All language subtitles for Adam-12 S02E13 Log 034 Astro Division.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,952 --> 00:00:04,564 Lincoln, X-Ray, Ida, 483. 2 00:00:04,588 --> 00:00:08,974 One-Adam-12, a 415 fight group with chains and knives. 3 00:00:13,230 --> 00:00:15,363 ♪♪ 4 00:00:46,063 --> 00:00:48,696 I'll match you. Okay. 5 00:00:51,301 --> 00:00:53,679 Let me see your coin. 6 00:00:53,703 --> 00:00:54,848 I don't get it. 7 00:00:54,872 --> 00:00:56,349 I don't know why you wanna see my coin. 8 00:00:56,373 --> 00:00:57,583 Yours is the one that's no good. 9 00:00:57,607 --> 00:00:59,374 Uh, cream and sugar. 10 00:01:01,711 --> 00:01:02,756 Hiya, fellas. 11 00:01:02,780 --> 00:01:04,224 What are you made up for? 12 00:01:04,248 --> 00:01:05,524 How do you like it? 13 00:01:05,548 --> 00:01:07,293 Looks like you're gonna play Little League this year. 14 00:01:07,317 --> 00:01:09,729 No, no, pal. Big league upstairs. 15 00:01:09,753 --> 00:01:11,530 Helicopters, huh? Right. 16 00:01:11,554 --> 00:01:14,400 I have been signed as an observer to Astro. 17 00:01:14,424 --> 00:01:16,236 How's that grab you? Great. 18 00:01:16,260 --> 00:01:17,570 Nothing to it. 19 00:01:17,594 --> 00:01:20,573 All you gotta have is a little know-how and a stout heart 20 00:01:20,597 --> 00:01:22,508 and a keen, keen eye. 21 00:01:22,532 --> 00:01:27,080 So you flutter around and keep that keen, keen eye on the freeways. 22 00:01:27,104 --> 00:01:28,614 Does that turn you on, huh? 23 00:01:28,638 --> 00:01:30,516 There's a little more to it, Grant, my boy. 24 00:01:30,540 --> 00:01:33,153 You see, from now on, the helicopters are gonna be used 25 00:01:33,177 --> 00:01:34,621 on regular patrol in the division, 26 00:01:34,645 --> 00:01:35,671 just like the black-and-whites, 27 00:01:35,695 --> 00:01:37,440 only with seven-league boots. 28 00:01:37,464 --> 00:01:39,275 And we see everything, pal. 29 00:01:39,299 --> 00:01:41,578 Nothing escapes us. 30 00:01:41,602 --> 00:01:42,746 How high you flying? 31 00:01:42,770 --> 00:01:44,731 800 feet in the daytime and a thousand at night. 32 00:01:44,755 --> 00:01:48,235 800 in the daytime and a thousand at night. 33 00:01:48,259 --> 00:01:50,803 You aren't gonna see anything but doll houses 34 00:01:50,827 --> 00:01:53,022 and toy cars and ants. 35 00:01:53,046 --> 00:01:56,392 What a great way to stamp out crime. 36 00:01:56,416 --> 00:01:58,728 Yeah, well, that's progress, Grant. 37 00:01:58,752 --> 00:02:00,696 You know, it happens all the time. 38 00:02:00,720 --> 00:02:02,198 Hey, I'll tell you what. 39 00:02:02,222 --> 00:02:04,533 You stay awake at roll call this morning, 40 00:02:04,557 --> 00:02:07,103 and you just might learn something. 41 00:02:07,127 --> 00:02:09,127 Okay. 42 00:02:11,765 --> 00:02:13,809 His father had to be the one that told Orville 43 00:02:13,833 --> 00:02:15,811 he'd never get it off the ground. 44 00:02:15,835 --> 00:02:17,213 All right, who's buying? 45 00:02:17,237 --> 00:02:20,305 Hey, I'll match you. But first, let's trade coins. 46 00:02:23,610 --> 00:02:25,043 Okay, go. 47 00:02:27,480 --> 00:02:29,647 I... I like mine black. 48 00:02:34,087 --> 00:02:35,671 I don't get it. 49 00:02:43,547 --> 00:02:46,926 As all of you know, the Department has been using the helicopter 50 00:02:46,950 --> 00:02:49,195 to a more or less limited degree. 51 00:02:49,219 --> 00:02:51,664 But from now on, the limitations are off. 52 00:02:51,688 --> 00:02:55,268 The helicopter is operational as a regular patrol vehicle. 53 00:02:55,292 --> 00:02:58,004 You'll be learning more about it as time goes on, 54 00:02:58,028 --> 00:03:00,740 but we asked Lieutenant King, the man in charge, 55 00:03:00,764 --> 00:03:02,558 to come down and fill you in, 56 00:03:02,582 --> 00:03:04,327 maybe answer a few questions. 57 00:03:04,351 --> 00:03:05,595 Don't have much time, 58 00:03:05,619 --> 00:03:07,113 but maybe he can field a few. 59 00:03:07,137 --> 00:03:08,114 Lieutenant? 60 00:03:08,138 --> 00:03:09,782 Now hear this, old buddy. 61 00:03:09,806 --> 00:03:11,067 Well, now to a lot of people 62 00:03:11,091 --> 00:03:13,303 the helicopter is just an expensive toy 63 00:03:13,327 --> 00:03:14,754 good only for watching the freeways. 64 00:03:14,778 --> 00:03:17,190 They said the same thing about the two-way radio 65 00:03:17,214 --> 00:03:18,624 when we first began to use it. 66 00:03:18,648 --> 00:03:21,460 Today, we couldn't get along without it. 67 00:03:21,484 --> 00:03:24,013 Tomorrow, you'll feel the same about the helicopter. 68 00:03:24,037 --> 00:03:26,232 When we were in the evaluation stage, 69 00:03:26,256 --> 00:03:28,201 we used one division in particular 70 00:03:28,225 --> 00:03:31,037 to work out operational guidelines. 71 00:03:31,061 --> 00:03:34,073 The figures resulting are pretty impressive from that division. 72 00:03:34,097 --> 00:03:36,643 For instance, robbery down 47%, 73 00:03:36,667 --> 00:03:39,078 grand theft auto down 33%, 74 00:03:39,102 --> 00:03:41,681 all robbery and theft down 20%, 75 00:03:41,705 --> 00:03:46,803 total arrests up 27%. 76 00:03:46,827 --> 00:03:49,973 Now, the primary application of the helicopter is patrol, 77 00:03:49,997 --> 00:03:53,059 the same function you people perform. 78 00:03:53,083 --> 00:03:54,060 Yes? 79 00:03:54,084 --> 00:03:55,761 Are you telling us, Lieutenant, 80 00:03:55,785 --> 00:03:58,064 that the helicopter's gonna replace the black-and-white? 81 00:03:58,088 --> 00:04:00,249 No, of course not. 82 00:04:00,273 --> 00:04:03,253 The helicopter's simply another law enforcement tool. 83 00:04:03,277 --> 00:04:05,087 And it's your tool. 84 00:04:05,111 --> 00:04:08,591 You see, we provide you with an ariel platform. 85 00:04:08,615 --> 00:04:10,660 It's up to you to use that platform 86 00:04:10,684 --> 00:04:12,495 to the best advantage to assist you 87 00:04:12,519 --> 00:04:14,063 in your operations in the ground. 88 00:04:14,087 --> 00:04:15,398 We're not up there to replace you. 89 00:04:15,422 --> 00:04:16,799 We're up there to support you. 90 00:04:16,823 --> 00:04:19,569 For instance, in our evaluation division 91 00:04:19,593 --> 00:04:20,853 there's a large shopping center. 92 00:04:20,877 --> 00:04:22,756 It had the highest crime rate 93 00:04:22,780 --> 00:04:25,592 of any single hot spot in the division. 94 00:04:25,616 --> 00:04:28,527 459, auto theft, theft from auto, 95 00:04:28,551 --> 00:04:30,329 robbery, purse snatch, the works. 96 00:04:30,353 --> 00:04:33,316 We put a helicopter up over that shopping center, 97 00:04:33,340 --> 00:04:36,552 day and night, working with a black-and-white on the ground. 98 00:04:36,576 --> 00:04:38,788 Three months of coordinated effort 99 00:04:38,812 --> 00:04:41,273 and the crime rate dropped to zero. 100 00:04:41,297 --> 00:04:42,475 But how does it work at night? 101 00:04:42,499 --> 00:04:43,576 What can you expect to see? 102 00:04:43,600 --> 00:04:46,779 To assist observers and provide light for you, 103 00:04:46,803 --> 00:04:49,181 each helicopter is equipped with a high-powered searchlight. 104 00:04:49,205 --> 00:04:50,850 A flick of the switch, 105 00:04:50,874 --> 00:04:53,185 and midnight is turned into high noon. 106 00:04:53,209 --> 00:04:54,654 Here's a photograph that was taken 107 00:04:54,678 --> 00:04:58,858 during a recent rescue operation out in West L.A. 108 00:04:58,882 --> 00:04:59,993 If you look at the photograph, 109 00:05:00,017 --> 00:05:02,829 you'd think the sun was out, hmm? 110 00:05:02,853 --> 00:05:05,732 The scene was lit by one of our helicopters. 111 00:05:05,756 --> 00:05:07,066 Now, during this accident, 112 00:05:07,090 --> 00:05:08,852 there was one fatality. 113 00:05:08,876 --> 00:05:10,954 Without the helicopter, the number of the injured 114 00:05:10,978 --> 00:05:12,321 and possible some of the policeman working on it 115 00:05:12,345 --> 00:05:14,257 could have been swept out to sea and lost. 116 00:05:14,281 --> 00:05:17,493 Would you like to pass it around? 117 00:05:17,517 --> 00:05:22,999 Now at night, when answering a 459 silent or "prowler there now," 118 00:05:23,023 --> 00:05:25,184 we'll immediately illuminate the scene. 119 00:05:25,208 --> 00:05:27,720 If there's any suspect activity, we'll see it 120 00:05:27,744 --> 00:05:30,023 and advise you prior to your arrival. 121 00:05:30,047 --> 00:05:32,025 Would you still use the light, Lieutenant, 122 00:05:32,049 --> 00:05:33,225 if we get there first? 123 00:05:33,249 --> 00:05:35,361 Yes, if you get there first. 124 00:05:35,385 --> 00:05:37,630 Our response time to any location in the division 125 00:05:37,654 --> 00:05:39,298 is less than one minute. 126 00:05:39,322 --> 00:05:40,566 The average is 35 seconds. 127 00:05:40,590 --> 00:05:43,202 Lieutenant, are these helicopters armed? 128 00:05:43,226 --> 00:05:46,422 Our substitute for firepower is one salient fact: 129 00:05:46,446 --> 00:05:48,240 The suspect knows he can't get away. 130 00:05:48,264 --> 00:05:49,909 We can track him through brush, 131 00:05:49,933 --> 00:05:51,778 across backyards, in a car. 132 00:05:51,802 --> 00:05:55,532 And even if he decides to hide, we know where he is. 133 00:05:55,556 --> 00:05:57,934 If I had to stress one thing, it would be communication. 134 00:05:57,958 --> 00:06:00,170 So when something goes down, 135 00:06:00,194 --> 00:06:03,006 get on TAC 2, tell us what you're doing and what to look for. 136 00:06:03,030 --> 00:06:05,942 Give us descriptions, type of vehicle and color, 137 00:06:05,966 --> 00:06:07,744 direction taken. 138 00:06:07,768 --> 00:06:09,445 We're up there to help you. 139 00:06:09,469 --> 00:06:10,880 And believe me, from 800 feet high, 140 00:06:10,904 --> 00:06:12,882 we can see a lot more than you can. 141 00:06:12,906 --> 00:06:14,284 You learn to use a helicopter, 142 00:06:14,308 --> 00:06:15,485 and I'll guarantee you 143 00:06:15,509 --> 00:06:17,153 you won't want to do without it. 144 00:06:17,177 --> 00:06:18,688 Thanks, Lieutenant, 145 00:06:18,712 --> 00:06:20,812 All right, fall in for inspection. 146 00:06:28,288 --> 00:06:29,565 What is it? 147 00:06:29,589 --> 00:06:31,367 Your guess is as good as mine. 148 00:06:31,391 --> 00:06:33,403 Eat your hearts out, guys. 149 00:06:33,427 --> 00:06:34,671 You know, when I'm up thee today, 150 00:06:34,695 --> 00:06:36,572 I'm gonna be feeling for you guys down here, 151 00:06:36,596 --> 00:06:38,591 but I just won't be able to reach you. 152 00:06:38,615 --> 00:06:40,443 Next thing you know, he'll be taking flying lessons. 153 00:06:40,467 --> 00:06:42,128 Oh, that's all arranged. 154 00:06:42,152 --> 00:06:43,663 Sure, the department's gonna need pilots, 155 00:06:43,687 --> 00:06:45,381 and I plan to be one of them. 156 00:06:49,542 --> 00:06:51,320 How about that? Right on time. 157 00:06:51,344 --> 00:06:52,755 Well, listen, uh, 158 00:06:52,779 --> 00:06:55,191 try not to get too dirty out there today, won't ya? 159 00:06:55,215 --> 00:06:56,898 We'll do our best. 160 00:06:59,753 --> 00:07:02,386 If you get in a jam now, just call me. 161 00:07:08,762 --> 00:07:11,407 Hey, do you think Wells is serious about becoming a chopper pilot? 162 00:07:11,431 --> 00:07:12,709 Why not? 163 00:07:12,733 --> 00:07:13,976 I envy him. 164 00:07:14,000 --> 00:07:15,661 I wonder how much flying lessons cost. 165 00:07:15,685 --> 00:07:17,179 One-Adam-12, One-Adam-12, 166 00:07:17,203 --> 00:07:19,114 see the man, unknown trouble. 167 00:07:19,138 --> 00:07:21,500 1623 Hickory Street. 168 00:07:21,524 --> 00:07:23,303 Handle code 2. 169 00:07:23,327 --> 00:07:25,604 One-Adam-12, Roger. 170 00:07:25,628 --> 00:07:28,430 1623 Hickory. Pretty ritzy section. 171 00:07:43,613 --> 00:07:45,725 Did you get any of that? Are you kidding? 172 00:07:57,694 --> 00:07:59,339 You know anything about mushrooms? 173 00:07:59,363 --> 00:08:00,906 They're good on steak. 174 00:08:02,932 --> 00:08:05,778 Did somebody steal some of your mushrooms? 175 00:08:05,802 --> 00:08:08,647 Take them? Put them in their pocket? 176 00:08:08,671 --> 00:08:09,882 No! 177 00:08:14,177 --> 00:08:15,554 I think he's telling us he heard something. 178 00:08:15,578 --> 00:08:17,857 Okay, we understand. What did you hear? 179 00:08:17,881 --> 00:08:19,214 What did you hear? 180 00:08:23,586 --> 00:08:25,986 I have a feeling this has nothing to do with mushrooms. 181 00:08:31,995 --> 00:08:33,661 Can you hear me? 182 00:08:35,349 --> 00:08:36,892 How may people live here? 183 00:08:36,916 --> 00:08:38,127 How many people? 184 00:08:38,151 --> 00:08:39,651 One? Two? 185 00:08:41,154 --> 00:08:42,465 Call the station and have them get 186 00:08:42,489 --> 00:08:44,166 the lock and safe crew from S.I.D. out here 187 00:08:44,190 --> 00:08:45,401 and get them out here fast. 188 00:08:45,425 --> 00:08:47,153 Telephone? 189 00:08:47,177 --> 00:08:49,155 Telephone? 190 00:08:49,179 --> 00:08:51,724 Hello? Frank? Judy? Anybody home? 191 00:08:51,748 --> 00:08:53,392 Fid out who that is and send them down here. 192 00:08:53,416 --> 00:08:55,295 Right. 193 00:08:55,319 --> 00:08:58,520 This is the police! Can you hear me in there? 194 00:09:03,594 --> 00:09:05,905 Are they really in there? Somebody is. 195 00:09:05,929 --> 00:09:06,972 Are you a friend of theirs? 196 00:09:06,996 --> 00:09:08,908 I'm Vincent Packard, Dr. Vincent Packard. 197 00:09:08,932 --> 00:09:10,243 I live just down the street. 198 00:09:10,267 --> 00:09:11,344 Frank and I play golf together. 199 00:09:11,368 --> 00:09:13,763 Frank who? Laird. Frank and Just Laird. 200 00:09:13,787 --> 00:09:16,081 They live here alone. What about servants? 201 00:09:16,105 --> 00:09:17,517 Just the Chinese couple. 202 00:09:17,541 --> 00:09:19,218 She's the one who called you. She's at my house now. 203 00:09:19,242 --> 00:09:20,737 What about the combination? Who'd have it? 204 00:09:20,761 --> 00:09:24,107 I don't know. Maybe the son, but he's in the army. 205 00:09:24,131 --> 00:09:25,441 How do you think this happened? 206 00:09:25,465 --> 00:09:26,743 Residence holdup, probably. 207 00:09:26,767 --> 00:09:28,945 Forced them to open the safe and then locked them in. 208 00:09:28,969 --> 00:09:30,613 Right. I checked the second floor. It's been ransacked. 209 00:09:30,637 --> 00:09:31,748 Somebody shook it pretty good. 210 00:09:31,772 --> 00:09:33,683 Did you make the call? S.I.D.'s on the way. 211 00:09:33,707 --> 00:09:35,351 Anything new inside? Nothing. 212 00:09:35,375 --> 00:09:37,486 Get out in the street and wait for S.I.D. to show up. 213 00:09:37,510 --> 00:09:39,911 When they do, get 'em down here right away. 214 00:09:46,053 --> 00:09:47,830 I've got to have absolute quiet. 215 00:09:47,854 --> 00:09:50,055 Everybody just stand still. 216 00:09:55,195 --> 00:09:56,839 I can hear groaning. 217 00:09:56,863 --> 00:09:59,783 First thing we have to do is get some air in there. 218 00:10:01,801 --> 00:10:03,112 About halfway up. 219 00:10:03,136 --> 00:10:06,496 Make sure you don't hit the relock with the drill. 220 00:10:28,311 --> 00:10:29,977 Complete quiet, everybody. 221 00:10:45,395 --> 00:10:46,706 When he bought this one, 222 00:10:46,730 --> 00:10:48,630 he sure got his money's worth. 223 00:10:50,283 --> 00:10:52,003 We're gonna have to burn it. 224 00:10:57,874 --> 00:10:59,618 Hold it. Hold it. What's the matter? 225 00:10:59,642 --> 00:11:01,887 We can't use the torch. 226 00:11:01,911 --> 00:11:05,808 Laird had the company install a teargas capsule inside the safe. 227 00:11:05,832 --> 00:11:09,412 The capsule's got a fusible-linked trigger. 228 00:11:09,436 --> 00:11:11,530 Put it out. 229 00:11:11,554 --> 00:11:13,632 Mr. Laird has a weak heart. 230 00:11:13,656 --> 00:11:17,052 If he's having to fight for air, it maybe too late now. 231 00:11:17,076 --> 00:11:18,420 What do we do now? 232 00:11:18,444 --> 00:11:20,189 I can't understand why Laird didn't 233 00:11:20,213 --> 00:11:22,475 unlock the safe himself from the inside. 234 00:11:22,499 --> 00:11:23,509 How could he do that? 235 00:11:23,533 --> 00:11:25,111 Well, usually on a safe like this, 236 00:11:25,135 --> 00:11:26,979 they have a coated interior combination. 237 00:11:27,003 --> 00:11:28,765 You get locked in, you dial your way out. 238 00:11:28,789 --> 00:11:31,300 Maybe they were injured. Hit on the head or something. 239 00:11:31,324 --> 00:11:32,718 Well, I wouldn't be surprised. 240 00:11:32,742 --> 00:11:34,219 Okay, we'll drag it. 241 00:11:34,243 --> 00:11:37,643 Pull the spindle and we'll see if we can manipulate it by hand. 242 00:11:52,862 --> 00:11:55,608 Let's blow some oxygen through that hole in the door. 243 00:11:55,632 --> 00:11:57,443 I think we're about ready. 244 00:11:57,467 --> 00:11:59,295 Okay, easy. Now take it easy, boy. 245 00:11:59,319 --> 00:12:01,430 Don't bang the door any more than have to. 246 00:12:01,454 --> 00:12:03,154 Right. Real easy. 247 00:12:05,492 --> 00:12:07,858 Good boy. Good. 248 00:12:11,998 --> 00:12:13,276 Oh, yeah. 249 00:12:13,300 --> 00:12:17,063 Now, if we could just punch it, we'd be home free. 250 00:12:17,087 --> 00:12:18,064 What does he mean? 251 00:12:18,088 --> 00:12:19,432 Well, normally, 252 00:12:19,456 --> 00:12:20,832 we'd smack a drift with a sledgehammer, 253 00:12:20,856 --> 00:12:23,069 and we'd drive those tumblers right our of there. 254 00:12:23,093 --> 00:12:26,055 Yeah, and set off that tear gas capsule. 255 00:12:26,079 --> 00:12:27,290 Exactly. 256 00:12:27,314 --> 00:12:29,425 That's why this time we do it a different way. 257 00:12:29,449 --> 00:12:31,060 I have a special tool 258 00:12:31,084 --> 00:12:32,804 which I manipulate the lock. 259 00:12:39,792 --> 00:12:42,205 What's he doing now? 260 00:12:42,229 --> 00:12:44,840 Well, he's lining up the gates and the tumblers. 261 00:12:44,864 --> 00:12:46,942 And then when he's through, 262 00:12:46,966 --> 00:12:48,811 I go fishing with this. 263 00:12:48,835 --> 00:12:50,079 What is it? 264 00:12:50,103 --> 00:12:53,082 A little thing I designed to manipulate the lock bolt. 265 00:12:53,106 --> 00:12:54,584 Works pretty well, huh? 266 00:12:54,608 --> 00:12:56,674 Yeah... about half the time. 267 00:13:03,966 --> 00:13:05,644 She's all yours, Sarge. 268 00:13:05,668 --> 00:13:06,934 All rightie. 269 00:13:15,778 --> 00:13:16,910 Careful. 270 00:13:19,983 --> 00:13:22,394 How's it feel? 271 00:13:23,920 --> 00:13:26,349 I can move the bolt a little, but not enough. 272 00:13:26,373 --> 00:13:29,285 These custom jobs can be tough. 273 00:13:29,309 --> 00:13:31,621 Just don't jam that thing too far in there. 274 00:13:31,645 --> 00:13:33,589 Yeah. 275 00:13:33,613 --> 00:13:35,513 You do and these people are dead pigeons. 276 00:13:47,043 --> 00:13:49,388 I'll tell you something. 277 00:13:49,412 --> 00:13:53,180 The guy who designed this one was mad at the world. 278 00:14:01,858 --> 00:14:04,525 Those loud noises scare me sometimes. 279 00:14:08,397 --> 00:14:10,064 Okay. 280 00:14:29,485 --> 00:14:31,385 She has a good, strong pulse. 281 00:14:36,459 --> 00:14:39,238 He'll be all right. 282 00:14:39,262 --> 00:14:41,562 Keep the oxygen on him till you can get him in a tent. 283 00:14:51,724 --> 00:14:53,936 Burned out. Mm-hmm. 284 00:14:53,960 --> 00:14:56,038 Gentlemen, I don't know what to say. 285 00:14:56,062 --> 00:14:57,306 If it weren't for you... 286 00:14:57,330 --> 00:14:58,874 Don't you mean if it weren't for this? 287 00:14:58,898 --> 00:15:01,677 The interior light in the safe. 288 00:15:01,701 --> 00:15:03,045 It's probably the original. 289 00:15:03,069 --> 00:15:05,647 When it went out, they didn't replace it. 290 00:15:05,671 --> 00:15:06,982 Does Mr. Laird smoke? 291 00:15:07,006 --> 00:15:09,185 No, he gave up cigarettes because of his heart. 292 00:15:09,209 --> 00:15:10,986 Why do you ask? 293 00:15:11,010 --> 00:15:13,489 Well, that's why he couldn't open the safe from the inside. 294 00:15:13,513 --> 00:15:17,009 If he'd had a match, he would have been able to see to dial the combination. 295 00:15:17,033 --> 00:15:18,677 What's Mr. Laird worth? 296 00:15:18,701 --> 00:15:20,245 Oh, a million or two. 297 00:15:20,269 --> 00:15:23,404 For my money, 40 cents would have been well spent. 298 00:15:27,577 --> 00:15:29,655 I wonder what it looks like from up there. 299 00:15:29,679 --> 00:15:32,224 Who knows? In five or six years, you might find out. 300 00:15:32,248 --> 00:15:33,725 Thanks. 301 00:15:33,749 --> 00:15:35,945 All units in the vicinity and One-Adam-12. 302 00:15:35,969 --> 00:15:37,346 One-Adam-12, 303 00:15:37,370 --> 00:15:41,283 a 211 in progress 1423 Oxnard. 304 00:15:41,307 --> 00:15:44,536 Suspect is armed. Handle code 3. 305 00:15:44,560 --> 00:15:46,772 Use caution. No other units available. 306 00:15:46,796 --> 00:15:48,607 One-Adam-12, Roger. 307 00:15:57,523 --> 00:15:58,901 They're in the alley out back. 308 00:15:58,925 --> 00:16:00,769 How many are there? Two. One's got a gun. 309 00:16:00,793 --> 00:16:03,433 Can you get through here to the alley? Yeah. 310 00:16:09,019 --> 00:16:11,099 Put out a broadcast. Right. 311 00:16:15,308 --> 00:16:17,119 Joe next door saw one of them with a gun. 312 00:16:17,143 --> 00:16:18,354 Called you right away. 313 00:16:18,378 --> 00:16:20,789 They're two young guys, maybe 25. 314 00:16:20,813 --> 00:16:23,959 Blue jeans. One's got a red shirt, the other's got a white shirt. 315 00:16:35,228 --> 00:16:38,907 One-Adam-12, One-Adam-12, switch to TAC 2. 316 00:16:38,931 --> 00:16:40,942 One-Adam-12, Roger. 317 00:16:40,966 --> 00:16:43,579 One-Adam-12, this is Air One. 318 00:16:43,603 --> 00:16:46,532 We are at 1,000 feet and have two suspects on a motorcycle 319 00:16:46,556 --> 00:16:49,034 headed west on Oxnard. 320 00:16:49,058 --> 00:16:51,253 They just left the rear exit of your 211. 321 00:16:51,277 --> 00:16:53,472 How do you read me, One-Adam-12? 322 00:16:53,496 --> 00:16:56,441 We read you loud and clear, Air One. 323 00:16:56,465 --> 00:16:59,261 We gotta get a move on. We gotta do this alone. 324 00:16:59,285 --> 00:17:01,630 No other units available. 325 00:17:01,654 --> 00:17:04,399 Put out a supplemental with a description. 326 00:17:04,423 --> 00:17:07,958 This is One-Adam-12 with a supplemental on the 211 that just occurred. 327 00:17:15,901 --> 00:17:18,898 One-Adam-12. Suspects have now turned south on Vineland. 328 00:17:18,922 --> 00:17:22,501 Suggest you turn south on Lankershim to intercept. 329 00:17:22,525 --> 00:17:23,936 One-Adam-12, Roger. 330 00:17:23,960 --> 00:17:25,437 Ask him for a description. 331 00:17:25,461 --> 00:17:27,973 Air One, do you have a description of the suspects? 332 00:17:27,997 --> 00:17:31,960 Roger. Two young male Caucasians wearing blue jeans. 333 00:17:31,984 --> 00:17:34,362 One with a white shirt, one with a red shirt. 334 00:17:34,386 --> 00:17:36,965 Those are our boys. 335 00:17:36,989 --> 00:17:39,067 Air One, we have the same description. Over. 336 00:17:39,091 --> 00:17:40,702 Yeah, I know. 337 00:17:40,726 --> 00:17:43,705 Suspects now moving east on Ventura. 338 00:17:43,729 --> 00:17:46,975 Suggest you turn east on Moorpark, One-Adam-12. 339 00:17:46,999 --> 00:17:48,165 One-Adam-12, Roger. 340 00:17:58,728 --> 00:18:01,273 They'll be turning left ahead of you, One-Adam-12. 341 00:18:01,297 --> 00:18:02,777 You're right on top of them. 342 00:18:05,534 --> 00:18:06,567 There we go. 343 00:18:57,836 --> 00:19:00,371 It's blocked. Take the car around. 344 00:19:03,826 --> 00:19:06,360 Hold it! 345 00:19:10,366 --> 00:19:12,232 Stop or I'll shoot! 346 00:19:36,792 --> 00:19:38,459 You've had it, mister! Give it up! 347 00:20:39,805 --> 00:20:42,101 Stop right where you are. 348 00:20:42,125 --> 00:20:43,724 Put up your hands. 349 00:20:45,511 --> 00:20:48,423 Drop your gun. You can't get away. 350 00:20:48,447 --> 00:20:49,825 Drop the gun, I said. 351 00:20:49,849 --> 00:20:51,749 You can't get away. 352 00:21:02,878 --> 00:21:04,745 Hold it, mister! Don't move! 353 00:21:12,505 --> 00:21:15,256 Face down on the ground and spread eagle. 354 00:21:23,149 --> 00:21:25,115 Hands behind your back. 355 00:21:31,874 --> 00:21:34,920 Your partner has the other suspect in custody. 356 00:21:34,944 --> 00:21:37,444 If you have no further need of us, wave your hand. 357 00:21:39,731 --> 00:21:42,499 Roger. 358 00:21:44,203 --> 00:21:47,516 Helicopters. That's dirty pool, man. 359 00:21:47,540 --> 00:21:49,384 Is that so? 360 00:21:49,408 --> 00:21:51,986 Guy hasn't got a chance with one of those up there. 361 00:21:52,010 --> 00:21:53,177 Let's go. 362 00:21:58,934 --> 00:22:01,746 Ah! Twin moles who walk like a man. 363 00:22:01,770 --> 00:22:04,115 You guys still at it, huh? Hiya, Wells. 364 00:22:04,139 --> 00:22:05,450 Did you book those two bandits? 365 00:22:05,474 --> 00:22:07,486 Yeah. Did you make any other calls? 366 00:22:07,510 --> 00:22:10,689 Yeah. Yeah, we orbited around for a while after we left you. 367 00:22:10,713 --> 00:22:13,108 We came upon these two guys in a vacant lot digging a hole. 368 00:22:13,132 --> 00:22:14,943 They had a pickup truck with 'em, 369 00:22:14,967 --> 00:22:16,411 and they reached down in the hole, 370 00:22:16,435 --> 00:22:18,947 they pulled the engine out, and they threw it in the truck. 371 00:22:18,971 --> 00:22:21,950 Looked a little suspicious, so we called a black-and-white. 372 00:22:21,974 --> 00:22:23,651 What happened? Beats me. 373 00:22:23,675 --> 00:22:25,954 We got called to the other end of the division, so we split. 374 00:22:25,978 --> 00:22:27,189 You mean that's the end of the story? 375 00:22:27,213 --> 00:22:29,824 Yeah, as far as I know. 376 00:22:29,848 --> 00:22:32,860 Well, back to the wild blue yonder. 377 00:22:35,020 --> 00:22:36,498 What do you think of a guy like that? 378 00:22:36,522 --> 00:22:38,500 He sure tells a mean story. 379 00:22:38,524 --> 00:22:40,469 Helicopters. I thought you dug 'em, partner. 380 00:22:40,493 --> 00:22:43,371 I can live without 'em. Well, don't be too sure. 381 00:22:43,395 --> 00:22:45,874 It wasn't so long ago we thought we could live without something else: 382 00:22:45,898 --> 00:22:47,659 the two-way radio, remember? 383 00:22:47,683 --> 00:22:49,216 That was before my time. 384 00:22:57,776 --> 00:22:59,053 So we go out there, 385 00:22:59,077 --> 00:23:01,223 and here are these two guys with a pickup truck 386 00:23:01,247 --> 00:23:05,093 with the dirtiest automobile engine in back that you've ever seen. 387 00:23:05,117 --> 00:23:07,095 So I asked them what they're doing. 388 00:23:07,119 --> 00:23:09,998 "Digging out my engine," says one guy. "What's it to you?" 389 00:23:10,022 --> 00:23:12,150 Well, I said, "Can you prove it's your engine?" 390 00:23:12,174 --> 00:23:13,919 And sure enough, he brought out the papers. 391 00:23:13,943 --> 00:23:15,487 The serial number matched. 392 00:23:15,511 --> 00:23:17,789 About two months ago, he'd taken it out of the back of this truck 393 00:23:17,813 --> 00:23:18,957 and tried to get rid of it. 394 00:23:18,981 --> 00:23:20,943 Put it out for the garbage man, 395 00:23:20,967 --> 00:23:22,694 but they didn't pick it up. 396 00:23:22,718 --> 00:23:25,163 His wife said, "Get it off the street." 397 00:23:25,187 --> 00:23:26,598 So he took it out and buried it. 398 00:23:28,458 --> 00:23:29,901 Why didn't he just leave it there? 399 00:23:29,925 --> 00:23:31,636 Well, he found out he could make something on it 400 00:23:31,660 --> 00:23:33,138 as an exchange for a new engine. 401 00:23:33,162 --> 00:23:35,507 So he went out and dug it up again. 402 00:23:35,531 --> 00:23:38,126 Can you believe that? 403 00:23:38,150 --> 00:23:40,896 Wells and that helicopter. 404 00:23:40,920 --> 00:23:42,564 Wait until I see him. 405 00:23:42,588 --> 00:23:45,517 I ruined a brand-new pair of shoes out in that vacant lot. 406 00:23:48,077 --> 00:23:50,188 You wanna flip? 407 00:23:50,212 --> 00:23:51,645 I'll match you. 408 00:23:55,050 --> 00:23:56,350 Cream and sugar. 409 00:24:06,428 --> 00:24:08,128 It took my coin. 410 00:24:25,948 --> 00:24:28,908 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 28768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.