Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,328
One-Adam-12, no warrant.
2
00:00:02,352 --> 00:00:04,998
Lincoln X-ray, Ida 483.
3
00:00:05,022 --> 00:00:07,283
One-Adam-12. A
415... fight group
4
00:00:07,307 --> 00:00:08,985
with chains and knives.
5
00:00:09,009 --> 00:00:11,943
♪♪
6
00:00:50,367 --> 00:00:52,679
Well, it's getting to
be about that time.
7
00:00:52,703 --> 00:00:55,848
That's just what my
stomach was thinking.
8
00:00:55,872 --> 00:00:59,486
Okay, uh... how
about Chinese food?
9
00:00:59,510 --> 00:01:01,221
Han Low's only a couple blocks.
10
00:01:01,245 --> 00:01:04,123
Look, you know just as well
where we're going as I do.
11
00:01:04,147 --> 00:01:05,881
Okay. Call it in.
12
00:01:08,185 --> 00:01:10,063
One-Adam-12 requesting code 7
13
00:01:10,087 --> 00:01:11,765
at Duke's Roundup Café.
14
00:01:11,789 --> 00:01:14,601
Fifth Street and Pine.
15
00:01:14,625 --> 00:01:16,636
One-Adam-12. Okay, set.
16
00:01:16,660 --> 00:01:17,792
One-Adam-12. Roger.
17
00:01:36,864 --> 00:01:38,140
You go ahead. I'm
gonna buy a paper.
18
00:01:38,164 --> 00:01:39,726
What do you want to eat?
19
00:01:39,750 --> 00:01:42,212
Uh, ranchburger, medium
rare. Side order of chili.
20
00:01:42,236 --> 00:01:43,869
A true gourmet selection.
21
00:01:57,100 --> 00:01:58,394
Oh! Hey! Cop!
22
00:02:15,469 --> 00:02:17,647
One-Adam-12 to Control One.
23
00:02:17,671 --> 00:02:19,449
Officer needs help. Shots fired.
24
00:02:19,473 --> 00:02:21,083
Corner of Fifth Street and Pine.
25
00:02:21,107 --> 00:02:23,986
Requesting a sergeant
with a tear gas kit.
26
00:02:24,010 --> 00:02:26,222
All units in the vicinity,
officer needs help.
27
00:02:26,246 --> 00:02:27,890
Fifth and Pine. Shots fired.
28
00:02:27,914 --> 00:02:29,892
One-Adam-15. Handle Code 3.
29
00:02:29,916 --> 00:02:31,416
One-Adam-12 is requesting help.
30
00:02:34,170 --> 00:02:36,850
Wha... What are we gonna do now?
31
00:02:36,874 --> 00:02:38,651
Try the back. Keep
your eye on them.
32
00:02:38,675 --> 00:02:40,776
Uhh... Back door locked?
33
00:02:41,945 --> 00:02:43,185
Is it locked?
34
00:02:44,180 --> 00:02:46,782
Keys are on the
wall, by the register.
35
00:03:08,472 --> 00:03:09,749
What happened?
36
00:03:09,773 --> 00:03:12,285
They got the back.
We'd be clay pigeons.
37
00:03:12,309 --> 00:03:15,321
Look. Listen, I... I
got the cop's gun.
38
00:03:15,345 --> 00:03:16,745
Good. We may need it.
39
00:03:22,152 --> 00:03:23,596
What's going on in there?
40
00:03:23,620 --> 00:03:25,598
My partner must've
walked in on a 2-11.
41
00:03:25,622 --> 00:03:27,099
We were just around the
corner and heard your call.
42
00:03:27,123 --> 00:03:28,301
Did your partner get hit?
43
00:03:28,325 --> 00:03:29,469
I don't know.
44
00:03:29,493 --> 00:03:30,592
Come on.
45
00:03:33,747 --> 00:03:35,508
Hold it right there!
46
00:03:35,532 --> 00:03:38,311
We got a cop in here
with a bullet in him!
47
00:03:38,335 --> 00:03:39,312
Stay where you are,
48
00:03:39,336 --> 00:03:41,617
or we'll finish him off!
49
00:03:44,525 --> 00:03:47,504
One thing we know for sure.
They can't get out the back way.
50
00:03:47,528 --> 00:03:48,772
What the guy look like?
51
00:03:48,796 --> 00:03:51,374
I'm sorry. I was ducking a slug.
52
00:03:51,398 --> 00:03:53,009
Okay, let's get the traffic
stopped through here.
53
00:03:53,033 --> 00:03:56,513
Take that end of the
street, and I'll take the other.
54
00:03:58,539 --> 00:03:59,659
Let's go!
55
00:04:11,467 --> 00:04:12,467
Go! Fast!
56
00:04:25,816 --> 00:04:27,694
Is... Is he alive?
57
00:04:27,718 --> 00:04:29,295
Yeah.
58
00:04:29,319 --> 00:04:30,830
We... We'd better
give up, buddy.
59
00:04:30,854 --> 00:04:32,965
If... If the cop
dies, we've had it.
60
00:04:32,989 --> 00:04:35,301
Shoulda thought of
that before you shot him.
61
00:04:35,325 --> 00:04:36,608
Gimme a hand.
62
00:04:37,677 --> 00:04:39,322
Hold it, fella.
63
00:04:39,346 --> 00:04:41,023
You're gonna have to go
back the way you came.
64
00:04:41,047 --> 00:04:43,007
We're clearing out the area.
65
00:04:44,351 --> 00:04:46,231
Let's go, folks. Move on back.
66
00:04:53,960 --> 00:04:55,171
What happened, Reed?
67
00:04:55,195 --> 00:04:56,372
I was buying a paper.
68
00:04:56,396 --> 00:04:57,807
Malloy walked into
the Longhorn Café
69
00:04:57,831 --> 00:04:59,476
and caught a bullet.
Guy said if we tried
70
00:04:59,500 --> 00:05:00,710
to rush him, he'd
finish him off.
71
00:05:00,734 --> 00:05:01,711
How many involved?
72
00:05:01,735 --> 00:05:02,712
At least two.
73
00:05:02,736 --> 00:05:03,913
What makes you think so?
74
00:05:03,937 --> 00:05:05,415
One of the guys tried
to get out the back.
75
00:05:05,439 --> 00:05:07,250
When he was making his
move, not a single customer
76
00:05:07,274 --> 00:05:10,220
ran out the front. I figured
somebody else had a gun on 'em.
77
00:05:10,244 --> 00:05:11,954
Where's a good spot
for a command post?
78
00:05:11,978 --> 00:05:13,656
Pull ahead and around
the corner to the right.
79
00:05:13,680 --> 00:05:15,691
There's an alley the other
side of that little theater.
80
00:05:15,715 --> 00:05:18,355
You can cover the
front from there. Right.
81
00:05:19,486 --> 00:05:22,366
All right, let's go,
folks. Move on back.
82
00:05:28,645 --> 00:05:30,289
What's... What's
going on out there?
83
00:05:30,313 --> 00:05:32,742
I don't know, but they're
getting a lot of help.
84
00:05:32,766 --> 00:05:34,677
All of you, over here.
Down on the floor.
85
00:05:34,701 --> 00:05:37,261
Come on! Come on!
86
00:05:39,172 --> 00:05:40,149
Where you going?
87
00:05:40,173 --> 00:05:41,317
He needs help.
88
00:05:41,341 --> 00:05:42,885
He could bleed to death.
89
00:05:42,909 --> 00:05:45,304
Let her go. A live cop's
better than a dead one.
90
00:05:45,328 --> 00:05:47,173
Watch her, though.
91
00:05:47,197 --> 00:05:48,174
Let me help her.
92
00:05:48,198 --> 00:05:49,809
Never mind, cowboy.
93
00:05:49,833 --> 00:05:51,611
You and Pop there,
have a seat on the floor.
94
00:05:51,635 --> 00:05:52,979
What're you gonna do with us?
95
00:05:53,003 --> 00:05:54,043
I'll let you know.
96
00:05:59,509 --> 00:06:01,254
One-L-90, this is One-L-20.
97
00:06:01,278 --> 00:06:03,156
Requesting an ambulance
and a SWAT team
98
00:06:03,180 --> 00:06:05,859
be dispatched to our
command post. Code 2.
99
00:06:05,883 --> 00:06:08,628
Roger, One-L-20. SWAT
team has been contacted
100
00:06:08,652 --> 00:06:10,572
and is en route
to your location.
101
00:06:11,789 --> 00:06:14,167
We've got a black-and-white
at both ends of the block.
102
00:06:14,191 --> 00:06:16,102
Good. I've got more
units on the way.
103
00:06:16,126 --> 00:06:17,570
Now, we'll set up a perimeter.
104
00:06:17,594 --> 00:06:19,005
We'll clear out these
stores and offices
105
00:06:19,029 --> 00:06:20,706
that might be in the
line of fire. Then what?
106
00:06:20,730 --> 00:06:22,842
Well, we'll try to
talk 'em outta there.
107
00:06:22,866 --> 00:06:24,910
If that doesn't work,
we'll use tear gas.
108
00:06:24,934 --> 00:06:26,234
Wanna break it out for me?
109
00:06:32,159 --> 00:06:33,836
There's a first aid kit
behind the counter.
110
00:06:33,860 --> 00:06:35,004
May I get it?
111
00:06:35,028 --> 00:06:36,227
Help yourself.
112
00:06:40,167 --> 00:06:41,866
The first aid kit. Nothing else.
113
00:06:50,844 --> 00:06:53,155
What do you think
we ought to do?
114
00:06:53,179 --> 00:06:55,825
I'll tell you what we're
gonna do. Nothing.
115
00:06:55,849 --> 00:06:59,129
Sounds funny,
coming from you, Duke.
116
00:07:00,353 --> 00:07:02,565
That's my girl over there, pal.
117
00:07:02,589 --> 00:07:04,099
I don't want her hurt.
118
00:07:04,123 --> 00:07:05,601
How about Malloy?
119
00:07:05,625 --> 00:07:07,637
He'd tell you the same thing:
120
00:07:07,661 --> 00:07:09,895
Just sit tight and
sweat 'em out.
121
00:07:13,399 --> 00:07:14,376
Hey.
122
00:07:14,400 --> 00:07:16,212
Come on.
123
00:07:16,236 --> 00:07:17,435
Wake up.
124
00:07:21,141 --> 00:07:22,285
Oh, that's better.
125
00:07:22,309 --> 00:07:24,349
You had me worried
there for a minute.
126
00:07:25,645 --> 00:07:27,523
I want every building cleared
127
00:07:27,547 --> 00:07:29,725
that could be hit by a bullet
from inside that restaurant.
128
00:07:29,749 --> 00:07:31,194
All right, get a move on.
129
00:07:31,218 --> 00:07:33,818
12 hours since
we bust out of jail.
130
00:07:35,489 --> 00:07:37,467
And already we got one
foot in the gas chamber.
131
00:07:37,491 --> 00:07:39,868
Whose fault is it,
Vince, mine or yours?
132
00:07:39,892 --> 00:07:42,171
What difference does it
make? Let's get outta here.
133
00:07:42,195 --> 00:07:43,973
I'm ready. Any suggestions?
134
00:07:43,997 --> 00:07:44,997
Yeah.
135
00:07:46,015 --> 00:07:48,294
Let's throw in the towel.
136
00:07:48,318 --> 00:07:50,546
'Cause if we don't, they're
gonna kill us for sure.
137
00:07:50,570 --> 00:07:51,881
I told you a long time ago
138
00:07:51,905 --> 00:07:53,216
if I ever got outta that joint,
139
00:07:53,240 --> 00:07:55,120
I was never going back,
and I meant what I said.
140
00:07:57,094 --> 00:07:59,138
One-L-90, this is One-L-20.
141
00:07:59,162 --> 00:08:00,773
We got some
buildings to evacuate.
142
00:08:00,797 --> 00:08:02,442
Then we're gonna
try to talk 'em out.
143
00:08:02,466 --> 00:08:04,910
Now, what's the ETA
on that SWAT team?
144
00:08:04,934 --> 00:08:08,381
This is One-L-90. Your SWAT
team ought to be there any minute.
145
00:08:08,405 --> 00:08:09,971
One-L-20. Roger.
146
00:08:11,274 --> 00:08:13,374
Easy does it, Pete.
147
00:08:20,117 --> 00:08:21,397
How you feeling?
148
00:08:22,285 --> 00:08:23,596
Rotten.
149
00:08:23,620 --> 00:08:25,398
Well, don't look so sad.
150
00:08:25,422 --> 00:08:27,967
You're gonna live a
little longer. Thanks.
151
00:08:27,991 --> 00:08:30,103
We're gonna make
a trade, even up...
152
00:08:30,127 --> 00:08:32,054
Your life for ours.
153
00:08:32,078 --> 00:08:33,255
Forget it.
154
00:08:33,279 --> 00:08:35,758
You need a doctor.
I'll give them the
155
00:08:35,782 --> 00:08:36,809
Message.
156
00:08:36,833 --> 00:08:39,562
It won't work,
friend. I think it will.
157
00:08:39,586 --> 00:08:42,031
Your buddies out there
aren't gonna just stand around
158
00:08:42,055 --> 00:08:43,867
and wait for you to die.
159
00:08:43,891 --> 00:08:45,284
Don't be so sure.
160
00:08:45,308 --> 00:08:46,707
We'll see.
161
00:08:48,344 --> 00:08:49,624
Bernie.
162
00:08:50,480 --> 00:08:51,724
What? They're getting ready
163
00:08:51,748 --> 00:08:53,109
to shoot some tear gas in here.
164
00:08:53,133 --> 00:08:54,332
They can't!
165
00:08:55,402 --> 00:08:56,746
Why not, cowboy?
166
00:08:56,770 --> 00:08:58,697
Well, the old man,
that's why. Shut up, Duke
167
00:08:58,721 --> 00:09:01,334
Nah. What is it, cowboy?
168
00:09:01,358 --> 00:09:02,334
Keep talking.
169
00:09:02,358 --> 00:09:05,071
They can't shoot
tear gas in here.
170
00:09:05,095 --> 00:09:07,506
It'd kill Stony. Now, I
know what I'm talking about.
171
00:09:07,530 --> 00:09:08,691
Why?
172
00:09:08,715 --> 00:09:10,927
He can hardly breathe as it is.
173
00:09:10,951 --> 00:09:14,097
It's his lungs. Now, tear
gas would wipe him out.
174
00:09:14,121 --> 00:09:15,631
That's good to know.
175
00:09:15,655 --> 00:09:17,533
Thanks, cowboy.
176
00:09:17,557 --> 00:09:19,490
I'm scared, Pete.
177
00:09:21,795 --> 00:09:23,139
Just take it easy.
178
00:09:23,163 --> 00:09:25,407
Everything's being
done that can be done,
179
00:09:25,431 --> 00:09:27,751
so don't get excited. Okay?
180
00:09:29,252 --> 00:09:31,664
Look, do me a favor. Go over...
181
00:09:31,688 --> 00:09:34,048
sit down next to Duke.
182
00:09:35,324 --> 00:09:36,301
You all right?
183
00:09:36,325 --> 00:09:37,565
Ye... Yeah.
184
00:09:38,828 --> 00:09:42,108
Your boyfriend's...
kind of excitable.
185
00:09:42,132 --> 00:09:45,332
So don't let him do
anything foolish. Okay?
186
00:09:47,470 --> 00:09:50,065
Mind if I sit over there?
187
00:09:50,089 --> 00:09:51,089
Go ahead.
188
00:09:54,828 --> 00:09:57,478
You, inside the restaurant.
189
00:09:58,648 --> 00:10:01,015
Come out with your
hands over your heads.
190
00:10:09,159 --> 00:10:10,303
You've got one minute
191
00:10:10,327 --> 00:10:12,293
before we send
tear gas in there.
192
00:10:27,527 --> 00:10:29,327
You got 40 seconds.
193
00:10:32,865 --> 00:10:33,909
Okay, Pop, on your feet.
194
00:10:33,933 --> 00:10:34,910
What are you gonna do?
195
00:10:34,934 --> 00:10:36,044
I want somebody to hide behind.
196
00:10:36,068 --> 00:10:37,413
Then why not use me, huh?
197
00:10:37,437 --> 00:10:40,566
Sorry, cowboy, you're
too healthy. Come on.
198
00:10:40,590 --> 00:10:42,974
Inside the café.
You've got 30 seconds.
199
00:10:48,848 --> 00:10:50,088
Sarge.
200
00:10:52,552 --> 00:10:54,119
You listening out there?
201
00:10:56,756 --> 00:10:57,734
We're listening.
202
00:10:57,758 --> 00:10:59,568
You know this guy?
203
00:10:59,592 --> 00:11:02,639
His name is Stony!
Says he knows you!
204
00:11:02,663 --> 00:11:03,640
Reed?
205
00:11:03,664 --> 00:11:05,642
Yeah. I know him.
206
00:11:05,666 --> 00:11:06,786
He's an ex-rodeo rider.
207
00:11:07,801 --> 00:11:08,778
We know him.
208
00:11:08,802 --> 00:11:09,779
Then you know
209
00:11:09,803 --> 00:11:11,247
he don't breathe so good.
210
00:11:11,271 --> 00:11:14,250
You send tear gas in
here, he's as good as dead!
211
00:11:14,274 --> 00:11:16,452
That's right, Sarge.
212
00:11:16,476 --> 00:11:17,516
He's got emphysema.
213
00:11:25,669 --> 00:11:27,146
I think we shook
'em up a little, Pop.
214
00:11:27,170 --> 00:11:29,916
You're a stupid man, mister.
215
00:11:29,940 --> 00:11:31,750
So I've been told.
216
00:11:31,774 --> 00:11:33,107
Go on back. Sit down.
217
00:11:45,021 --> 00:11:46,799
What do you think you've gained
218
00:11:46,823 --> 00:11:49,168
by telling 'em about me?
219
00:11:49,192 --> 00:11:50,669
One hour, maybe?
220
00:11:50,693 --> 00:11:52,504
I'll settle for that.
221
00:11:52,528 --> 00:11:54,657
Ever been in prison, Pop?
222
00:11:54,681 --> 00:11:55,691
No.
223
00:11:55,715 --> 00:11:56,892
Then you don't know
224
00:11:56,916 --> 00:11:58,316
how long an hour can be.
225
00:12:01,988 --> 00:12:04,148
Crummy trick, huh?
226
00:12:04,690 --> 00:12:05,690
Yeah.
227
00:12:07,977 --> 00:12:10,377
The old guy was
steady as a rock.
228
00:12:11,164 --> 00:12:13,484
Gotta hand it to him.
229
00:12:13,833 --> 00:12:16,145
What's your last name, Bernie?
230
00:12:16,169 --> 00:12:17,813
Why?
231
00:12:17,837 --> 00:12:20,271
I just like to know who
I'm talking to, that's all.
232
00:12:21,507 --> 00:12:22,747
Not important.
233
00:12:23,893 --> 00:12:25,704
Never was, come
to think about it.
234
00:12:25,728 --> 00:12:26,756
That so?
235
00:12:26,780 --> 00:12:29,447
Unimportant name,
unimportant man.
236
00:12:30,834 --> 00:12:32,114
Till now. Right?
237
00:12:33,336 --> 00:12:34,980
I gotta agree with that.
238
00:12:35,004 --> 00:12:36,281
You fit to walk?
239
00:12:36,305 --> 00:12:37,772
Whenever you're ready.
240
00:12:39,008 --> 00:12:40,586
Old Vinnie over
there'll probably want
241
00:12:40,610 --> 00:12:42,488
to take the girl along.
242
00:12:42,512 --> 00:12:44,156
Wanna bet?
243
00:12:44,180 --> 00:12:45,524
One hostage is enough.
244
00:12:45,548 --> 00:12:47,276
Two would just slow you down.
245
00:12:47,300 --> 00:12:49,581
I couldn't agree more.
246
00:12:50,036 --> 00:12:51,280
You know...
247
00:12:53,372 --> 00:12:54,933
for an intelligent man,
248
00:12:54,957 --> 00:12:56,597
you're playing it pretty dumb.
249
00:12:58,395 --> 00:12:59,515
You, too, huh?
250
00:13:00,630 --> 00:13:02,291
When'd you get out
of the joint, Bernie?
251
00:13:02,315 --> 00:13:04,193
What difference does it make?
252
00:13:04,217 --> 00:13:06,177
I'm out. That's all that counts.
253
00:13:06,720 --> 00:13:07,680
For how long?
254
00:13:07,704 --> 00:13:09,682
I'll tell you for how long.
255
00:13:09,706 --> 00:13:11,456
Yeah? Forever, mister!
256
00:13:23,169 --> 00:13:25,047
Hi, Mac. I'm sorry
I'm late. I had a little
257
00:13:25,071 --> 00:13:27,083
research to do.
You're just in time.
258
00:13:27,107 --> 00:13:30,119
They're still inside. We figure
they've got at least four hostages.
259
00:13:30,143 --> 00:13:31,820
How's Malloy? Any word?
260
00:13:31,844 --> 00:13:33,990
They said he's still alive.
261
00:13:34,014 --> 00:13:35,658
I think I know who
your suspects are.
262
00:13:35,682 --> 00:13:38,460
At any rate, they've been reported
in the vicinity. Who are they?
263
00:13:38,484 --> 00:13:41,597
Couple of hard cases.
Bernie Ryan and Vince Warren.
264
00:13:41,621 --> 00:13:43,065
Over the wall from San Quentin.
265
00:13:43,089 --> 00:13:44,433
That rings a bell.
266
00:13:44,457 --> 00:13:47,135
Yeah, I sent 'em up myself,
about three years ago.
267
00:13:47,159 --> 00:13:49,472
We got word this
morning about the break.
268
00:13:49,496 --> 00:13:52,407
Now, I just pulled a package
on 'em to refresh my memory.
269
00:13:52,431 --> 00:13:54,310
They're both
trigger-happy. Yeah?
270
00:13:54,334 --> 00:13:56,245
But Ryan's the worst of the two.
271
00:13:56,269 --> 00:13:57,269
He'll shoot to kill.
272
00:14:21,243 --> 00:14:22,554
Your people in position?
273
00:14:22,578 --> 00:14:23,928
All set.
274
00:14:25,998 --> 00:14:28,266
They got snipers
all over the place.
275
00:14:29,669 --> 00:14:32,248
They want to
kill us. I told you.
276
00:14:32,272 --> 00:14:34,082
You're getting nervous, pal.
277
00:14:34,106 --> 00:14:36,218
Come on, Bernie. We
quit now, we got a chance.
278
00:14:36,242 --> 00:14:37,442
Use your head.
279
00:14:38,495 --> 00:14:40,172
Inside the café!
280
00:14:40,196 --> 00:14:41,476
Pay attention!
281
00:14:42,365 --> 00:14:43,859
You're completely surrounded.
282
00:14:43,883 --> 00:14:45,193
There's the door.
283
00:14:45,217 --> 00:14:47,363
You can walk out anytime
you want. I'm staying.
284
00:14:47,387 --> 00:14:49,481
Listen to me, will you?
285
00:14:49,505 --> 00:14:53,135
What would you rather have, a
cell in the joint or... or being dead?
286
00:14:53,159 --> 00:14:56,221
Answer me that. I know about
one. The other's gotta be better.
287
00:14:56,245 --> 00:14:57,690
You're crazy.
288
00:14:57,714 --> 00:15:00,375
Look, Vince, we're still gonna
walk outta here. Believe me.
289
00:15:00,399 --> 00:15:03,078
But not if we start
taking each other on!
290
00:15:03,102 --> 00:15:04,063
Now, trust me!
291
00:15:04,087 --> 00:15:05,731
I know what I'm doing!
292
00:15:05,755 --> 00:15:08,317
There's no chance of escape.
293
00:15:08,341 --> 00:15:11,437
Now, throw your guns
out on the sidewalk
294
00:15:11,461 --> 00:15:12,455
and come outta there
295
00:15:12,479 --> 00:15:14,206
with your hands up high.
296
00:15:14,230 --> 00:15:15,941
How about it, boys?
297
00:15:15,965 --> 00:15:17,660
This has gone far
enough, don't you think?
298
00:15:17,684 --> 00:15:20,729
I'll have to admit, they
make a pretty strong case.
299
00:15:20,753 --> 00:15:23,132
I wouldn't wait any longer.
300
00:15:23,156 --> 00:15:25,134
You need a doctor.
301
00:15:25,158 --> 00:15:27,741
Let's see if we can get you one.
302
00:15:29,479 --> 00:15:30,856
What now, Sarge?
303
00:15:30,880 --> 00:15:31,945
It's their move.
304
00:15:36,185 --> 00:15:38,163
Your first partner, Reed?
305
00:15:38,187 --> 00:15:39,248
Yeah.
306
00:15:39,272 --> 00:15:40,704
I know how you feel right now.
307
00:15:45,678 --> 00:15:46,944
Hey, out there!
308
00:15:49,615 --> 00:15:52,361
Your buddy here needs a doctor!
309
00:15:52,385 --> 00:15:54,813
We're ready to
deal! How about you?
310
00:15:54,837 --> 00:15:57,557
That's Ryan... the
voice and the face.
311
00:15:58,441 --> 00:15:59,535
What kind of a deal?
312
00:15:59,559 --> 00:16:03,589
One cop for the two
of us! What do you say?
313
00:16:03,613 --> 00:16:04,613
Keep talking.
314
00:16:06,799 --> 00:16:08,799
Back off, and we'll disappear!
315
00:16:09,969 --> 00:16:11,113
That way, nobody gets hurt.
316
00:16:11,137 --> 00:16:13,537
We'll leave the cop behind.
317
00:16:14,140 --> 00:16:15,834
How about it, Reed?
If it was up to you,
318
00:16:15,858 --> 00:16:17,736
how would you handle it?
319
00:16:17,760 --> 00:16:20,861
He's bleeding. I
want to get him out.
320
00:16:21,931 --> 00:16:23,147
Yeah.
321
00:16:31,474 --> 00:16:33,719
I'll sweeten the deal!
322
00:16:33,743 --> 00:16:36,806
One cop and three solid citizens
323
00:16:36,830 --> 00:16:39,374
for a couple of bust-outs.
That's my last offer.
324
00:16:39,398 --> 00:16:41,276
You're wasting your time.
325
00:16:41,300 --> 00:16:42,666
I don't think so.
326
00:16:44,503 --> 00:16:46,031
I'm getting tired of waiting!
327
00:16:46,055 --> 00:16:47,654
We got a deal?
328
00:16:49,459 --> 00:16:52,688
If you're all right,
Malloy, wave your hand.
329
00:16:52,712 --> 00:16:53,778
Don't do it.
330
00:16:56,165 --> 00:16:58,160
Well, Reed?
331
00:16:58,184 --> 00:16:59,478
You know we can't let 'em go.
332
00:16:59,502 --> 00:17:02,314
All right. Throw down your gun
333
00:17:02,338 --> 00:17:03,582
and come out with your hands up.
334
00:17:03,606 --> 00:17:04,850
That's the only kind of a deal
335
00:17:04,874 --> 00:17:05,874
I can make.
336
00:17:11,447 --> 00:17:12,958
For a bunch of intelligent men,
337
00:17:12,982 --> 00:17:14,292
they're playing it kinda dumb.
338
00:17:14,316 --> 00:17:16,476
Over there,
alongside the cowboy.
339
00:17:25,227 --> 00:17:26,227
Now what, Bernie?
340
00:17:37,973 --> 00:17:39,407
You're funny, Vince.
341
00:17:40,643 --> 00:17:42,621
What do you mean?
342
00:17:42,645 --> 00:17:44,857
You know the neighborhood.
You know the joint.
343
00:17:44,881 --> 00:17:46,959
This one here.
344
00:17:46,983 --> 00:17:49,228
This whole thing
was your idea, right?
345
00:17:49,252 --> 00:17:51,964
How did I know a cop
was gonna come in?
346
00:17:51,988 --> 00:17:53,765
Yeah. Shooting the cop.
347
00:17:53,789 --> 00:17:55,322
That was your idea, too.
348
00:17:56,859 --> 00:17:59,526
Now all of a sudden, you
can't think of a thing to do.
349
00:18:03,266 --> 00:18:04,266
They're right.
350
00:18:05,434 --> 00:18:06,533
I'm stupid.
351
00:18:09,605 --> 00:18:11,305
Now, get outta here!
352
00:18:12,574 --> 00:18:14,086
Bernie.
353
00:18:14,110 --> 00:18:15,390
You don't understand.
354
00:18:16,946 --> 00:18:19,024
I don't... I don't want to die!
355
00:18:19,048 --> 00:18:21,794
Don't worry, pal.
You're home free.
356
00:18:21,818 --> 00:18:23,528
Don't shoot!
357
00:18:23,552 --> 00:18:24,579
Please, don't shoot!
358
00:18:24,603 --> 00:18:25,947
I'm coming out!
359
00:18:25,971 --> 00:18:28,083
Please! Here's...
Here's the gun! I got
360
00:18:28,107 --> 00:18:30,119
no gun! Please don't
shoot! I want to live!
361
00:18:30,143 --> 00:18:31,804
Hold your fire! Hold your fire!
362
00:18:31,828 --> 00:18:34,406
All right, come on out, Warren.
363
00:18:34,430 --> 00:18:36,008
Keep those hands up high.
364
00:18:36,032 --> 00:18:37,442
Please! Please don't shoot me!
365
00:18:37,466 --> 00:18:38,466
Here! The hands are up!
366
00:18:39,618 --> 00:18:40,595
Please don't shoot me.
367
00:18:40,619 --> 00:18:41,764
Please.
368
00:18:41,788 --> 00:18:43,704
Please. Don't shoot.
369
00:18:44,791 --> 00:18:45,768
Please.
370
00:18:45,792 --> 00:18:47,636
Please don't shoot me.
371
00:18:47,660 --> 00:18:48,704
Please don't shoot me.
372
00:18:48,728 --> 00:18:50,427
Take him, Reed.
373
00:18:53,298 --> 00:18:56,178
Don't shoot. Come on,
mister. Keep moving.
374
00:18:58,121 --> 00:19:00,132
Don't shoot.
375
00:19:00,156 --> 00:19:02,067
Turn around. Hands on
your head. Don't shoot.
376
00:19:02,091 --> 00:19:03,636
Don't shoot.
377
00:19:03,660 --> 00:19:04,660
Please don't shoot.
378
00:19:06,863 --> 00:19:07,840
Ohh!
379
00:19:07,864 --> 00:19:10,424
Hands on top of the car. Uhh...
380
00:19:15,121 --> 00:19:17,566
How's your shoulder?
381
00:19:17,590 --> 00:19:18,567
Not too good.
382
00:19:18,591 --> 00:19:19,568
You know, you're lucky.
383
00:19:19,592 --> 00:19:21,386
Vince is a good shot.
384
00:19:21,410 --> 00:19:23,972
I'm surprised he didn't
take your head off.
385
00:19:23,996 --> 00:19:24,996
I live right.
386
00:19:26,465 --> 00:19:28,510
Now, which one of you
wants to walk outta here
387
00:19:28,534 --> 00:19:29,495
in front of me?
388
00:19:29,519 --> 00:19:31,180
I thought we had
that all arranged.
389
00:19:31,204 --> 00:19:33,599
Yeah, I been
thinking about that.
390
00:19:33,623 --> 00:19:35,567
You just might cave in there.
391
00:19:35,591 --> 00:19:36,751
Then where would I be?
392
00:19:37,810 --> 00:19:40,005
Where Vince is... alive.
393
00:19:40,029 --> 00:19:41,606
Yeah. You said it yourself.
394
00:19:41,630 --> 00:19:42,657
I'm not too bright.
395
00:19:42,681 --> 00:19:45,882
Okay. Let's get it over with.
396
00:19:48,821 --> 00:19:51,021
Now, take it easy.
397
00:19:52,492 --> 00:19:53,868
You're right, and I'm wrong.
398
00:19:53,892 --> 00:19:57,027
I could be dead before
that cup gets cold.
399
00:19:58,331 --> 00:20:00,131
I want to finish what's in it.
400
00:20:03,652 --> 00:20:05,781
Now, I'm parked right in
front of your black-and-white.
401
00:20:05,805 --> 00:20:08,500
We'll take our time
crossing the street.
402
00:20:08,524 --> 00:20:13,038
When we get to the car,
we'll climb in together...
403
00:20:13,062 --> 00:20:15,090
like Siamese twins.
404
00:20:15,114 --> 00:20:16,542
You're really not too bright,
405
00:20:16,566 --> 00:20:18,527
are you? Don't make
a mistake, cowboy.
406
00:20:18,551 --> 00:20:19,811
Duke, please.
407
00:20:19,835 --> 00:20:21,413
Now, no. Wait a
minute. He'll listen to me.
408
00:20:21,437 --> 00:20:23,315
Malloy's a cop.
409
00:20:23,339 --> 00:20:26,118
They're not gonna spare him if
it means letting you getting away.
410
00:20:26,142 --> 00:20:27,302
So take me, huh?
411
00:20:27,326 --> 00:20:28,971
How about it? No dice, shorty.
412
00:20:28,995 --> 00:20:31,206
But that's what
they pay him for.
413
00:20:31,230 --> 00:20:33,813
I've heard the rumor,
only it's not true.
414
00:20:35,017 --> 00:20:36,517
Okay. Let's go.
415
00:20:38,020 --> 00:20:40,420
He can do it himself.
416
00:20:48,697 --> 00:20:50,659
Thanks for the coffee.
417
00:20:51,684 --> 00:20:53,428
Here he comes.
418
00:20:53,452 --> 00:20:56,015
Hold your fire, everybody.
419
00:20:56,039 --> 00:20:57,682
Real easy, partner.
420
00:20:57,706 --> 00:20:59,051
Don't try to get away.
421
00:20:59,075 --> 00:21:01,619
What are you doing,
Gus? I'm gonna talk
422
00:21:01,643 --> 00:21:03,043
to him. Cover me.
423
00:21:07,766 --> 00:21:09,032
Hey, back!
424
00:21:10,703 --> 00:21:12,403
Get any closer, I'll shoot.
425
00:21:13,472 --> 00:21:15,112
Don't you know me, Bernie?
426
00:21:17,343 --> 00:21:18,576
Gus Barin.
427
00:21:19,628 --> 00:21:21,839
Yeah, I know you.
428
00:21:21,863 --> 00:21:25,444
Look. I got nothing in my hands.
429
00:21:25,468 --> 00:21:26,461
Let's talk about it.
430
00:21:26,485 --> 00:21:27,462
You mind?
431
00:21:27,486 --> 00:21:29,386
Hold it right there.
432
00:21:31,858 --> 00:21:33,501
What's the matter?
433
00:21:33,525 --> 00:21:35,871
So we yak a couple of minutes.
434
00:21:35,895 --> 00:21:39,124
Or do you scare easier nowadays?
435
00:21:39,148 --> 00:21:40,508
What do you want to talk about?
436
00:21:41,884 --> 00:21:43,049
About you.
437
00:21:44,353 --> 00:21:45,513
And Malloy there.
438
00:21:47,206 --> 00:21:49,017
How you doing, Pete?
439
00:21:49,041 --> 00:21:50,019
I'm okay.
440
00:21:50,043 --> 00:21:53,022
Good. Glad to hear it.
441
00:21:53,046 --> 00:21:54,456
How about the rest of 'em?
442
00:21:54,480 --> 00:21:55,840
I shot 'em.
443
00:21:55,864 --> 00:21:56,975
What else?
444
00:21:56,999 --> 00:21:59,778
Uh-uh. Vince, maybe,
but not you, Bernie.
445
00:21:59,802 --> 00:22:02,447
You got brains.
446
00:22:02,471 --> 00:22:05,406
Thanks. Now, get outta my way.
447
00:22:08,143 --> 00:22:09,576
Gimme the gun, Bernie.
448
00:22:11,079 --> 00:22:12,791
I was waiting for that.
449
00:22:12,815 --> 00:22:15,694
Is prison so bad you're
willing to die to keep from going
450
00:22:15,718 --> 00:22:17,028
back? Is that the idea?
451
00:22:17,052 --> 00:22:18,046
Exactly.
452
00:22:18,070 --> 00:22:21,583
Only I figure to stay alive.
453
00:22:21,607 --> 00:22:23,074
Is that your car there?
454
00:22:24,277 --> 00:22:26,021
Since 2:00 this morning.
455
00:22:26,045 --> 00:22:27,806
Shoulda kept an eye on it.
456
00:22:27,830 --> 00:22:28,990
What are you talking about?
457
00:22:29,014 --> 00:22:32,477
Well, we pulled the
ignition wires a while ago.
458
00:22:32,501 --> 00:22:34,096
On the police car, too.
459
00:22:34,120 --> 00:22:35,330
You're lying!
460
00:22:35,354 --> 00:22:37,048
Well, go ahead. Try it.
461
00:22:37,072 --> 00:22:39,334
Try the black-and-white, too.
462
00:22:39,358 --> 00:22:41,837
He's telling the truth, Bernie.
463
00:22:41,861 --> 00:22:44,305
I saw 'em out the window
while you were drinking coffee.
464
00:22:44,329 --> 00:22:46,141
How could you?
You were on the floor.
465
00:22:46,165 --> 00:22:47,526
I tried to get up. Remember?
466
00:22:47,550 --> 00:22:50,083
You won't get very
far walking, Bernie.
467
00:22:51,270 --> 00:22:54,249
You went over the wall
at 2:00 this morning.
468
00:22:54,273 --> 00:22:56,539
You're tired, Bernie.
469
00:22:57,810 --> 00:22:58,854
Give me the gun.
470
00:22:58,878 --> 00:23:02,079
I'll see you get all
the sleep you want.
471
00:23:09,305 --> 00:23:11,049
Yeah, I'm tired.
472
00:23:11,073 --> 00:23:13,106
Easy, Bernie.
473
00:23:14,193 --> 00:23:15,292
Hand me the gun.
474
00:23:16,362 --> 00:23:17,362
It's all over.
475
00:23:25,404 --> 00:23:26,404
Yeah.
476
00:23:27,623 --> 00:23:28,623
You're right.
477
00:23:32,494 --> 00:23:34,339
Uhh!
478
00:23:34,363 --> 00:23:35,523
Uhhhh!
479
00:23:39,802 --> 00:23:41,013
How you feeling? You okay?
480
00:23:41,037 --> 00:23:42,580
Yeah.
481
00:23:42,604 --> 00:23:45,017
Man, it's good to see you.
482
00:23:45,041 --> 00:23:47,185
It's good to see you, too.
483
00:23:49,411 --> 00:23:50,672
Thanks, Gus.
484
00:23:50,696 --> 00:23:51,696
Anytime.
485
00:23:53,533 --> 00:23:56,344
Hey. Those ignition wires.
486
00:23:56,368 --> 00:23:58,680
Did you guys really pull 'em?
487
00:23:58,704 --> 00:23:59,937
What do you think?
488
00:24:02,124 --> 00:24:04,324
Hey, get that
stretcher over here!
489
00:24:45,051 --> 00:24:48,011
Closed-Captioned By J.R.
Media Services, Inc. Burbank, CA
30958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.