All language subtitles for Adam-12 S02E05 Log 083 A Different Thing.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,185 --> 00:00:02,729 One-Adam-12, no warrant 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,765 Lincoln X-ray Ida 483. 3 00:00:04,789 --> 00:00:07,183 One-Adam-12, a 415... fight group 4 00:00:07,207 --> 00:00:09,552 with chains and knives. 5 00:00:09,576 --> 00:00:11,543 ♪♪ 6 00:00:45,745 --> 00:00:47,791 What's the matter, buddy? You tired? 7 00:00:47,815 --> 00:00:50,109 I didn't sleep too well last night. Is that so? 8 00:00:50,133 --> 00:00:52,179 Yeah, I dreamed that I delivered our baby. 9 00:00:52,203 --> 00:00:54,030 Oh. How'd it go? 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,183 Not too bad. Glad to hear it. 11 00:00:56,207 --> 00:00:59,469 No, I wasn't nervous or anything. You said I handled it like a regular doctor. 12 00:00:59,493 --> 00:01:02,255 I did? Yeah, you were there. Weird, huh? 13 00:01:02,279 --> 00:01:06,042 Pretty weird. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,127 What's the matter? I thought we got a call. 15 00:01:08,151 --> 00:01:11,314 Nah, I'd have heard it. 16 00:01:11,338 --> 00:01:13,950 Anyway, the whole caper went down just like they trained us at the academy. 17 00:01:13,974 --> 00:01:16,920 I'm glad to hear it. Now if we get an expectant-mother call, 18 00:01:16,944 --> 00:01:19,221 you can handle the whole thing by yourself. 19 00:01:19,245 --> 00:01:21,057 Did you ever deliver a baby? 20 00:01:21,081 --> 00:01:22,892 Once. How was it? 21 00:01:22,916 --> 00:01:24,994 Busy. She had twins. 22 00:01:25,018 --> 00:01:27,831 Her husband passed out cold and my partner got sick. 23 00:01:27,855 --> 00:01:30,889 Hmm. Twins, huh? 24 00:01:34,011 --> 00:01:38,642 One-Adam-12, One-Adam-12, a screaming woman. 216 Kentucky Street, 25 00:01:38,666 --> 00:01:42,034 apartment 3, Code 2. One-Adam-12, roger. 26 00:02:07,494 --> 00:02:09,271 You hear anything? 27 00:02:09,295 --> 00:02:11,574 Not a sound. Maybe we're too late. 28 00:02:11,598 --> 00:02:14,811 If there were a woman screaming, there should be a crowd of people out here. 29 00:02:14,835 --> 00:02:17,246 You're right. Maybe I wrote down the wrong number. 30 00:02:17,270 --> 00:02:21,072 This is the right address. 31 00:02:23,911 --> 00:02:26,077 I'm gonna kick it. 32 00:02:28,615 --> 00:02:31,094 Are you all right? Of course I'm all right. 33 00:02:31,118 --> 00:02:33,280 Sylvia didn't lay a hand on me. 34 00:02:33,304 --> 00:02:34,314 Who's Sylvia? 35 00:02:34,338 --> 00:02:35,999 Bronson. 36 00:02:36,023 --> 00:02:39,152 I beg your pardon? That's me... Sylvia Bronson. 37 00:02:39,176 --> 00:02:40,537 What is your name, ma'am? 38 00:02:40,561 --> 00:02:42,822 I'm Mrs. Sarah Shapiro. 39 00:02:42,846 --> 00:02:45,880 Could we come in, please? Why not? 40 00:02:47,351 --> 00:02:49,729 What have you ladies been up to here? 41 00:02:49,753 --> 00:02:52,165 Practicing karate. What else? 42 00:02:52,189 --> 00:02:55,868 Listen, these days a girl has to know how to protect herself. 43 00:02:55,892 --> 00:02:58,371 You just show me a bad guy, I give him this... 44 00:02:58,395 --> 00:03:00,156 One chop. 45 00:03:00,180 --> 00:03:02,324 That's why we were called... 46 00:03:02,348 --> 00:03:04,311 The noise, all the yelling and the pounding. 47 00:03:04,335 --> 00:03:06,663 Somebody called about a yell? 48 00:03:06,687 --> 00:03:09,398 Who could be such a sneak? 49 00:03:09,422 --> 00:03:12,602 One of the neighbors must've been concerned that you ladies were getting beat up. 50 00:03:12,626 --> 00:03:14,938 When we got here just now, we thought the same thing. 51 00:03:14,962 --> 00:03:17,673 For 3 months we've been practicing every Sunday. 52 00:03:17,697 --> 00:03:19,775 Not one little peep have I heard from the neighbors. 53 00:03:19,799 --> 00:03:21,978 Not one peep. Not a peep. 54 00:03:22,002 --> 00:03:25,398 Aha! I told you the police would come! 55 00:03:25,422 --> 00:03:27,801 There they are, brave and bold. 56 00:03:27,825 --> 00:03:30,470 Rose Miller. Aha. She could do it. 57 00:03:30,494 --> 00:03:32,539 No, she's visiting her son in Pasadena. 58 00:03:32,563 --> 00:03:34,341 Look, it's not important who called. 59 00:03:34,365 --> 00:03:36,343 Ethel E. Jacoby. Who cares? 60 00:03:36,367 --> 00:03:39,579 Remember how she laughed when she saw us in our suits? Who cares who called? 61 00:03:39,603 --> 00:03:42,716 That is not nice. Listen, will you listen to me? 62 00:03:42,740 --> 00:03:45,418 It was not Ethel. It was me. 63 00:03:45,442 --> 00:03:47,103 I called the police. 64 00:03:47,127 --> 00:03:49,238 Yes, I called them. 65 00:03:49,262 --> 00:03:51,774 Look, I've got a lot of work to do, but with your yelling 66 00:03:51,798 --> 00:03:54,210 and your jumping around, this is impossible! 67 00:03:54,234 --> 00:03:56,613 I'm afraid this is something you're gonna have to 68 00:03:56,637 --> 00:03:58,798 work out with Mrs. Shapiro. 69 00:03:58,822 --> 00:04:00,800 I don't think so. 70 00:04:00,824 --> 00:04:04,237 Couldn't you... Do you have to go? Another little moment? 71 00:04:04,261 --> 00:04:06,239 Sorry, sir. 72 00:04:06,263 --> 00:04:08,797 Officer, you know, I... 73 00:04:10,934 --> 00:04:12,996 No! No! 74 00:04:13,020 --> 00:04:15,531 No! No! 75 00:04:15,555 --> 00:04:17,700 Well, shall we? 76 00:04:17,724 --> 00:04:19,991 No way, pal. 77 00:04:22,996 --> 00:04:25,041 One-Adam-43, One-Adam-43. 78 00:04:25,065 --> 00:04:26,709 A hit-and-run felony. 79 00:04:26,733 --> 00:04:29,462 1203 West Salem Avenue. Code 2. 80 00:04:29,486 --> 00:04:32,432 One-Adam-43, no A.I. units available. 81 00:04:32,456 --> 00:04:34,434 That's in our district, partner. 82 00:04:34,458 --> 00:04:36,903 Clear us and buy the call. 83 00:04:36,927 --> 00:04:39,472 One-Adam-12 is clear, and we'll handle the call 84 00:04:39,496 --> 00:04:41,524 at 1203 West Salem Avenue. 85 00:04:41,548 --> 00:04:43,526 One-Adam-12, roger. 86 00:04:43,550 --> 00:04:45,778 One-Adam-43, One-Adam-43, cancel your call, 87 00:04:45,802 --> 00:04:48,381 1203 West Salem Avenue. 88 00:04:48,405 --> 00:04:50,372 One-Adam-12 will handle. 89 00:05:10,661 --> 00:05:12,639 All right, step back, folks. 90 00:05:12,663 --> 00:05:14,641 Clear back, please. Give us some room. 91 00:05:14,665 --> 00:05:16,431 Come on, folks, step back. 92 00:05:26,560 --> 00:05:29,705 Better call the Sergeant with a camera, and get me a piece of chalk out of the trunk. 93 00:05:29,729 --> 00:05:33,243 Right. All right, folks, everybody back up on the curb, please. 94 00:05:33,267 --> 00:05:35,578 Come on. Thank you. 95 00:05:35,602 --> 00:05:37,842 Back on the sidewalk. 96 00:05:39,773 --> 00:05:42,669 Did anybody see what happened? No, sir. 97 00:05:42,693 --> 00:05:45,488 Did any of you folks see the girl before the accident? 98 00:05:45,512 --> 00:05:47,256 I did. We did. 99 00:05:47,280 --> 00:05:50,226 Yes, sir? She was in this bar drinking with some guy. 100 00:05:50,250 --> 00:05:52,328 They were arguing, fighting. 101 00:05:52,352 --> 00:05:55,398 Thank you very much, sir. Anybody that saw the girl in the bar, 102 00:05:55,422 --> 00:05:57,667 please stay here until we get a chance to talk to you. 103 00:05:57,691 --> 00:06:01,204 Outline the purse and everything in it. Then outline the body. 104 00:06:01,228 --> 00:06:03,661 Right. 105 00:06:11,154 --> 00:06:13,232 What you got? Hit-and-run. 106 00:06:13,256 --> 00:06:15,190 Let's have a look. 107 00:06:36,463 --> 00:06:38,503 Here's her driver's license. 108 00:07:30,100 --> 00:07:32,411 Any witnesses? Not so far. 109 00:07:32,435 --> 00:07:36,204 Got her I.D.? Barbara Stewart, 24, Redondo Beach. 110 00:07:53,640 --> 00:07:55,773 Here you go, Malloy. 111 00:07:59,112 --> 00:08:02,780 Okay, Sarge? Not yet. I want to get a couple more shots. 112 00:08:39,202 --> 00:08:41,253 Malloy? 113 00:08:43,022 --> 00:08:45,635 Take a look. Tire marks. 114 00:08:45,659 --> 00:08:48,471 What are they? Brake skids? 115 00:08:48,495 --> 00:08:51,173 They look more like acceleration marks. 116 00:08:51,197 --> 00:08:53,610 They're intermittent, like the rear tires 117 00:08:53,634 --> 00:08:55,878 broke traction, then caught hold again. 118 00:08:55,902 --> 00:08:57,913 What do you think, Sarge? I think you're right. 119 00:08:57,937 --> 00:08:59,915 But how do you tie the marks in with the victim? 120 00:08:59,939 --> 00:09:02,385 6 or 7 of those people said they saw the victim 121 00:09:02,409 --> 00:09:05,154 drinking with some guy before she was killed. 122 00:09:05,178 --> 00:09:07,790 Okay, start interviewing, see if you can find out what the story is. 123 00:09:07,814 --> 00:09:10,760 I'll get some pictures of these marks, measure off the scene for you, 124 00:09:10,784 --> 00:09:12,762 and see if I can spring another unit to assist. 125 00:09:12,786 --> 00:09:15,019 Okay, partner, let's ask some questions. 126 00:09:27,233 --> 00:09:29,812 Is this your correct address, Mrs. Gray? 127 00:09:29,836 --> 00:09:32,932 No, sir. I moved. It's on the back. 128 00:09:32,956 --> 00:09:35,034 You say you saw the victim, Barbara, 129 00:09:35,058 --> 00:09:37,036 in the bar with this man? 130 00:09:37,060 --> 00:09:40,606 Yes, sir. They were arguing. Do you know the man's name? 131 00:09:40,630 --> 00:09:42,808 I'm not sure, but I think 132 00:09:42,832 --> 00:09:45,578 the bartender called him Eddie... a great, big guy. 133 00:09:45,602 --> 00:09:49,198 Do you know what they were arguing about? Not really. 134 00:09:49,222 --> 00:09:53,436 Something about Seattle. I just caught a word now and then. 135 00:09:53,460 --> 00:09:55,705 How many times did you see Barbara Stewart 136 00:09:55,729 --> 00:09:57,707 and this man together, Mr. Lyden? 137 00:09:57,731 --> 00:10:00,142 4 or 5 times in the past month. 138 00:10:00,166 --> 00:10:02,178 Look, Officer, this is confidential. 139 00:10:02,202 --> 00:10:04,180 I wouldn't want Eddie to be sore with me. 140 00:10:04,204 --> 00:10:06,933 Pretty tough customer? And how. 141 00:10:06,957 --> 00:10:09,535 I saw him clean a guy's plow once. 142 00:10:09,559 --> 00:10:12,471 The guy was drunk and he was making cracks about Eddie's girl. 143 00:10:12,495 --> 00:10:14,274 He deserved a punch in the nose, 144 00:10:14,298 --> 00:10:15,775 but Eddie was killing him, 145 00:10:15,799 --> 00:10:17,343 and he would have if we didn't pull him off. 146 00:10:17,367 --> 00:10:19,812 What's his last name? Eddie's? 147 00:10:19,836 --> 00:10:21,281 I never heard it. 148 00:10:21,305 --> 00:10:23,866 The night of the fight, did anybody call the police? 149 00:10:23,890 --> 00:10:26,635 Yeah, but they said it was a case of, uh... 150 00:10:26,659 --> 00:10:29,938 Mutual combat? That's it. Mutual combat. 151 00:10:29,962 --> 00:10:32,040 Where were you ladies sitting when you heard them arguing? 152 00:10:32,064 --> 00:10:34,326 Right next to them. 153 00:10:34,350 --> 00:10:35,544 What exactly did you hear? 154 00:10:35,568 --> 00:10:37,546 Well, we weren't trying to eavesdrop. 155 00:10:37,570 --> 00:10:39,615 Were we? Of course not. 156 00:10:39,639 --> 00:10:41,750 We just felt sorry for the girl. 157 00:10:41,774 --> 00:10:43,986 She looked like she wanted to curl up and die, 158 00:10:44,010 --> 00:10:47,640 especially when he refused to take her to Seattle. What happened then? 159 00:10:47,664 --> 00:10:51,177 He just told her, “It's your problem baby. 160 00:10:51,201 --> 00:10:53,521 You can keep it and love it.” 161 00:11:04,331 --> 00:11:07,142 Try hard, Mr. Budley. We really need Eddie's last name. 162 00:11:07,166 --> 00:11:09,178 I used to know it, but I forgot. 163 00:11:09,202 --> 00:11:12,147 He ever try to intimidate you? What do you mean? 164 00:11:12,171 --> 00:11:14,750 Frighten you, scare you. I'm not afraid of that stud. 165 00:11:14,774 --> 00:11:16,969 Last name, please. Try and remember. 166 00:11:16,993 --> 00:11:20,005 I'm thinking, I'm thinking. What kind of a car was he driving? 167 00:11:20,029 --> 00:11:23,693 Hmm. It was a blue '60, '61 Chevy, I think. 168 00:11:23,717 --> 00:11:25,661 Did you see the two of 'em leave together? 169 00:11:25,685 --> 00:11:27,830 He left, she ran after him, she was crying. 170 00:11:27,854 --> 00:11:30,833 Do you have any idea when Eddie was planning to go to Seattle? 171 00:11:30,857 --> 00:11:33,603 Right away, I think. Helen. 172 00:11:33,627 --> 00:11:36,021 I beg your pardon? Helen. His last name. 173 00:11:36,045 --> 00:11:39,575 “Eddie Helen”? No. That's how I remember him. 174 00:11:39,599 --> 00:11:43,779 Helen of Troy, Eddie Troy. Pretty Boy Eddie Troy. 175 00:11:43,803 --> 00:11:45,936 Thank you, Mr. Budley. You've been a big help. 176 00:11:54,964 --> 00:11:57,309 I make it to the end of the skid about 30 feet. 177 00:11:57,333 --> 00:11:59,778 Right. 178 00:11:59,802 --> 00:12:02,447 Did you get a receipt for the personal effects? 179 00:12:02,471 --> 00:12:04,005 Yes, sir. 180 00:12:05,408 --> 00:12:07,653 Oh, Reed. 181 00:12:07,677 --> 00:12:09,989 What'd you turn up? The guy's last name. 182 00:12:10,013 --> 00:12:12,024 Mac, we think we've got more than a hit-and-run. 183 00:12:12,048 --> 00:12:14,394 We'd like to go to the station and check the field interview cards. 184 00:12:14,418 --> 00:12:16,829 Go ahead, but put out your broadcast first. 185 00:12:16,853 --> 00:12:18,865 What makes you think somebody wrote an F.I. card on him? 186 00:12:18,889 --> 00:12:21,734 The guy was involved in a fight in this bar a while back. 187 00:12:21,758 --> 00:12:24,453 The police were called. That's good enough. 188 00:12:24,477 --> 00:12:27,277 Here's the film and my notes. Take off. 189 00:12:33,319 --> 00:12:35,430 “Edward Donald Troy. 190 00:12:35,454 --> 00:12:38,300 “6-5, 215 pounds, blue and brown. 191 00:12:38,324 --> 00:12:40,569 222 East Spring Street.” 192 00:12:40,593 --> 00:12:43,505 What's the vehicle? “'61 Chevy, blue. 193 00:12:43,529 --> 00:12:46,608 Lincoln Union Ocean 389.” 194 00:12:46,632 --> 00:12:49,344 “Involved in a fight January 12 195 00:12:49,368 --> 00:12:52,081 at 1203 West Salem”... That's our man. 196 00:12:52,105 --> 00:12:54,550 What happens now, partner? Let's go talk to Sergeant King, 197 00:12:54,574 --> 00:12:56,974 see what he thinks of our theory. 198 00:12:58,311 --> 00:13:00,322 What do you think? 199 00:13:00,346 --> 00:13:02,992 I'm afraid I can't help you. I don't get it. 200 00:13:03,016 --> 00:13:04,493 Get what? 201 00:13:04,517 --> 00:13:06,829 Look, it's at least an A.D.W. with a car. 202 00:13:06,853 --> 00:13:09,498 Book says it belongs to you guys. 203 00:13:09,522 --> 00:13:11,600 I didn't say I don't believe the story, 204 00:13:11,624 --> 00:13:14,136 but let's look at the cold, hard facts. 205 00:13:14,160 --> 00:13:16,271 Everything you've got is circumstantial. 206 00:13:16,295 --> 00:13:18,273 You've got no witnesses to the actual crime. 207 00:13:18,297 --> 00:13:20,275 It's officially a hit-and-run felony. 208 00:13:20,299 --> 00:13:23,278 And the book says it belongs to accident investigation follow-up. 209 00:13:23,302 --> 00:13:25,848 We know that. We're just afraid the guy's gonna rabbit on us. 210 00:13:25,872 --> 00:13:28,317 In all probability, you're right. 211 00:13:28,341 --> 00:13:30,853 I'll level with you. I can't spare a single man. 212 00:13:30,877 --> 00:13:34,457 We've had 3 D.B.s go down this afternoon. I've got to handle one myself. 213 00:13:34,481 --> 00:13:38,249 What do you suggest? Call A.I. follow-up. 214 00:13:46,392 --> 00:13:47,870 That's the story, Lieutenant. 215 00:13:47,894 --> 00:13:49,705 I called A.I. follow-up, but it's Sunday. 216 00:13:49,729 --> 00:13:52,441 The investigator has to come in from home. It'll take him an hour. 217 00:13:52,465 --> 00:13:54,710 By the time he gets here, our suspect will be gone. 218 00:13:54,734 --> 00:13:56,812 Did you run the license number through D.M.V.? 219 00:13:56,836 --> 00:14:00,049 Yes, sir. It's registered to a John K. Power in Sacramento. 220 00:14:00,073 --> 00:14:02,785 Troy never registered the car in his own name. 221 00:14:02,809 --> 00:14:05,955 What do you want to do? We want to work on the case till A.I. gets here. 222 00:14:05,979 --> 00:14:08,557 I'm running a short car plan. I don't know if I can spare you. 223 00:14:08,581 --> 00:14:11,927 Look, Lieutenant, if anything big goes down, we'll clear immediately. 224 00:14:11,951 --> 00:14:14,263 Okay. Go to it. Thanks, Lieutenant. 225 00:14:14,287 --> 00:14:16,531 But if I need you, you're gonna have to break it off. 226 00:14:16,555 --> 00:14:18,489 Yes, sir. 227 00:14:24,013 --> 00:14:26,225 There's no apartment number on the F.I. card. 228 00:14:26,249 --> 00:14:29,294 Telephone number, but no apartment number. We could check the mailboxes. 229 00:14:29,318 --> 00:14:31,930 I'll check the mailboxes. Why don't you go around back and look for the car. 230 00:14:31,954 --> 00:14:33,554 Okay. 231 00:15:11,761 --> 00:15:14,507 Any luck with the car? Nothing. How about you? 232 00:15:14,531 --> 00:15:17,943 Zero. There's no “Troy” on the mailboxes and the manager wasn't home. 233 00:15:17,967 --> 00:15:21,013 Maybe he gave a phony address. It's a possibility. 234 00:15:21,037 --> 00:15:23,048 Why don't we make a circle search of the neighborhood? 235 00:15:23,072 --> 00:15:26,032 He could've parked his car over on the next block. Good idea. 236 00:15:44,276 --> 00:15:46,522 The division's starting to heat up. If we don't turn that car 237 00:15:46,546 --> 00:15:49,157 pretty soon, we're gonna have to start taking some of those calls. 238 00:15:49,181 --> 00:15:51,114 Yeah, I know. 239 00:15:52,819 --> 00:15:56,539 There it is... Lincoln Union Ocean 389. 240 00:16:09,703 --> 00:16:11,446 Back plate the same? 241 00:16:11,470 --> 00:16:13,837 Lincoln Union Ocean 389. 242 00:16:41,267 --> 00:16:43,078 Take a look. 243 00:16:43,102 --> 00:16:45,080 Yeah, it looks like the girl's dress, all right. 244 00:16:45,104 --> 00:16:47,315 Blood on it. Yeah. 245 00:16:47,339 --> 00:16:49,640 I'd say we got something. 246 00:17:13,499 --> 00:17:15,477 Where are we going? 247 00:17:15,501 --> 00:17:19,181 I want to get this black-and-white neon sign out of sight. 248 00:17:45,431 --> 00:17:47,959 One-Adam-16, One-Adam-16, 3 calls. 249 00:17:47,983 --> 00:17:50,896 A 586, 3161 Green; 250 00:17:50,920 --> 00:17:54,282 a 415, man, 6th and Main; 251 00:17:54,306 --> 00:17:57,352 and a 390-415, 13th and Hallbrough. 252 00:17:57,376 --> 00:17:59,354 They're giving 'em out in bunches now. 253 00:17:59,378 --> 00:18:02,390 Looks like we're running out of time. 254 00:18:02,414 --> 00:18:04,426 See, we've got to prove that Troy 255 00:18:04,450 --> 00:18:07,863 had custody and control of that car, or our case goes out the window. 256 00:18:07,887 --> 00:18:10,398 If we caught him in the car, that'd do it, wouldn't it? 257 00:18:10,422 --> 00:18:12,468 Not exactly. What do you mean? 258 00:18:12,492 --> 00:18:15,737 If he drove the car this afternoon, his prints would already be in it, right? 259 00:18:15,761 --> 00:18:17,640 Yeah. 260 00:18:17,664 --> 00:18:20,042 So if we stake out on the car, assuming the watch commander 261 00:18:20,066 --> 00:18:22,044 lets us stay off the air that much longer, 262 00:18:22,068 --> 00:18:24,647 we give Troy a chance to get into it, we've given him 263 00:18:24,671 --> 00:18:26,649 an alibi for his prints being inside. 264 00:18:26,673 --> 00:18:28,884 He'll deny driving it this afternoon. 265 00:18:28,908 --> 00:18:32,104 So what do we do? Go to that apartment house and knock on doors till we find him? 266 00:18:32,128 --> 00:18:34,756 No, the doors probably all have peep holes in them. 267 00:18:34,780 --> 00:18:37,609 All he's got to do is look through, see us, and not answer. 268 00:18:37,633 --> 00:18:39,878 Yeah. If we could catch him 269 00:18:39,902 --> 00:18:42,764 with the keys in his hand, unlocking the car door... 270 00:18:42,788 --> 00:18:45,668 Phone number. 271 00:18:45,692 --> 00:18:47,736 What? 272 00:18:47,760 --> 00:18:51,307 His phone number's on the F.I. 273 00:18:51,331 --> 00:18:52,842 I've got an idea. 274 00:18:52,866 --> 00:18:54,409 A long shot, but it just might work. 275 00:18:54,433 --> 00:18:55,444 What are you gonna do? 276 00:18:55,468 --> 00:18:58,314 Keep an eye on the Chevy. 277 00:18:58,338 --> 00:19:01,778 I'm gonna see if Eddie Troy has a guilty conscience. 278 00:19:31,453 --> 00:19:34,299 Hey, Eddie, this is Budley 279 00:19:34,323 --> 00:19:36,368 down at the Mermaid Bar. 280 00:19:36,392 --> 00:19:39,404 Well, the heat's on its way over to your pad. 281 00:19:39,428 --> 00:19:43,308 Been asking a lot of questions about Barbara. 282 00:19:43,332 --> 00:19:46,967 What are you talking about? Your number's on the wall right next to the phone. 283 00:19:48,738 --> 00:19:51,349 Oh, you've got nothing to worry about, huh? 284 00:19:51,373 --> 00:19:53,541 Trying to do you a favor, pal. 285 00:20:01,100 --> 00:20:03,479 What'd you do? I got Troy on the horn. 286 00:20:03,503 --> 00:20:07,650 If I sound like a bartender, our rabbit ought to be taking off anytime now. 287 00:20:07,674 --> 00:20:09,652 Do you think he'll take the bait? 288 00:20:09,676 --> 00:20:11,654 I told him the heat was on its way over. 289 00:20:11,678 --> 00:20:13,756 I figure he's packing his suitcase right now. Hey, what's going on? 290 00:20:13,780 --> 00:20:16,441 Oh, nothing. Car in your way? Oh, no, it's okay. 291 00:20:16,465 --> 00:20:19,178 Your radio's going like crazy, though. Sounds like a regular crime wave. 292 00:20:19,202 --> 00:20:21,880 Tell us about it. Seriously, what are you looking for? 293 00:20:21,904 --> 00:20:23,933 There been a robbery or something? A killing, maybe? 294 00:20:23,957 --> 00:20:26,885 No, sir. We had one last year, right up the street. 295 00:20:26,909 --> 00:20:29,087 Some dame clobbered her husband with a steam iron. 296 00:20:29,111 --> 00:20:31,506 You guys work on that one? No, sir. 297 00:20:31,530 --> 00:20:33,842 I get it. You're watching a car, huh? 298 00:20:33,866 --> 00:20:37,179 You've got a customer. 299 00:20:37,203 --> 00:20:40,349 Hmm? Oh, they can wait. Whose car? 300 00:20:40,373 --> 00:20:44,219 Hey, let me guess. Would it be that '61 Chevy out there? 301 00:20:44,243 --> 00:20:47,005 You know the owner? Yeah, sure. Eddie Troy. 302 00:20:47,029 --> 00:20:49,858 A customer of mine. A buck's worth of regular, and check the oil. 303 00:20:49,882 --> 00:20:52,578 You know where he lives? Yeah, in an apartment house about a block over. 304 00:20:52,602 --> 00:20:56,637 He a friend of yours? Friend of that bum? You got to be out of your mind. 305 00:21:00,243 --> 00:21:01,786 Here comes our boy. 306 00:21:01,810 --> 00:21:06,041 Uh, I just remembered, I got to take care of the customer. 307 00:21:06,065 --> 00:21:08,510 He must've been packing a suitcase when you called him. 308 00:21:08,534 --> 00:21:10,612 He's heading straight for the car. 309 00:21:10,636 --> 00:21:12,996 Get ready. As soon as he gets the keys in the door, go. 310 00:21:23,099 --> 00:21:25,310 Hold it, Troy! Police! 311 00:21:27,653 --> 00:21:29,665 Come on, Troy. 312 00:21:29,689 --> 00:21:31,800 All right. 313 00:21:40,165 --> 00:21:42,578 All right, on your feet. Come on. 314 00:21:42,602 --> 00:21:46,348 I didn't mean to do it! I didn't mean to do it! 315 00:21:46,372 --> 00:21:48,817 She made me mad. She wouldn't get out of the way of the car. 316 00:21:48,841 --> 00:21:51,586 She said it was my baby and I had to take her with me. 317 00:21:51,610 --> 00:21:53,690 Go get the unit, partner. 318 00:21:58,684 --> 00:22:00,996 Mr. Troy, you have the right to remain silent. 319 00:22:01,020 --> 00:22:03,032 If you give up the right to remain silent, anything you say 320 00:22:03,056 --> 00:22:05,300 can and will be used against you in a court of law. 321 00:22:05,324 --> 00:22:06,935 You have the right to speak with an attorney 322 00:22:06,959 --> 00:22:08,637 and have an attorney present during questioning. 323 00:22:08,661 --> 00:22:11,156 If you desire an attorney and cannot afford one, 324 00:22:11,180 --> 00:22:13,158 one will be appointed for you without charge. 325 00:22:13,182 --> 00:22:15,694 Do you understand these rights as I've explained them to you? 326 00:22:15,718 --> 00:22:17,946 Do you wish to give up the right to remain silent? 327 00:22:17,970 --> 00:22:19,782 Do you wish to give up the right with an attorney 328 00:22:19,806 --> 00:22:22,326 and have him present during questioning? 329 00:22:36,589 --> 00:22:38,567 Something wrong, Mr. Troy? 330 00:22:38,591 --> 00:22:40,135 You've got a kid, haven't you? 331 00:22:40,159 --> 00:22:41,570 No, sir. 332 00:22:41,594 --> 00:22:44,306 Oh, yes, you have. I can tell. 333 00:22:44,330 --> 00:22:46,308 Now, you've got to believe me. 334 00:22:46,332 --> 00:22:48,777 It was an accident. 335 00:22:48,801 --> 00:22:50,179 My foot slipped off the brake 336 00:22:50,203 --> 00:22:51,180 and hit the gas. 337 00:22:51,204 --> 00:22:53,615 It was an accident. 338 00:22:53,639 --> 00:22:55,784 I swear it. 339 00:22:55,808 --> 00:22:58,087 I loved her. 340 00:22:58,111 --> 00:22:59,788 You've got to believe that. 341 00:22:59,812 --> 00:23:01,557 I loved her. 342 00:23:01,581 --> 00:23:04,615 The sergeant from A.I.'s here. 343 00:23:10,840 --> 00:23:12,484 He loved her. 344 00:23:12,508 --> 00:23:14,319 Maybe he did. 345 00:23:14,343 --> 00:23:16,355 I doubt if he knows the meaning of the word. 346 00:23:16,379 --> 00:23:18,724 Well, words mean different things to different people. 347 00:23:18,748 --> 00:23:20,881 Forget it, partner. 348 00:23:22,101 --> 00:23:24,813 Hello, Mac. 349 00:23:24,837 --> 00:23:27,950 Malloy, Reed, You know Sgt. Sullivan from A.I. 350 00:23:27,974 --> 00:23:30,619 Sure. Did Sgt. MacDonald fill you in? Pretty much. 351 00:23:30,643 --> 00:23:32,955 Where's the vehicle? It's down in the police garage. 352 00:23:32,979 --> 00:23:35,557 Did you put a hold on it for prints? Right. 353 00:23:35,581 --> 00:23:37,425 Suspect admit to anything? 354 00:23:37,449 --> 00:23:38,861 Yes, sir. He said he got mad when 355 00:23:38,885 --> 00:23:40,462 the girl wouldn't get out of his way, 356 00:23:40,486 --> 00:23:42,598 so he ran over her with the car. Any motive? 357 00:23:42,622 --> 00:23:45,134 Yeah. Love. What do you mean? 358 00:23:45,158 --> 00:23:47,402 Girl was pregnant, Troy was leaving town. 359 00:23:47,426 --> 00:23:50,172 She wanted to go with him, he wanted to write her off. That's about it. 360 00:23:50,196 --> 00:23:52,241 Her second mistake was getting in front of Troy's car. 361 00:23:52,265 --> 00:23:55,293 Wrong. That was her third mistake. What do you mean? 362 00:23:55,317 --> 00:23:57,395 I've just come from the medical examiner's. 363 00:23:57,419 --> 00:23:59,398 This is his statement. What'd he say? 364 00:23:59,422 --> 00:24:02,017 Nothing we don't already know, except for one little item. 365 00:24:02,041 --> 00:24:04,324 What? The girl wasn't pregnant. 366 00:24:08,898 --> 00:24:10,831 ♪♪ 367 00:24:45,067 --> 00:24:48,027 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 27497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.