All language subtitles for Adam-12 S02E15 Log 064 Bottom of the Bottle.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:04,982 Lincoln X-ray Ida 4-8-3. 2 00:00:05,006 --> 00:00:07,300 One-Adam-12, a 415... fight group, 3 00:00:07,324 --> 00:00:09,725 with chains and knives. 4 00:00:13,147 --> 00:00:16,080 ♪♪ 5 00:00:46,413 --> 00:00:50,193 You don't understand. You just don't understand. 6 00:00:50,217 --> 00:00:53,663 A man comes into this world alone, 7 00:00:53,687 --> 00:00:55,598 he leaves it alone. 8 00:00:55,622 --> 00:00:58,952 I just want to be left alone, that's all. 9 00:00:58,976 --> 00:01:01,922 Hi, Malloy, Reed. Must be Sunday. 10 00:01:01,946 --> 00:01:03,457 Wouldn't be Sunday without Louie. 11 00:01:03,481 --> 00:01:06,542 Here's his reservation. 12 00:01:06,566 --> 00:01:08,544 All right, empty the pockets, Louie. 13 00:01:08,568 --> 00:01:10,947 Oh, sure. Here, let me give you a hand. 14 00:01:10,971 --> 00:01:14,884 Say, haven't we met before? 15 00:01:14,908 --> 00:01:16,352 Oh, yeah. 16 00:01:16,376 --> 00:01:19,522 A bottle opener, 27 cents, 17 00:01:19,546 --> 00:01:20,824 and the New Testament. 18 00:01:20,848 --> 00:01:22,992 New what? New Testament. 19 00:01:23,016 --> 00:01:24,594 Hey, hold on now. 20 00:01:24,618 --> 00:01:27,130 Just wait a minute. And a pocket comb. 21 00:01:27,154 --> 00:01:29,132 My dough. 22 00:01:29,156 --> 00:01:30,834 You guys stole my money. 23 00:01:30,858 --> 00:01:33,603 How much did you have, Louie? 24 00:01:33,627 --> 00:01:37,273 Ooh, uh, $100 maybe. 25 00:01:37,297 --> 00:01:40,210 Are you sure it wasn't more like, uh, 26 00:01:40,234 --> 00:01:42,245 27 cents maybe? 27 00:01:42,269 --> 00:01:43,847 Huh? 28 00:01:43,871 --> 00:01:45,982 Oh, yeah. 29 00:01:46,006 --> 00:01:48,417 It was just like I told you. 30 00:01:48,441 --> 00:01:49,652 Hang on, buddy. 31 00:01:49,676 --> 00:01:52,188 Okay, Louie, let's go. 32 00:01:54,148 --> 00:01:57,110 You know, you guys'd be out of business 33 00:01:57,134 --> 00:01:59,379 if it wasn't for us drunks, wouldn't ya? 34 00:01:59,403 --> 00:02:01,080 It might cut us down to a four-day week. 35 00:02:01,104 --> 00:02:02,549 There you are. You see? 36 00:02:02,573 --> 00:02:04,184 We're important to you. 37 00:02:04,208 --> 00:02:07,086 Now, you remember that. 38 00:02:07,110 --> 00:02:08,321 All right, Louie. 39 00:02:08,345 --> 00:02:09,589 Come on, come on. 40 00:02:09,613 --> 00:02:11,758 You've been all through this before. 41 00:02:11,782 --> 00:02:14,127 Put your hands there. That's it. 42 00:02:14,151 --> 00:02:16,518 Yeah, and they ain't changed a bit. 43 00:02:19,390 --> 00:02:21,801 A bottle opener, a comb and 27 cents. 44 00:02:21,825 --> 00:02:23,570 Don't forget the book. 45 00:02:23,594 --> 00:02:24,771 Yeah, I wonder where he got that. 46 00:02:24,795 --> 00:02:26,640 The good old mission. That's their specialty... 47 00:02:26,664 --> 00:02:28,897 A meal, a bed and the book. 48 00:02:40,827 --> 00:02:43,039 How many times do you figure old Louie's been arrested? 49 00:02:43,063 --> 00:02:44,924 Who knows. 40 or 50, probably. 50 00:02:44,948 --> 00:02:48,595 You look at a guy like that and you wonder what's happened in his life. 51 00:02:48,619 --> 00:02:51,230 You know, like where he came from, who his parents were, 52 00:02:51,254 --> 00:02:53,216 what made him crawl inside a bottle like he did. 53 00:02:53,240 --> 00:02:54,567 Louie wouldn't know himself. 54 00:02:54,591 --> 00:02:56,069 Yeah. 55 00:02:56,093 --> 00:02:58,087 He'd be the last person I'd ask. 56 00:02:58,111 --> 00:03:00,890 One-Adam-12, One-Adam-12, a 390-415. 57 00:03:00,914 --> 00:03:04,411 4093 South Fall at the bar. 58 00:03:04,435 --> 00:03:05,945 Code 2. 59 00:03:05,969 --> 00:03:08,002 One-Adam-12, roger. 60 00:03:22,619 --> 00:03:25,432 Ow! Get him! 61 00:03:25,456 --> 00:03:27,267 Get him, tiger! Go on, get him good! 62 00:03:27,291 --> 00:03:29,157 Hold it, mister! 63 00:03:42,939 --> 00:03:45,118 Lady! Will you stop it, lady? 64 00:03:45,142 --> 00:03:46,486 Let me go! 65 00:03:46,510 --> 00:03:48,221 Let me... Let me... Ow! 66 00:03:48,245 --> 00:03:51,224 I'm sorry about this, Officer. Really, I'm sorry. 67 00:03:51,248 --> 00:03:52,625 Oh, you're sorry. 68 00:03:52,649 --> 00:03:53,826 You're always sorry, big shot. 69 00:03:53,850 --> 00:03:55,462 You want to tell us what this is all about? 70 00:03:55,486 --> 00:03:57,464 Yeah, well, the dame's already here, 71 00:03:57,488 --> 00:03:59,765 and then he comes in and he orders a glass of water. 72 00:03:59,789 --> 00:04:01,250 Big spender, huh? 73 00:04:01,274 --> 00:04:03,353 Well, anyhow, pretty soon they get into an argument... 74 00:04:03,377 --> 00:04:05,321 You know, a personal argument... So I turns my back. 75 00:04:05,345 --> 00:04:07,607 Then all of a sudden I hear "ker-plunk," and I turn around 76 00:04:07,631 --> 00:04:08,908 and this dame's flat on the floor, 77 00:04:08,932 --> 00:04:10,643 so I say, "Knock it off. Get out of here." 78 00:04:10,667 --> 00:04:12,795 Then the guy takes a swing at me. What's your name, mister? 79 00:04:12,819 --> 00:04:14,764 Pilaf. Christopher Pilaf. 80 00:04:14,788 --> 00:04:17,133 This whole thing is simply a misunderstanding, Officer. 81 00:04:17,157 --> 00:04:18,451 You got to believe it. 82 00:04:18,475 --> 00:04:19,652 "Misunderstanding," huh? 83 00:04:19,676 --> 00:04:20,837 You ever hear of assault, buddy? 84 00:04:20,861 --> 00:04:22,972 I said I'm sorry. 85 00:04:22,996 --> 00:04:25,024 I'll take care of the damages, and I do mean it. 86 00:04:25,048 --> 00:04:28,260 And how you will. You can depend on it. 87 00:04:28,284 --> 00:04:30,062 I've never been arrested before. 88 00:04:30,086 --> 00:04:31,598 What's the setup in here, anyway? 89 00:04:31,622 --> 00:04:33,933 It's a jail. The bare essentials. 90 00:04:33,957 --> 00:04:36,168 And my wife, what about her? 91 00:04:36,192 --> 00:04:38,304 She'll be held at Sybil Brand Institute. 92 00:04:38,328 --> 00:04:40,339 You'll both be arraigned tomorrow. 93 00:04:40,363 --> 00:04:42,998 In the meantime, you'll be given a chance to make bail. 94 00:04:47,804 --> 00:04:49,682 Do you mind if I sit a minute? 95 00:04:49,706 --> 00:04:51,784 Are you all right, sir? Yeah, I'm all right. 96 00:04:51,808 --> 00:04:53,520 It's, uh... 97 00:04:53,544 --> 00:04:55,221 It's my wife I'm worried about. 98 00:04:55,245 --> 00:04:57,824 Well, sure. Sit down. 99 00:04:57,848 --> 00:05:00,827 What about your wife, Mr. Pilaf? 100 00:05:00,851 --> 00:05:02,529 Well, you saw her, didn't you? Yeah. 101 00:05:02,553 --> 00:05:05,665 Why is it some people can take a drink and handle it 102 00:05:05,689 --> 00:05:09,235 and some... some only think they can? 103 00:05:09,259 --> 00:05:10,703 Yes, sir. 104 00:05:10,727 --> 00:05:12,572 6 months ago I left her. 105 00:05:12,596 --> 00:05:16,108 I couldn't take it anymore. I... 106 00:05:16,132 --> 00:05:17,860 You ready now, sir? 107 00:05:17,884 --> 00:05:19,996 Sure. 108 00:05:20,020 --> 00:05:22,020 I'm ready. Why not? 109 00:05:26,610 --> 00:05:29,306 All units in the vicinity and One-Adam-12, 110 00:05:29,330 --> 00:05:31,240 One-Adam-12, a 211 silent. 111 00:05:31,264 --> 00:05:34,210 1105 Guyler, at the liquor store. 112 00:05:34,234 --> 00:05:35,495 Handle. Code 2. 113 00:05:35,519 --> 00:05:37,297 One-Adam-12, roger. 114 00:05:37,321 --> 00:05:39,232 One-Adam-12, disregard the call. 115 00:05:39,256 --> 00:05:40,455 One-Adam-16 will handle. 116 00:05:45,629 --> 00:05:47,907 What's that all about? 117 00:05:50,451 --> 00:05:52,317 Can you make it? 118 00:05:54,804 --> 00:05:56,449 No, it's not on the hot sheet. 119 00:05:56,473 --> 00:05:59,118 Tell 'em we're in pursuit. 120 00:05:59,142 --> 00:06:01,120 This is One-Adam-12 in pursuit, 121 00:06:01,144 --> 00:06:03,756 eastbound on Boudray, approaching Pine. 122 00:06:03,780 --> 00:06:07,493 Suspect vehicle is a 1966 Dodge, green, 123 00:06:07,517 --> 00:06:11,130 California license Lincoln Union Ocean 389. 124 00:06:11,154 --> 00:06:13,600 All units on all frequencies, stand by. 125 00:06:13,624 --> 00:06:17,409 One-Adam-12 is in pursuit eastbound on Boudray approaching Pine. 126 00:06:44,304 --> 00:06:46,020 Get a load of that. 127 00:06:48,992 --> 00:06:51,092 End of the line. 128 00:06:54,882 --> 00:06:56,960 Hold it! All right, come out slow. 129 00:06:56,984 --> 00:06:58,895 Keep your hands where I can see them. 130 00:06:58,919 --> 00:07:00,396 You... You crazy? 131 00:07:00,420 --> 00:07:01,965 She's dying. Look in the back seat. 132 00:07:01,989 --> 00:07:03,833 Let's go. Hands against the trunk and lean. 133 00:07:03,857 --> 00:07:05,869 Look, we're not kidding. She'll die if you don't do something. 134 00:07:05,893 --> 00:07:07,993 You too, mister. What is it? 135 00:07:09,146 --> 00:07:11,124 It's a girl. She's bleeding bad. 136 00:07:11,148 --> 00:07:12,958 Didn't you see us waving you alongside? 137 00:07:12,982 --> 00:07:15,861 We were trying to find a hospital. Requesting an ambulance... 138 00:07:15,885 --> 00:07:18,498 Look, we'd have been there by now if you'd have given us a hand. 139 00:07:18,522 --> 00:07:20,500 The nearest hospital's the other direction. 140 00:07:20,524 --> 00:07:21,968 Okay, you fellows can relax. 141 00:07:21,992 --> 00:07:23,503 Look, I was looking. 142 00:07:23,527 --> 00:07:25,070 I was rushing to the hospital 143 00:07:25,094 --> 00:07:27,339 and you guys started tailing me, and that really threw me. 144 00:07:27,363 --> 00:07:29,175 Ambulance is on the way. What happened to the girl? 145 00:07:29,199 --> 00:07:32,395 She was in the park just bleeding, you know, 146 00:07:32,419 --> 00:07:34,697 and her wrists were bleeding just like they are now. 147 00:07:34,721 --> 00:07:36,266 Maybe she tried to knock herself off. 148 00:07:36,290 --> 00:07:37,533 She's going to die, man, 149 00:07:37,557 --> 00:07:38,902 if you guys don't do something. 150 00:07:38,926 --> 00:07:41,204 Can I have your name, please? 151 00:07:41,228 --> 00:07:42,571 Can I see your driver's license? 152 00:07:42,595 --> 00:07:45,375 Oh, great. 153 00:07:45,399 --> 00:07:48,778 Try to save a girl's life and get a ticket for speeding. 154 00:07:48,802 --> 00:07:52,181 I can't believe it. 155 00:07:52,205 --> 00:07:54,183 Michael Corolla... is that you? 156 00:07:54,207 --> 00:07:57,586 Try to be a good citizen, and that's what you get... a whole bunch of trouble. 157 00:07:57,610 --> 00:07:59,572 I told you that when we put her in the car. 158 00:07:59,596 --> 00:08:01,106 You should've called the police in the first place. 159 00:08:01,130 --> 00:08:02,375 Driving the way you just were, 160 00:08:02,399 --> 00:08:04,076 you could've wiped out that girl, yourselves, 161 00:08:04,100 --> 00:08:05,995 and anybody else who might have gotten in the way. 162 00:08:06,019 --> 00:08:07,463 I still don't understand. 163 00:08:07,487 --> 00:08:09,432 Why didn't you pull alongside of us? 164 00:08:09,456 --> 00:08:10,699 Didn't you see us waving at you? 165 00:08:10,723 --> 00:08:13,052 We have policemen killed that way. 166 00:08:13,076 --> 00:08:15,221 Sideswiped or shot. Could I have your name? 167 00:08:15,245 --> 00:08:17,190 Eddie Alvarado. 168 00:08:17,214 --> 00:08:20,026 229 Chase Street, East Los Angeles. 169 00:08:20,050 --> 00:08:21,994 Who's the girl? Carmella Hermosa. 170 00:08:22,018 --> 00:08:23,395 What park did you find her in? 171 00:08:23,419 --> 00:08:27,616 Yeah, at, uh, Page and Veneto Street. 172 00:08:27,640 --> 00:08:30,719 She was sitting under a tree... we go to school with her... 173 00:08:30,743 --> 00:08:34,106 And I honked the horn, but she didn't even look, so we stopped. 174 00:08:34,130 --> 00:08:37,009 When Carmella doesn't look, something's wrong. 175 00:08:37,033 --> 00:08:39,895 Yeah, so we got out of the car, and then she just slumped over. 176 00:08:39,919 --> 00:08:41,431 We tried to stop the bleeding, 177 00:08:41,455 --> 00:08:43,615 but forget it. 178 00:08:51,365 --> 00:08:53,431 Hurry it up. 179 00:08:56,319 --> 00:08:57,429 Oh, that's her purse. 180 00:08:57,453 --> 00:08:58,631 It was laying right next to her. 181 00:08:58,655 --> 00:08:59,849 The victim a friend of yours? 182 00:08:59,873 --> 00:09:02,235 I was telling him, we go to school together. 183 00:09:02,259 --> 00:09:03,369 Junk, mostly. 184 00:09:03,393 --> 00:09:05,421 Some small change. No I.D. 185 00:09:05,445 --> 00:09:07,623 The guys gave me her name... Carmella Hermosa. 186 00:09:07,647 --> 00:09:09,492 Uh, it means "beautiful." 187 00:09:09,516 --> 00:09:10,593 Yeah. 188 00:09:10,617 --> 00:09:11,894 Do you know where she lives? 189 00:09:11,918 --> 00:09:13,262 I even got her phone number. 190 00:09:13,286 --> 00:09:14,813 Sure, you and everybody else. 191 00:09:14,837 --> 00:09:17,750 Hey, that note over there... what is it? 192 00:09:17,774 --> 00:09:20,219 Is it a suicide note? 193 00:09:20,243 --> 00:09:22,221 Yeah, you might say that. 194 00:09:22,245 --> 00:09:26,091 Yeah? No kidding? What does it say? 195 00:09:26,115 --> 00:09:28,261 It says nobody loves her. 196 00:09:28,285 --> 00:09:30,050 No kidding? 197 00:09:38,027 --> 00:09:40,528 Well, here you go, buddy. 198 00:09:56,596 --> 00:09:59,475 That was quite a pursuit you two tied on to yesterday. 199 00:09:59,499 --> 00:10:01,010 Those boys took a lot of chances. 200 00:10:01,034 --> 00:10:03,045 Yeah, we added them up... 13 violations. 201 00:10:03,069 --> 00:10:04,347 They meant well, anyway. 202 00:10:04,371 --> 00:10:05,814 We warned them and then we thanked them. 203 00:10:05,838 --> 00:10:08,417 I just had a call from the girl's father. 204 00:10:08,441 --> 00:10:09,885 He's filing a complaint against both of you. 205 00:10:09,909 --> 00:10:11,454 Complaint about what? 206 00:10:11,478 --> 00:10:13,456 Well, he said his daughter had a purse with her 207 00:10:13,480 --> 00:10:16,575 when she, quote, snuck out of the house yesterday, unquote. 208 00:10:16,599 --> 00:10:19,211 That's right. She asked for it at the hospital, and we left it with her. 209 00:10:19,235 --> 00:10:21,313 Hermosa doesn't deny that, 210 00:10:21,337 --> 00:10:22,815 but he does say there was a wallet 211 00:10:22,839 --> 00:10:24,617 in the purse with 50 bucks in it. 212 00:10:24,641 --> 00:10:27,053 His daughter confirms it. I checked the purse. 213 00:10:27,077 --> 00:10:29,989 If there was a wallet in it, it was gone when we got there. 214 00:10:30,013 --> 00:10:32,814 Well, that's what I figured. I just hope you can prove it. 215 00:10:41,291 --> 00:10:42,735 I wonder what happened to that wallet. 216 00:10:42,759 --> 00:10:45,471 First let's check the park. 217 00:10:45,495 --> 00:10:46,939 Why don't we talk with those two kids. 218 00:10:46,963 --> 00:10:48,324 Maybe there never was a wallet. 219 00:10:48,348 --> 00:10:50,125 Yeah, that thought's occurred to me, too. 220 00:10:50,149 --> 00:10:53,362 Did you clear us? No. 221 00:10:53,386 --> 00:10:55,965 One-Adam-12, clear. 222 00:10:55,989 --> 00:10:58,017 One-Adam-12 clear and a call. 223 00:10:58,041 --> 00:11:00,152 See the manager. Shots fired. 224 00:11:00,176 --> 00:11:03,589 9501 James Street at the apartment house. 225 00:11:03,613 --> 00:11:05,133 Code 2. One-Adam-12, roger. 226 00:11:11,604 --> 00:11:14,150 First, I thought a water heater blew up. 227 00:11:14,174 --> 00:11:17,520 But those were shots. No doubt about it. 228 00:11:17,544 --> 00:11:19,255 I don't get around so good anymore, 229 00:11:19,279 --> 00:11:21,824 so it took me a little time to find out where they come from. 230 00:11:21,848 --> 00:11:24,727 It was a shotgun. Yeah. 231 00:11:24,751 --> 00:11:27,797 Lucky nobody's home. You sure? 232 00:11:27,821 --> 00:11:30,133 I called, but nobody answered. 233 00:11:30,157 --> 00:11:32,401 Well, maybe they couldn't answer. 234 00:11:32,425 --> 00:11:34,458 I'll take that, sir. 235 00:11:36,262 --> 00:11:39,502 Will you just wait out here in the hall, please, sir? 236 00:12:00,620 --> 00:12:02,865 Would you come in here, sir? 237 00:12:05,491 --> 00:12:07,425 Holy cow! 238 00:12:09,329 --> 00:12:11,941 You know this man, sir? Sure. Mr. Pilaf. 239 00:12:11,965 --> 00:12:13,593 He pays the rent here. Does he live here? 240 00:12:13,617 --> 00:12:16,562 No, he don't, but his wife does. 241 00:12:16,586 --> 00:12:18,698 He moved out a couple of months ago. 242 00:12:18,722 --> 00:12:20,216 Darn shame, too. Why? 243 00:12:20,240 --> 00:12:22,134 Mrs. Pilaf's a very lonely woman. 244 00:12:22,158 --> 00:12:25,938 How lonely? Okay, so she's got a boyfriend. 245 00:12:25,962 --> 00:12:28,040 She didn't have till they split up. 246 00:12:28,064 --> 00:12:29,808 He's a rough-looking guy. 247 00:12:29,832 --> 00:12:32,244 Rides a motorcycle, you know what I mean? 248 00:12:32,268 --> 00:12:34,480 Hey, come to think of it, 249 00:12:34,504 --> 00:12:36,833 I heard a motorcycle start up in the alley 250 00:12:36,857 --> 00:12:39,184 right after I heard those shots. Do you know his name? 251 00:12:39,208 --> 00:12:42,187 Look, I run an apartment house. 252 00:12:42,211 --> 00:12:43,689 I'm not exactly a private eye. 253 00:12:43,713 --> 00:12:45,157 What my tenants do is their own business. 254 00:12:45,181 --> 00:12:46,792 Let's check with the neighbors. 255 00:12:46,816 --> 00:12:47,860 You won't find out much. 256 00:12:47,884 --> 00:12:51,063 Everybody in the building works days. 257 00:12:51,087 --> 00:12:52,698 Can you give us a description 258 00:12:52,722 --> 00:12:54,667 of this friend of Mrs. Pilaf's? 259 00:12:54,691 --> 00:12:58,004 Sure. Dark hair, about 30 years old. 260 00:12:58,028 --> 00:12:59,872 Rugged, like I said. 261 00:12:59,896 --> 00:13:00,973 What's going on here? 262 00:13:00,997 --> 00:13:03,209 Oh, honey, no, no! 263 00:13:03,233 --> 00:13:05,566 Easy, easy, honey. Don't get excited. 264 00:13:07,237 --> 00:13:09,615 What... What's happened here? 265 00:13:09,639 --> 00:13:12,618 That's what we're trying to figure out. 266 00:13:12,642 --> 00:13:14,220 Looks like somebody's been using your apartment 267 00:13:14,244 --> 00:13:16,522 for a shooting gallery, Mr. Pilaf. 268 00:13:16,546 --> 00:13:18,624 Want something more from me? 269 00:13:18,648 --> 00:13:20,259 No, that's all, unless you can remember 270 00:13:20,283 --> 00:13:21,860 the man's name, the motorcyclist. 271 00:13:21,884 --> 00:13:25,031 Like I said, I don't meddle in my tenants' affairs. 272 00:13:25,055 --> 00:13:27,566 What... What's he talking about? 273 00:13:27,590 --> 00:13:30,920 Mrs. Pilaf, somebody blew two full loads 274 00:13:30,944 --> 00:13:33,155 of buckshot through that door. 275 00:13:33,179 --> 00:13:35,057 The manager thought you might know who did it. 276 00:13:35,081 --> 00:13:37,393 I... I need a drink, Chris. 277 00:13:37,417 --> 00:13:38,961 Not a chance. Not a chance. 278 00:13:38,985 --> 00:13:41,213 Not a chance. We've got a deal. 279 00:13:41,237 --> 00:13:44,083 The manager gave us a partial description... 280 00:13:44,107 --> 00:13:47,586 A tall man about 30, dark hair, 281 00:13:47,610 --> 00:13:49,238 rides a motorcycle. 282 00:13:49,262 --> 00:13:51,440 Does that mean anything to you, Mrs. Pilaf? 283 00:13:51,464 --> 00:13:53,843 No. 284 00:13:53,867 --> 00:13:56,612 No, I... I... 285 00:13:56,636 --> 00:13:58,080 I don't know. My... I... 286 00:13:58,104 --> 00:13:59,715 I'm... I can't help you. 287 00:13:59,739 --> 00:14:02,484 Then you've never seen anybody that looks like that around here? 288 00:14:02,508 --> 00:14:04,375 No. 289 00:14:05,778 --> 00:14:07,540 Well, the manager says you did. 290 00:14:07,564 --> 00:14:09,975 He's lying, and I wish you'd all go away and leave me alone! 291 00:14:09,999 --> 00:14:12,178 Hey. Hey. 292 00:14:12,202 --> 00:14:14,135 I'm sorry. 293 00:14:15,355 --> 00:14:18,467 Honey, we agreed. 294 00:14:18,491 --> 00:14:20,524 A new start. 295 00:14:21,578 --> 00:14:22,943 Mrs. Pilaf? 296 00:14:29,819 --> 00:14:32,131 I... told him 297 00:14:32,155 --> 00:14:34,755 that I didn't want to see him anymore. 298 00:14:37,193 --> 00:14:40,106 He said he'd kill me if I didn't give him the money. 299 00:14:42,265 --> 00:14:44,777 He... He must've thought I was in here, huh? 300 00:14:44,801 --> 00:14:46,333 What's his name? 301 00:14:47,420 --> 00:14:51,389 He said he wanted $200. 302 00:14:52,625 --> 00:14:57,106 Chris, I'm so ashamed. 303 00:14:57,130 --> 00:14:58,090 Who is he? 304 00:14:58,114 --> 00:15:00,047 I... 305 00:15:01,618 --> 00:15:06,286 He calls himself... He calls himself Monk. 306 00:15:08,925 --> 00:15:12,404 I met him a month ago in a bar. 307 00:15:12,428 --> 00:15:14,445 His telephone number's in the desk. 308 00:15:20,486 --> 00:15:21,546 Do you know where he lives? 309 00:15:21,570 --> 00:15:24,705 He lives in North Hollywood. 310 00:15:26,242 --> 00:15:27,903 That's all I know. 311 00:15:27,927 --> 00:15:30,740 Would it be all right if I used your telephone, sir? 312 00:15:30,764 --> 00:15:31,964 Yeah, go ahead. 313 00:15:33,133 --> 00:15:35,043 It might be a good idea for the two of you 314 00:15:35,067 --> 00:15:38,013 to get out of here until we run this thing down. 315 00:15:38,037 --> 00:15:40,349 No. 316 00:15:40,373 --> 00:15:43,324 This is our place, and we're staying. 317 00:15:45,094 --> 00:15:46,438 Sarge, this is Reed. 318 00:15:46,462 --> 00:15:48,340 On that "shots fired," 319 00:15:48,364 --> 00:15:51,443 we have a telephone number for a possible suspect. 320 00:15:51,467 --> 00:15:53,701 We need an address. 321 00:15:54,870 --> 00:15:58,717 It's 990-1134. 322 00:15:58,741 --> 00:16:00,581 Right. North Hollywood. 323 00:16:02,078 --> 00:16:04,718 Right. We're leaving right away. 324 00:16:06,482 --> 00:16:08,927 He's gonna meet us on Tach 2. 325 00:16:08,951 --> 00:16:10,418 We'll be in touch with you. 326 00:16:23,116 --> 00:16:25,961 This is One-Adam-12. Go ahead, One-L-20. 327 00:16:25,985 --> 00:16:27,964 The address is on Blake Street. 328 00:16:27,988 --> 00:16:29,365 1662 North. 329 00:16:29,389 --> 00:16:32,101 Stake it out and wait for me. 330 00:16:32,125 --> 00:16:34,291 Roger. Will do. 331 00:17:01,637 --> 00:17:04,083 It's the two-story house across the street. 332 00:17:04,107 --> 00:17:05,351 I talked to the neighbor. 333 00:17:05,375 --> 00:17:07,452 She said she heard him drive in about a half an hour ago 334 00:17:07,476 --> 00:17:08,487 and he's still there. 335 00:17:08,511 --> 00:17:10,089 Did she actually see the guy? Yeah. 336 00:17:10,113 --> 00:17:11,957 He had the shotgun when he went into the house. 337 00:17:11,981 --> 00:17:15,094 She says he lives alone. 338 00:17:15,118 --> 00:17:18,597 One-L-20 to Control. Request any available "A" unit 339 00:17:18,621 --> 00:17:22,618 to one house west of 1662 Blake Street... Code 2. 340 00:17:22,642 --> 00:17:24,953 One-L-20, roger. 341 00:17:24,977 --> 00:17:27,389 Any available central "A" unit meet One-L-20 342 00:17:27,413 --> 00:17:30,325 one house west of 1662 Blake Street. 343 00:17:30,349 --> 00:17:31,927 Code 2 and identify. 344 00:17:31,951 --> 00:17:34,886 Remember, he's probably still got that shotgun. 345 00:17:58,578 --> 00:18:01,289 We've got an armed suspect in that two-story over there. 346 00:18:01,313 --> 00:18:03,626 Malloy and Reed are casing it now. 347 00:18:03,650 --> 00:18:06,483 You two cover from the rear. I'll back up Malloy and Reed. 348 00:18:15,762 --> 00:18:18,696 Police officers, Monk. Open up. 349 00:18:21,333 --> 00:18:22,711 Come on, Monk. 350 00:18:22,735 --> 00:18:25,502 Open the door and come out with your hands up. 351 00:20:16,516 --> 00:20:20,596 Okay, Monk, open the door slowly 352 00:20:20,620 --> 00:20:22,940 and throw the shotgun out butt-first. 353 00:20:26,025 --> 00:20:28,003 Come on, Monk. 354 00:20:28,027 --> 00:20:30,439 We know you're in there. 355 00:20:30,463 --> 00:20:32,913 Come out before we come in to get you. 356 00:20:34,400 --> 00:20:35,827 Okay, I'm here. 357 00:20:35,851 --> 00:20:38,447 But who says I got a shotgun? 358 00:20:38,471 --> 00:20:39,448 Come on out, mister. 359 00:20:39,472 --> 00:20:41,533 Yeah, sure. 360 00:20:41,557 --> 00:20:43,669 And you gun me down, huh? 361 00:20:43,693 --> 00:20:46,755 Hey, I got a better idea. 362 00:20:46,779 --> 00:20:48,846 You come on in and get me. 363 00:20:53,319 --> 00:20:55,497 There. Door's unlocked. 364 00:20:55,521 --> 00:20:56,921 Come on in. 365 00:21:00,259 --> 00:21:02,379 Okay, Monk, we're coming in. 366 00:21:07,767 --> 00:21:09,444 What are you guys waiting for? 367 00:21:09,468 --> 00:21:10,628 Come on in! 368 00:21:10,652 --> 00:21:12,397 Malloy! 369 00:21:12,421 --> 00:21:13,682 Ah, we got company, huh? 370 00:21:13,706 --> 00:21:15,483 Tell him to come on up. 371 00:21:15,507 --> 00:21:18,020 Come on, Monk. You're surrounded. 372 00:21:18,044 --> 00:21:21,111 Play it smart. Throw the gun out. 373 00:21:28,854 --> 00:21:30,766 You guys catch any of that buckshot? 374 00:21:30,790 --> 00:21:33,602 No. Suspect's holed up in a room at the end of the hall. 375 00:21:33,626 --> 00:21:36,004 You should be able to get a clear shot from out in back. 376 00:21:36,028 --> 00:21:37,673 There's a window that's got to be his. 377 00:21:37,697 --> 00:21:39,129 Right through the kitchen. 378 00:21:43,219 --> 00:21:45,197 What's wrong, cop? 379 00:21:45,221 --> 00:21:46,741 What are you waiting for? No guts, huh? 380 00:21:58,367 --> 00:22:00,695 I can't breathe! 381 00:22:00,719 --> 00:22:02,737 I can't see! 382 00:22:04,907 --> 00:22:07,403 Okay, okay, I'm coming out! Don't shoot! 383 00:22:07,427 --> 00:22:09,427 Don't shoot! 384 00:22:20,039 --> 00:22:22,017 She says she's lonely, 385 00:22:22,041 --> 00:22:24,320 but she can't even come up with a lousy 200 bucks. 386 00:22:24,344 --> 00:22:26,355 So you tried to kill her? 387 00:22:26,379 --> 00:22:28,957 Who tried to kill her? I wouldn't hurt a flea. 388 00:22:28,981 --> 00:22:31,059 Is that so? 389 00:22:31,083 --> 00:22:32,994 Ah, drunks. 390 00:22:33,018 --> 00:22:34,117 If you guys only knew. 391 00:22:43,162 --> 00:22:46,141 Prior convictions: two counts GTA, 392 00:22:46,165 --> 00:22:47,776 assault, ADW. 393 00:22:47,800 --> 00:22:49,945 Detectives advised booking him 394 00:22:49,969 --> 00:22:51,880 assault with intent to commit murder. 395 00:22:51,904 --> 00:22:54,772 Where's Reed? He's calling his wife. We're overtime. 396 00:22:56,642 --> 00:22:59,054 That belongs to your suicide attempt, Carmella Hermosa. 397 00:22:59,078 --> 00:23:01,923 Where'd it come from? A fellow turned it in at the front desk 398 00:23:01,947 --> 00:23:03,859 while we were out rounding up Monk. 399 00:23:03,883 --> 00:23:05,927 Said he found it under the back seat of his car. 400 00:23:05,951 --> 00:23:08,096 One of the kids you stopped with the girl. 401 00:23:08,120 --> 00:23:09,531 Mike Corolla. 402 00:23:09,555 --> 00:23:11,555 50 bucks, exactly. 403 00:23:15,161 --> 00:23:17,272 Sergeant MacDonald? Yes, sir. 404 00:23:17,296 --> 00:23:18,707 My name is Hermosa. 405 00:23:18,731 --> 00:23:20,542 They called me and said you had my daughter's wallet. 406 00:23:20,566 --> 00:23:23,361 Yes, sir. One of the boys that tried to help your daughter turned it in. 407 00:23:23,385 --> 00:23:27,922 Would you sign this "property received," Mr. Hermosa? 408 00:23:31,727 --> 00:23:32,754 Is that it? 409 00:23:32,778 --> 00:23:34,907 Yes, sir. 410 00:23:34,931 --> 00:23:38,376 My daughter said to tell you "thanks." 411 00:23:38,400 --> 00:23:40,162 Tell her she's welcome. 412 00:23:40,186 --> 00:23:42,297 By the way, how is she? 413 00:23:42,321 --> 00:23:43,498 She'll heal. 414 00:23:43,522 --> 00:23:45,789 The cuts will, anyway. 415 00:23:53,299 --> 00:23:55,610 Well, I guess that lets you guys off the hook. 416 00:23:55,634 --> 00:23:58,114 Yeah. Kind of looks that way, doesn't it? 417 00:24:08,547 --> 00:24:11,482 ♪♪ 418 00:24:50,539 --> 00:24:53,499 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 28423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.