00:08:44,724 --> 00:08:46,035 An alarm system. 119 00:08:46,059 --> 00:08:48,593 Something tells me she's not going to be home. 120 00:09:13,419 --> 00:09:15,720 Well, maybe she's hurt. Yeah. 121 00:09:24,281 --> 00:09:26,058 You ever see anything like it? 122 00:09:26,082 --> 00:09:27,744 Not that I recall. 123 00:09:27,768 --> 00:09:30,529 Well, it looks like we interrupted lunch. 124 00:09:30,553 --> 00:09:32,220 Two people. 125 00:09:33,456 --> 00:09:35,101 I think we interrupted more than lunch. 126 00:09:35,125 --> 00:09:37,070 Nothing like a little pot to settle a meal. 127 00:09:37,094 --> 00:09:38,605 Why don't you take a look around? 128 00:09:38,629 --> 00:09:40,974 I'll stay here in case they try to cut out. 129 00:09:40,998 --> 00:09:42,330 Right. 130 00:10:25,558 --> 00:10:26,735 The house is empty. 131 00:10:26,759 --> 00:10:28,170 I even checked the attic. 132 00:10:28,194 --> 00:10:30,773 Well, they couldn't have gone too far. 133 00:10:30,797 --> 00:10:32,942 Right. 134 00:10:32,966 --> 00:10:35,278 What are you looking for? I don't know. 135 00:10:35,302 --> 00:10:36,545 A panel or something, I guess. 136 00:10:36,569 --> 00:10:38,614 It'd be easy to hide on a wall like this. 137 00:10:38,638 --> 00:10:40,238 Guess, it would at that. 138 00:10:42,075 --> 00:10:44,086 Where's that door lead to? 139 00:10:44,110 --> 00:10:45,154 That's a closet. 140 00:10:45,178 --> 00:10:46,923 Some clothes and some junk. 141 00:10:46,947 --> 00:10:49,225 No exit, top or bottom. 142 00:10:49,249 --> 00:10:50,893 What now? 143 00:10:50,917 --> 00:10:52,850 Now we go away. 144 00:11:02,795 --> 00:11:04,073 What are you doing? 145 00:11:04,097 --> 00:11:06,097 Going to booby trap it. 146 00:11:08,134 --> 00:11:11,263 Ah-hah. Ze old paper in ze door trick. 147 00:11:11,287 --> 00:11:14,683 At least we'll know if anybody's been in or out. 148 00:11:14,707 --> 00:11:16,718 I bet they're hiding within 30 feet of here. 149 00:11:16,742 --> 00:11:18,054 You want to bet? 150 00:11:18,078 --> 00:11:19,844 I don't like the odds. 151 00:11:26,352 --> 00:11:27,597 I wonder who that girl's living with. 152 00:11:27,621 --> 00:11:30,833 The clothes in the closet belong to a man. 153 00:11:30,857 --> 00:11:33,635 Or a reasonable facsimile. 154 00:11:33,659 --> 00:11:34,937 All units in the vicinity 155 00:11:34,961 --> 00:11:36,505 and One-Adam-12, One-Adam-12, 156 00:11:36,529 --> 00:11:39,425 a 211 in progress at the market. 157 00:11:39,449 --> 00:11:41,561 532 Beatrice Drive. 158 00:11:41,585 --> 00:11:43,596 One-Adam-12, handle code 3. 159 00:11:43,620 --> 00:11:45,019 One-Adam-12, Roger. 160 00:11:55,915 --> 00:11:57,159 We're getting close. 161 00:12:27,264 --> 00:12:28,362 Cover the back. 162 00:12:32,702 --> 00:12:34,713 Freeze, mister! Don't move a muscle! 163 00:12:34,737 --> 00:12:36,582 It's okay, Officer. I'm just closing up. 164 00:12:36,606 --> 00:12:39,351 Put your hands up and move over to the door! 165 00:12:39,375 --> 00:12:41,620 Honest, I mean it. It's okay. 166 00:12:41,644 --> 00:12:42,844 Everything's fine. 167 00:12:56,309 --> 00:12:57,753 You all right? 168 00:12:57,777 --> 00:12:59,454 Don't worry about me. 169 00:12:59,478 --> 00:13:01,023 How many are there? Uh, two. 170 00:13:01,047 --> 00:13:02,858 One of them's got a shotgun. 171 00:13:02,882 --> 00:13:04,359 Can they get out the back way? 172 00:13:04,383 --> 00:13:06,261 There ain't no back way. 173 00:13:06,285 --> 00:13:07,529 Anybody else in the store? 174 00:13:07,553 --> 00:13:08,898 They... They ran them all out. 175 00:13:08,922 --> 00:13:11,442 One of them must have called you, I guess. 176 00:13:12,926 --> 00:13:13,969 Heard a shot. 177 00:13:13,993 --> 00:13:15,705 That was the guy at the cash register. 178 00:13:15,729 --> 00:13:17,840 They're back there now, two of them. 179 00:13:17,864 --> 00:13:19,842 This is the only way in or out. Yeah, I know. 180 00:13:19,866 --> 00:13:21,177 The store rooms are all locked up, 181 00:13:21,201 --> 00:13:22,377 but the attic ain't. 182 00:13:22,401 --> 00:13:24,213 I saw one of the men running for the ladder. 183 00:13:24,237 --> 00:13:25,214 You sure? 184 00:13:25,238 --> 00:13:26,982 Yeah. The one with the shotgun. 185 00:13:27,006 --> 00:13:28,984 Okay, you stay here and keep your head down. 186 00:13:29,008 --> 00:13:30,541 You can count on it. 187 00:13:45,959 --> 00:13:47,658 Hold it, mister! 188 00:13:48,929 --> 00:13:50,689 Now come out nice and slow 189 00:13:50,713 --> 00:13:52,558 with your hands where I can see 'em. 190 00:13:52,582 --> 00:13:54,727 Okay, I'm coming out. 191 00:13:54,751 --> 00:13:56,250 Don't shoot. 192 00:14:01,707 --> 00:14:03,308 Right over here. 193 00:14:05,011 --> 00:14:08,124 Whatever you say. I... I've had it. 194 00:14:08,148 --> 00:14:09,542 Where's your partner? 195 00:14:09,566 --> 00:14:11,511 I saw him running. 196 00:14:11,535 --> 00:14:12,778 I don't know where he went. 197 00:14:12,802 --> 00:14:13,863 He's clean. 198 00:14:13,887 --> 00:14:15,548 I didn't mean to shoot. 199 00:14:15,572 --> 00:14:17,249 You scared me. 200 00:14:17,273 --> 00:14:18,640 Your partner armed? 201 00:14:20,644 --> 00:14:22,722 Who knows. 202 00:14:22,746 --> 00:14:24,724 Hi, Malloy. What've you got? 203 00:14:24,748 --> 00:14:27,092 211 suspects. One's still in the attic. 204 00:14:27,116 --> 00:14:30,295 Why don't one of you guys go outside and watch the roof? 205 00:14:30,319 --> 00:14:32,798 How do you figure to get the climber? I don't know. 206 00:14:32,822 --> 00:14:35,262 Keep an eye on this one. 207 00:14:52,959 --> 00:14:54,670 All right, mister, we know you're up there. 208 00:14:54,694 --> 00:14:56,710 Come on down. 209 00:14:59,833 --> 00:15:01,713 Maybe he crawled out a ventilator. 210 00:15:02,585 --> 00:15:05,264 You're wasting time, buddy. Come on down from there. 211 00:15:05,288 --> 00:15:08,333 I can't walk! I twisted my leg! 212 00:15:08,357 --> 00:15:11,336 Yeah. Sure you did. 213 00:15:11,360 --> 00:15:14,022 Now throw out that gun and come on down. 214 00:15:14,046 --> 00:15:17,246 I haven't got a gun and I can't walk. 215 00:15:18,268 --> 00:15:19,911 Okay. I'm coming up. 216 00:15:19,935 --> 00:15:21,135 You out of your mind? 217 00:15:24,674 --> 00:15:26,955 I need help! 218 00:15:43,776 --> 00:15:45,754 Well, that settles that. 219 00:15:45,778 --> 00:15:47,756 Okay, mister, you stay where you are. 220 00:15:47,780 --> 00:15:49,391 The tear gas will be right up. 221 00:15:49,415 --> 00:15:50,458 Get MacDonald. 222 00:15:50,482 --> 00:15:52,661 Wait a minute. I'm coming down. 223 00:15:52,685 --> 00:15:54,096 The gun first! 224 00:15:54,120 --> 00:15:56,200 Here! Here's your guns. 225 00:16:01,194 --> 00:16:02,554 Don't shoot! I'm giving up! 226 00:16:02,578 --> 00:16:05,696 All right, mister. Nice and slow. 227 00:16:08,234 --> 00:16:10,367 Don't shoot now, okay? 228 00:16:11,738 --> 00:16:13,482 The gun went off accidentally. 229 00:16:13,506 --> 00:16:14,517 I didn't mean to shoot. 230 00:16:14,541 --> 00:16:15,551 Yeah, we know. 231 00:16:15,575 --> 00:16:16,886 Hands up against the case, come on. 232 00:16:16,910 --> 00:16:19,710 Okay. All right. 233 00:16:24,751 --> 00:16:26,829 Hey, did you, uh, happen to notice 234 00:16:26,853 --> 00:16:28,747 how good that market smelled? Uh-huh. 235 00:16:28,771 --> 00:16:33,869 Mozzarella and salami, garlic, provolone. 236 00:16:33,893 --> 00:16:35,571 Okay, okay. Where do you want to eat? 237 00:16:35,595 --> 00:16:37,039 How about farmer's market? 238 00:16:37,063 --> 00:16:38,441 All right. 239 00:16:38,465 --> 00:16:40,509 One-Adam-12, One-Adam-12, see the man. 240 00:16:40,533 --> 00:16:42,144 A 459 report. 241 00:16:42,168 --> 00:16:45,881 1728 O'Connell Street. 242 00:16:45,905 --> 00:16:47,605 One-Adam-12, Roger. 243 00:17:09,178 --> 00:17:10,589 Morning. Morning. 244 00:17:10,613 --> 00:17:11,690 I'm Del Hoenig. 245 00:17:11,714 --> 00:17:13,325 Say, where were you guys last night? 246 00:17:13,349 --> 00:17:15,861 I'm Pete Malloy. This is my partner Jim Reed. 247 00:17:15,885 --> 00:17:17,429 Ever seen anything like this before? 248 00:17:17,453 --> 00:17:19,998 Yeah. Once in a movie. 249 00:17:20,022 --> 00:17:21,083 What's missing, Mr. Hoenig? 250 00:17:21,107 --> 00:17:23,986 A 3-ton safe and about 10,000 bucks. 251 00:17:24,010 --> 00:17:26,443 The safe used to sit in that window. 252 00:17:27,930 --> 00:17:30,793 I'll call for the detectives. 253 00:17:30,817 --> 00:17:33,362 You know, nobody saw anything or heard anything. 254 00:17:33,386 --> 00:17:34,896 It was Sunday, you know. 255 00:17:34,920 --> 00:17:36,097 It was a good thing 256 00:17:36,121 --> 00:17:37,833 I decided to come down and do some work. 257 00:17:37,857 --> 00:17:39,819 Well, it looks like a pretty professional job. 258 00:17:39,843 --> 00:17:42,354 Yeah. I bet you won't find a single fingerprint. 259 00:17:42,378 --> 00:17:43,589 I wouldn't be surprised. 260 00:17:43,613 --> 00:17:46,825 Yeah, what's bugging me is what they used 261 00:17:46,849 --> 00:17:48,394 to lift that safe out of there. 262 00:17:48,418 --> 00:17:49,661 A tow truck, probably. 263 00:17:49,685 --> 00:17:51,847 What makes you so sure? I just got the word. 264 00:17:51,871 --> 00:17:55,351 A tow truck was stolen about three blocks from here last night. 265 00:17:55,375 --> 00:17:56,785 The detectives are checking the report. 266 00:17:56,809 --> 00:17:58,337 They'll be over here as soon as they finish. 267 00:17:58,361 --> 00:18:01,240 Well, it may cost me 10,000 bucks, 268 00:18:01,264 --> 00:18:03,109 but I hope whoever took my old safe 269 00:18:03,133 --> 00:18:05,111 is smart enough to know how to get the door open. 270 00:18:05,135 --> 00:18:06,112 Why is that? 271 00:18:06,136 --> 00:18:07,746 I've got it booby trapped. 272 00:18:07,770 --> 00:18:10,404 And when they open the door, it'll blow 'em to kingdom come. 273 00:18:24,420 --> 00:18:26,231 Hey, I've heard of some crazy burglar alarms, 274 00:18:26,255 --> 00:18:28,801 but can you imagine a guy wiring a stick of dynamite 275 00:18:28,825 --> 00:18:31,036 to the door of his own safe to booby trap it? 276 00:18:31,060 --> 00:18:32,538 Yeah. Mr. Hoenig's going to have 277 00:18:32,562 --> 00:18:33,739 a little explaining to do himself. 278 00:18:33,763 --> 00:18:35,307 Speaking of booby traps, 279 00:18:35,331 --> 00:18:36,475 you want to check on our runaway? 280 00:18:36,499 --> 00:18:38,365 Why not? 281 00:18:47,944 --> 00:18:49,354 Your booby trap worked anyhow. 282 00:18:49,378 --> 00:18:51,698 At least we know they've been here. 283 00:18:55,201 --> 00:18:57,601 I got a feeling they're still here. 284 00:18:59,922 --> 00:19:01,989 They haven't run out of grass. 285 00:19:03,259 --> 00:19:06,060 I wonder where in the heck they could be. 286 00:19:30,503 --> 00:19:32,469 Go. 287 00:19:36,876 --> 00:19:38,236 All right, up you come. 288 00:19:38,260 --> 00:19:40,656 Please, we haven't done anything. 289 00:19:40,680 --> 00:19:42,258 I don't have a gun. 290 00:19:42,282 --> 00:19:43,792 Now that's the truth. 291 00:19:43,816 --> 00:19:45,193 So take it easy, huh? 292 00:19:45,217 --> 00:19:46,651 Let's go. Out of there, both of you. 293 00:19:54,326 --> 00:19:56,204 All right, up against the wall, mister. 294 00:19:56,228 --> 00:19:58,507 Feet back and spread 'em. 295 00:19:58,531 --> 00:20:00,559 You want to sit down? 296 00:20:00,583 --> 00:20:02,027 What's your name, mister? 297 00:20:02,051 --> 00:20:04,596 Rogers. Gerald Rogers. 298 00:20:04,620 --> 00:20:06,965 How old are you? 26. 299 00:20:06,989 --> 00:20:08,400 Who's the girl? 300 00:20:08,424 --> 00:20:09,467 Diane Michelle. 301 00:20:09,491 --> 00:20:11,136 She's from out of town. 302 00:20:11,160 --> 00:20:12,404 And hey, man, we haven't done anything 303 00:20:12,428 --> 00:20:13,405 to be shoved around about. 304 00:20:13,429 --> 00:20:16,474 It's true. Just like he said. 305 00:20:16,498 --> 00:20:19,711 How old are you, miss? 19. I can prove it. 306 00:20:19,735 --> 00:20:21,780 Well, your mother says you're only 17. 307 00:20:21,804 --> 00:20:22,915 So what? 308 00:20:22,939 --> 00:20:25,383 Is it a crime to be 17 instead of 19? 309 00:20:25,407 --> 00:20:26,985 Crime is contributing. 310 00:20:27,009 --> 00:20:29,154 I mean, that's why you rigged that alarm system, isn't it? 311 00:20:29,178 --> 00:20:30,811 That and the pot? 312 00:20:32,148 --> 00:20:34,526 What do you have on your face? Cold cream. 313 00:20:34,550 --> 00:20:36,779 We were going to go to Vegas, and I wanted to be pretty. 314 00:20:36,803 --> 00:20:40,582 Look, man, I love her, and she loves me. 315 00:20:40,606 --> 00:20:41,750 And we're going to get married. 316 00:20:41,774 --> 00:20:43,054 I wouldn't count on it. 317 00:20:44,310 --> 00:20:45,387 You want to wipe your face? 318 00:20:45,411 --> 00:20:47,055 Are you going to arrest us? 319 00:20:47,079 --> 00:20:48,139 Yeah, I'm afraid so. 320 00:20:48,163 --> 00:20:50,642 You had to write that stupid mother of yours. 321 00:20:50,666 --> 00:20:52,428 Oh, Gerry, please. 322 00:20:52,452 --> 00:20:54,819 It's what you been crying for, isn't it. 323 00:20:56,121 --> 00:20:57,933 Hmm? To go home to Mother? 324 00:20:57,957 --> 00:20:59,952 Gerry, don't. I love you. 325 00:20:59,976 --> 00:21:02,176 Let's get out of here. 326 00:21:34,927 --> 00:21:36,638 Malloy, Reed, glad you could make it. 327 00:21:36,662 --> 00:21:38,490 Found that booby trap safe, huh? 328 00:21:38,514 --> 00:21:40,459 Well, I hope so. 329 00:21:40,483 --> 00:21:42,594 We got a tip from a neighbor who lives in that old house. 330 00:21:42,618 --> 00:21:44,680 Been watching the garage since early thing morning. 331 00:21:44,704 --> 00:21:46,147 She see the safe? 332 00:21:46,171 --> 00:21:49,017 No, but she did see a tow truck drive away right after dawn. 333 00:21:49,041 --> 00:21:50,819 She's been watching guys crawling in and out 334 00:21:50,843 --> 00:21:52,153 of that place ever since. 335 00:21:52,177 --> 00:21:54,173 Crawling? 336 00:21:54,197 --> 00:21:56,775 It seemed that they raised that garage door a foot or two 337 00:21:56,799 --> 00:21:58,243 and they crawled in and out underneath it. 338 00:21:58,267 --> 00:21:59,744 That's what made her suspicious. 339 00:21:59,768 --> 00:22:01,596 I take it she hasn't heard any explosions. 340 00:22:01,620 --> 00:22:04,500 No, just the sound of high-speed power drills, that's all. 341 00:22:04,524 --> 00:22:06,034 How do you want to do it? 342 00:22:06,058 --> 00:22:07,119 We checked the building. 343 00:22:07,143 --> 00:22:08,520 The big door's the only entrance. 344 00:22:08,544 --> 00:22:09,688 We'll pull the power switch. 345 00:22:09,712 --> 00:22:10,872 Figure that ought to smoke them out. 346 00:22:10,896 --> 00:22:11,923 How many guys are inside? 347 00:22:11,947 --> 00:22:14,793 We, uh... We heard three voices. 348 00:22:14,817 --> 00:22:16,879 You called for assistance. What do you want us to do? 349 00:22:16,903 --> 00:22:20,048 I want you to coast your car right down to position in front of that garage door. 350 00:22:20,072 --> 00:22:21,683 When you get into position, then we'll pull the switch. 351 00:22:21,707 --> 00:22:23,369 We'll be on both sides of the door. 352 00:22:23,393 --> 00:22:25,137 When they start to come out, we'll grab the door 353 00:22:25,161 --> 00:22:26,671 and shove it up as high as we can. 354 00:22:26,695 --> 00:22:28,540 We'll hit them with the spotlight. 355 00:22:28,564 --> 00:22:29,708 You got it, so let's get moving 356 00:22:29,732 --> 00:22:30,876 before they set off that booby trap. 357 00:22:30,900 --> 00:22:32,044 Yeah. Right. 358 00:23:21,683 --> 00:23:24,843 Hey, what happened to the lights? 359 00:23:29,375 --> 00:23:31,815 Hold it! 360 00:23:32,795 --> 00:23:34,528 You okay? Yeah. 361 00:23:54,399 --> 00:23:55,360 How is he? 362 00:23:55,384 --> 00:23:56,861 Pretty bad. 363 00:23:56,885 --> 00:23:58,819 Reed, call an ambulance, will you? 364 00:24:01,791 --> 00:24:03,402 This all you cops got to do? 365 00:24:03,426 --> 00:24:05,793 Go around shooting people? 366 00:24:26,048 --> 00:24:29,008 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 24152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.