Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:04,881
Lincoln X-ray Ida 483.
2
00:00:04,905 --> 00:00:07,133
One-Adam-12. A
415... fight group
3
00:00:07,157 --> 00:00:08,791
with chains and knives.
4
00:00:12,813 --> 00:00:14,879
♪♪
5
00:00:48,282 --> 00:00:50,827
Would you be kind enough
to wait in here for me, sir?
6
00:00:50,851 --> 00:00:54,530
I can't seem to remember.
Why did you arrest me?
7
00:00:54,554 --> 00:00:56,099
We didn't arrest you, sir.
8
00:00:56,123 --> 00:00:59,535
Now, you just take a seat in there
and relax. Will you do that for me?
9
00:00:59,559 --> 00:01:02,739
Uh, I'll think about
it. Hello, Gus.
10
00:01:02,763 --> 00:01:04,741
Oh, I might've known.
11
00:01:04,765 --> 00:01:07,060
You're in trouble. You
know that, don't you?
12
00:01:07,084 --> 00:01:09,462
Never mind the lecture.
You go call my daughter.
13
00:01:09,486 --> 00:01:10,930
Couple of bluenosers...
Both of you.
14
00:01:10,954 --> 00:01:13,016
I'll check him through R&I.
15
00:01:13,040 --> 00:01:14,518
I take it you two
are acquainted?
16
00:01:14,542 --> 00:01:17,253
If you like Billy the Kid,
he's a nice, old man.
17
00:01:17,277 --> 00:01:19,538
Where'd you find him? In
the middle of the intersection
18
00:01:19,562 --> 00:01:20,924
at 6th and Alvarado.
19
00:01:20,948 --> 00:01:24,027
He appeared dazed and
couldn't even give us his name.
20
00:01:24,051 --> 00:01:25,762
His name is Gus Archer,
21
00:01:25,786 --> 00:01:27,847
and he lives with his
daughter on Union Drive,
22
00:01:27,871 --> 00:01:29,432
and likes to ramble,
23
00:01:29,456 --> 00:01:33,003
only sometimes he has a
little trouble finding the barn.
24
00:01:33,027 --> 00:01:34,538
Don't you, Gus? Busybody.
25
00:01:34,562 --> 00:01:37,641
Blame busybody. Excuse me.
26
00:01:37,665 --> 00:01:41,066
You can tell my
daughter I said so, too.
27
00:01:43,687 --> 00:01:45,832
Kind of like the gal,
don't you, boy? Sir?
28
00:01:45,856 --> 00:01:47,984
Takes a lot of
figuring, don't it?
29
00:01:48,008 --> 00:01:51,204
Look, son, pretty gals
are just like rainbows.
30
00:01:51,228 --> 00:01:54,307
Nothing to them. You
take my advice, son.
31
00:01:54,331 --> 00:01:55,741
When the chips are down,
32
00:01:55,765 --> 00:01:57,643
put your money on
the homely woman.
33
00:01:57,667 --> 00:01:59,952
Pretty gals just ain't in it.
34
00:02:10,980 --> 00:02:13,826
Poor old Gus.
He's a doll, isn't he?
35
00:02:13,850 --> 00:02:15,928
Too bad you can't say the
same about his daughter.
36
00:02:15,952 --> 00:02:18,831
I don't blame the old
guy for liking to ramble.
37
00:02:18,855 --> 00:02:21,167
If it weren't for his daughter,
he'd be in an institution.
38
00:02:21,191 --> 00:02:22,368
All right, all right.
39
00:02:22,392 --> 00:02:24,637
That's enough about the Archers.
40
00:02:24,661 --> 00:02:26,739
Let's talk about us.
41
00:02:26,763 --> 00:02:28,758
You all set for tomorrow?
42
00:02:28,782 --> 00:02:30,877
Mm-hmm. When do we leave?
43
00:02:30,901 --> 00:02:32,946
Crack of dawn. Beat the traffic,
44
00:02:32,970 --> 00:02:35,849
have breakfast on the road,
and be in the mountains by 10:00.
45
00:02:35,873 --> 00:02:38,351
You really make the most
of the day off, don't you?
46
00:02:38,375 --> 00:02:40,604
I've been trying to get
to Silverload for years.
47
00:02:40,628 --> 00:02:42,772
I... I dig ghost towns.
48
00:02:42,796 --> 00:02:46,042
Anyway, I wanna see this one
before it becomes a tourist trap.
49
00:02:46,066 --> 00:02:48,444
Did you get the word on
that "crack of dawn" reveille?
50
00:02:48,468 --> 00:02:50,864
Just now. How does
Jean feel about it?
51
00:02:50,888 --> 00:02:52,598
Ah, she's up with
the birds, anyway.
52
00:02:52,622 --> 00:02:54,334
You know, her
sleeping's a waste of time.
53
00:02:54,358 --> 00:02:56,635
You really think it's
a good idea, Jim?
54
00:02:56,659 --> 00:02:58,271
I mean, Silverload
is a long haul,
55
00:02:58,295 --> 00:03:00,306
and you could be a
father any day now.
56
00:03:00,330 --> 00:03:04,199
The doc said no sweat, especially
when I told him we were taking a RN along.
57
00:03:06,370 --> 00:03:08,531
Now I know why
I got the invitation.
58
00:03:08,555 --> 00:03:11,284
Thanks, Pete. I gave
it a lot of thought.
59
00:03:11,308 --> 00:03:13,286
You do deliver
babies, don't you?
60
00:03:13,310 --> 00:03:16,423
No. And I don't intend
to start tomorrow.
61
00:03:16,447 --> 00:03:18,307
You can tell Jean
something for me. What?
62
00:03:18,331 --> 00:03:20,816
She's out of her mind.
63
00:03:45,342 --> 00:03:48,321
Wow! I bet nobody's
been here for years.
64
00:03:48,345 --> 00:03:51,023
No wonder with
that road back there.
65
00:03:51,047 --> 00:03:53,293
It'd be great if it
could stay this way.
66
00:03:53,317 --> 00:03:55,150
Come on.
67
00:03:59,323 --> 00:04:01,468
Come on. Let's get
out and look around.
68
00:04:01,492 --> 00:04:03,870
All right. But not too
much walking, okay?
69
00:04:03,894 --> 00:04:05,388
No exertion, no excitement.
70
00:04:05,412 --> 00:04:06,744
Come on. Let's take a walk.
71
00:04:08,666 --> 00:04:10,710
Fascinating, huh?
72
00:04:10,734 --> 00:04:13,613
It's hard to believe this place
was once bustin' at the seams.
73
00:04:13,637 --> 00:04:16,116
You know, I bet it was
fun here years ago.
74
00:04:16,140 --> 00:04:19,218
The silver strike, people
pouring in. I bet they had a ball.
75
00:04:19,242 --> 00:04:21,387
I'll tell you what they had.
76
00:04:21,411 --> 00:04:24,257
Lye soap, outdoor
plumbing, bad food,
77
00:04:24,281 --> 00:04:26,192
and a mortality rate
you wouldn't believe.
78
00:04:26,216 --> 00:04:27,527
Especially among infants.
79
00:04:27,551 --> 00:04:29,646
I know. That part
would've scared me.
80
00:04:29,670 --> 00:04:32,637
There's a saloon. Come
on. I'll buy y'all a drink.
81
00:04:49,606 --> 00:04:51,584
Hey, watch your step
now. What's the matter?
82
00:04:51,608 --> 00:04:54,053
Afraid of ghosts? No,
I'm afraid of the floor.
83
00:04:54,077 --> 00:04:57,540
You're liable to step in a hole and break
your ankle, and I'll have to shoot you.
84
00:04:57,564 --> 00:04:59,409
We forgot to lock the car.
85
00:04:59,433 --> 00:05:01,650
Come on. Who's
around to bother it?
86
00:05:02,852 --> 00:05:05,331
I don't know. I feel
funny, that's all.
87
00:05:05,355 --> 00:05:07,967
Gus was right. What?
88
00:05:07,991 --> 00:05:09,902
Never mind.
89
00:05:09,926 --> 00:05:11,337
This place is like a grave
90
00:05:11,361 --> 00:05:12,905
that somebody forgot to fill up.
91
00:05:12,929 --> 00:05:14,574
Listen.
92
00:05:14,598 --> 00:05:17,010
What is it?
93
00:05:17,034 --> 00:05:20,046
It sounds like thunder.
94
00:05:20,070 --> 00:05:21,881
Afraid not.
95
00:05:21,905 --> 00:05:24,350
What else could it be?
96
00:05:24,374 --> 00:05:26,452
Do me a favor. Go on inside.
97
00:05:26,476 --> 00:05:28,054
Why?
98
00:05:28,078 --> 00:05:30,244
Just do as I ask you, okay?
99
00:05:45,245 --> 00:05:47,290
What's going on?
100
00:05:47,314 --> 00:05:49,080
Population explosion.
101
00:05:52,686 --> 00:05:56,121
Jean, you and Sally
stay back out of sight.
102
00:06:15,542 --> 00:06:17,152
Two more down by the car.
103
00:06:17,176 --> 00:06:18,576
That makes six altogether.
104
00:06:35,595 --> 00:06:38,457
Hey, come on out, you squares!
105
00:06:38,481 --> 00:06:39,793
Yeah!
106
00:06:39,817 --> 00:06:42,679
We just wanna play!
107
00:06:42,703 --> 00:06:46,304
You hear me?
108
00:06:50,643 --> 00:06:52,910
Give me that beer.
109
00:07:09,012 --> 00:07:12,848
Hey, Lou baby, take a lesson.
110
00:07:24,310 --> 00:07:26,288
I'm going down there.
You coming with me?
111
00:07:26,312 --> 00:07:28,791
Yeah. What do you
mind losing most,
112
00:07:28,815 --> 00:07:31,216
your car or your wife?
113
00:07:32,903 --> 00:07:35,448
Here.
114
00:07:35,472 --> 00:07:37,383
What do you know! Broads!
115
00:07:37,407 --> 00:07:39,385
Yeah!
116
00:07:39,409 --> 00:07:42,822
All we gotta do is find 'em.
117
00:07:44,614 --> 00:07:46,893
What are they shooting
at? My car, that's what.
118
00:07:46,917 --> 00:07:49,128
All right. Both you girls get
back behind the bar. Come on.
119
00:07:49,152 --> 00:07:50,997
I'm scared, Jim.
Come on, now, honey.
120
00:07:51,021 --> 00:07:53,199
You were the one that said you
dug all the excitement around here.
121
00:07:53,223 --> 00:07:55,335
Did I say that? I don't think
there's anything to worry about.
122
00:07:55,359 --> 00:07:56,936
But just to be on the safe side,
123
00:07:56,960 --> 00:07:58,872
take a seat on the
floor, both of you.
124
00:07:58,896 --> 00:08:02,208
Feeling okay? Listen
to me, all three of you.
125
00:08:02,232 --> 00:08:03,309
Excitement or no excitement,
126
00:08:03,333 --> 00:08:05,211
I refuse to have
my baby in a saloon.
127
00:08:05,235 --> 00:08:09,048
Good. Keep it that
way. I promise you, I will.
128
00:08:16,029 --> 00:08:17,924
Best can opener I know.
129
00:08:17,948 --> 00:08:21,293
Hey, what's in the
basket? Hey! Christmas!
130
00:08:21,317 --> 00:08:23,863
Ah! Open it up. Open it up.
131
00:08:23,887 --> 00:08:27,255
Hurry up. Don't get impatient.
132
00:08:28,458 --> 00:08:31,604
Aw! What do you know!
133
00:08:31,628 --> 00:08:34,674
They were gonna have a picnic.
134
00:08:34,698 --> 00:08:37,260
Well, I just canceled it!
135
00:08:37,284 --> 00:08:39,612
Open it up. Hurry up. Come on.
136
00:08:39,636 --> 00:08:41,681
Come on, you
crumbs. Live a little.
137
00:08:41,705 --> 00:08:45,051
Hey, any booze in here?
No booze. No booze.
138
00:08:45,075 --> 00:08:46,553
What about the dessert, Batch?
139
00:08:46,577 --> 00:08:48,926
What's a picnic
without a piece of cake?
140
00:08:50,564 --> 00:08:52,875
Don't get impatient, Lou baby.
141
00:08:52,899 --> 00:08:56,301
You'll get your dessert...
just as soon as we find it.
142
00:08:59,306 --> 00:09:00,749
Girls okay?
143
00:09:00,773 --> 00:09:03,419
For the time being, I guess.
What have they been up to?
144
00:09:03,443 --> 00:09:05,376
See for yourself.
145
00:09:06,779 --> 00:09:08,507
Yeah. Aw!
146
00:09:13,937 --> 00:09:16,382
Catcher! Catcher!
147
00:09:16,406 --> 00:09:18,818
What would you like to find in
one of them shacks over there?
148
00:09:18,842 --> 00:09:21,554
Broads. Why? I know.
I know, but what else?
149
00:09:21,578 --> 00:09:24,307
There ain't nothin' else.
That's what you think, Billy Boy.
150
00:09:24,331 --> 00:09:27,376
Hey, you dudes! Hey!
151
00:09:27,400 --> 00:09:29,812
Pay attention. Listen
to me. Yeah, yeah, yeah.
152
00:09:29,836 --> 00:09:32,531
Handcuffs! You know
what that means?
153
00:09:32,555 --> 00:09:36,719
Fuzz, babies! Off-duty fuzz!
154
00:09:39,212 --> 00:09:41,958
Let's go dig 'em out! Yeah!
155
00:09:58,932 --> 00:10:02,045
Georgie. Yeah?
156
00:10:02,069 --> 00:10:05,214
You and, uh, Eddy
stay here with the wheels
157
00:10:05,238 --> 00:10:07,558
just in case they try to split.
158
00:10:10,810 --> 00:10:13,322
Lou, you and Mills
159
00:10:13,346 --> 00:10:16,159
cover the other end
of the main drag.
160
00:10:16,183 --> 00:10:20,518
Anybody tries to
get by you, cool 'em.
161
00:10:22,089 --> 00:10:25,435
Catcher, you take the
other side of the street.
162
00:10:25,459 --> 00:10:27,325
I'll take this side.
163
00:10:28,928 --> 00:10:31,829
Okay, Slip.
164
00:10:44,111 --> 00:10:46,311
Here they come.
165
00:10:53,370 --> 00:10:55,298
Keep that trigger
finger relaxed.
166
00:10:55,322 --> 00:10:57,132
Give me one good
reason why I should.
167
00:10:57,156 --> 00:10:59,190
Up till now, you got
no good reason not to.
168
00:11:08,901 --> 00:11:11,414
You know something
funny, let me in on it.
169
00:11:11,438 --> 00:11:14,850
It's not funny. I
was just thinking.
170
00:11:14,874 --> 00:11:17,119
In the days when
this town was alive,
171
00:11:17,143 --> 00:11:19,410
the bad guys rode horses.
172
00:11:20,847 --> 00:11:24,226
All they've done is figured
out a new way to get around.
173
00:11:24,250 --> 00:11:26,161
Newer and faster.
174
00:11:26,185 --> 00:11:28,052
People don't change
much, do they?
175
00:11:57,500 --> 00:11:59,660
Freeze, buddy, or I
blow your head off!
176
00:12:01,671 --> 00:12:05,151
All right. Turn around. Hands up
against the bar. Let's go. Move it.
177
00:12:38,708 --> 00:12:41,587
Where are your,
uh, chicks, fuzz?
178
00:12:41,611 --> 00:12:44,456
All we wanna do is
have a little number.
179
00:12:44,480 --> 00:12:47,259
Keep your mouth
shut. No kiddin', man.
180
00:12:47,283 --> 00:12:50,301
Run 'em by me. Let's
have a look at 'em.
181
00:12:52,638 --> 00:12:55,034
Hey, Batch, where are ya?
182
00:12:55,058 --> 00:12:58,387
Ride off, Billy! Make it!
183
00:12:58,411 --> 00:13:00,677
Down on the floor, wild mouth!
184
00:13:01,747 --> 00:13:03,959
Now what are you gonna do, fuzz?
185
00:13:03,983 --> 00:13:04,983
Face down.
186
00:13:09,488 --> 00:13:12,101
What's the matter, Catcher?
They grabbed Batch.
187
00:13:12,125 --> 00:13:14,169
They got him in that shack
at the end of the street.
188
00:13:14,193 --> 00:13:16,171
Come on now. He had a
piece. Why didn't he use it?
189
00:13:16,195 --> 00:13:18,240
Maybe they got guns, too.
They're cops, ain't they?
190
00:13:18,264 --> 00:13:21,360
You told me that yourself. That's
beautiful. Now what happens?
191
00:13:21,384 --> 00:13:24,664
What are we gonna do?
I'll tell you what happens.
192
00:13:24,688 --> 00:13:26,899
First, we surround
that shack up there.
193
00:13:26,923 --> 00:13:30,102
Then we wait. Sooner or
later, they gotta come out.
194
00:13:30,126 --> 00:13:32,038
Yeah, with a .38 back there.
195
00:13:32,062 --> 00:13:34,674
So what? How are they
gonna leave, in a taxicab?
196
00:13:34,698 --> 00:13:36,025
Come on! Let's go!
197
00:13:36,049 --> 00:13:38,193
♪♪
198
00:13:38,217 --> 00:13:40,151
Thanks, fuzz.
199
00:13:41,321 --> 00:13:43,299
You think we ought to gag him?
200
00:13:43,323 --> 00:13:44,901
Why not?
201
00:13:44,925 --> 00:13:47,336
Use the socks he's wearing.
202
00:13:47,360 --> 00:13:50,072
How about it? That all
right with you, Mr. Batch?
203
00:13:50,096 --> 00:13:51,740
Oh, no, man.
204
00:13:51,764 --> 00:13:55,083
That'd be cruel and
inhuman punishment.
205
00:13:56,419 --> 00:14:01,433
Okay, man, I won't say a word.
206
00:14:01,457 --> 00:14:02,869
Why should I?
207
00:14:04,677 --> 00:14:06,422
What are they doing?
208
00:14:06,446 --> 00:14:08,624
They just put your
car out of its misery.
209
00:14:23,947 --> 00:14:27,509
Like, in one minute,
210
00:14:27,533 --> 00:14:30,662
they'll be all around you fuzz.
211
00:14:30,686 --> 00:14:34,288
Hmm? How about it?
You wanna make a deal?
212
00:14:35,725 --> 00:14:37,703
Keep your head
on a swivel, okay?
213
00:14:37,727 --> 00:14:39,543
Right.
214
00:14:50,623 --> 00:14:54,136
All right, Batch. We're through
playing cowboys and Indians.
215
00:14:54,160 --> 00:14:56,505
You call it off before
somebody gets hurt.
216
00:14:56,529 --> 00:14:58,640
Me?
217
00:14:58,664 --> 00:15:01,978
What can I do? I'm a prisoner.
218
00:15:02,002 --> 00:15:03,645
Yeah.
219
00:15:03,669 --> 00:15:05,848
But you're not on death row,
220
00:15:05,872 --> 00:15:08,117
and nobody out there
has a bullet in him.
221
00:15:08,141 --> 00:15:10,702
Not yet. Goody.
222
00:15:10,726 --> 00:15:13,605
Let's keep it that way.
223
00:15:13,629 --> 00:15:15,624
Let me have your iron, fuzz.
224
00:15:15,648 --> 00:15:17,792
You're not reading me, friend.
225
00:15:17,816 --> 00:15:19,094
I'm hanging on to you,
226
00:15:19,118 --> 00:15:21,163
and I want that whole
mangy crew of yours
227
00:15:21,187 --> 00:15:22,464
right in here alongside you.
228
00:15:22,488 --> 00:15:24,933
Hey, man.
229
00:15:24,957 --> 00:15:27,319
You're a riot, you know?
230
00:15:27,343 --> 00:15:28,654
Am I?
231
00:15:28,678 --> 00:15:31,257
Yeah.
232
00:15:31,281 --> 00:15:34,966
Like, you're as good as dead.
233
00:15:36,036 --> 00:15:38,714
All of you.
234
00:15:38,738 --> 00:15:40,699
That's it, man.
235
00:15:40,723 --> 00:15:42,968
Well, maybe so.
236
00:15:42,992 --> 00:15:46,460
But I promise you
something. You'll go first.
237
00:15:50,466 --> 00:15:52,778
Hey, man.
238
00:15:52,802 --> 00:15:55,347
You know something?
239
00:15:55,371 --> 00:15:57,305
I believe you.
240
00:15:58,575 --> 00:16:00,458
Untie me.
241
00:16:01,861 --> 00:16:04,890
We'll split. What do you say?
242
00:16:04,914 --> 00:16:07,259
You just don't listen, do you?
243
00:16:07,283 --> 00:16:08,850
Look, pig.
244
00:16:10,253 --> 00:16:12,998
I'm calling it off.
245
00:16:13,022 --> 00:16:16,185
We'll bug out. What
more do you want?
246
00:16:16,209 --> 00:16:18,420
Ask my friend. You
wrecked his car.
247
00:16:18,444 --> 00:16:19,888
What are you
gonna do about that?
248
00:16:19,912 --> 00:16:23,559
I'm letting you live!
Take it or leave it!
249
00:16:23,583 --> 00:16:27,763
When we go outta here, Batch, you're
going with us, one way or the other.
250
00:16:27,787 --> 00:16:29,531
That's my deal.
251
00:16:29,555 --> 00:16:32,468
So you tell your punks
to come in here right now
252
00:16:32,492 --> 00:16:34,425
with their tails
between their legs.
253
00:16:40,266 --> 00:16:42,433
No dice, fuzz.
254
00:16:44,971 --> 00:16:47,783
I change my mind.
255
00:16:47,807 --> 00:16:50,419
Sally, Jean, come on out.
256
00:16:50,443 --> 00:16:52,355
Hey, yeah!
257
00:16:52,379 --> 00:16:54,845
It's about time.
258
00:16:56,216 --> 00:16:58,294
This is Mr. Batch.
259
00:16:58,318 --> 00:17:01,297
Don't get too close. He's
allergic to soap and water.
260
00:17:01,321 --> 00:17:03,499
Pardon my not getting up.
261
00:17:03,523 --> 00:17:05,101
I heard you take a
gun away from him.
262
00:17:05,125 --> 00:17:06,268
Where is it? Why?
263
00:17:06,292 --> 00:17:08,420
There's somebody
moving around out back.
264
00:17:08,444 --> 00:17:10,244
Reed.
265
00:17:13,549 --> 00:17:16,929
The pregnant one
belongs to him, right?
266
00:17:16,953 --> 00:17:19,131
That's right, mister.
267
00:17:19,155 --> 00:17:21,133
I'd hate to be in your shoes
268
00:17:21,157 --> 00:17:23,252
if I have my baby before
we get out of this place.
269
00:17:23,276 --> 00:17:24,853
You dig?
270
00:17:24,877 --> 00:17:27,123
Nobody likes me.
271
00:17:27,147 --> 00:17:29,975
Heading for the timber...
The one he called Billy.
272
00:17:29,999 --> 00:17:31,843
Better keep an eye out.
He'll probably be back.
273
00:17:31,867 --> 00:17:33,946
You can make
book on it, friends.
274
00:17:33,970 --> 00:17:35,869
Pete!
275
00:17:40,009 --> 00:17:42,409
Hold it right there, mister!
276
00:17:50,853 --> 00:17:52,831
You get him?
277
00:17:52,855 --> 00:17:54,833
That be Eddy.
278
00:17:54,857 --> 00:17:58,937
Those pills make him a big man.
279
00:17:58,961 --> 00:18:01,490
How many more do we have
to put out of commission, Batch?
280
00:18:01,514 --> 00:18:04,348
Let's wait a while.
281
00:18:08,220 --> 00:18:12,256
♪♪
282
00:18:20,633 --> 00:18:24,113
You're Bach. That was Beethoven.
283
00:18:24,137 --> 00:18:26,532
Yeah. All but the last note.
284
00:18:26,556 --> 00:18:29,017
You fool a lot of
people, don't you?
285
00:18:29,041 --> 00:18:30,218
Say what?
286
00:18:30,242 --> 00:18:33,422
Your buddies in that
psychedelic sewer you inhabit.
287
00:18:33,446 --> 00:18:36,024
You've really got 'em
snowed, haven't you?
288
00:18:36,048 --> 00:18:37,509
Go on, love.
289
00:18:37,533 --> 00:18:39,195
Glad to.
290
00:18:39,219 --> 00:18:41,363
First, you paint your
name on your bike.
291
00:18:41,387 --> 00:18:44,349
B-A-C-H, Bach, like
in Johann Sebastian.
292
00:18:44,373 --> 00:18:45,801
Big deal.
293
00:18:45,825 --> 00:18:49,121
Especially when your
unwashed pals mispronounce it.
294
00:18:49,145 --> 00:18:51,556
Next, you take
out your harmonica
295
00:18:51,580 --> 00:18:54,693
and tootle a few
bars of decent music.
296
00:18:54,717 --> 00:18:57,213
Tell me something,
"Batch," old boy,
297
00:18:57,237 --> 00:19:00,148
do you always hit the
clinker in the same spot?
298
00:19:00,172 --> 00:19:02,184
Keep on talkin', honey.
299
00:19:02,208 --> 00:19:04,286
You know you do,
300
00:19:04,310 --> 00:19:06,738
because that's all you
need to impress, isn't it?
301
00:19:06,762 --> 00:19:09,007
Four bars of decency,
302
00:19:09,031 --> 00:19:13,095
and in that symphony of filth that you
helped to compose, it sounds like genius.
303
00:19:13,119 --> 00:19:15,898
Right or wrong, Batch?
304
00:19:15,922 --> 00:19:17,900
No comment, baby.
305
00:19:17,924 --> 00:19:21,808
Hey, fuzz, I wanna talk!
306
00:19:22,912 --> 00:19:25,423
Hey, fuzz!
307
00:19:25,447 --> 00:19:27,592
White handkerchief! You see it?
308
00:19:27,616 --> 00:19:30,646
That means a truce!
What do you say?
309
00:19:30,670 --> 00:19:33,548
I don't believe
it. Quiet, genius!
310
00:19:33,572 --> 00:19:35,917
Come in here with your
hands above your head!
311
00:19:35,941 --> 00:19:38,487
No dice, deadeye! You
come out in the street!
312
00:19:38,511 --> 00:19:41,673
Look at us!
313
00:19:41,697 --> 00:19:44,727
We're clean! No
iron, no nothin'!
314
00:19:44,751 --> 00:19:47,880
Move inside or take a
bullet! Make up your mind!
315
00:19:47,904 --> 00:19:49,982
Didn't you ever hear of a truce?
316
00:19:50,006 --> 00:19:53,318
That means we trust you, and
you trust us! Play the game, man!
317
00:19:53,342 --> 00:19:54,986
This is your last chance!
318
00:19:55,010 --> 00:19:57,256
Come in with your hands
up, or make a run for it!
319
00:19:57,280 --> 00:20:00,325
We gotta rap about it!
320
00:20:00,349 --> 00:20:04,885
One peep outta you, mister,
and you've bought the farm.
321
00:20:05,988 --> 00:20:07,854
Do I make myself clear?
322
00:20:10,043 --> 00:20:12,103
We're coming in!
323
00:20:12,127 --> 00:20:15,524
Remember, truce now, okay?
324
00:20:15,548 --> 00:20:17,614
Yeah, sure.
325
00:20:20,153 --> 00:20:22,131
No funny stuff, fuzz.
326
00:20:22,155 --> 00:20:24,755
You gave us your word.
327
00:20:28,861 --> 00:20:30,822
Hey, Batch, how you doin', baby?
328
00:20:30,846 --> 00:20:34,143
You stupid animals.
329
00:20:34,167 --> 00:20:37,679
Aw, man, that's
gratitude for you.
330
00:20:37,703 --> 00:20:39,181
Wow.
331
00:20:39,205 --> 00:20:42,805
We came in here to make
a deal, and he hassles us.
332
00:20:45,010 --> 00:20:48,573
What... What kind
of truce you call this?
333
00:20:48,597 --> 00:20:51,843
The kind you understand,
buddy. Yeah, you're clean.
334
00:20:51,867 --> 00:20:55,213
Take it easy, will you, man?
"No iron, no nothin'," huh?
335
00:20:55,237 --> 00:20:58,717
Wouldn't play your
game, would they, Billy?
336
00:20:58,741 --> 00:21:00,919
A truce?
337
00:21:00,943 --> 00:21:04,356
This town must have
made you soft in the head!
338
00:21:15,891 --> 00:21:19,171
The cavalry, Batch...
Where they headed?
339
00:21:20,446 --> 00:21:22,857
They're buggin' out,
Batch. Do somethin'.
340
00:21:24,883 --> 00:21:27,696
I got a great idea, Georgie.
341
00:21:27,720 --> 00:21:30,099
What is it?
342
00:21:30,123 --> 00:21:32,873
Lend me your white flag.
343
00:21:34,343 --> 00:21:36,276
All right. On the floor.
344
00:21:40,583 --> 00:21:42,560
Jim? Yeah, honey?
345
00:21:42,584 --> 00:21:45,830
You used to ride one of
these things, didn't you?
346
00:21:45,854 --> 00:21:47,304
Oh, no.
347
00:21:48,374 --> 00:21:50,507
Do me a favor, honey. Ride.
348
00:22:25,561 --> 00:22:27,539
You made good time.
349
00:22:27,563 --> 00:22:28,874
Yeah, it's a nice bike.
350
00:22:28,898 --> 00:22:30,292
I wouldn't mind owning it.
351
00:22:30,316 --> 00:22:31,916
You want a divorce?
352
00:22:34,620 --> 00:22:38,400
Well, Mrs. Reed, your
baby could arrive anytime.
353
00:22:38,424 --> 00:22:40,502
An hour from now
or a week from now,
354
00:22:40,526 --> 00:22:42,404
but not this minute.
355
00:22:42,428 --> 00:22:43,860
I'm glad.
356
00:22:44,914 --> 00:22:47,247
I hate this place.
357
00:22:48,768 --> 00:22:51,385
Take me home, honey.
You're on the way.
358
00:23:01,997 --> 00:23:05,611
See you back in town. Right.
359
00:23:07,437 --> 00:23:10,482
Well, I'll tell you one thing.
360
00:23:10,506 --> 00:23:13,551
I'll never complain again
about the rule that says
361
00:23:13,575 --> 00:23:15,787
you're supposed to carry
that gun of yours off duty.
362
00:23:15,811 --> 00:23:18,790
I'll remember that.
363
00:23:23,836 --> 00:23:26,698
You and your holidays.
364
00:23:26,722 --> 00:23:29,634
What holiday? We
captured three nuts,
365
00:23:29,658 --> 00:23:31,636
and the sheriff's
department got five more.
366
00:23:31,660 --> 00:23:34,672
Now, I call that a pretty good
day's work. You're the nut.
367
00:23:34,696 --> 00:23:37,175
Not me, baby. What
did the old guy say?
368
00:23:37,199 --> 00:23:39,477
What old guy?
369
00:23:39,501 --> 00:23:42,314
Mr. Archer. Yesterday
at Central Receiving?
370
00:23:42,338 --> 00:23:43,971
I missed it.
371
00:23:45,140 --> 00:23:47,886
He said, "When
the chips are down,
372
00:23:47,910 --> 00:23:50,489
"put your money
on a homely woman,
373
00:23:50,513 --> 00:23:53,391
'cause a pretty
gal just ain't in it."
374
00:23:53,415 --> 00:23:54,709
That's what he said, huh?
375
00:23:54,733 --> 00:23:57,846
Yeah. Now, there's a nut.
376
00:24:27,616 --> 00:24:30,576
Closed-Captioned By J.R.
Media Services, Inc. Burbank, CA
25417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.