All language subtitles for Abigail.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.265.DDP5.1-PiTBULL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,208 --> 00:00:11,500 [explosion] 2 00:00:49,750 --> 00:00:51,625 [leaves crunching] 3 00:00:55,458 --> 00:00:56,916 [light footsteps] 4 00:01:00,583 --> 00:01:01,750 [twigs snapping] 5 00:01:04,583 --> 00:01:05,791 [crows cawing] 6 00:01:11,500 --> 00:01:12,667 - [Jonathan] Ah! - [young Abigail screams] 7 00:01:12,750 --> 00:01:14,250 [Jonathan] I've got you, my girl! 8 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 I've got you, got you, got you! 9 00:01:15,416 --> 00:01:18,475 - Got you, got you, got you. - [young Abigail laughs] 10 00:01:22,333 --> 00:01:23,833 Navigator, which way is home? 11 00:01:23,916 --> 00:01:25,375 What? 12 00:01:25,458 --> 00:01:28,083 - Have we gotten lost? - Lost? 13 00:01:28,166 --> 00:01:31,000 No! No, no, no. That... That's not like us. 14 00:01:34,833 --> 00:01:36,208 You keep your head up. 15 00:01:36,291 --> 00:01:37,500 Up, up. 16 00:01:38,250 --> 00:01:40,292 Higher. Now... 17 00:01:40,375 --> 00:01:43,583 You see that kite? Up there. 18 00:01:43,666 --> 00:01:45,843 [Jonathan] See the end of that string? 19 00:01:46,541 --> 00:01:48,166 That's the North Star. 20 00:01:49,833 --> 00:01:52,542 And that's because it tells us where the North Pole is. 21 00:01:52,625 --> 00:01:53,625 Now... 22 00:01:54,208 --> 00:01:55,583 Uh... Ah! 23 00:01:57,208 --> 00:02:00,417 Now we know that north... 24 00:02:00,500 --> 00:02:02,166 - [scrapes] - ...is there. 25 00:02:03,208 --> 00:02:04,625 And we live... 26 00:02:04,708 --> 00:02:05,958 right down here. 27 00:02:06,833 --> 00:02:08,417 In the south. 28 00:02:08,500 --> 00:02:09,583 So... 29 00:02:09,666 --> 00:02:11,333 [scrapes] 30 00:02:11,416 --> 00:02:12,666 Ta-da! 31 00:02:13,875 --> 00:02:15,375 We've found our way home. 32 00:02:16,291 --> 00:02:17,750 Whenever you're lost... 33 00:02:19,500 --> 00:02:21,958 you just keep your chin... up. 34 00:02:24,083 --> 00:02:25,166 Now... 35 00:02:25,916 --> 00:02:27,000 Let's go home. 36 00:02:28,083 --> 00:02:29,907 [Jonathan] Mom has baked a pie. 37 00:02:30,416 --> 00:02:32,458 And it's tasty, I bet. 38 00:02:35,083 --> 00:02:37,083 [ominous music] 39 00:02:38,541 --> 00:02:40,541 [dramatic music] 40 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 [dramatic music continues] 41 00:03:33,541 --> 00:03:34,958 [wings fluttering] 42 00:03:52,916 --> 00:03:54,500 [young Abigail] Mr. Garrett! 43 00:03:54,583 --> 00:03:55,833 [Mr. Garret] Abigail! 44 00:03:58,625 --> 00:03:59,667 What's this? 45 00:03:59,750 --> 00:04:01,515 [young Abigail] What? [giggles] 46 00:04:06,625 --> 00:04:08,917 William! 47 00:04:09,000 --> 00:04:12,059 What brings the head of the Security Department here? 48 00:04:14,000 --> 00:04:16,708 Yes, that was the order for your entire department. 49 00:04:16,791 --> 00:04:18,458 Good evening, Mr. Garrett. 50 00:04:28,875 --> 00:04:30,523 What is all this fuss about? 51 00:04:32,541 --> 00:04:35,625 You know what I did for this city. 52 00:04:35,708 --> 00:04:38,292 How important I am to them, William. 53 00:04:38,375 --> 00:04:40,258 I will tell you what will happen. 54 00:04:41,541 --> 00:04:44,167 I will come out of there, 55 00:04:44,250 --> 00:04:47,333 and no one will be able to lay a hand on me. 56 00:04:47,416 --> 00:04:48,711 [young Abigail] Daddy? 57 00:04:50,166 --> 00:04:52,208 Is Mr. Garrett staying for tea? 58 00:04:52,291 --> 00:04:53,333 Yes, my darling. 59 00:04:53,416 --> 00:04:56,667 I'm sure Mr. Garrett would love to have some tea. 60 00:04:56,750 --> 00:04:58,041 But it's bedtime. 61 00:04:59,958 --> 00:05:02,708 You give me half an hour to put her to bed. 62 00:05:08,583 --> 00:05:10,875 [papers rustling] 63 00:05:10,958 --> 00:05:12,083 [door squeaks] 64 00:05:17,416 --> 00:05:18,500 Shh... 65 00:05:26,583 --> 00:05:28,291 [metal clanking softly] 66 00:05:34,375 --> 00:05:35,458 [door creaks] 67 00:05:39,041 --> 00:05:40,291 - Dad. - Shh. 68 00:05:42,333 --> 00:05:43,981 [Jonathan] Look what I have. 69 00:05:44,416 --> 00:05:45,458 It's a gift. 70 00:05:46,458 --> 00:05:48,583 I made it specially for you. 71 00:05:49,208 --> 00:05:51,083 It's so pretty. 72 00:05:51,625 --> 00:05:52,958 So round. 73 00:05:54,791 --> 00:05:56,750 Now this sphere 74 00:05:56,833 --> 00:06:00,375 contains all my thoughts about you. 75 00:06:00,458 --> 00:06:03,333 You keep it with you always. Deal? 76 00:06:04,250 --> 00:06:05,291 Deal. 77 00:06:06,250 --> 00:06:07,541 Thanks, Daddy. 78 00:06:10,291 --> 00:06:12,542 Now, you go to sleep, princess. 79 00:06:12,625 --> 00:06:14,000 And close your eyes, 80 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 and I'll sit with you until you fall asleep. 81 00:06:16,291 --> 00:06:17,291 Come on. 82 00:06:21,291 --> 00:06:22,375 [light clicks] 83 00:06:26,291 --> 00:06:29,416 [distant blasts] 84 00:06:30,375 --> 00:06:32,208 [blasting continues] 85 00:06:32,291 --> 00:06:33,750 [Margaret] He can't be sick! 86 00:06:33,833 --> 00:06:35,292 You didn't even scan him! 87 00:06:35,375 --> 00:06:37,833 Your husband is infected. 88 00:06:37,916 --> 00:06:40,875 He and everyone else at the lab. I'm sorry, Margaret. 89 00:06:40,958 --> 00:06:41,958 [woman 1] Wait. 90 00:06:42,041 --> 00:06:45,394 - [Margaret] William! William! - Wait, no. No, no, please. 91 00:06:49,500 --> 00:06:51,042 Roy! 92 00:06:51,125 --> 00:06:53,416 You didn't scan him! 93 00:06:58,166 --> 00:07:00,542 [cars revving] 94 00:07:00,625 --> 00:07:01,750 Daddy? 95 00:07:07,625 --> 00:07:09,625 [dramatic music] 96 00:07:24,875 --> 00:07:26,875 [dramatic music continues] 97 00:07:37,875 --> 00:07:39,625 [bed squeaking] 98 00:07:52,041 --> 00:07:53,041 [thuds] 99 00:07:54,666 --> 00:07:55,961 - [loud thud] - [gasps] 100 00:08:05,375 --> 00:08:06,458 [Head of Security Dept.] This is the head 101 00:08:06,541 --> 00:08:09,708 of the Security Department speaking. 102 00:08:09,791 --> 00:08:13,667 For some time now, the boundary has given us peace and quiet. 103 00:08:13,750 --> 00:08:16,625 But the epidemic has broken out once again. 104 00:08:18,125 --> 00:08:21,333 "Henry's been taken hostage by Ian's gang." 105 00:08:21,416 --> 00:08:23,833 "We meet at nine on the abandoned street." 106 00:08:25,250 --> 00:08:26,958 [carriage rattling] 107 00:08:29,208 --> 00:08:31,208 [somber music] 108 00:08:33,333 --> 00:08:35,292 [Head of Security Dept.] The number of infected people 109 00:08:35,375 --> 00:08:37,208 is growing every hour. 110 00:08:37,291 --> 00:08:39,833 We all need to unite and work together 111 00:08:39,916 --> 00:08:42,125 to deal with this crisis. 112 00:08:42,208 --> 00:08:44,417 The inspectors of the Security Department 113 00:08:44,500 --> 00:08:46,333 are working harder than ever, 114 00:08:46,416 --> 00:08:48,375 tirelessly conducting checks 115 00:08:48,458 --> 00:08:51,635 in order to catch all the infections at an early stage. 116 00:08:53,958 --> 00:08:56,292 This disease is highly contagious, 117 00:08:56,375 --> 00:09:00,375 and leads anyone infected to an excruciating death. 118 00:09:00,458 --> 00:09:03,417 We are doing everything in our power 119 00:09:03,500 --> 00:09:06,291 to stop it from spreading across our city. 120 00:09:08,041 --> 00:09:11,250 There are no recognizable symptoms at the onset. 121 00:09:11,333 --> 00:09:15,500 And this infection can only be detected by a special device. 122 00:09:15,583 --> 00:09:17,542 In stage two of the infection, 123 00:09:17,625 --> 00:09:20,042 the victim will experience fever and disease. 124 00:09:20,125 --> 00:09:21,500 [barks] 125 00:09:21,583 --> 00:09:25,250 In stage three, convulsions and hallucinations. 126 00:09:26,125 --> 00:09:27,833 During the third stage, 127 00:09:27,916 --> 00:09:30,250 the victim becomes highly contagious. 128 00:09:30,333 --> 00:09:32,500 For the sake of public safety, 129 00:09:32,583 --> 00:09:35,250 all infected persons are quarantined, 130 00:09:35,333 --> 00:09:38,375 and a painless, lethal injection is administered 131 00:09:38,458 --> 00:09:41,375 before the disease progresses to stage three. 132 00:09:42,666 --> 00:09:46,333 Anyone sheltering infected persons 133 00:09:46,416 --> 00:09:50,250 will be considered a traitor and will be charged with treason 134 00:09:50,333 --> 00:09:52,958 for having put public safety at risk. 135 00:09:55,583 --> 00:09:56,833 Hi, Dad. 136 00:09:59,833 --> 00:10:02,333 [grim music] 137 00:10:02,416 --> 00:10:04,792 [Head of Security Dept.] The curfew has begun. 138 00:10:04,875 --> 00:10:08,041 You are requested to return to your homes. 139 00:10:20,000 --> 00:10:21,833 He is our hostage. 140 00:10:21,916 --> 00:10:23,667 He was on our territory 141 00:10:23,750 --> 00:10:26,750 where you're not allowed to go. 142 00:10:26,833 --> 00:10:28,208 They'll scan you. 143 00:10:28,291 --> 00:10:32,458 And I bet at least one of you turn out to be infected. 144 00:10:32,541 --> 00:10:34,250 Just like your relatives. 145 00:10:35,708 --> 00:10:39,167 They'll take you in, and give you the injection. 146 00:10:39,250 --> 00:10:40,375 Get out of here 147 00:10:40,458 --> 00:10:42,875 while we are still being nice. 148 00:10:42,958 --> 00:10:44,500 - [angry shouts] - [man 1] Get out of here! 149 00:10:44,583 --> 00:10:45,917 [angry shouts] 150 00:10:46,000 --> 00:10:47,958 - We don't need you... - Are you really that stupid? 151 00:10:48,041 --> 00:10:49,833 If you start a war here now, 152 00:10:49,916 --> 00:10:52,333 the inspectors will come in no time. 153 00:10:52,416 --> 00:10:55,625 Shut your mouth, you child of a leper. 154 00:10:56,708 --> 00:10:58,792 The first one who finds the flare 155 00:10:58,875 --> 00:11:01,583 gets to the roof and lights it, wins. 156 00:11:01,666 --> 00:11:04,833 If I win, you will let him go. 157 00:11:04,916 --> 00:11:08,208 And you, Ian, will ask him for his forgiveness. 158 00:11:08,291 --> 00:11:09,917 On your knees. 159 00:11:10,000 --> 00:11:12,541 And, uh, what if I win? 160 00:11:13,416 --> 00:11:14,541 Hmm... 161 00:11:16,458 --> 00:11:19,083 Then I'll be your hostage instead of him. 162 00:11:19,166 --> 00:11:20,542 Well, get ready. 163 00:11:20,625 --> 00:11:23,041 You're not going home for a long time. 164 00:11:27,000 --> 00:11:28,041 [thuds] 165 00:11:29,208 --> 00:11:30,833 [man 2] Go. You got this, Ian! 166 00:11:30,916 --> 00:11:33,093 - [man 3] Come on! - [woman 1] Get up! 167 00:11:33,750 --> 00:11:35,750 [suspenseful music] 168 00:11:41,250 --> 00:11:43,667 [suspenseful music continues] 169 00:11:43,750 --> 00:11:45,868 - Come on, Ian! Come on! - [cheering] 170 00:11:50,375 --> 00:11:52,417 [woman 2] Guys, get out of there. 171 00:11:52,500 --> 00:11:54,208 - [man 4] Inspectors! - [woman 2] What? 172 00:11:54,291 --> 00:11:55,375 - Come on! - [panicked shouts] 173 00:11:55,458 --> 00:11:56,875 - [woman 2] Hurry! Hurry! - [man 5] Come on! 174 00:11:56,958 --> 00:11:58,958 - [panicked shouts] - [man 5] No! 175 00:11:59,041 --> 00:12:00,041 [panicked shouts] 176 00:12:02,166 --> 00:12:03,875 - [blast] - [Ian] Inspectors! 177 00:12:06,708 --> 00:12:08,708 [suspenseful music] 178 00:12:18,083 --> 00:12:20,083 [suspenseful music continues] 179 00:12:21,458 --> 00:12:22,458 [blast] 180 00:12:29,708 --> 00:12:31,833 [suspenseful music] 181 00:12:39,958 --> 00:12:41,750 [fire crackling] 182 00:12:47,166 --> 00:12:49,166 [dramatic music] 183 00:12:50,125 --> 00:12:51,583 [crackling] 184 00:13:05,208 --> 00:13:06,208 [hissing] 185 00:13:06,875 --> 00:13:07,875 [crackles] 186 00:13:13,625 --> 00:13:15,508 Infection. First stage. Take him. 187 00:13:16,625 --> 00:13:18,333 No, no, no, no! 188 00:13:18,416 --> 00:13:19,583 - [Ian] It's a mistake! - [inspector 1] Let's go. 189 00:13:19,666 --> 00:13:21,019 [Ian] I'm not infected! 190 00:13:27,708 --> 00:13:29,166 Uncle... Roy? 191 00:13:31,458 --> 00:13:32,500 [metal clanks] 192 00:13:37,958 --> 00:13:39,958 [suspenseful music] 193 00:13:47,125 --> 00:13:48,958 [clock ticking] 194 00:13:52,291 --> 00:13:54,083 [Jonathan] Roy, stop. 195 00:13:54,166 --> 00:13:57,208 Garret's orders. I don't know what he's thinking. 196 00:13:57,291 --> 00:13:59,468 But I've been called to the residence. 197 00:13:59,875 --> 00:14:01,125 I'll come by later. 198 00:14:02,083 --> 00:14:04,125 Roy, try not to worry. 199 00:14:04,208 --> 00:14:06,625 I'm sure everything will work itself out. 200 00:14:12,208 --> 00:14:13,458 [young Abigail] Daddy... 201 00:14:13,541 --> 00:14:15,542 how did I get here? 202 00:14:15,625 --> 00:14:18,167 Oh, um... Well... 203 00:14:18,250 --> 00:14:21,875 Shall we... investigate that? 204 00:14:21,958 --> 00:14:25,500 Hmm... Now, can you tell me, missy, 205 00:14:25,583 --> 00:14:28,167 what do you recall? Hmm? 206 00:14:28,250 --> 00:14:30,708 I came to sit with you... 207 00:14:30,791 --> 00:14:33,708 Mmm, yes. You came to sit, 208 00:14:33,791 --> 00:14:34,833 and then you fell asleep. 209 00:14:34,916 --> 00:14:36,292 Ah! 210 00:14:36,375 --> 00:14:37,833 That's it. 211 00:14:37,916 --> 00:14:40,000 You fell asleep, 212 00:14:40,083 --> 00:14:42,750 and then you forgot. Hmm? 213 00:14:43,958 --> 00:14:47,083 Dad, what is that thing? 214 00:14:47,166 --> 00:14:48,917 Oh! That is, uh... 215 00:14:49,000 --> 00:14:50,750 That is so that you don't forget. 216 00:14:50,833 --> 00:14:52,208 [clanks] 217 00:14:57,958 --> 00:14:59,708 Dad. 218 00:14:59,791 --> 00:15:02,958 Why do you have so many clocks? 219 00:15:03,041 --> 00:15:05,983 Well, it's so that I... I don't lose track of time. 220 00:15:07,666 --> 00:15:09,542 You see because these clocks... 221 00:15:09,625 --> 00:15:11,083 they keep time safe. 222 00:15:13,041 --> 00:15:15,917 For you and me. 223 00:15:16,000 --> 00:15:17,917 Can you really lose it? 224 00:15:18,000 --> 00:15:19,333 Hey... 225 00:15:19,416 --> 00:15:21,000 you'll be sitting here and you'll be listening 226 00:15:21,083 --> 00:15:23,375 to the tick, tick, tick, tock, tock, tock... 227 00:15:23,458 --> 00:15:25,542 of all these clocks. 228 00:15:25,625 --> 00:15:27,096 And before you know it... 229 00:15:27,958 --> 00:15:29,083 [soft bang] 230 00:15:29,166 --> 00:15:30,167 It's gone. 231 00:15:30,250 --> 00:15:32,750 [Margaret] Happy Boundary Day, my dear! 232 00:15:33,500 --> 00:15:35,375 It's a big holiday. 233 00:15:35,458 --> 00:15:37,625 It's not a holiday, Mom. 234 00:15:37,708 --> 00:15:40,417 I'll bake a cake. Go get me some flour. 235 00:15:40,500 --> 00:15:42,458 [Abigail] I'm not going outside today. 236 00:15:42,541 --> 00:15:44,708 [Margaret] What is this, my daughter? 237 00:15:44,791 --> 00:15:47,083 Today everyone has to go to the square. 238 00:15:47,833 --> 00:15:50,208 I'm not in the mood. 239 00:15:50,291 --> 00:15:52,875 I would go myself, but I have to sit here 240 00:15:52,958 --> 00:15:55,833 at the sewing machine until nighttime. 241 00:15:59,125 --> 00:16:00,208 All right. 242 00:16:01,208 --> 00:16:03,667 [Margaret] Hey! Excuse me! 243 00:16:03,750 --> 00:16:05,375 Could you please buy us some flour? 244 00:16:05,458 --> 00:16:06,458 Mom! What are you doing? 245 00:16:06,541 --> 00:16:08,792 [Margaret] No? Okay. Fine. 246 00:16:08,875 --> 00:16:10,167 - Mom, please. - Excuse me. 247 00:16:10,250 --> 00:16:13,250 You see, my daughter Abigail is not in the mood today. 248 00:16:13,333 --> 00:16:16,125 Mom, okay. I'll go. I'll go. 249 00:16:16,208 --> 00:16:17,625 Get me some sugar too. 250 00:16:20,875 --> 00:16:22,208 [bell tolls] 251 00:16:23,083 --> 00:16:25,791 [indistinct chatter] 252 00:16:41,708 --> 00:16:43,875 [tense music] 253 00:16:51,291 --> 00:16:53,291 [suspenseful music] 254 00:16:59,916 --> 00:17:01,958 Infection check! Stop! 255 00:17:02,916 --> 00:17:04,564 I will take this one myself. 256 00:17:08,500 --> 00:17:10,500 [suspenseful music] 257 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Oh! 258 00:17:26,833 --> 00:17:28,958 [suspenseful music continues] 259 00:17:33,458 --> 00:17:34,750 [glass shatters] 260 00:17:37,500 --> 00:17:39,416 [pants heavily] 261 00:17:41,958 --> 00:17:43,208 [clatters] 262 00:17:48,791 --> 00:17:49,791 [metal clanks] 263 00:17:52,500 --> 00:17:54,000 [Margaret] I hit an inspector. 264 00:17:54,083 --> 00:17:55,125 That's it! 265 00:17:56,375 --> 00:17:58,042 We're finished! 266 00:17:58,125 --> 00:17:59,625 They'll never forgive us. 267 00:18:00,416 --> 00:18:01,625 We need to run away. 268 00:18:01,708 --> 00:18:03,500 Mom, please stop! 269 00:18:03,583 --> 00:18:06,667 There is no place to run. We can't leave the city. 270 00:18:06,750 --> 00:18:09,958 Listen. Roy is Dad's friend. 271 00:18:10,041 --> 00:18:12,000 They were taken away together, 272 00:18:12,083 --> 00:18:14,125 but now Roy is an inspector. 273 00:18:14,208 --> 00:18:16,542 So maybe Dad is also alive. 274 00:18:16,625 --> 00:18:19,125 Your father is dead. He was infected. 275 00:18:19,208 --> 00:18:21,167 But Roy was too! 276 00:18:21,250 --> 00:18:22,292 And if he was sick, 277 00:18:22,375 --> 00:18:24,583 then he should be dead for ten years already! 278 00:18:24,666 --> 00:18:26,958 Abby, stop! Pack your things! 279 00:18:27,041 --> 00:18:28,917 If we don't hide, they'll arrest us. 280 00:18:29,000 --> 00:18:31,875 Mom. Please. Mom. 281 00:18:31,958 --> 00:18:33,041 Please. 282 00:18:34,875 --> 00:18:36,333 Roy won't tell on us. 283 00:18:37,666 --> 00:18:39,083 How do you know that? 284 00:18:39,166 --> 00:18:42,792 Otherwise, I'll tell everyone that he was visiting his wife. 285 00:18:42,875 --> 00:18:44,583 And that they have a child 286 00:18:44,666 --> 00:18:46,458 that she keeps hidden at home. 287 00:18:47,333 --> 00:18:49,792 Why does she hide him? 288 00:18:49,875 --> 00:18:52,792 And why do the inspectors wear masks? 289 00:18:52,875 --> 00:18:55,000 The authorities don't want us to know 290 00:18:55,083 --> 00:18:57,319 that some of them are very close to us. 291 00:18:59,166 --> 00:19:01,333 We're going to interrogate Roy. 292 00:19:01,416 --> 00:19:03,167 He will help us find Dad. 293 00:19:03,250 --> 00:19:05,167 What? No, Abby. 294 00:19:05,250 --> 00:19:08,917 Yes. What else do we have to lose? 295 00:19:09,000 --> 00:19:11,167 Why live a life where we're stigmatized 296 00:19:11,250 --> 00:19:14,375 as the family of an infected one. 297 00:19:14,458 --> 00:19:17,958 This way, we can at least hope to find Dad. 298 00:19:22,708 --> 00:19:24,458 [Abigail] Where is my father? 299 00:19:26,916 --> 00:19:28,833 I'm going to report on both of you 300 00:19:28,916 --> 00:19:30,417 to the Security Department. 301 00:19:30,500 --> 00:19:31,917 - This will be the end of you. - [knocking on door] 302 00:19:32,000 --> 00:19:33,958 - They'll take you both in. - Go ahead. 303 00:19:34,041 --> 00:19:36,333 I've already told somebody about you. 304 00:19:38,666 --> 00:19:40,875 Roy? Are you okay? Oh! 305 00:19:41,500 --> 00:19:42,500 Yeah. 306 00:19:43,416 --> 00:19:45,292 Now I see. 307 00:19:45,375 --> 00:19:48,905 And all the neighbors have been wondering who the father was. 308 00:19:49,291 --> 00:19:50,875 He's not supposed to see his family, 309 00:19:50,958 --> 00:19:52,625 but he can come back to us. 310 00:19:52,708 --> 00:19:55,532 You have to understand how much that means to me. 311 00:19:56,458 --> 00:19:58,083 [Mayor] Today, we celebrate 312 00:19:58,166 --> 00:20:02,000 the 105th anniversary of the city boundary. 313 00:20:02,083 --> 00:20:04,708 We offer our most honorable respect 314 00:20:04,791 --> 00:20:06,625 for the founders of Fencington. 315 00:20:06,708 --> 00:20:11,542 Our wise leaders and visionaries of world peace and public order. 316 00:20:11,625 --> 00:20:15,083 They put an end to the threat of mass infection. 317 00:20:15,166 --> 00:20:18,458 Our enemies on the other side are using biological weapons 318 00:20:18,541 --> 00:20:20,167 in the war against us. 319 00:20:20,250 --> 00:20:22,708 If it hadn't been for our founding fathers 320 00:20:22,791 --> 00:20:25,667 our city would have become an infected zone. 321 00:20:25,750 --> 00:20:26,917 [Roy] What do you want? 322 00:20:27,000 --> 00:20:29,417 You'll do as I say, or I'll turn you in. 323 00:20:29,500 --> 00:20:31,667 And your son will grow up without a father. 324 00:20:31,750 --> 00:20:33,958 Leave my family out of this, Abby. 325 00:20:34,041 --> 00:20:36,500 I will, if you do what I say. 326 00:20:36,583 --> 00:20:37,583 [man over PA system] The day after... 327 00:20:37,666 --> 00:20:40,417 Why the long face, darling? Smile. 328 00:20:40,500 --> 00:20:42,042 People are watching us. 329 00:20:42,125 --> 00:20:43,958 [man over PA system] ...every house, door by door. 330 00:20:44,041 --> 00:20:47,083 Checking every single building in the city. 331 00:20:47,166 --> 00:20:50,667 I ask you to offer them whatever assistance you can. 332 00:20:50,750 --> 00:20:53,958 They work for the benefit of us all. 333 00:20:54,041 --> 00:20:56,542 Anyone sheltering infected persons 334 00:20:56,625 --> 00:20:58,667 will be considered a traitor 335 00:20:58,750 --> 00:21:01,083 and will be charged with treason for having put 336 00:21:01,166 --> 00:21:02,875 public safety at risk. 337 00:21:08,708 --> 00:21:09,708 Where's my father? 338 00:21:09,791 --> 00:21:12,208 I don't know, Abby. 339 00:21:12,291 --> 00:21:14,833 [Roy] When they got us in, we got immediately separated. 340 00:21:14,916 --> 00:21:15,958 I was offered a choice... 341 00:21:16,041 --> 00:21:18,512 either deportation, or become an inspector. 342 00:21:19,875 --> 00:21:21,791 And you chose to wear the mask. 343 00:21:23,708 --> 00:21:25,708 [grim music] 344 00:21:32,791 --> 00:21:34,791 [grim music continues] 345 00:21:35,750 --> 00:21:36,958 What's this? 346 00:21:40,791 --> 00:21:43,167 Is that the tunnel that leads to the residence 347 00:21:43,250 --> 00:21:44,708 of the Security Department? 348 00:21:44,791 --> 00:21:46,542 [Roy] Yes. 349 00:21:46,625 --> 00:21:48,667 And do you know where they keep the information 350 00:21:48,750 --> 00:21:51,625 about the infected ones? 351 00:21:51,708 --> 00:21:54,650 [Roy] Ethan Blake should know where your father is. 352 00:21:55,666 --> 00:21:57,667 [Abigail] Ethan Blake. 353 00:21:57,750 --> 00:22:00,042 He worked with Dad. 354 00:22:00,125 --> 00:22:02,917 [Roy] He is responsible for the infected ones. 355 00:22:03,000 --> 00:22:04,958 - Does he still live there? - Yes. 356 00:22:09,250 --> 00:22:11,458 I'll go there and see by myself. 357 00:22:11,541 --> 00:22:14,625 Nobody is allowed to leave the square during the ceremony. 358 00:22:14,708 --> 00:22:17,541 You'll see to it that I'll be able to leave. 359 00:22:22,125 --> 00:22:23,416 [light footsteps] 360 00:22:26,083 --> 00:22:27,166 [gasps] 361 00:22:28,708 --> 00:22:31,166 Where are the headquarters? 362 00:22:37,666 --> 00:22:39,041 Answer me. 363 00:22:41,708 --> 00:22:42,833 Answer me! 364 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 [thwacks] 365 00:22:49,458 --> 00:22:52,000 You're going to tell me everything! 366 00:22:52,083 --> 00:22:53,083 [thuds] 367 00:22:56,125 --> 00:22:58,041 Where are the headquarters? 368 00:22:59,625 --> 00:23:01,743 [Garrett] Where are the headquarters? 369 00:23:16,166 --> 00:23:17,666 [clatters] 370 00:23:22,416 --> 00:23:23,625 [clanks] 371 00:23:29,208 --> 00:23:30,333 [drawer clanks] 372 00:23:36,041 --> 00:23:37,291 Ian... 373 00:23:38,416 --> 00:23:39,666 Deportation... 374 00:23:40,416 --> 00:23:42,083 [car engine rumbles] 375 00:23:57,875 --> 00:23:59,083 [gasps] 376 00:24:04,833 --> 00:24:05,833 [car door slams] 377 00:24:14,541 --> 00:24:15,625 [drawer clanks] 378 00:24:18,333 --> 00:24:19,500 [door opens] 379 00:24:26,041 --> 00:24:28,041 [tense music] 380 00:24:35,166 --> 00:24:36,166 [light clicks] 381 00:24:41,458 --> 00:24:43,583 Please add to the list Ethan Blake. 382 00:24:44,208 --> 00:24:45,917 In half an hour. 383 00:24:46,000 --> 00:24:49,177 Deporting the infected to the permanent detention zone. 384 00:25:02,041 --> 00:25:04,041 [suspenseful music] 385 00:25:09,291 --> 00:25:11,291 [suspenseful music continues] 386 00:25:12,250 --> 00:25:13,250 [clanks] 387 00:25:18,833 --> 00:25:20,916 [ominous music] 388 00:25:27,625 --> 00:25:29,083 [engine idling] 389 00:25:35,750 --> 00:25:37,583 [tense music] 390 00:25:41,875 --> 00:25:43,541 [loud zapping] 391 00:25:45,291 --> 00:25:46,527 [car engine sputters] 392 00:25:49,958 --> 00:25:52,291 [sputtering continues] 393 00:25:59,750 --> 00:26:01,750 [ominous music] 394 00:26:11,250 --> 00:26:13,416 [ominous music continues] 395 00:26:17,791 --> 00:26:19,875 [tense music] 396 00:26:28,250 --> 00:26:30,368 [Bale] Tell him the truck is with us. 397 00:26:31,541 --> 00:26:33,041 The truck is with us. 398 00:26:33,625 --> 00:26:35,000 Extra security. 399 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 I have no information about this. 400 00:26:46,416 --> 00:26:47,875 What do you care? 401 00:26:47,958 --> 00:26:50,291 I'm the chief engineer, Ethan Blake. 402 00:26:52,166 --> 00:26:53,458 [Ethan] I told you. 403 00:26:54,708 --> 00:26:56,000 Open up! 404 00:26:56,875 --> 00:26:57,958 Now! 405 00:27:03,666 --> 00:27:05,666 [tense music] 406 00:27:13,458 --> 00:27:15,458 [tense music continues] 407 00:27:21,625 --> 00:27:23,208 [truck engine revving] 408 00:27:39,125 --> 00:27:40,166 [slams] 409 00:27:59,625 --> 00:28:01,125 [engine revs] 410 00:28:04,583 --> 00:28:06,583 [tense music] 411 00:28:15,083 --> 00:28:16,833 [rattling] 412 00:28:49,875 --> 00:28:51,875 [suspenseful music] 413 00:28:52,625 --> 00:28:54,958 [metal clatters] 414 00:28:59,875 --> 00:29:01,000 [rattling] 415 00:29:12,500 --> 00:29:14,875 [siren blaring] 416 00:29:17,458 --> 00:29:19,333 [blaring continues] 417 00:29:19,416 --> 00:29:21,166 [explosion] 418 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 - [siren wailing] - [fire crackling] 419 00:29:27,583 --> 00:29:28,583 [metal clinks] 420 00:29:29,791 --> 00:29:31,083 [crackling] 421 00:29:31,166 --> 00:29:32,875 [zaps] 422 00:29:32,958 --> 00:29:34,166 [siren wailing] 423 00:29:47,250 --> 00:29:49,500 [fading siren] 424 00:29:51,625 --> 00:29:53,875 [ominous music] 425 00:30:14,458 --> 00:30:15,750 [birds chirping] 426 00:30:20,000 --> 00:30:22,791 Dad, what's past the border? 427 00:30:24,708 --> 00:30:25,875 Shh... 428 00:30:25,958 --> 00:30:28,333 We mustn't talk about that. 429 00:30:28,416 --> 00:30:31,666 Uh... Well, should I tell you a story instead? 430 00:30:32,916 --> 00:30:34,152 [young Abigail] Deal. 431 00:30:35,083 --> 00:30:36,333 Deal. 432 00:30:36,416 --> 00:30:38,000 [Jonathan] Once upon a time, 433 00:30:38,083 --> 00:30:40,583 in a city far, far away, 434 00:30:40,666 --> 00:30:43,750 the people were very good friends with the strangers. 435 00:30:43,833 --> 00:30:45,750 What are strangers like? 436 00:30:45,833 --> 00:30:48,917 Well, they're like people, but, 437 00:30:49,000 --> 00:30:51,292 well, they're just not the same as everyone else. 438 00:30:51,375 --> 00:30:54,958 Their eyes glow bright, in different colors. 439 00:30:55,041 --> 00:30:58,375 The king of the city, he didn't like this. 440 00:30:58,458 --> 00:31:00,583 And he was a stranger himself. 441 00:31:00,666 --> 00:31:03,125 But he wanted his eyes to glow alone 442 00:31:03,208 --> 00:31:06,000 so he banished all the strangers from the city. 443 00:31:06,083 --> 00:31:10,125 But one day, this handsome inventor 444 00:31:10,208 --> 00:31:13,708 came up with a device, a special machine, 445 00:31:13,791 --> 00:31:16,458 that could dim the glow of the eyes of the strangers. 446 00:31:16,541 --> 00:31:17,958 Now, of course this meant 447 00:31:18,041 --> 00:31:19,458 that no one's eyes could glow anymore, but, 448 00:31:19,541 --> 00:31:21,458 at least people could live together, 449 00:31:21,541 --> 00:31:23,208 equal with each other. 450 00:31:23,291 --> 00:31:27,125 But the king, he didn't want to be equal with anyone. 451 00:31:27,208 --> 00:31:30,917 So he ordered the inventor to give him the machine. 452 00:31:31,000 --> 00:31:33,833 And then, the inventor refused. 453 00:31:33,916 --> 00:31:36,792 How? Everyone should listen to the king. 454 00:31:36,875 --> 00:31:39,125 Oh, no, no, no, no, my darling. No. 455 00:31:39,208 --> 00:31:42,542 Now, sometimes, in order to be a human being, 456 00:31:42,625 --> 00:31:43,875 you have to say no. 457 00:31:45,583 --> 00:31:47,041 Even to the king. 458 00:31:56,333 --> 00:31:58,216 [music plays over record player] 459 00:32:10,291 --> 00:32:12,416 [music playing continuously] 460 00:32:19,375 --> 00:32:20,958 [music intensifies] 461 00:33:01,000 --> 00:33:02,083 [music stops] 462 00:33:07,416 --> 00:33:08,416 [metal clinks] 463 00:33:11,708 --> 00:33:13,458 [running footsteps] 464 00:33:17,958 --> 00:33:20,041 [dramatic music] 465 00:33:28,666 --> 00:33:30,666 [dramatic music intensifies] 466 00:33:52,125 --> 00:33:53,250 I'm Spencer. 467 00:33:54,000 --> 00:33:55,125 What's your name? 468 00:33:56,208 --> 00:33:57,291 Abby. 469 00:33:58,666 --> 00:34:01,000 I'm hallucinating, aren't I? 470 00:34:01,083 --> 00:34:03,292 Oh, please. Do not worry. 471 00:34:03,375 --> 00:34:05,000 I teach the new recruits, 472 00:34:05,083 --> 00:34:07,792 and I'm gonna teach you, too. 473 00:34:07,875 --> 00:34:12,875 You see, sometimes things are not as they seem to be. 474 00:34:12,958 --> 00:34:14,333 Don't be afraid. 475 00:34:14,416 --> 00:34:17,500 There is this unique gift, uh, 476 00:34:17,583 --> 00:34:19,458 about one in ten people possess. 477 00:34:19,541 --> 00:34:22,875 Something very special has awakened within you. 478 00:34:24,125 --> 00:34:26,667 Now you are one of the few that have it. 479 00:34:26,750 --> 00:34:31,375 This very special gift awakens in people at different ages. 480 00:34:31,458 --> 00:34:33,250 Sometimes in infancy, 481 00:34:33,333 --> 00:34:35,667 sometimes in adolescence. 482 00:34:35,750 --> 00:34:38,083 How old are you, boy? 483 00:34:39,166 --> 00:34:40,250 I'm a girl. 484 00:34:40,333 --> 00:34:42,125 Uh, wait! 485 00:34:42,208 --> 00:34:45,791 There was a boy that we snatched away from the faceless. 486 00:34:46,916 --> 00:34:48,041 Never mind. 487 00:34:52,458 --> 00:34:56,917 But... But how do the inspectors not know about this place? 488 00:34:57,000 --> 00:35:00,042 Well, they are rather squeamish about coming here. 489 00:35:00,125 --> 00:35:02,333 [Spencer] For them, we're the scum of the Earth. 490 00:35:02,416 --> 00:35:04,542 They don't want to soil their uniforms. 491 00:35:04,625 --> 00:35:06,416 They don't like the stench. 492 00:35:08,125 --> 00:35:09,833 But where are we going? 493 00:35:09,916 --> 00:35:13,625 Uh... But, uh, who are you? 494 00:35:14,083 --> 00:35:15,083 Uh... 495 00:35:16,500 --> 00:35:18,500 [ominous music] 496 00:35:43,458 --> 00:35:45,875 Nikas? Anybody home? 497 00:35:45,958 --> 00:35:49,292 Once again, Nikas was my father. 498 00:35:49,375 --> 00:35:51,125 I am Marcus. 499 00:35:51,208 --> 00:35:52,708 How do you teach the new recruits 500 00:35:52,791 --> 00:35:54,083 with the memory of a goldfish? 501 00:35:54,166 --> 00:35:56,041 Uh, fish, I like fish. 502 00:35:56,791 --> 00:35:58,333 Hmm... 503 00:35:58,416 --> 00:36:01,333 Look what we've got here. 504 00:36:01,416 --> 00:36:03,125 Hello, little lady. 505 00:36:03,208 --> 00:36:04,958 Look at the elephant. 506 00:36:05,041 --> 00:36:06,166 [zaps] 507 00:36:15,833 --> 00:36:19,041 Irreversible process. Typical case. 508 00:36:19,916 --> 00:36:21,541 So, I did get infected. 509 00:36:22,166 --> 00:36:23,333 The epidemic. 510 00:36:23,416 --> 00:36:26,083 Epidemic? Did she say epidemic? 511 00:36:26,166 --> 00:36:28,833 Is she sick? We are all in danger. 512 00:36:29,625 --> 00:36:31,208 There is no epidemic. 513 00:36:31,291 --> 00:36:33,583 Epidemic is just a cover the authorities use 514 00:36:33,666 --> 00:36:36,625 to justify taking anyone with a gift. 515 00:36:36,708 --> 00:36:39,667 A special gift is very powerful, 516 00:36:39,750 --> 00:36:42,162 and the authorities, they don't like that. 517 00:36:44,041 --> 00:36:45,208 [crackling] 518 00:36:49,541 --> 00:36:51,166 [bubbling] 519 00:36:54,041 --> 00:36:56,500 But what do they do with people they take away? 520 00:36:56,583 --> 00:36:58,875 They keep them somewhere. 521 00:36:58,958 --> 00:37:00,208 We don't know where. 522 00:37:05,000 --> 00:37:08,625 Ugh! How many times do I have to tell you... 523 00:37:08,708 --> 00:37:10,375 don't touch anything, 524 00:37:10,458 --> 00:37:12,917 don't drink anything in my shop. 525 00:37:13,000 --> 00:37:14,916 Remember the time that... 526 00:37:16,041 --> 00:37:17,958 Oh, of course. 527 00:37:18,041 --> 00:37:19,958 You don't remember anything. 528 00:37:20,666 --> 00:37:21,708 Stay here. 529 00:37:29,625 --> 00:37:32,208 Norman, where have you been? 530 00:37:33,291 --> 00:37:34,416 Have you fixed it? 531 00:37:47,875 --> 00:37:50,166 [whimsical music] 532 00:37:53,625 --> 00:37:55,000 [paper rustling] 533 00:37:59,208 --> 00:38:01,208 [whimsical music] 534 00:38:04,541 --> 00:38:06,541 [Marcus] What the hell was that? 535 00:38:07,833 --> 00:38:09,458 You said you fixed it! 536 00:38:10,916 --> 00:38:12,000 Stop talking. 537 00:38:12,083 --> 00:38:14,083 Go and fix it. 538 00:38:14,750 --> 00:38:16,916 Now! Hmph! 539 00:38:27,958 --> 00:38:30,333 [crackles] 540 00:38:33,041 --> 00:38:35,041 [suspenseful music] 541 00:38:37,750 --> 00:38:39,375 [buzzing] 542 00:38:39,458 --> 00:38:41,791 [explosion] 543 00:38:54,000 --> 00:38:55,958 Inspectors! Run! 544 00:38:56,041 --> 00:38:57,042 [rebel 1] Run! 545 00:38:57,125 --> 00:38:58,833 The faceless! 546 00:38:58,916 --> 00:39:01,446 - [rebel 2] Run! - The faceless! Let's hide! 547 00:39:01,916 --> 00:39:03,916 [suspenseful music] 548 00:39:10,375 --> 00:39:11,458 [clatters] 549 00:39:14,416 --> 00:39:16,125 [bottles clank] 550 00:39:32,458 --> 00:39:34,583 [suspenseful music] 551 00:39:41,250 --> 00:39:43,042 Guys! 552 00:39:43,125 --> 00:39:46,541 Guys, I'm so grateful to you. 553 00:39:47,416 --> 00:39:49,500 If it wasn't for you, 554 00:39:49,583 --> 00:39:51,875 my heroes, 555 00:39:51,958 --> 00:39:57,417 this city would be a ghost town. 556 00:39:57,500 --> 00:40:00,250 Thank you from the bottom of my heart. 557 00:40:00,333 --> 00:40:01,500 Thank you. 558 00:40:01,583 --> 00:40:03,000 Thank you, guys! 559 00:40:03,083 --> 00:40:04,966 [inspector 1] They're disgusting! 560 00:40:08,916 --> 00:40:10,042 [inspector 2] Let's get out of here, 561 00:40:10,125 --> 00:40:12,125 before our uniforms start to stink. 562 00:40:20,625 --> 00:40:23,250 Let Marcus have the new girl. 563 00:40:23,333 --> 00:40:24,833 He needs a helper in his shop. 564 00:40:24,916 --> 00:40:26,833 Barney, Barney, Barney. 565 00:40:26,916 --> 00:40:30,083 This girl has an extraordinary gift. 566 00:40:30,166 --> 00:40:32,333 Her power destroyed half the street 567 00:40:32,416 --> 00:40:34,125 when she picked up an engine. 568 00:40:34,208 --> 00:40:35,375 You have to teach her. 569 00:40:35,458 --> 00:40:37,292 - I'm Bale. - Oh! 570 00:40:37,375 --> 00:40:39,958 I don't have time to babysit little girls. 571 00:40:40,041 --> 00:40:42,333 We attack the day after tomorrow. 572 00:40:42,416 --> 00:40:43,958 And we need everyone to get ready. 573 00:40:44,041 --> 00:40:46,958 Only you can help her reach her full potential. 574 00:40:47,041 --> 00:40:48,500 I'm begging you. 575 00:40:48,583 --> 00:40:50,083 Only one training session. 576 00:40:50,166 --> 00:40:51,917 Just look at her. 577 00:40:52,000 --> 00:40:54,042 All right. One session. 578 00:40:54,125 --> 00:40:56,875 If she fails, don't ever ask me again. 579 00:40:58,416 --> 00:41:00,475 - Take her to the base. - All right. 580 00:41:02,125 --> 00:41:04,375 Now, follow me. 581 00:41:08,166 --> 00:41:11,083 [Stella] The inspectors' attack happened all of a sudden. 582 00:41:11,166 --> 00:41:12,500 We managed to get out, 583 00:41:12,583 --> 00:41:16,292 but Wesley, Reed, and Dale got captured. 584 00:41:16,375 --> 00:41:19,542 Our safe houses keep getting busted one after another? 585 00:41:19,625 --> 00:41:20,625 If it goes on like this, 586 00:41:20,708 --> 00:41:23,208 our entire network will soon be undermined. 587 00:41:24,125 --> 00:41:25,125 [Bale] We have to hurry, 588 00:41:25,208 --> 00:41:27,333 or else the revolution will fail before it even starts. 589 00:41:27,416 --> 00:41:29,458 This uprising is a mistake. 590 00:41:29,541 --> 00:41:32,417 The timing couldn't be worse. We'd better lie low and wait. 591 00:41:32,500 --> 00:41:36,125 [Bale] It's true, there aren't enough of us. 592 00:41:36,208 --> 00:41:39,542 But that means that every one of us counts. 593 00:41:39,625 --> 00:41:42,167 We have enough parts to build engines. 594 00:41:42,250 --> 00:41:44,875 And we'll be able to arm every single fighter. 595 00:41:44,958 --> 00:41:46,250 [Stella] We aren't gonna win. 596 00:41:46,333 --> 00:41:47,750 We don't have enough people, Bale! 597 00:41:47,833 --> 00:41:51,128 That's exactly why we have to strike as soon as possible. 598 00:41:56,583 --> 00:41:59,289 The uprising will begin the day after tomorrow. 599 00:42:00,041 --> 00:42:02,083 Tell everyone to get ready. 600 00:42:02,166 --> 00:42:04,208 That will be all. 601 00:42:04,291 --> 00:42:05,958 [Bale] I have to train a new recruit. 602 00:42:06,041 --> 00:42:08,292 You've never trained new recruits, Bale. 603 00:42:08,375 --> 00:42:09,375 Follow me. 604 00:42:14,958 --> 00:42:16,723 [Bale] Why are you doing this? 605 00:42:16,958 --> 00:42:18,666 My father was taken. 606 00:42:21,083 --> 00:42:22,375 I want to find him. 607 00:42:25,625 --> 00:42:28,416 And to do that, I have to learn to use my power. 608 00:42:29,708 --> 00:42:32,292 If I teach you, it'll be for our cause. 609 00:42:32,375 --> 00:42:34,083 To liberate the city. 610 00:42:34,166 --> 00:42:35,167 But my father... 611 00:42:35,250 --> 00:42:37,625 I don't care about your father. 612 00:42:37,708 --> 00:42:40,792 You have ten seconds to choose your weapon. 613 00:42:40,875 --> 00:42:42,417 What? A weapon? 614 00:42:42,500 --> 00:42:44,458 I said choose your weapon! 615 00:42:46,666 --> 00:42:48,708 [thrilling music] 616 00:42:49,291 --> 00:42:50,541 Concentrate. 617 00:42:52,083 --> 00:42:53,083 [crackles] 618 00:42:54,541 --> 00:42:56,125 Show me your power. 619 00:42:57,625 --> 00:42:58,743 [rattles, crackles] 620 00:43:01,125 --> 00:43:02,417 But I don't know how. 621 00:43:02,500 --> 00:43:04,417 You haven't explained anything! 622 00:43:04,500 --> 00:43:06,041 You have five seconds. 623 00:43:06,625 --> 00:43:07,625 Five. 624 00:43:09,083 --> 00:43:10,125 Four. 625 00:43:11,500 --> 00:43:12,666 Three. 626 00:43:13,500 --> 00:43:14,666 Two. 627 00:43:16,125 --> 00:43:17,167 One. 628 00:43:17,250 --> 00:43:18,833 [zaps] 629 00:43:25,208 --> 00:43:26,500 What did you do that for? 630 00:43:26,583 --> 00:43:27,875 I wasn't even ready! 631 00:43:27,958 --> 00:43:30,667 You can go and help Marcus in his shop. 632 00:43:30,750 --> 00:43:32,208 Fighting is not for you. 633 00:43:34,625 --> 00:43:37,792 You have my father's photograph on that board. 634 00:43:37,875 --> 00:43:39,375 [Abigail] Jonathan Foster. 635 00:43:39,458 --> 00:43:41,125 For you he's a criminal. 636 00:43:44,125 --> 00:43:45,708 I'm not staying here. 637 00:43:45,791 --> 00:43:47,208 I'm going to find him. 638 00:43:48,833 --> 00:43:51,958 If you try to go away, I'll find you. 639 00:43:52,041 --> 00:43:54,512 And hand you over to the inspectors myself. 640 00:43:57,333 --> 00:43:59,041 [tinkling] 641 00:44:02,000 --> 00:44:03,417 Dad... 642 00:44:03,500 --> 00:44:05,125 What are you doing? 643 00:44:05,208 --> 00:44:08,042 ♪ I captured the sunbeams ♪ 644 00:44:08,125 --> 00:44:09,958 They're just reflecting. 645 00:44:10,041 --> 00:44:11,791 If you don't believe me... 646 00:44:13,291 --> 00:44:14,586 you look for yourself. 647 00:44:15,166 --> 00:44:17,041 Where? It's just me. 648 00:44:21,416 --> 00:44:22,417 Wow! 649 00:44:22,500 --> 00:44:23,791 There's a girl! 650 00:44:25,166 --> 00:44:28,375 She just... flashed by. 651 00:44:28,458 --> 00:44:30,333 That's the adult you, Abigail. 652 00:44:31,250 --> 00:44:33,166 In many, many, many, many years. 653 00:44:34,500 --> 00:44:36,291 You can say hello to her, too. 654 00:44:48,500 --> 00:44:50,042 I'm Spencer. 655 00:44:50,125 --> 00:44:51,833 I teach the new recruits. 656 00:44:51,916 --> 00:44:53,833 And I'm gonna teach you too. 657 00:44:54,541 --> 00:44:56,417 You can't help me. 658 00:44:56,500 --> 00:44:58,667 They will never accept me here. 659 00:44:58,750 --> 00:45:01,542 Bale and the others consider my father a criminal. 660 00:45:01,625 --> 00:45:03,750 I know you! 661 00:45:05,500 --> 00:45:07,583 It doesn't matter who your father is. 662 00:45:07,666 --> 00:45:09,917 You are now one of us. 663 00:45:10,000 --> 00:45:13,042 [gasps] No, no, no. This is too soon. 664 00:45:13,125 --> 00:45:14,542 You could hurt yourself. 665 00:45:14,625 --> 00:45:15,750 Why? What is it? 666 00:45:16,666 --> 00:45:18,375 It's an engine. 667 00:45:18,916 --> 00:45:19,958 An engine? 668 00:45:20,041 --> 00:45:21,708 No. It's an engine. 669 00:45:21,791 --> 00:45:24,792 It focuses and directs our powers. 670 00:45:24,875 --> 00:45:27,958 Well, the shape determines what they can do. 671 00:45:28,041 --> 00:45:29,417 For controlling nature, 672 00:45:29,500 --> 00:45:33,625 any of the elements, you use an oval engine. 673 00:45:33,708 --> 00:45:37,625 But I like the square ones better. 674 00:45:37,708 --> 00:45:39,583 They work on objects. 675 00:45:40,875 --> 00:45:43,125 And my favorite is... 676 00:45:45,083 --> 00:45:47,458 The triangular ones. 677 00:45:47,541 --> 00:45:48,958 They work on people. 678 00:45:49,041 --> 00:45:50,791 Heal them... or kill them. 679 00:45:51,875 --> 00:45:53,346 For controlling nature... 680 00:45:54,958 --> 00:45:56,375 any of the elements, 681 00:45:57,250 --> 00:46:00,083 you use an oval engine. 682 00:46:00,166 --> 00:46:02,083 But I like the square ones... 683 00:46:02,166 --> 00:46:03,666 You're stuck in a loop. 684 00:46:04,791 --> 00:46:05,833 Oh... 685 00:46:07,416 --> 00:46:08,542 Yeah. 686 00:46:08,625 --> 00:46:10,208 Let's continue. 687 00:46:10,291 --> 00:46:15,792 An engine can even act as an object. 688 00:46:15,875 --> 00:46:19,333 For example, if you need to hide something. 689 00:46:20,291 --> 00:46:24,042 [metal clanking] 690 00:46:24,125 --> 00:46:25,125 Wow! 691 00:46:30,458 --> 00:46:31,625 I need to go home. 692 00:46:31,708 --> 00:46:34,291 Whose? What? Who's here? 693 00:46:36,125 --> 00:46:37,250 Right now. 694 00:46:38,291 --> 00:46:39,625 Oh! Oh! 695 00:46:39,708 --> 00:46:41,792 For controlling nature, 696 00:46:41,875 --> 00:46:43,500 any of the elements, 697 00:46:43,583 --> 00:46:46,458 you can use an... an oval engine. 698 00:46:54,208 --> 00:46:55,375 Where are you going? 699 00:46:55,458 --> 00:46:57,083 I'm going home. It's important. 700 00:46:57,166 --> 00:46:59,375 I forbade you to leave. 701 00:46:59,458 --> 00:47:03,125 Or what? Are you going to shoot me again? 702 00:47:03,208 --> 00:47:05,333 Are you always like that with the girls? 703 00:47:05,416 --> 00:47:08,250 You don't know how I am with the girls. 704 00:47:08,333 --> 00:47:10,833 It means you're only like that with me? 705 00:47:10,916 --> 00:47:13,583 I'm responsible for you. 706 00:47:13,666 --> 00:47:15,125 I don't need that. 707 00:47:15,750 --> 00:47:17,042 Yes, you do. 708 00:47:17,125 --> 00:47:18,958 You just don't understand it yet. 709 00:47:19,041 --> 00:47:20,208 Just let me go. 710 00:47:21,958 --> 00:47:24,194 Leave her, Bale. Inspectors are coming. 711 00:47:28,291 --> 00:47:29,625 [grunts] 712 00:47:34,750 --> 00:47:36,280 - Shut up. - What the hell! 713 00:47:37,541 --> 00:47:39,625 Why do you care about this one so much? 714 00:47:39,708 --> 00:47:41,167 Let her go where she likes. 715 00:47:41,250 --> 00:47:44,042 If she's captured, she could give us away. 716 00:47:44,125 --> 00:47:45,625 No, there is something else here. 717 00:47:45,708 --> 00:47:47,473 I can see how you look at her. 718 00:47:47,791 --> 00:47:48,792 [scoffs] 719 00:47:48,875 --> 00:47:51,083 What the hell are you talking about? 720 00:47:51,166 --> 00:47:52,708 Where is the infection check tomorrow? 721 00:47:52,791 --> 00:47:54,000 In what part of the city? 722 00:47:54,083 --> 00:47:55,417 From the west. 723 00:47:55,500 --> 00:47:56,750 Make sure she doesn't come back. 724 00:47:56,833 --> 00:47:58,333 Enough, Stella. 725 00:47:58,416 --> 00:48:00,000 She's a Foster's daughter. 726 00:48:00,083 --> 00:48:02,083 You know exactly what it means. 727 00:48:02,166 --> 00:48:04,083 That's not your decision. 728 00:48:04,166 --> 00:48:05,750 I've always supported you, Bale. 729 00:48:05,833 --> 00:48:09,125 What's wrong with you? We're on the same side. 730 00:48:09,208 --> 00:48:12,250 You better trust someone you know more than a few minutes. 731 00:48:12,333 --> 00:48:14,083 Why am I suddenly an enemy? 732 00:48:14,166 --> 00:48:16,583 We belong together, don't we? 733 00:48:16,666 --> 00:48:19,019 I don't feel that we're together anymore. 734 00:48:20,000 --> 00:48:21,041 Can I... 735 00:48:21,833 --> 00:48:23,000 go already? 736 00:48:25,500 --> 00:48:27,583 [whimsical music] 737 00:48:42,666 --> 00:48:44,750 [rumbling, rattling] 738 00:48:44,833 --> 00:48:46,083 [metal clanking] 739 00:48:49,791 --> 00:48:51,416 [rattling] 740 00:48:55,541 --> 00:48:57,541 [suspenseful music] 741 00:49:22,291 --> 00:49:23,625 Abby! 742 00:49:23,708 --> 00:49:25,416 - Mom! - Where have you been? 743 00:49:26,166 --> 00:49:27,583 I was so worried. 744 00:49:28,916 --> 00:49:31,083 Mom... I know everything. 745 00:49:31,833 --> 00:49:33,500 The epidemic is a hoax. 746 00:49:35,166 --> 00:49:38,108 And the inspectors are taking away the gifted ones. 747 00:49:39,375 --> 00:49:41,458 Did Dad also have a special gift? 748 00:49:41,541 --> 00:49:43,000 And what about you? 749 00:49:44,875 --> 00:49:47,458 I am not like you and Jonathan. 750 00:49:47,541 --> 00:49:50,000 But your father said that he would make sure 751 00:49:50,083 --> 00:49:51,708 that you would be safe. 752 00:49:54,666 --> 00:49:56,542 My amulet. 753 00:49:56,625 --> 00:49:58,000 Dad gave it to me. 754 00:49:59,041 --> 00:50:01,667 It restrained my power. 755 00:50:01,750 --> 00:50:04,500 And it saved my life when the inspector shot me. 756 00:50:04,583 --> 00:50:05,583 What? 757 00:50:05,666 --> 00:50:06,667 When did this happen? 758 00:50:06,750 --> 00:50:09,541 No, don't worry. I'm okay. I'm okay. 759 00:50:14,125 --> 00:50:17,000 How can I not worry? 760 00:50:17,083 --> 00:50:21,500 Now you have to hide that you are like this. 761 00:50:21,583 --> 00:50:22,750 You don't get it? 762 00:50:23,666 --> 00:50:26,000 We are not living our own lives. 763 00:50:26,875 --> 00:50:28,208 You can't find work. 764 00:50:28,291 --> 00:50:30,417 You're... barely surviving. 765 00:50:30,500 --> 00:50:32,625 I'm supposed to hide then... 766 00:50:32,708 --> 00:50:34,208 they took Dad away. 767 00:50:34,291 --> 00:50:36,417 But for what? 768 00:50:36,500 --> 00:50:39,417 After all, we didn't do anything bad. 769 00:50:39,500 --> 00:50:40,625 They deceived us. 770 00:50:40,708 --> 00:50:42,500 They forced us to be silent. 771 00:50:42,583 --> 00:50:45,417 And everyone pretends that it's the way it should be. 772 00:50:45,500 --> 00:50:48,333 A whole city of lies. 773 00:50:48,416 --> 00:50:50,250 And if we put up with lies, 774 00:50:50,333 --> 00:50:52,083 it means we agree with them, 775 00:50:52,166 --> 00:50:54,402 to let them do anything at all with us. 776 00:50:56,416 --> 00:50:58,625 Free is the one who doesn't lie. 777 00:50:59,958 --> 00:51:02,708 I will find Dad. I know where to look. 778 00:51:05,500 --> 00:51:07,583 Abby... 779 00:51:07,666 --> 00:51:10,833 Just a while ago, you were my little girl. 780 00:51:12,708 --> 00:51:15,083 You are all grown up. 781 00:51:17,875 --> 00:51:20,750 Mom... I need your advice. 782 00:51:22,166 --> 00:51:25,208 There are these people, very good people. 783 00:51:25,291 --> 00:51:28,417 And they are about to do something very big. 784 00:51:28,500 --> 00:51:30,383 And they know what they're doing. 785 00:51:32,000 --> 00:51:35,250 But my intuition tells me that they're making a mistake. 786 00:51:35,333 --> 00:51:36,804 I can't prove it. It's... 787 00:51:37,500 --> 00:51:38,958 It's just a feeling. 788 00:51:41,500 --> 00:51:43,666 Just follow your heart, my darling. 789 00:51:45,041 --> 00:51:46,458 I have faith in you. 790 00:51:48,083 --> 00:51:50,260 And you should have faith in yourself. 791 00:51:53,958 --> 00:51:55,583 Just be careful. 792 00:52:00,041 --> 00:52:01,333 I love you, Mom. 793 00:52:04,250 --> 00:52:06,250 [dramatic music] 794 00:52:09,875 --> 00:52:10,958 Abby... 795 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 [ominous music] 796 00:52:22,666 --> 00:52:25,431 Hey, I'm feeling a little off. Can you check me? 797 00:52:26,166 --> 00:52:27,416 I will check her. 798 00:52:32,958 --> 00:52:34,625 What are you doing? Are you crazy? 799 00:52:34,708 --> 00:52:37,583 Maybe you forgot that you're my pet inspector. 800 00:52:37,666 --> 00:52:39,125 Take the mask off. 801 00:52:39,208 --> 00:52:40,250 Take it off! 802 00:52:42,833 --> 00:52:45,000 If they catch you, that's it. 803 00:52:45,083 --> 00:52:47,417 Maybe we can call them all over here. 804 00:52:47,500 --> 00:52:49,958 And all three of you will dance for me. 805 00:52:50,041 --> 00:52:51,125 It will be fun. 806 00:52:51,208 --> 00:52:53,833 Stop it, Abby. What do you need now? 807 00:52:54,625 --> 00:52:55,875 What is it? 808 00:52:59,000 --> 00:53:00,792 The Sky Fortress. 809 00:53:00,875 --> 00:53:03,167 And what's there? 810 00:53:03,250 --> 00:53:04,833 It's a prison for the special ones. 811 00:53:04,916 --> 00:53:07,740 After they've been caught, they're brought there. 812 00:53:08,333 --> 00:53:09,583 Are you sure? 813 00:53:09,666 --> 00:53:11,125 What if they're being killed? 814 00:53:11,208 --> 00:53:13,208 You can't kill the gift. 815 00:53:13,291 --> 00:53:16,042 It always returns to the city to awaken in someone else. 816 00:53:16,125 --> 00:53:18,125 That's why they built the prison. 817 00:53:18,208 --> 00:53:20,083 And my father helped them. 818 00:53:21,291 --> 00:53:23,792 Abby, leave now. 819 00:53:23,875 --> 00:53:26,083 - If they catch you... - What's this? 820 00:53:27,541 --> 00:53:29,250 Inside that thing, there is a guide 821 00:53:29,333 --> 00:53:30,750 that will lead you to the fortress. 822 00:53:30,833 --> 00:53:32,583 - Now go. - Wait! 823 00:53:32,666 --> 00:53:34,333 You have to take me to the tunnel. 824 00:53:34,416 --> 00:53:36,769 The one that leads to the flying machine. 825 00:53:38,666 --> 00:53:42,125 And where do you think you'll fly to, Abby? 826 00:53:42,208 --> 00:53:45,458 Beyond the boundaries of this city, 827 00:53:45,541 --> 00:53:47,875 there is an unknown and dangerous world. 828 00:53:47,958 --> 00:53:49,782 It's suicide to go there alone. 829 00:53:51,041 --> 00:53:52,958 I won't be alone. 830 00:53:55,083 --> 00:53:56,833 The inspectors are checking the tunnels. 831 00:53:56,916 --> 00:54:01,125 The only way to get through is during the shift change 832 00:54:01,208 --> 00:54:03,458 at dawn or at midnight. 833 00:54:03,541 --> 00:54:05,583 Then we meet here 834 00:54:05,666 --> 00:54:07,583 half an hour before midnight. 835 00:54:17,958 --> 00:54:19,667 Bale. 836 00:54:19,750 --> 00:54:21,875 I don't wanna lose you. 837 00:54:21,958 --> 00:54:24,167 Not you, not any of the others. 838 00:54:24,250 --> 00:54:26,333 Stella, you don't understand. 839 00:54:26,416 --> 00:54:28,458 Too many of our people have been taken in. 840 00:54:28,541 --> 00:54:30,583 We can only defeat them on Public Safety Day 841 00:54:30,666 --> 00:54:32,750 when they're spread around the city. 842 00:54:32,833 --> 00:54:34,833 If we don't strike tomorrow, 843 00:54:34,916 --> 00:54:36,375 the uprising is finished. 844 00:54:36,458 --> 00:54:37,958 It's our only chance. 845 00:54:38,041 --> 00:54:40,125 - But, Bale... - End of discussion. 846 00:54:47,291 --> 00:54:48,917 We attack at dawn. 847 00:54:49,000 --> 00:54:50,667 Our troops will gather here. 848 00:54:50,750 --> 00:54:52,333 Bale, wait. 849 00:54:52,416 --> 00:54:55,125 There is no need for an uprising. 850 00:54:55,208 --> 00:54:57,167 This is the place where they hold everyone 851 00:54:57,250 --> 00:54:59,000 who was taken from the city. 852 00:54:59,083 --> 00:55:00,875 We can get there on this flying machine, 853 00:55:00,958 --> 00:55:02,125 and if we free them, they will help us... 854 00:55:02,208 --> 00:55:03,875 Shut up. 855 00:55:05,000 --> 00:55:07,083 I give the orders here. 856 00:55:07,166 --> 00:55:09,666 You can either follow them... or get out. 857 00:55:11,458 --> 00:55:14,583 But I know a way out of the city. 858 00:55:14,666 --> 00:55:17,875 If we leave this city, we won't stand a chance. 859 00:55:17,958 --> 00:55:20,500 Who are we going to find there, anyway? 860 00:55:20,583 --> 00:55:22,750 Half of them were working for the authorities 861 00:55:22,833 --> 00:55:24,042 when they were taken. 862 00:55:24,125 --> 00:55:25,167 Whoever they are, 863 00:55:25,250 --> 00:55:26,833 I will not entrust the future of this city 864 00:55:26,916 --> 00:55:27,917 and the resistance to them. 865 00:55:28,000 --> 00:55:30,625 Look. Even she doesn't want to go with you. 866 00:55:30,708 --> 00:55:32,042 We need to talk this through. 867 00:55:32,125 --> 00:55:33,416 Talk what through? 868 00:55:35,250 --> 00:55:37,458 How we're going to leave behind everyone living in the city? 869 00:55:37,541 --> 00:55:39,208 No! How to stay alive. 870 00:55:39,291 --> 00:55:41,292 We are at war. 871 00:55:41,375 --> 00:55:43,375 And I'm willing already to sacrifice any life 872 00:55:43,458 --> 00:55:44,750 including my own, 873 00:55:44,833 --> 00:55:47,000 for the sake of victory. 874 00:55:47,083 --> 00:55:49,083 And if you're not ready for that... 875 00:55:49,958 --> 00:55:51,875 you can leave now. 876 00:55:56,250 --> 00:55:58,333 Why don't you want to tell us the real reason 877 00:55:58,416 --> 00:56:00,240 you wanna go out from the city? 878 00:56:01,375 --> 00:56:05,125 Who are you trying to save, Abigail Foster? 879 00:56:07,708 --> 00:56:10,292 I want to save my father. 880 00:56:10,375 --> 00:56:12,750 Don't you want to save your parents? 881 00:56:12,833 --> 00:56:13,833 What if they are still... 882 00:56:13,916 --> 00:56:16,041 Don't you dare talk about my parents! 883 00:56:17,416 --> 00:56:18,625 Your father... 884 00:56:19,916 --> 00:56:22,292 worked for the inspectors. 885 00:56:22,375 --> 00:56:25,292 Jonathan Foster gave them the device 886 00:56:25,375 --> 00:56:29,375 which they used to identify and take off our friends. 887 00:56:33,250 --> 00:56:36,167 You are not here to help us. 888 00:56:36,250 --> 00:56:38,375 [Bale] You're here to use us. 889 00:56:38,458 --> 00:56:40,576 Did you really think I'd believe you? 890 00:56:43,208 --> 00:56:44,666 [Bale] Get out. 891 00:57:07,916 --> 00:57:11,458 Are you sure the entrance to the tunnel is on this street? 892 00:57:18,791 --> 00:57:22,166 I'm sorry. I had no choice. 893 00:57:24,250 --> 00:57:26,250 [ominous music] 894 00:57:44,500 --> 00:57:45,708 Abigail. 895 00:57:48,625 --> 00:57:49,666 Hello. 896 00:57:51,083 --> 00:57:53,083 What's this? Oh! 897 00:57:56,958 --> 00:57:58,541 You've changed a lot. 898 00:57:59,500 --> 00:58:03,000 Much prettier now. 899 00:58:03,083 --> 00:58:06,125 I can't say the same about you, Garrett. 900 00:58:06,208 --> 00:58:07,916 Such a smart girl. 901 00:58:11,625 --> 00:58:13,875 You came up with a plan to trick me. 902 00:58:14,875 --> 00:58:16,458 Just like your father. 903 00:58:17,625 --> 00:58:18,708 Jonathan... 904 00:58:20,208 --> 00:58:22,000 did well hiding you from us. 905 00:58:23,916 --> 00:58:27,792 This amulet suppressed your special gift. 906 00:58:27,875 --> 00:58:31,375 Your father didn't want you to have any powers. 907 00:58:31,458 --> 00:58:33,250 He realized that certain people 908 00:58:33,333 --> 00:58:35,628 should not be more powerful than others. 909 00:58:37,416 --> 00:58:40,167 And he designed a device 910 00:58:40,250 --> 00:58:43,625 that can make everybody equal. 911 00:58:45,958 --> 00:58:47,833 You do believe in what your father 912 00:58:47,916 --> 00:58:50,875 was trying to achieve, don't you? 913 00:58:50,958 --> 00:58:53,958 I bet you're just as talented as he was. 914 00:58:57,916 --> 00:58:58,916 Join us. 915 00:59:00,250 --> 00:59:04,417 Together we can create the city of equals. 916 00:59:04,500 --> 00:59:07,333 Where honest work and common decency 917 00:59:07,416 --> 00:59:10,828 are held the highest, not some random gift of magic powers. 918 00:59:11,666 --> 00:59:13,583 Blind and undeserved. 919 00:59:15,250 --> 00:59:17,750 Are you trying to recruit me? 920 00:59:19,041 --> 00:59:20,916 But I'm not anything like him. 921 00:59:23,166 --> 00:59:24,375 And never will be. 922 00:59:24,958 --> 00:59:27,125 Roy. 923 00:59:27,208 --> 00:59:30,208 This is your chance to make up for what you've done. 924 00:59:32,458 --> 00:59:33,750 You have to kill her. 925 00:59:34,958 --> 00:59:36,541 I'm not a murderer. 926 00:59:38,791 --> 00:59:41,208 Kill her, or I will do it myself. 927 00:59:52,708 --> 00:59:54,041 Your turn, Ethan. 928 00:59:56,208 --> 00:59:59,666 Prove that you won't have mercy on a traitor's daughter. 929 01:00:15,291 --> 01:00:16,750 Bale... 930 01:00:16,833 --> 01:00:17,916 [explosion] 931 01:00:19,541 --> 01:00:20,875 [blasts] 932 01:00:25,833 --> 01:00:28,416 [cracking] 933 01:00:36,416 --> 01:00:38,583 [blasts] 934 01:00:41,041 --> 01:00:42,291 [zaps] 935 01:00:42,833 --> 01:00:43,958 [blasts] 936 01:00:51,166 --> 01:00:52,625 [crackling] 937 01:00:53,541 --> 01:00:55,000 [blasts] 938 01:01:04,416 --> 01:01:05,708 [crackling] 939 01:01:15,416 --> 01:01:16,666 [zaps] 940 01:01:35,291 --> 01:01:36,291 [blasts] 941 01:02:06,916 --> 01:02:08,250 Marcus! 942 01:02:10,708 --> 01:02:11,750 [grunts] 943 01:02:17,083 --> 01:02:18,166 Bale. 944 01:02:20,250 --> 01:02:21,375 [Stella] Bale. 945 01:02:26,291 --> 01:02:28,291 [somber music] 946 01:02:36,833 --> 01:02:38,791 [Marcus] Oh! [sobs] 947 01:02:42,000 --> 01:02:43,125 Gone. 948 01:02:44,250 --> 01:02:45,666 All gone! 949 01:02:47,791 --> 01:02:49,875 It took me three years... 950 01:02:51,083 --> 01:02:52,792 to make this infusion. 951 01:02:52,875 --> 01:02:55,458 Now? Not a single drop left. 952 01:02:55,541 --> 01:02:57,333 Come on, you can make more. 953 01:02:59,375 --> 01:03:00,375 [sighs] 954 01:03:03,000 --> 01:03:05,208 [Marcus] Here. Take it. 955 01:03:06,125 --> 01:03:07,458 Dab the scar. 956 01:03:08,500 --> 01:03:09,750 I grew it. 957 01:03:09,833 --> 01:03:13,083 I dried it, infused it. 958 01:03:13,166 --> 01:03:15,333 And now it's all gone. 959 01:03:16,666 --> 01:03:18,125 [paper rustling] 960 01:03:32,208 --> 01:03:33,916 Bale, forgive me, please. 961 01:03:35,833 --> 01:03:37,539 Hey, give it back! It's mine. 962 01:03:39,375 --> 01:03:40,958 Where did you go with that inspector? 963 01:03:41,041 --> 01:03:43,042 Is this instead of thank you? 964 01:03:43,125 --> 01:03:46,375 Thank you for what? You almost got us both killed. 965 01:03:46,458 --> 01:03:48,917 Because you wouldn't listen to me. 966 01:03:49,000 --> 01:03:50,708 [Bale] It's you who should listen to me. 967 01:03:50,791 --> 01:03:51,917 [scoffs] Why should I? 968 01:03:52,000 --> 01:03:53,530 Because I saved your life! 969 01:03:54,750 --> 01:03:56,833 [Abigail] Actually, I saved you. 970 01:03:56,916 --> 01:03:58,042 If you had not gone there, 971 01:03:58,125 --> 01:04:00,831 I wouldn't have had to risk everything for you. 972 01:04:01,291 --> 01:04:03,208 Can you listen to me for once? 973 01:04:04,583 --> 01:04:06,583 [Abigail] There is another way. 974 01:04:06,666 --> 01:04:08,833 How did you get it? 975 01:04:08,916 --> 01:04:11,000 My father left it for me. 976 01:04:11,083 --> 01:04:13,625 And inside of it, there is a guide who can lead us 977 01:04:13,708 --> 01:04:15,792 to the ones who were taken by the inspectors. 978 01:04:15,875 --> 01:04:17,464 [Bale] Stop! Don't open it. 979 01:04:18,166 --> 01:04:19,375 [Abigail] Why not? 980 01:04:24,916 --> 01:04:26,708 They're called fairies. 981 01:04:26,791 --> 01:04:27,792 Before the boundary was built, 982 01:04:27,875 --> 01:04:29,958 they lived in the city with the gifted ones. 983 01:04:30,041 --> 01:04:32,571 But the inspectors forced them into service. 984 01:04:34,541 --> 01:04:37,708 But why don't you want it to be seen by everybody? 985 01:04:37,791 --> 01:04:40,674 Because now fairies are part of a different world. 986 01:04:41,375 --> 01:04:43,208 And we have to save ours. 987 01:04:44,791 --> 01:04:46,556 This is what I'm fighting for. 988 01:04:48,500 --> 01:04:50,083 [Bale] Ever since Garrett killed my parents. 989 01:04:50,166 --> 01:04:52,042 Bale, I'm sorry, but... 990 01:04:52,125 --> 01:04:54,833 revenge won't bring them back. 991 01:04:54,916 --> 01:04:57,833 But we can still save those who are alive. 992 01:05:00,041 --> 01:05:01,833 Understand this... 993 01:05:01,916 --> 01:05:03,625 As soon as we cross the boundary, 994 01:05:03,708 --> 01:05:06,167 we will want to stay there. 995 01:05:06,250 --> 01:05:08,750 And no one will care about this city. 996 01:05:08,833 --> 01:05:10,250 We have to liberate it. 997 01:05:12,916 --> 01:05:15,542 And you're thinking only about your father. 998 01:05:15,625 --> 01:05:19,958 Yes. I haven't seen him for ten years. 999 01:05:20,041 --> 01:05:22,291 And I don't know if he's still alive. 1000 01:05:24,541 --> 01:05:26,166 And I follow my duty. 1001 01:05:29,416 --> 01:05:31,750 Your faith has no foundation. 1002 01:05:31,833 --> 01:05:34,500 Maybe it needs no foundation. 1003 01:05:34,583 --> 01:05:38,083 But we should just follow our hearts. 1004 01:05:39,416 --> 01:05:41,833 My heart wants you to stay here in safety. 1005 01:05:43,458 --> 01:05:45,833 I can't stay here. 1006 01:05:45,916 --> 01:05:47,791 No matter how much I want to. 1007 01:05:55,625 --> 01:05:57,916 You and I are on different paths. 1008 01:06:06,500 --> 01:06:08,625 I have no right to hold you here. 1009 01:06:09,958 --> 01:06:14,333 But I hope... you will change your mind. 1010 01:06:22,500 --> 01:06:23,500 Oh! 1011 01:06:25,125 --> 01:06:26,542 [young Abigail] What was that? 1012 01:06:26,625 --> 01:06:28,458 - Something flashed. - Where? 1013 01:06:31,166 --> 01:06:32,750 Just like a fire. 1014 01:06:32,833 --> 01:06:35,083 That's not how a fire burns. 1015 01:06:36,750 --> 01:06:40,875 But... how does it burn? 1016 01:06:40,958 --> 01:06:43,625 Well, in order to light a flame, 1017 01:06:44,500 --> 01:06:46,417 you need three friends. 1018 01:06:46,500 --> 01:06:49,542 Now, the first friend is... 1019 01:06:49,625 --> 01:06:52,458 [rasping] 1020 01:06:52,541 --> 01:06:53,791 ...is fuel. 1021 01:06:55,291 --> 01:06:58,417 And the fuel is what will burn. 1022 01:06:58,500 --> 01:07:00,500 But the second friend is... 1023 01:07:02,916 --> 01:07:04,750 Air. 1024 01:07:04,833 --> 01:07:08,375 And air will feed the fire. 1025 01:07:08,458 --> 01:07:11,291 But the third friend is the spark. 1026 01:07:13,791 --> 01:07:17,000 [Jonathan] And she likes to play and fool around. 1027 01:07:17,083 --> 01:07:18,292 Just like you. 1028 01:07:18,375 --> 01:07:23,333 And without her, air and fuel can't feed the flames. 1029 01:07:23,416 --> 01:07:26,292 They're friends, but they do everything together. 1030 01:07:26,375 --> 01:07:27,583 Just like life. 1031 01:07:28,750 --> 01:07:30,333 You have to find true friends, 1032 01:07:30,416 --> 01:07:33,042 with which you can overcome any obstacle. 1033 01:07:33,125 --> 01:07:34,208 Because alone... 1034 01:07:35,875 --> 01:07:37,250 you won't get very far. 1035 01:07:41,708 --> 01:07:43,708 [suspenseful music] 1036 01:07:57,291 --> 01:07:59,291 [suspenseful music continues] 1037 01:08:12,625 --> 01:08:13,875 [clanks] 1038 01:08:25,416 --> 01:08:26,958 [water whooshing] 1039 01:08:33,625 --> 01:08:35,083 [crackling] 1040 01:08:37,416 --> 01:08:39,416 [suspenseful music] 1041 01:08:45,458 --> 01:08:47,583 [heavy footsteps] 1042 01:08:55,083 --> 01:08:56,958 [cracking] 1043 01:09:01,416 --> 01:09:03,541 [suspenseful music] 1044 01:09:27,166 --> 01:09:28,208 [zaps] 1045 01:09:30,250 --> 01:09:31,625 [explosion] 1046 01:09:35,583 --> 01:09:37,583 [tense music] 1047 01:09:48,541 --> 01:09:49,750 [Abigail] Bale! 1048 01:09:49,833 --> 01:09:52,958 It's a trap! They are expecting you. 1049 01:09:53,041 --> 01:09:54,667 There are too many inspectors. 1050 01:09:54,750 --> 01:09:56,750 They came from beyond the boundary. 1051 01:09:58,541 --> 01:10:01,250 Fall back! Everybody fall back! 1052 01:10:02,666 --> 01:10:04,666 [suspenseful music] 1053 01:10:07,750 --> 01:10:08,833 [blasts] 1054 01:10:14,291 --> 01:10:15,583 [blasting continues] 1055 01:10:28,083 --> 01:10:29,458 [explosion] 1056 01:10:33,916 --> 01:10:35,000 [blasts] 1057 01:10:42,875 --> 01:10:44,041 Ah! 1058 01:10:49,625 --> 01:10:51,208 [explosion] 1059 01:10:54,041 --> 01:10:55,708 [panicked shouts] 1060 01:11:05,125 --> 01:11:06,666 [blasts] 1061 01:11:12,083 --> 01:11:13,291 [grunts] 1062 01:11:24,916 --> 01:11:26,916 [suspenseful music] 1063 01:11:36,791 --> 01:11:37,958 [whooshing] 1064 01:11:43,958 --> 01:11:44,958 [blasts] 1065 01:11:54,583 --> 01:11:56,291 [rumbling] 1066 01:12:15,541 --> 01:12:16,916 [explosion] 1067 01:12:32,708 --> 01:12:33,875 [blasts] 1068 01:12:33,958 --> 01:12:35,125 [inspectors groan] 1069 01:12:48,958 --> 01:12:50,958 [dramatic music] 1070 01:12:55,833 --> 01:12:57,208 [blasts] 1071 01:13:08,250 --> 01:13:10,250 [dramatic music] 1072 01:13:15,791 --> 01:13:16,791 [zaps] 1073 01:13:24,541 --> 01:13:26,041 [engine rumbles] 1074 01:13:43,583 --> 01:13:44,750 Confused... 1075 01:13:45,500 --> 01:13:46,500 aren't you? 1076 01:13:49,166 --> 01:13:50,542 You would have had us all killed, 1077 01:13:50,625 --> 01:13:52,625 but I found the only sensible solution. 1078 01:13:52,708 --> 01:13:54,833 Stabbing us all in the back? 1079 01:13:54,916 --> 01:13:57,208 More like saving everyone's back. 1080 01:14:07,125 --> 01:14:09,750 It hurts me so much... 1081 01:14:09,833 --> 01:14:14,958 to see how the man I loved turned into an obsessed fanatic. 1082 01:14:15,041 --> 01:14:17,333 All these years, you've been intoxicated 1083 01:14:17,416 --> 01:14:18,711 by a thirst for power. 1084 01:14:21,208 --> 01:14:23,500 You've drowned the whole city in blood. 1085 01:14:25,208 --> 01:14:27,333 Your kind of tyranny would be something 1086 01:14:27,416 --> 01:14:29,769 the inspectors could never have imagined. 1087 01:14:31,500 --> 01:14:34,250 But it was you who drowned the city in blood! 1088 01:14:34,958 --> 01:14:36,041 Enough. 1089 01:14:38,208 --> 01:14:39,333 Take him away. 1090 01:14:41,333 --> 01:14:42,451 [inspector 1] Move! 1091 01:14:45,625 --> 01:14:46,625 Get in! 1092 01:15:05,291 --> 01:15:06,750 [fire crackling] 1093 01:15:11,000 --> 01:15:12,041 [papers rustling] 1094 01:15:15,458 --> 01:15:17,164 [Abigail] What are you doing? 1095 01:15:17,291 --> 01:15:18,292 We lost. 1096 01:15:18,375 --> 01:15:21,083 It's the end. The inspectors will be here soon. 1097 01:15:21,166 --> 01:15:22,875 Yeah. But what about our friends? 1098 01:15:22,958 --> 01:15:24,583 The ones that have been taken prisoner? 1099 01:15:24,666 --> 01:15:26,078 We have to get them out. 1100 01:15:28,416 --> 01:15:30,208 Why are you giving up? 1101 01:15:30,291 --> 01:15:31,875 You don't have to give up! 1102 01:15:33,250 --> 01:15:35,791 We still have a chance to fix everything! 1103 01:15:36,708 --> 01:15:37,708 [papers rustling] 1104 01:15:38,666 --> 01:15:40,291 [shouts] Listen to me! 1105 01:15:51,708 --> 01:15:53,041 [rattling] 1106 01:15:55,666 --> 01:15:56,958 [wings fluttering] 1107 01:16:00,375 --> 01:16:02,375 [dramatic music] 1108 01:16:09,916 --> 01:16:11,916 [dramatic music continues] 1109 01:16:21,500 --> 01:16:24,625 We can all run off and hide now. 1110 01:16:24,708 --> 01:16:26,583 But that's not right. 1111 01:16:26,666 --> 01:16:28,833 And we can only win if we believe 1112 01:16:28,916 --> 01:16:30,583 in what we are fighting for. 1113 01:16:31,500 --> 01:16:33,166 This is our chance. 1114 01:16:35,333 --> 01:16:39,208 We'll get out of the city and save our friends. 1115 01:16:39,291 --> 01:16:42,000 We'll find all of our kind. 1116 01:16:42,083 --> 01:16:45,542 Everyone who was taken by the inspectors. 1117 01:16:45,625 --> 01:16:48,375 And this fairy will show us the way to them. 1118 01:16:52,791 --> 01:16:54,916 [tense music] 1119 01:17:01,458 --> 01:17:03,708 [tense music continues] 1120 01:17:07,750 --> 01:17:10,958 I have no right to tell you what to do. 1121 01:17:11,041 --> 01:17:13,375 You should all decide for yourselves. 1122 01:17:14,541 --> 01:17:16,833 But I'm going. 1123 01:17:16,916 --> 01:17:21,000 And if the words "hope" and "freedom" mean anything to you, 1124 01:17:21,083 --> 01:17:22,625 then come with me. 1125 01:17:45,541 --> 01:17:47,917 [Abigail] You have to come with us, Spencer. 1126 01:17:48,000 --> 01:17:49,333 I'm an old man. 1127 01:17:51,416 --> 01:17:53,122 [Spencer] What am I gonna do? 1128 01:17:53,916 --> 01:17:55,708 This is my home. 1129 01:17:57,083 --> 01:18:00,542 And... I love this city. 1130 01:18:00,625 --> 01:18:03,416 And I've grown so fond of this basement. 1131 01:18:06,916 --> 01:18:08,958 I'm staying. 1132 01:18:09,041 --> 01:18:12,083 No, please, you have to come with us. 1133 01:18:12,166 --> 01:18:15,916 My dear Abby. I'm sure you can manage without me. 1134 01:18:26,875 --> 01:18:29,041 You remembered my name after all. 1135 01:18:30,125 --> 01:18:32,458 And I will never forget it... 1136 01:18:32,916 --> 01:18:34,166 Magda? 1137 01:18:44,750 --> 01:18:45,916 [door opens] 1138 01:18:57,208 --> 01:18:59,208 [tense music] 1139 01:19:11,708 --> 01:19:13,708 [tense music continues] 1140 01:19:42,708 --> 01:19:45,666 [explosions] 1141 01:20:00,625 --> 01:20:02,083 [rattling] 1142 01:20:04,333 --> 01:20:05,916 [clanking] 1143 01:20:07,541 --> 01:20:08,708 [clanging] 1144 01:20:15,208 --> 01:20:17,208 [tense music] 1145 01:20:25,625 --> 01:20:26,750 [rattling] 1146 01:20:32,916 --> 01:20:34,291 [blast] 1147 01:20:36,291 --> 01:20:37,791 [blasting continues] 1148 01:20:43,000 --> 01:20:44,083 Bale... 1149 01:20:45,458 --> 01:20:46,541 You're alive. 1150 01:20:48,125 --> 01:20:49,537 [Bale] We have to hurry. 1151 01:20:50,208 --> 01:20:51,458 Watch the tunnel! 1152 01:20:54,958 --> 01:20:57,429 Looks like we're inside the flying machine. 1153 01:20:58,000 --> 01:20:59,000 Norman... 1154 01:20:59,958 --> 01:21:01,135 Can you make it fly? 1155 01:21:02,958 --> 01:21:05,125 What a strange weapon. 1156 01:21:05,208 --> 01:21:06,792 Why aren't they wearing masks? 1157 01:21:06,875 --> 01:21:08,750 Inspectors in the tunnel! 1158 01:21:08,833 --> 01:21:10,422 Figure out how to fly this! 1159 01:21:11,166 --> 01:21:12,291 [rattles] 1160 01:21:16,666 --> 01:21:18,083 [clanks] 1161 01:21:22,125 --> 01:21:23,791 [rumbling] 1162 01:21:35,625 --> 01:21:38,041 [engine rumbles] 1163 01:21:45,250 --> 01:21:47,333 [epic music] 1164 01:21:57,250 --> 01:21:59,250 [epic music continues] 1165 01:22:01,416 --> 01:22:03,416 Look, there's a keyhole! 1166 01:22:09,125 --> 01:22:10,208 [clanks] 1167 01:22:14,416 --> 01:22:16,208 [wings fluttering] 1168 01:22:20,583 --> 01:22:22,583 [epic music] 1169 01:23:11,041 --> 01:23:12,041 Wow! 1170 01:23:14,791 --> 01:23:17,917 When I was little, my dad used to tell me a story, 1171 01:23:18,000 --> 01:23:22,083 about outsiders who lived beyond the boundary. 1172 01:23:23,583 --> 01:23:25,625 I'm scared. 1173 01:23:25,708 --> 01:23:28,541 What if I was wrong and we're flying into a trap? 1174 01:23:29,500 --> 01:23:30,750 [Abigail] What if you're right, 1175 01:23:30,833 --> 01:23:31,958 and when we get there, 1176 01:23:32,041 --> 01:23:34,167 we're only going to find traitors. 1177 01:23:34,250 --> 01:23:36,542 Working for the Security Department. 1178 01:23:36,625 --> 01:23:39,833 And what if my father is working for the inspectors too? 1179 01:23:39,916 --> 01:23:41,740 It doesn't matter what we find. 1180 01:23:43,208 --> 01:23:46,208 [Bale] What only matters is that we have a new hope. 1181 01:23:47,375 --> 01:23:49,042 And it's driving us forward. 1182 01:23:49,125 --> 01:23:50,375 We are all here, 1183 01:23:51,541 --> 01:23:52,833 only because you have faith 1184 01:23:52,916 --> 01:23:54,916 in what your heart was telling you. 1185 01:23:55,166 --> 01:23:56,416 Give me your hands. 1186 01:24:05,083 --> 01:24:06,291 Concentrate. 1187 01:24:10,416 --> 01:24:11,958 Trust your power. 1188 01:24:14,208 --> 01:24:16,208 [dramatic music] 1189 01:24:17,041 --> 01:24:18,083 [Bale] Feel it. 1190 01:24:24,166 --> 01:24:26,049 You must have faith in yourself. 1191 01:24:38,333 --> 01:24:39,958 [crash] 1192 01:24:51,083 --> 01:24:52,500 [zaps] 1193 01:24:56,916 --> 01:24:58,446 [Abigail] What's going on? 1194 01:24:59,541 --> 01:25:01,189 The engines stopped working. 1195 01:25:03,875 --> 01:25:05,458 [Bale] We don't have a choice. 1196 01:25:05,541 --> 01:25:08,130 We have to go there, and see what's going on. 1197 01:25:28,083 --> 01:25:29,750 [rumbling] 1198 01:25:35,333 --> 01:25:36,500 [metal clanks] 1199 01:25:39,208 --> 01:25:41,375 [tense music] 1200 01:25:53,416 --> 01:25:54,833 [gate creaking] 1201 01:26:05,375 --> 01:26:07,375 [tense music] 1202 01:26:28,083 --> 01:26:29,875 [tense music continues] 1203 01:26:29,958 --> 01:26:31,194 Who the hell are you? 1204 01:26:33,416 --> 01:26:35,299 [rebel 1] Drop your weapons, now! 1205 01:26:43,166 --> 01:26:45,166 [tense music] 1206 01:26:46,833 --> 01:26:49,208 [Bale] Okay, everybody, spread out! 1207 01:26:49,291 --> 01:26:51,586 Search the building for Jonathan Foster. 1208 01:26:59,791 --> 01:27:01,375 [hissing] 1209 01:27:10,041 --> 01:27:11,512 [Marcus] Don't touch him. 1210 01:27:12,083 --> 01:27:13,333 He's barely alive. 1211 01:27:17,000 --> 01:27:21,167 Looks like his life force has been sucked out of him. 1212 01:27:21,250 --> 01:27:22,667 [rebel 1] We searched the whole place. 1213 01:27:22,750 --> 01:27:24,500 Jonathan Foster is not here. 1214 01:27:30,875 --> 01:27:32,416 My father is not here. 1215 01:27:43,541 --> 01:27:45,542 You were right. 1216 01:27:45,625 --> 01:27:47,292 My father created the device 1217 01:27:47,375 --> 01:27:50,792 that takes away the powers from those who have them. 1218 01:27:50,875 --> 01:27:52,375 [Abigail] When I was little, 1219 01:27:52,458 --> 01:27:56,417 he gave me an amulet that suppressed my abilities. 1220 01:27:56,500 --> 01:27:58,791 But this device is much more powerful. 1221 01:28:00,583 --> 01:28:02,416 [fire blazing] 1222 01:28:05,708 --> 01:28:07,125 [blasts] 1223 01:28:08,250 --> 01:28:10,041 Well, it's not that simple. 1224 01:28:12,458 --> 01:28:15,208 Looks like we need all our powers to destroy it. 1225 01:28:15,291 --> 01:28:16,583 [Bale] But we've lost them. 1226 01:28:16,666 --> 01:28:18,549 We need to look around. Let's go. 1227 01:28:22,250 --> 01:28:24,291 [tense music] 1228 01:28:40,875 --> 01:28:42,958 [tense music continues] 1229 01:28:57,291 --> 01:28:59,291 [grim music] 1230 01:29:24,291 --> 01:29:26,416 [clocks ticking] 1231 01:29:31,208 --> 01:29:33,333 [ticking continues] 1232 01:29:34,958 --> 01:29:37,583 [clock winds] 1233 01:29:41,291 --> 01:29:42,958 [clock ticking] 1234 01:29:51,291 --> 01:29:52,416 Dad... 1235 01:29:55,333 --> 01:29:56,708 Daddy... 1236 01:29:56,791 --> 01:29:59,583 I was looking for you for so long. 1237 01:29:59,666 --> 01:30:01,917 I've gone through so much. 1238 01:30:02,000 --> 01:30:05,958 Well, well. Abby, quiet. 1239 01:30:08,125 --> 01:30:09,375 And now... 1240 01:30:10,416 --> 01:30:11,625 I am here. 1241 01:30:13,375 --> 01:30:14,583 Where are we? 1242 01:30:16,083 --> 01:30:17,792 It's like my memories. 1243 01:30:17,875 --> 01:30:20,875 You're on the right path, navigator. 1244 01:30:20,958 --> 01:30:24,541 [young Abigail] I looked at the watch and I ended up here. 1245 01:30:30,625 --> 01:30:31,978 [young Abigail] Engine? 1246 01:30:34,958 --> 01:30:36,625 What, did you act upon me? 1247 01:30:37,583 --> 01:30:39,333 But what did you do? 1248 01:30:39,416 --> 01:30:40,541 What for? 1249 01:30:41,750 --> 01:30:43,708 Remember. 1250 01:30:43,791 --> 01:30:46,321 I can only point you in the right direction. 1251 01:30:50,791 --> 01:30:52,750 I just wanted you to come back. 1252 01:30:55,041 --> 01:30:58,667 It's just a recording, huh? 1253 01:30:58,750 --> 01:31:01,291 You put these sentences into my memories. 1254 01:31:02,875 --> 01:31:03,958 Hints. 1255 01:31:05,083 --> 01:31:07,708 Anything can happen. 1256 01:31:09,041 --> 01:31:10,958 Even things that can't. 1257 01:31:11,041 --> 01:31:14,292 All you need to do is to believe. 1258 01:31:14,375 --> 01:31:16,250 Now, keep your head up. 1259 01:31:17,250 --> 01:31:18,958 Higher. Higher. 1260 01:31:20,166 --> 01:31:21,250 Keep it higher. 1261 01:31:27,500 --> 01:31:29,625 Keep your head up. 1262 01:31:29,708 --> 01:31:31,885 That's what he always used to tell me. 1263 01:31:33,916 --> 01:31:36,833 [fire blazing] 1264 01:31:36,916 --> 01:31:39,000 Look, this arrow was pointing there. 1265 01:31:40,541 --> 01:31:42,483 [Abigail] There must be something. 1266 01:31:46,708 --> 01:31:48,875 [suspenseful music] 1267 01:32:02,666 --> 01:32:05,000 The sunbeam is shining on that wall. 1268 01:32:05,083 --> 01:32:07,166 [suspenseful music] 1269 01:32:28,666 --> 01:32:29,791 [tinkling] 1270 01:32:32,666 --> 01:32:33,750 Dad. 1271 01:32:34,916 --> 01:32:36,541 Did you leave me a hint? 1272 01:32:37,416 --> 01:32:40,417 Abigail! My joy! 1273 01:32:40,500 --> 01:32:42,208 You're here! 1274 01:32:42,291 --> 01:32:44,174 [young Abigail] I found the fort. 1275 01:32:44,416 --> 01:32:46,125 How can I turn off the device 1276 01:32:46,208 --> 01:32:49,125 that takes away the power from the special ones? 1277 01:32:49,208 --> 01:32:52,375 I can only point you in the right direction. 1278 01:32:52,458 --> 01:32:54,341 [Jonathan] Remember what I said. 1279 01:32:58,916 --> 01:33:00,417 You said... 1280 01:33:00,500 --> 01:33:03,458 me... something about three friends. 1281 01:33:04,291 --> 01:33:06,000 I need three things. 1282 01:33:06,083 --> 01:33:07,083 What? 1283 01:33:07,750 --> 01:33:08,958 Warm. 1284 01:33:10,708 --> 01:33:12,375 Stop. You drew! 1285 01:33:25,166 --> 01:33:26,625 They're engines! 1286 01:33:26,708 --> 01:33:28,708 Engines of all different kinds. 1287 01:33:28,791 --> 01:33:32,375 Bravo! Right on the nose. 1288 01:33:32,458 --> 01:33:35,042 They all do everything together. 1289 01:33:35,125 --> 01:33:38,542 That means that we've got to somehow bring them together. 1290 01:33:38,625 --> 01:33:40,667 ♪ I captured the sunbeam ♪ 1291 01:33:40,750 --> 01:33:42,917 - ♪ I captured the sun... ♪ - The mirror! 1292 01:33:43,000 --> 01:33:45,353 [young Abigail] It can focus their beams! 1293 01:33:48,708 --> 01:33:50,667 We need to combine the beams 1294 01:33:50,750 --> 01:33:52,458 from three types of engines. 1295 01:33:54,083 --> 01:33:55,333 [Abigail] Put the engines together, 1296 01:33:55,416 --> 01:33:57,240 so that they point at the lens. 1297 01:33:59,416 --> 01:34:03,167 If we focus their beams into a single beam, 1298 01:34:03,250 --> 01:34:04,956 that will destroy the device. 1299 01:34:08,250 --> 01:34:11,875 Abby, Norman, the inspectors will be here soon. 1300 01:34:11,958 --> 01:34:15,375 Bale, my dad knew that I would come here. 1301 01:34:15,458 --> 01:34:17,125 He left some clues for me to show 1302 01:34:17,208 --> 01:34:20,326 how to neutralize the device and bring our power back. 1303 01:34:22,791 --> 01:34:24,542 But we need time. 1304 01:34:24,625 --> 01:34:26,167 Okay, we'll buy some time for you. 1305 01:34:26,250 --> 01:34:28,583 Norman, help Abby. 1306 01:34:37,208 --> 01:34:39,375 [explosion] 1307 01:34:52,375 --> 01:34:53,958 [clanking] 1308 01:34:55,500 --> 01:34:57,000 [hissing] 1309 01:34:58,791 --> 01:35:01,083 [tense music] 1310 01:35:06,750 --> 01:35:08,750 [tense music continues] 1311 01:35:15,125 --> 01:35:17,125 [suspenseful music] 1312 01:35:23,000 --> 01:35:24,000 [thwacks] 1313 01:35:31,500 --> 01:35:32,583 [grunts] 1314 01:35:36,208 --> 01:35:38,208 [suspenseful music] 1315 01:35:45,041 --> 01:35:47,208 [suspenseful music continues] 1316 01:35:55,625 --> 01:35:56,708 [swords clang] 1317 01:36:10,916 --> 01:36:11,916 [grunts] 1318 01:36:13,750 --> 01:36:15,083 [swords clashing] 1319 01:36:26,833 --> 01:36:28,833 [suspenseful music] 1320 01:36:46,958 --> 01:36:48,125 [swords clashing] 1321 01:36:57,083 --> 01:36:58,166 [thuds] 1322 01:37:02,125 --> 01:37:03,708 [blazes] 1323 01:37:05,916 --> 01:37:08,583 Dad, what are you trying to tell me? 1324 01:37:15,166 --> 01:37:16,343 [young Abigail] Dad. 1325 01:37:17,458 --> 01:37:19,708 I did everything that you said. 1326 01:37:19,791 --> 01:37:21,583 But the engines won't work! 1327 01:37:22,791 --> 01:37:25,416 I found the mirror... and the engines. 1328 01:37:26,958 --> 01:37:29,750 But without the power, nothing will work. 1329 01:37:29,833 --> 01:37:31,250 Where are you? 1330 01:37:32,625 --> 01:37:34,541 Quiet, Abigail. I'm here. 1331 01:37:36,791 --> 01:37:37,916 [Jonathan] Shh... 1332 01:37:39,000 --> 01:37:40,250 I'm here with you. 1333 01:37:41,083 --> 01:37:42,416 Where are you, Dad? 1334 01:37:43,666 --> 01:37:46,125 Tell me. [sobs] 1335 01:38:07,500 --> 01:38:08,666 Have you done it? 1336 01:38:09,416 --> 01:38:11,958 And why should I do it? 1337 01:38:13,750 --> 01:38:16,542 So that you can rid the world not just of the special ones, 1338 01:38:16,625 --> 01:38:19,000 but of their gift as well? 1339 01:38:19,083 --> 01:38:20,833 So that you can have a weapon 1340 01:38:20,916 --> 01:38:22,916 that could destroy the gift itself? 1341 01:38:26,125 --> 01:38:27,302 [Garrett] Because... 1342 01:38:28,291 --> 01:38:30,542 it was my request. 1343 01:38:30,625 --> 01:38:32,166 [Jonathan laughs] 1344 01:38:34,041 --> 01:38:35,630 [Jonathan] It's your order. 1345 01:38:36,958 --> 01:38:39,417 Be honest, Garrett. 1346 01:38:39,500 --> 01:38:41,458 What's wrong, Jonathan? 1347 01:38:41,541 --> 01:38:43,189 We're colleagues, after all. 1348 01:38:45,250 --> 01:38:46,458 The equality... 1349 01:38:48,500 --> 01:38:50,083 that we have achieved... 1350 01:38:51,500 --> 01:38:52,708 is a balance. 1351 01:38:55,125 --> 01:38:57,000 [Garrett] Only power can change it, 1352 01:38:57,083 --> 01:38:58,417 and I have this power. 1353 01:38:58,500 --> 01:39:01,125 The power is me. 1354 01:39:01,208 --> 01:39:03,500 [Jonathan] It doesn't belong to anyone. 1355 01:39:03,583 --> 01:39:06,167 One day, I will become part 1356 01:39:06,250 --> 01:39:08,083 - of this power. - [chuckles] 1357 01:39:08,166 --> 01:39:12,333 It will return and awaken in everyone. 1358 01:39:12,416 --> 01:39:14,958 This will be a city of equals... 1359 01:39:15,041 --> 01:39:17,583 of the strong, not the weak. 1360 01:39:18,250 --> 01:39:19,250 [Garrett laughs] 1361 01:39:20,541 --> 01:39:22,958 [Garrett] Just do what I asked you to. 1362 01:39:23,041 --> 01:39:25,159 And don't forget about your daughter. 1363 01:39:27,125 --> 01:39:28,416 Think about her. 1364 01:39:31,708 --> 01:39:32,791 [Jonathan] Yes. 1365 01:39:35,166 --> 01:39:36,458 Yes, you're right. 1366 01:39:37,916 --> 01:39:39,125 I have a daughter. 1367 01:39:40,708 --> 01:39:44,083 And I think of her every minute. 1368 01:39:45,625 --> 01:39:47,291 And that is why I say... 1369 01:39:49,958 --> 01:39:51,958 Not this... 1370 01:39:53,791 --> 01:39:54,916 time. 1371 01:39:56,833 --> 01:39:59,625 [dramatic music] 1372 01:39:59,708 --> 01:40:01,500 [Garrett] What are you doing? 1373 01:40:03,750 --> 01:40:06,041 [dramatic music] 1374 01:40:09,750 --> 01:40:10,791 No! 1375 01:40:13,791 --> 01:40:15,625 I'll always be here with you. 1376 01:40:17,125 --> 01:40:18,375 I need you. 1377 01:40:22,166 --> 01:40:24,792 You have to let me go. 1378 01:40:24,875 --> 01:40:27,583 [Jonathan] And you have to go back to yourself. 1379 01:40:27,666 --> 01:40:30,375 Because it's the only way to unlock the power. 1380 01:40:33,958 --> 01:40:35,958 [dramatic music] 1381 01:40:37,666 --> 01:40:39,375 Norman, he's gone. 1382 01:40:40,291 --> 01:40:42,291 [dramatic music] 1383 01:40:45,333 --> 01:40:49,125 He lives only in my memories to help me destroy the device. 1384 01:40:52,166 --> 01:40:54,708 [dramatic music] 1385 01:40:54,791 --> 01:40:56,833 He had so much faith in me. 1386 01:41:03,375 --> 01:41:05,375 [dramatic music intensifies] 1387 01:41:22,833 --> 01:41:24,833 [dramatic music continues] 1388 01:41:41,291 --> 01:41:42,375 Bale? 1389 01:41:54,666 --> 01:41:56,458 Go back to myself... 1390 01:41:57,416 --> 01:41:58,875 I get it. 1391 01:41:58,958 --> 01:42:00,416 I know how to do it! 1392 01:42:03,500 --> 01:42:05,500 [dramatic music] 1393 01:42:15,125 --> 01:42:17,125 [dramatic music continues] 1394 01:42:28,000 --> 01:42:30,625 As a child, I had special powers. 1395 01:42:32,208 --> 01:42:34,750 And my dad taught me to summon them 1396 01:42:34,833 --> 01:42:36,375 from inside myself. 1397 01:42:38,958 --> 01:42:40,333 Bale. 1398 01:42:40,416 --> 01:42:41,583 [arrow whooshes] 1399 01:42:52,625 --> 01:42:54,625 [dramatic music] 1400 01:43:08,166 --> 01:43:10,125 [crackling] 1401 01:43:12,083 --> 01:43:14,750 [electricity crackling] 1402 01:43:18,458 --> 01:43:19,750 [explosion] 1403 01:43:21,833 --> 01:43:23,666 [zapping] 1404 01:43:26,875 --> 01:43:27,958 [grunts] 1405 01:43:31,666 --> 01:43:33,291 [grunting] 1406 01:43:36,125 --> 01:43:38,291 [dramatic music] 1407 01:43:41,458 --> 01:43:42,458 [zaps] 1408 01:43:44,625 --> 01:43:45,750 Damn it! 1409 01:43:49,041 --> 01:43:51,333 Garrett, this is it. 1410 01:43:54,375 --> 01:43:55,791 [zaps] 1411 01:44:03,625 --> 01:44:05,375 [explosion] 1412 01:44:12,625 --> 01:44:14,125 [loud blast] 1413 01:44:16,750 --> 01:44:18,750 [suspenseful music] 1414 01:44:26,041 --> 01:44:28,041 [suspenseful music continues] 1415 01:44:40,083 --> 01:44:42,208 [suspenseful music intensifies] 1416 01:44:54,958 --> 01:44:56,417 Dad... 1417 01:44:56,500 --> 01:44:58,083 What's past the border? 1418 01:44:59,083 --> 01:45:00,833 Shh... 1419 01:45:00,916 --> 01:45:02,792 We mustn't talk about that. 1420 01:45:02,875 --> 01:45:04,750 We can talk about that. 1421 01:45:05,458 --> 01:45:06,791 And need to. 1422 01:45:07,875 --> 01:45:11,083 Now everything has changed, Dad. 1423 01:45:11,166 --> 01:45:14,833 Abigail, I knew you'd pull through. 1424 01:45:16,458 --> 01:45:18,792 [young Abigail] Thanks to you. 1425 01:45:18,875 --> 01:45:21,167 It's good that at least in my memories 1426 01:45:21,250 --> 01:45:22,416 I can see you. 1427 01:45:25,375 --> 01:45:27,416 I will always be with you. 1428 01:45:28,708 --> 01:45:30,208 In your heart. 1429 01:45:33,833 --> 01:45:37,583 The new history of our city begins here today. 1430 01:45:40,041 --> 01:45:41,689 [Bale] It's time to go home. 1431 01:45:50,708 --> 01:45:52,708 [dramatic music] 1432 01:46:04,833 --> 01:46:07,542 Norman, we are going home. 1433 01:46:07,625 --> 01:46:11,500 And the next stop is... is Fencington. 1434 01:46:12,416 --> 01:46:13,916 [engine hissing] 1435 01:46:15,625 --> 01:46:17,625 What? No, no, no... 1436 01:46:22,166 --> 01:46:24,083 [both grunting] 1437 01:46:24,166 --> 01:46:25,708 [Marcus] Let me go! 1438 01:46:25,791 --> 01:46:27,791 [dramatic music] 1439 01:46:38,416 --> 01:46:40,416 [dramatic music continues] 1440 01:47:06,833 --> 01:47:08,833 [closing theme music] 89066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.