Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,208 --> 00:00:11,500
[explosion]
2
00:00:49,750 --> 00:00:51,625
[leaves crunching]
3
00:00:55,458 --> 00:00:56,916
[light footsteps]
4
00:01:00,583 --> 00:01:01,750
[twigs snapping]
5
00:01:04,583 --> 00:01:05,791
[crows cawing]
6
00:01:11,500 --> 00:01:12,667
- [Jonathan] Ah!
- [young Abigail screams]
7
00:01:12,750 --> 00:01:14,250
[Jonathan]
I've got you, my girl!
8
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
I've got you, got you, got you!
9
00:01:15,416 --> 00:01:18,475
- Got you, got you, got you.
- [young Abigail laughs]
10
00:01:22,333 --> 00:01:23,833
Navigator, which way is home?
11
00:01:23,916 --> 00:01:25,375
What?
12
00:01:25,458 --> 00:01:28,083
- Have we gotten lost?
- Lost?
13
00:01:28,166 --> 00:01:31,000
No! No, no, no.
That... That's not like us.
14
00:01:34,833 --> 00:01:36,208
You keep your head up.
15
00:01:36,291 --> 00:01:37,500
Up, up.
16
00:01:38,250 --> 00:01:40,292
Higher. Now...
17
00:01:40,375 --> 00:01:43,583
You see that kite? Up there.
18
00:01:43,666 --> 00:01:45,843
[Jonathan]
See the end of that string?
19
00:01:46,541 --> 00:01:48,166
That's the North Star.
20
00:01:49,833 --> 00:01:52,542
And that's because it tells us
where the North Pole is.
21
00:01:52,625 --> 00:01:53,625
Now...
22
00:01:54,208 --> 00:01:55,583
Uh... Ah!
23
00:01:57,208 --> 00:02:00,417
Now we know that north...
24
00:02:00,500 --> 00:02:02,166
- [scrapes]
- ...is there.
25
00:02:03,208 --> 00:02:04,625
And we live...
26
00:02:04,708 --> 00:02:05,958
right down here.
27
00:02:06,833 --> 00:02:08,417
In the south.
28
00:02:08,500 --> 00:02:09,583
So...
29
00:02:09,666 --> 00:02:11,333
[scrapes]
30
00:02:11,416 --> 00:02:12,666
Ta-da!
31
00:02:13,875 --> 00:02:15,375
We've found our way home.
32
00:02:16,291 --> 00:02:17,750
Whenever you're lost...
33
00:02:19,500 --> 00:02:21,958
you just keep your chin... up.
34
00:02:24,083 --> 00:02:25,166
Now...
35
00:02:25,916 --> 00:02:27,000
Let's go home.
36
00:02:28,083 --> 00:02:29,907
[Jonathan] Mom has baked a pie.
37
00:02:30,416 --> 00:02:32,458
And it's tasty, I bet.
38
00:02:35,083 --> 00:02:37,083
[ominous music]
39
00:02:38,541 --> 00:02:40,541
[dramatic music]
40
00:03:09,291 --> 00:03:11,291
[dramatic music continues]
41
00:03:33,541 --> 00:03:34,958
[wings fluttering]
42
00:03:52,916 --> 00:03:54,500
[young Abigail] Mr. Garrett!
43
00:03:54,583 --> 00:03:55,833
[Mr. Garret] Abigail!
44
00:03:58,625 --> 00:03:59,667
What's this?
45
00:03:59,750 --> 00:04:01,515
[young Abigail] What?
[giggles]
46
00:04:06,625 --> 00:04:08,917
William!
47
00:04:09,000 --> 00:04:12,059
What brings the head
of the Security Department here?
48
00:04:14,000 --> 00:04:16,708
Yes, that was the order
for your entire department.
49
00:04:16,791 --> 00:04:18,458
Good evening, Mr. Garrett.
50
00:04:28,875 --> 00:04:30,523
What is all this fuss about?
51
00:04:32,541 --> 00:04:35,625
You know what I did
for this city.
52
00:04:35,708 --> 00:04:38,292
How important
I am to them, William.
53
00:04:38,375 --> 00:04:40,258
I will tell you
what will happen.
54
00:04:41,541 --> 00:04:44,167
I will come out of there,
55
00:04:44,250 --> 00:04:47,333
and no one will be able
to lay a hand on me.
56
00:04:47,416 --> 00:04:48,711
[young Abigail] Daddy?
57
00:04:50,166 --> 00:04:52,208
Is Mr. Garrett staying for tea?
58
00:04:52,291 --> 00:04:53,333
Yes, my darling.
59
00:04:53,416 --> 00:04:56,667
I'm sure Mr. Garrett
would love to have some tea.
60
00:04:56,750 --> 00:04:58,041
But it's bedtime.
61
00:04:59,958 --> 00:05:02,708
You give me half an hour
to put her to bed.
62
00:05:08,583 --> 00:05:10,875
[papers rustling]
63
00:05:10,958 --> 00:05:12,083
[door squeaks]
64
00:05:17,416 --> 00:05:18,500
Shh...
65
00:05:26,583 --> 00:05:28,291
[metal clanking softly]
66
00:05:34,375 --> 00:05:35,458
[door creaks]
67
00:05:39,041 --> 00:05:40,291
- Dad.
- Shh.
68
00:05:42,333 --> 00:05:43,981
[Jonathan] Look what I have.
69
00:05:44,416 --> 00:05:45,458
It's a gift.
70
00:05:46,458 --> 00:05:48,583
I made it specially for you.
71
00:05:49,208 --> 00:05:51,083
It's so pretty.
72
00:05:51,625 --> 00:05:52,958
So round.
73
00:05:54,791 --> 00:05:56,750
Now this sphere
74
00:05:56,833 --> 00:06:00,375
contains all my thoughts
about you.
75
00:06:00,458 --> 00:06:03,333
You keep it
with you always. Deal?
76
00:06:04,250 --> 00:06:05,291
Deal.
77
00:06:06,250 --> 00:06:07,541
Thanks, Daddy.
78
00:06:10,291 --> 00:06:12,542
Now, you go to sleep, princess.
79
00:06:12,625 --> 00:06:14,000
And close your eyes,
80
00:06:14,083 --> 00:06:16,208
and I'll sit with you
until you fall asleep.
81
00:06:16,291 --> 00:06:17,291
Come on.
82
00:06:21,291 --> 00:06:22,375
[light clicks]
83
00:06:26,291 --> 00:06:29,416
[distant blasts]
84
00:06:30,375 --> 00:06:32,208
[blasting continues]
85
00:06:32,291 --> 00:06:33,750
[Margaret] He can't be sick!
86
00:06:33,833 --> 00:06:35,292
You didn't even scan him!
87
00:06:35,375 --> 00:06:37,833
Your husband is infected.
88
00:06:37,916 --> 00:06:40,875
He and everyone else
at the lab. I'm sorry, Margaret.
89
00:06:40,958 --> 00:06:41,958
[woman 1] Wait.
90
00:06:42,041 --> 00:06:45,394
- [Margaret] William! William!
- Wait, no. No, no, please.
91
00:06:49,500 --> 00:06:51,042
Roy!
92
00:06:51,125 --> 00:06:53,416
You didn't scan him!
93
00:06:58,166 --> 00:07:00,542
[cars revving]
94
00:07:00,625 --> 00:07:01,750
Daddy?
95
00:07:07,625 --> 00:07:09,625
[dramatic music]
96
00:07:24,875 --> 00:07:26,875
[dramatic music continues]
97
00:07:37,875 --> 00:07:39,625
[bed squeaking]
98
00:07:52,041 --> 00:07:53,041
[thuds]
99
00:07:54,666 --> 00:07:55,961
- [loud thud]
- [gasps]
100
00:08:05,375 --> 00:08:06,458
[Head of Security Dept.]
This is the head
101
00:08:06,541 --> 00:08:09,708
of the Security Department
speaking.
102
00:08:09,791 --> 00:08:13,667
For some time now, the boundary
has given us peace and quiet.
103
00:08:13,750 --> 00:08:16,625
But the epidemic
has broken out once again.
104
00:08:18,125 --> 00:08:21,333
"Henry's been taken hostage
by Ian's gang."
105
00:08:21,416 --> 00:08:23,833
"We meet at nine
on the abandoned street."
106
00:08:25,250 --> 00:08:26,958
[carriage rattling]
107
00:08:29,208 --> 00:08:31,208
[somber music]
108
00:08:33,333 --> 00:08:35,292
[Head of Security Dept.]
The number of infected people
109
00:08:35,375 --> 00:08:37,208
is growing every hour.
110
00:08:37,291 --> 00:08:39,833
We all need to unite
and work together
111
00:08:39,916 --> 00:08:42,125
to deal with this crisis.
112
00:08:42,208 --> 00:08:44,417
The inspectors
of the Security Department
113
00:08:44,500 --> 00:08:46,333
are working harder than ever,
114
00:08:46,416 --> 00:08:48,375
tirelessly conducting checks
115
00:08:48,458 --> 00:08:51,635
in order to catch all the
infections at an early stage.
116
00:08:53,958 --> 00:08:56,292
This disease
is highly contagious,
117
00:08:56,375 --> 00:09:00,375
and leads anyone infected
to an excruciating death.
118
00:09:00,458 --> 00:09:03,417
We are doing everything
in our power
119
00:09:03,500 --> 00:09:06,291
to stop it from spreading
across our city.
120
00:09:08,041 --> 00:09:11,250
There are no recognizable
symptoms at the onset.
121
00:09:11,333 --> 00:09:15,500
And this infection can only be
detected by a special device.
122
00:09:15,583 --> 00:09:17,542
In stage two of the infection,
123
00:09:17,625 --> 00:09:20,042
the victim will experience
fever and disease.
124
00:09:20,125 --> 00:09:21,500
[barks]
125
00:09:21,583 --> 00:09:25,250
In stage three,
convulsions and hallucinations.
126
00:09:26,125 --> 00:09:27,833
During the third stage,
127
00:09:27,916 --> 00:09:30,250
the victim becomes
highly contagious.
128
00:09:30,333 --> 00:09:32,500
For the sake of public safety,
129
00:09:32,583 --> 00:09:35,250
all infected persons
are quarantined,
130
00:09:35,333 --> 00:09:38,375
and a painless,
lethal injection is administered
131
00:09:38,458 --> 00:09:41,375
before the disease progresses
to stage three.
132
00:09:42,666 --> 00:09:46,333
Anyone sheltering
infected persons
133
00:09:46,416 --> 00:09:50,250
will be considered a traitor
and will be charged with treason
134
00:09:50,333 --> 00:09:52,958
for having put
public safety at risk.
135
00:09:55,583 --> 00:09:56,833
Hi, Dad.
136
00:09:59,833 --> 00:10:02,333
[grim music]
137
00:10:02,416 --> 00:10:04,792
[Head of Security Dept.]
The curfew has begun.
138
00:10:04,875 --> 00:10:08,041
You are requested
to return to your homes.
139
00:10:20,000 --> 00:10:21,833
He is our hostage.
140
00:10:21,916 --> 00:10:23,667
He was on our territory
141
00:10:23,750 --> 00:10:26,750
where you're not allowed to go.
142
00:10:26,833 --> 00:10:28,208
They'll scan you.
143
00:10:28,291 --> 00:10:32,458
And I bet at least one of you
turn out to be infected.
144
00:10:32,541 --> 00:10:34,250
Just like your relatives.
145
00:10:35,708 --> 00:10:39,167
They'll take you in,
and give you the injection.
146
00:10:39,250 --> 00:10:40,375
Get out of here
147
00:10:40,458 --> 00:10:42,875
while we are still being nice.
148
00:10:42,958 --> 00:10:44,500
- [angry shouts]
- [man 1] Get out of here!
149
00:10:44,583 --> 00:10:45,917
[angry shouts]
150
00:10:46,000 --> 00:10:47,958
- We don't need you...
- Are you really that stupid?
151
00:10:48,041 --> 00:10:49,833
If you start a war here now,
152
00:10:49,916 --> 00:10:52,333
the inspectors will come
in no time.
153
00:10:52,416 --> 00:10:55,625
Shut your mouth,
you child of a leper.
154
00:10:56,708 --> 00:10:58,792
The first one who finds
the flare
155
00:10:58,875 --> 00:11:01,583
gets to the roof
and lights it, wins.
156
00:11:01,666 --> 00:11:04,833
If I win, you will let him go.
157
00:11:04,916 --> 00:11:08,208
And you, Ian, will ask him
for his forgiveness.
158
00:11:08,291 --> 00:11:09,917
On your knees.
159
00:11:10,000 --> 00:11:12,541
And, uh, what if I win?
160
00:11:13,416 --> 00:11:14,541
Hmm...
161
00:11:16,458 --> 00:11:19,083
Then I'll be your hostage
instead of him.
162
00:11:19,166 --> 00:11:20,542
Well, get ready.
163
00:11:20,625 --> 00:11:23,041
You're not going home
for a long time.
164
00:11:27,000 --> 00:11:28,041
[thuds]
165
00:11:29,208 --> 00:11:30,833
[man 2] Go. You got this, Ian!
166
00:11:30,916 --> 00:11:33,093
- [man 3] Come on!
- [woman 1] Get up!
167
00:11:33,750 --> 00:11:35,750
[suspenseful music]
168
00:11:41,250 --> 00:11:43,667
[suspenseful music continues]
169
00:11:43,750 --> 00:11:45,868
- Come on, Ian! Come on!
- [cheering]
170
00:11:50,375 --> 00:11:52,417
[woman 2]
Guys, get out of there.
171
00:11:52,500 --> 00:11:54,208
- [man 4] Inspectors!
- [woman 2] What?
172
00:11:54,291 --> 00:11:55,375
- Come on!
- [panicked shouts]
173
00:11:55,458 --> 00:11:56,875
- [woman 2] Hurry! Hurry!
- [man 5] Come on!
174
00:11:56,958 --> 00:11:58,958
- [panicked shouts]
- [man 5] No!
175
00:11:59,041 --> 00:12:00,041
[panicked shouts]
176
00:12:02,166 --> 00:12:03,875
- [blast]
- [Ian] Inspectors!
177
00:12:06,708 --> 00:12:08,708
[suspenseful music]
178
00:12:18,083 --> 00:12:20,083
[suspenseful music continues]
179
00:12:21,458 --> 00:12:22,458
[blast]
180
00:12:29,708 --> 00:12:31,833
[suspenseful music]
181
00:12:39,958 --> 00:12:41,750
[fire crackling]
182
00:12:47,166 --> 00:12:49,166
[dramatic music]
183
00:12:50,125 --> 00:12:51,583
[crackling]
184
00:13:05,208 --> 00:13:06,208
[hissing]
185
00:13:06,875 --> 00:13:07,875
[crackles]
186
00:13:13,625 --> 00:13:15,508
Infection. First stage.
Take him.
187
00:13:16,625 --> 00:13:18,333
No, no, no, no!
188
00:13:18,416 --> 00:13:19,583
- [Ian] It's a mistake!
- [inspector 1] Let's go.
189
00:13:19,666 --> 00:13:21,019
[Ian] I'm not infected!
190
00:13:27,708 --> 00:13:29,166
Uncle... Roy?
191
00:13:31,458 --> 00:13:32,500
[metal clanks]
192
00:13:37,958 --> 00:13:39,958
[suspenseful music]
193
00:13:47,125 --> 00:13:48,958
[clock ticking]
194
00:13:52,291 --> 00:13:54,083
[Jonathan] Roy, stop.
195
00:13:54,166 --> 00:13:57,208
Garret's orders.
I don't know what he's thinking.
196
00:13:57,291 --> 00:13:59,468
But I've been called
to the residence.
197
00:13:59,875 --> 00:14:01,125
I'll come by later.
198
00:14:02,083 --> 00:14:04,125
Roy, try not to worry.
199
00:14:04,208 --> 00:14:06,625
I'm sure everything
will work itself out.
200
00:14:12,208 --> 00:14:13,458
[young Abigail] Daddy...
201
00:14:13,541 --> 00:14:15,542
how did I get here?
202
00:14:15,625 --> 00:14:18,167
Oh, um... Well...
203
00:14:18,250 --> 00:14:21,875
Shall we... investigate that?
204
00:14:21,958 --> 00:14:25,500
Hmm... Now, can you
tell me, missy,
205
00:14:25,583 --> 00:14:28,167
what do you recall? Hmm?
206
00:14:28,250 --> 00:14:30,708
I came to sit with you...
207
00:14:30,791 --> 00:14:33,708
Mmm, yes. You came to sit,
208
00:14:33,791 --> 00:14:34,833
and then you fell asleep.
209
00:14:34,916 --> 00:14:36,292
Ah!
210
00:14:36,375 --> 00:14:37,833
That's it.
211
00:14:37,916 --> 00:14:40,000
You fell asleep,
212
00:14:40,083 --> 00:14:42,750
and then you forgot. Hmm?
213
00:14:43,958 --> 00:14:47,083
Dad, what is that thing?
214
00:14:47,166 --> 00:14:48,917
Oh! That is, uh...
215
00:14:49,000 --> 00:14:50,750
That is so
that you don't forget.
216
00:14:50,833 --> 00:14:52,208
[clanks]
217
00:14:57,958 --> 00:14:59,708
Dad.
218
00:14:59,791 --> 00:15:02,958
Why do you have so many clocks?
219
00:15:03,041 --> 00:15:05,983
Well, it's so that I...
I don't lose track of time.
220
00:15:07,666 --> 00:15:09,542
You see because these clocks...
221
00:15:09,625 --> 00:15:11,083
they keep time safe.
222
00:15:13,041 --> 00:15:15,917
For you and me.
223
00:15:16,000 --> 00:15:17,917
Can you really lose it?
224
00:15:18,000 --> 00:15:19,333
Hey...
225
00:15:19,416 --> 00:15:21,000
you'll be sitting here
and you'll be listening
226
00:15:21,083 --> 00:15:23,375
to the tick, tick, tick,
tock, tock, tock...
227
00:15:23,458 --> 00:15:25,542
of all these clocks.
228
00:15:25,625 --> 00:15:27,096
And before you know it...
229
00:15:27,958 --> 00:15:29,083
[soft bang]
230
00:15:29,166 --> 00:15:30,167
It's gone.
231
00:15:30,250 --> 00:15:32,750
[Margaret]
Happy Boundary Day, my dear!
232
00:15:33,500 --> 00:15:35,375
It's a big holiday.
233
00:15:35,458 --> 00:15:37,625
It's not a holiday, Mom.
234
00:15:37,708 --> 00:15:40,417
I'll bake a cake.
Go get me some flour.
235
00:15:40,500 --> 00:15:42,458
[Abigail]
I'm not going outside today.
236
00:15:42,541 --> 00:15:44,708
[Margaret]
What is this, my daughter?
237
00:15:44,791 --> 00:15:47,083
Today everyone
has to go to the square.
238
00:15:47,833 --> 00:15:50,208
I'm not in the mood.
239
00:15:50,291 --> 00:15:52,875
I would go myself,
but I have to sit here
240
00:15:52,958 --> 00:15:55,833
at the sewing machine
until nighttime.
241
00:15:59,125 --> 00:16:00,208
All right.
242
00:16:01,208 --> 00:16:03,667
[Margaret] Hey! Excuse me!
243
00:16:03,750 --> 00:16:05,375
Could you please
buy us some flour?
244
00:16:05,458 --> 00:16:06,458
Mom! What are you doing?
245
00:16:06,541 --> 00:16:08,792
[Margaret] No? Okay. Fine.
246
00:16:08,875 --> 00:16:10,167
- Mom, please.
- Excuse me.
247
00:16:10,250 --> 00:16:13,250
You see, my daughter Abigail
is not in the mood today.
248
00:16:13,333 --> 00:16:16,125
Mom, okay. I'll go. I'll go.
249
00:16:16,208 --> 00:16:17,625
Get me some sugar too.
250
00:16:20,875 --> 00:16:22,208
[bell tolls]
251
00:16:23,083 --> 00:16:25,791
[indistinct chatter]
252
00:16:41,708 --> 00:16:43,875
[tense music]
253
00:16:51,291 --> 00:16:53,291
[suspenseful music]
254
00:16:59,916 --> 00:17:01,958
Infection check! Stop!
255
00:17:02,916 --> 00:17:04,564
I will take this one myself.
256
00:17:08,500 --> 00:17:10,500
[suspenseful music]
257
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Oh!
258
00:17:26,833 --> 00:17:28,958
[suspenseful music continues]
259
00:17:33,458 --> 00:17:34,750
[glass shatters]
260
00:17:37,500 --> 00:17:39,416
[pants heavily]
261
00:17:41,958 --> 00:17:43,208
[clatters]
262
00:17:48,791 --> 00:17:49,791
[metal clanks]
263
00:17:52,500 --> 00:17:54,000
[Margaret] I hit an inspector.
264
00:17:54,083 --> 00:17:55,125
That's it!
265
00:17:56,375 --> 00:17:58,042
We're finished!
266
00:17:58,125 --> 00:17:59,625
They'll never forgive us.
267
00:18:00,416 --> 00:18:01,625
We need to run away.
268
00:18:01,708 --> 00:18:03,500
Mom, please stop!
269
00:18:03,583 --> 00:18:06,667
There is no place to run.
We can't leave the city.
270
00:18:06,750 --> 00:18:09,958
Listen. Roy is Dad's friend.
271
00:18:10,041 --> 00:18:12,000
They were taken away together,
272
00:18:12,083 --> 00:18:14,125
but now Roy is an inspector.
273
00:18:14,208 --> 00:18:16,542
So maybe Dad is also alive.
274
00:18:16,625 --> 00:18:19,125
Your father is dead.
He was infected.
275
00:18:19,208 --> 00:18:21,167
But Roy was too!
276
00:18:21,250 --> 00:18:22,292
And if he was sick,
277
00:18:22,375 --> 00:18:24,583
then he should be dead
for ten years already!
278
00:18:24,666 --> 00:18:26,958
Abby, stop! Pack your things!
279
00:18:27,041 --> 00:18:28,917
If we don't hide,
they'll arrest us.
280
00:18:29,000 --> 00:18:31,875
Mom. Please. Mom.
281
00:18:31,958 --> 00:18:33,041
Please.
282
00:18:34,875 --> 00:18:36,333
Roy won't tell on us.
283
00:18:37,666 --> 00:18:39,083
How do you know that?
284
00:18:39,166 --> 00:18:42,792
Otherwise, I'll tell everyone
that he was visiting his wife.
285
00:18:42,875 --> 00:18:44,583
And that they have a child
286
00:18:44,666 --> 00:18:46,458
that she keeps hidden at home.
287
00:18:47,333 --> 00:18:49,792
Why does she hide him?
288
00:18:49,875 --> 00:18:52,792
And why do the inspectors
wear masks?
289
00:18:52,875 --> 00:18:55,000
The authorities don't want us
to know
290
00:18:55,083 --> 00:18:57,319
that some of them
are very close to us.
291
00:18:59,166 --> 00:19:01,333
We're going to interrogate Roy.
292
00:19:01,416 --> 00:19:03,167
He will help us find Dad.
293
00:19:03,250 --> 00:19:05,167
What? No, Abby.
294
00:19:05,250 --> 00:19:08,917
Yes. What else
do we have to lose?
295
00:19:09,000 --> 00:19:11,167
Why live a life
where we're stigmatized
296
00:19:11,250 --> 00:19:14,375
as the family
of an infected one.
297
00:19:14,458 --> 00:19:17,958
This way, we can at least hope
to find Dad.
298
00:19:22,708 --> 00:19:24,458
[Abigail] Where is my father?
299
00:19:26,916 --> 00:19:28,833
I'm going to report
on both of you
300
00:19:28,916 --> 00:19:30,417
to the Security Department.
301
00:19:30,500 --> 00:19:31,917
- This will be the end of you.
- [knocking on door]
302
00:19:32,000 --> 00:19:33,958
- They'll take you both in.
- Go ahead.
303
00:19:34,041 --> 00:19:36,333
I've already told somebody
about you.
304
00:19:38,666 --> 00:19:40,875
Roy? Are you okay? Oh!
305
00:19:41,500 --> 00:19:42,500
Yeah.
306
00:19:43,416 --> 00:19:45,292
Now I see.
307
00:19:45,375 --> 00:19:48,905
And all the neighbors have been
wondering who the father was.
308
00:19:49,291 --> 00:19:50,875
He's not supposed
to see his family,
309
00:19:50,958 --> 00:19:52,625
but he can come back to us.
310
00:19:52,708 --> 00:19:55,532
You have to understand
how much that means to me.
311
00:19:56,458 --> 00:19:58,083
[Mayor] Today, we celebrate
312
00:19:58,166 --> 00:20:02,000
the 105th anniversary
of the city boundary.
313
00:20:02,083 --> 00:20:04,708
We offer our most
honorable respect
314
00:20:04,791 --> 00:20:06,625
for the founders of Fencington.
315
00:20:06,708 --> 00:20:11,542
Our wise leaders and visionaries
of world peace and public order.
316
00:20:11,625 --> 00:20:15,083
They put an end to the threat
of mass infection.
317
00:20:15,166 --> 00:20:18,458
Our enemies on the other side
are using biological weapons
318
00:20:18,541 --> 00:20:20,167
in the war against us.
319
00:20:20,250 --> 00:20:22,708
If it hadn't been
for our founding fathers
320
00:20:22,791 --> 00:20:25,667
our city would have become
an infected zone.
321
00:20:25,750 --> 00:20:26,917
[Roy] What do you want?
322
00:20:27,000 --> 00:20:29,417
You'll do as I say,
or I'll turn you in.
323
00:20:29,500 --> 00:20:31,667
And your son will grow up
without a father.
324
00:20:31,750 --> 00:20:33,958
Leave my family
out of this, Abby.
325
00:20:34,041 --> 00:20:36,500
I will, if you do what I say.
326
00:20:36,583 --> 00:20:37,583
[man over PA system]
The day after...
327
00:20:37,666 --> 00:20:40,417
Why the long face, darling?
Smile.
328
00:20:40,500 --> 00:20:42,042
People are watching us.
329
00:20:42,125 --> 00:20:43,958
[man over PA system]
...every house, door by door.
330
00:20:44,041 --> 00:20:47,083
Checking every single building
in the city.
331
00:20:47,166 --> 00:20:50,667
I ask you to offer them
whatever assistance you can.
332
00:20:50,750 --> 00:20:53,958
They work for the benefit
of us all.
333
00:20:54,041 --> 00:20:56,542
Anyone sheltering
infected persons
334
00:20:56,625 --> 00:20:58,667
will be considered a traitor
335
00:20:58,750 --> 00:21:01,083
and will be charged
with treason for having put
336
00:21:01,166 --> 00:21:02,875
public safety at risk.
337
00:21:08,708 --> 00:21:09,708
Where's my father?
338
00:21:09,791 --> 00:21:12,208
I don't know, Abby.
339
00:21:12,291 --> 00:21:14,833
[Roy] When they got us in,
we got immediately separated.
340
00:21:14,916 --> 00:21:15,958
I was offered a choice...
341
00:21:16,041 --> 00:21:18,512
either deportation,
or become an inspector.
342
00:21:19,875 --> 00:21:21,791
And you chose to wear the mask.
343
00:21:23,708 --> 00:21:25,708
[grim music]
344
00:21:32,791 --> 00:21:34,791
[grim music continues]
345
00:21:35,750 --> 00:21:36,958
What's this?
346
00:21:40,791 --> 00:21:43,167
Is that the tunnel that leads
to the residence
347
00:21:43,250 --> 00:21:44,708
of the Security Department?
348
00:21:44,791 --> 00:21:46,542
[Roy] Yes.
349
00:21:46,625 --> 00:21:48,667
And do you know
where they keep the information
350
00:21:48,750 --> 00:21:51,625
about the infected ones?
351
00:21:51,708 --> 00:21:54,650
[Roy] Ethan Blake should know
where your father is.
352
00:21:55,666 --> 00:21:57,667
[Abigail] Ethan Blake.
353
00:21:57,750 --> 00:22:00,042
He worked with Dad.
354
00:22:00,125 --> 00:22:02,917
[Roy] He is responsible
for the infected ones.
355
00:22:03,000 --> 00:22:04,958
- Does he still live there?
- Yes.
356
00:22:09,250 --> 00:22:11,458
I'll go there and see by myself.
357
00:22:11,541 --> 00:22:14,625
Nobody is allowed to leave
the square during the ceremony.
358
00:22:14,708 --> 00:22:17,541
You'll see to it
that I'll be able to leave.
359
00:22:22,125 --> 00:22:23,416
[light footsteps]
360
00:22:26,083 --> 00:22:27,166
[gasps]
361
00:22:28,708 --> 00:22:31,166
Where are the headquarters?
362
00:22:37,666 --> 00:22:39,041
Answer me.
363
00:22:41,708 --> 00:22:42,833
Answer me!
364
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
[thwacks]
365
00:22:49,458 --> 00:22:52,000
You're going to tell me
everything!
366
00:22:52,083 --> 00:22:53,083
[thuds]
367
00:22:56,125 --> 00:22:58,041
Where are the headquarters?
368
00:22:59,625 --> 00:23:01,743
[Garrett]
Where are the headquarters?
369
00:23:16,166 --> 00:23:17,666
[clatters]
370
00:23:22,416 --> 00:23:23,625
[clanks]
371
00:23:29,208 --> 00:23:30,333
[drawer clanks]
372
00:23:36,041 --> 00:23:37,291
Ian...
373
00:23:38,416 --> 00:23:39,666
Deportation...
374
00:23:40,416 --> 00:23:42,083
[car engine rumbles]
375
00:23:57,875 --> 00:23:59,083
[gasps]
376
00:24:04,833 --> 00:24:05,833
[car door slams]
377
00:24:14,541 --> 00:24:15,625
[drawer clanks]
378
00:24:18,333 --> 00:24:19,500
[door opens]
379
00:24:26,041 --> 00:24:28,041
[tense music]
380
00:24:35,166 --> 00:24:36,166
[light clicks]
381
00:24:41,458 --> 00:24:43,583
Please add to the list
Ethan Blake.
382
00:24:44,208 --> 00:24:45,917
In half an hour.
383
00:24:46,000 --> 00:24:49,177
Deporting the infected
to the permanent detention zone.
384
00:25:02,041 --> 00:25:04,041
[suspenseful music]
385
00:25:09,291 --> 00:25:11,291
[suspenseful music continues]
386
00:25:12,250 --> 00:25:13,250
[clanks]
387
00:25:18,833 --> 00:25:20,916
[ominous music]
388
00:25:27,625 --> 00:25:29,083
[engine idling]
389
00:25:35,750 --> 00:25:37,583
[tense music]
390
00:25:41,875 --> 00:25:43,541
[loud zapping]
391
00:25:45,291 --> 00:25:46,527
[car engine sputters]
392
00:25:49,958 --> 00:25:52,291
[sputtering continues]
393
00:25:59,750 --> 00:26:01,750
[ominous music]
394
00:26:11,250 --> 00:26:13,416
[ominous music continues]
395
00:26:17,791 --> 00:26:19,875
[tense music]
396
00:26:28,250 --> 00:26:30,368
[Bale]
Tell him the truck is with us.
397
00:26:31,541 --> 00:26:33,041
The truck is with us.
398
00:26:33,625 --> 00:26:35,000
Extra security.
399
00:26:39,833 --> 00:26:42,250
I have no information
about this.
400
00:26:46,416 --> 00:26:47,875
What do you care?
401
00:26:47,958 --> 00:26:50,291
I'm the chief engineer,
Ethan Blake.
402
00:26:52,166 --> 00:26:53,458
[Ethan] I told you.
403
00:26:54,708 --> 00:26:56,000
Open up!
404
00:26:56,875 --> 00:26:57,958
Now!
405
00:27:03,666 --> 00:27:05,666
[tense music]
406
00:27:13,458 --> 00:27:15,458
[tense music continues]
407
00:27:21,625 --> 00:27:23,208
[truck engine revving]
408
00:27:39,125 --> 00:27:40,166
[slams]
409
00:27:59,625 --> 00:28:01,125
[engine revs]
410
00:28:04,583 --> 00:28:06,583
[tense music]
411
00:28:15,083 --> 00:28:16,833
[rattling]
412
00:28:49,875 --> 00:28:51,875
[suspenseful music]
413
00:28:52,625 --> 00:28:54,958
[metal clatters]
414
00:28:59,875 --> 00:29:01,000
[rattling]
415
00:29:12,500 --> 00:29:14,875
[siren blaring]
416
00:29:17,458 --> 00:29:19,333
[blaring continues]
417
00:29:19,416 --> 00:29:21,166
[explosion]
418
00:29:26,500 --> 00:29:27,500
- [siren wailing]
- [fire crackling]
419
00:29:27,583 --> 00:29:28,583
[metal clinks]
420
00:29:29,791 --> 00:29:31,083
[crackling]
421
00:29:31,166 --> 00:29:32,875
[zaps]
422
00:29:32,958 --> 00:29:34,166
[siren wailing]
423
00:29:47,250 --> 00:29:49,500
[fading siren]
424
00:29:51,625 --> 00:29:53,875
[ominous music]
425
00:30:14,458 --> 00:30:15,750
[birds chirping]
426
00:30:20,000 --> 00:30:22,791
Dad, what's past the border?
427
00:30:24,708 --> 00:30:25,875
Shh...
428
00:30:25,958 --> 00:30:28,333
We mustn't talk about that.
429
00:30:28,416 --> 00:30:31,666
Uh... Well, should I tell you
a story instead?
430
00:30:32,916 --> 00:30:34,152
[young Abigail] Deal.
431
00:30:35,083 --> 00:30:36,333
Deal.
432
00:30:36,416 --> 00:30:38,000
[Jonathan] Once upon a time,
433
00:30:38,083 --> 00:30:40,583
in a city far, far away,
434
00:30:40,666 --> 00:30:43,750
the people were very good
friends with the strangers.
435
00:30:43,833 --> 00:30:45,750
What are strangers like?
436
00:30:45,833 --> 00:30:48,917
Well, they're like people, but,
437
00:30:49,000 --> 00:30:51,292
well, they're just not the same
as everyone else.
438
00:30:51,375 --> 00:30:54,958
Their eyes glow bright,
in different colors.
439
00:30:55,041 --> 00:30:58,375
The king of the city,
he didn't like this.
440
00:30:58,458 --> 00:31:00,583
And he was a stranger himself.
441
00:31:00,666 --> 00:31:03,125
But he wanted his eyes
to glow alone
442
00:31:03,208 --> 00:31:06,000
so he banished all the strangers
from the city.
443
00:31:06,083 --> 00:31:10,125
But one day,
this handsome inventor
444
00:31:10,208 --> 00:31:13,708
came up with a device,
a special machine,
445
00:31:13,791 --> 00:31:16,458
that could dim the glow
of the eyes of the strangers.
446
00:31:16,541 --> 00:31:17,958
Now, of course this meant
447
00:31:18,041 --> 00:31:19,458
that no one's eyes
could glow anymore, but,
448
00:31:19,541 --> 00:31:21,458
at least people
could live together,
449
00:31:21,541 --> 00:31:23,208
equal with each other.
450
00:31:23,291 --> 00:31:27,125
But the king, he didn't want
to be equal with anyone.
451
00:31:27,208 --> 00:31:30,917
So he ordered the inventor
to give him the machine.
452
00:31:31,000 --> 00:31:33,833
And then, the inventor refused.
453
00:31:33,916 --> 00:31:36,792
How? Everyone should listen
to the king.
454
00:31:36,875 --> 00:31:39,125
Oh, no, no, no, no,
my darling. No.
455
00:31:39,208 --> 00:31:42,542
Now, sometimes,
in order to be a human being,
456
00:31:42,625 --> 00:31:43,875
you have to say no.
457
00:31:45,583 --> 00:31:47,041
Even to the king.
458
00:31:56,333 --> 00:31:58,216
[music plays over record player]
459
00:32:10,291 --> 00:32:12,416
[music playing continuously]
460
00:32:19,375 --> 00:32:20,958
[music intensifies]
461
00:33:01,000 --> 00:33:02,083
[music stops]
462
00:33:07,416 --> 00:33:08,416
[metal clinks]
463
00:33:11,708 --> 00:33:13,458
[running footsteps]
464
00:33:17,958 --> 00:33:20,041
[dramatic music]
465
00:33:28,666 --> 00:33:30,666
[dramatic music intensifies]
466
00:33:52,125 --> 00:33:53,250
I'm Spencer.
467
00:33:54,000 --> 00:33:55,125
What's your name?
468
00:33:56,208 --> 00:33:57,291
Abby.
469
00:33:58,666 --> 00:34:01,000
I'm hallucinating, aren't I?
470
00:34:01,083 --> 00:34:03,292
Oh, please. Do not worry.
471
00:34:03,375 --> 00:34:05,000
I teach the new recruits,
472
00:34:05,083 --> 00:34:07,792
and I'm gonna teach you, too.
473
00:34:07,875 --> 00:34:12,875
You see, sometimes things
are not as they seem to be.
474
00:34:12,958 --> 00:34:14,333
Don't be afraid.
475
00:34:14,416 --> 00:34:17,500
There is this unique gift, uh,
476
00:34:17,583 --> 00:34:19,458
about one in ten people possess.
477
00:34:19,541 --> 00:34:22,875
Something very special
has awakened within you.
478
00:34:24,125 --> 00:34:26,667
Now you are one
of the few that have it.
479
00:34:26,750 --> 00:34:31,375
This very special gift awakens
in people at different ages.
480
00:34:31,458 --> 00:34:33,250
Sometimes in infancy,
481
00:34:33,333 --> 00:34:35,667
sometimes in adolescence.
482
00:34:35,750 --> 00:34:38,083
How old are you, boy?
483
00:34:39,166 --> 00:34:40,250
I'm a girl.
484
00:34:40,333 --> 00:34:42,125
Uh, wait!
485
00:34:42,208 --> 00:34:45,791
There was a boy that we
snatched away from the faceless.
486
00:34:46,916 --> 00:34:48,041
Never mind.
487
00:34:52,458 --> 00:34:56,917
But... But how do the inspectors
not know about this place?
488
00:34:57,000 --> 00:35:00,042
Well, they are rather squeamish
about coming here.
489
00:35:00,125 --> 00:35:02,333
[Spencer] For them,
we're the scum of the Earth.
490
00:35:02,416 --> 00:35:04,542
They don't want to soil
their uniforms.
491
00:35:04,625 --> 00:35:06,416
They don't like the stench.
492
00:35:08,125 --> 00:35:09,833
But where are we going?
493
00:35:09,916 --> 00:35:13,625
Uh... But, uh, who are you?
494
00:35:14,083 --> 00:35:15,083
Uh...
495
00:35:16,500 --> 00:35:18,500
[ominous music]
496
00:35:43,458 --> 00:35:45,875
Nikas? Anybody home?
497
00:35:45,958 --> 00:35:49,292
Once again, Nikas was my father.
498
00:35:49,375 --> 00:35:51,125
I am Marcus.
499
00:35:51,208 --> 00:35:52,708
How do you teach
the new recruits
500
00:35:52,791 --> 00:35:54,083
with the memory of a goldfish?
501
00:35:54,166 --> 00:35:56,041
Uh, fish, I like fish.
502
00:35:56,791 --> 00:35:58,333
Hmm...
503
00:35:58,416 --> 00:36:01,333
Look what we've got here.
504
00:36:01,416 --> 00:36:03,125
Hello, little lady.
505
00:36:03,208 --> 00:36:04,958
Look at the elephant.
506
00:36:05,041 --> 00:36:06,166
[zaps]
507
00:36:15,833 --> 00:36:19,041
Irreversible process.
Typical case.
508
00:36:19,916 --> 00:36:21,541
So, I did get infected.
509
00:36:22,166 --> 00:36:23,333
The epidemic.
510
00:36:23,416 --> 00:36:26,083
Epidemic? Did she say epidemic?
511
00:36:26,166 --> 00:36:28,833
Is she sick?
We are all in danger.
512
00:36:29,625 --> 00:36:31,208
There is no epidemic.
513
00:36:31,291 --> 00:36:33,583
Epidemic is just a cover
the authorities use
514
00:36:33,666 --> 00:36:36,625
to justify taking anyone
with a gift.
515
00:36:36,708 --> 00:36:39,667
A special gift is very powerful,
516
00:36:39,750 --> 00:36:42,162
and the authorities,
they don't like that.
517
00:36:44,041 --> 00:36:45,208
[crackling]
518
00:36:49,541 --> 00:36:51,166
[bubbling]
519
00:36:54,041 --> 00:36:56,500
But what do they do
with people they take away?
520
00:36:56,583 --> 00:36:58,875
They keep them somewhere.
521
00:36:58,958 --> 00:37:00,208
We don't know where.
522
00:37:05,000 --> 00:37:08,625
Ugh! How many times
do I have to tell you...
523
00:37:08,708 --> 00:37:10,375
don't touch anything,
524
00:37:10,458 --> 00:37:12,917
don't drink anything in my shop.
525
00:37:13,000 --> 00:37:14,916
Remember the time that...
526
00:37:16,041 --> 00:37:17,958
Oh, of course.
527
00:37:18,041 --> 00:37:19,958
You don't remember anything.
528
00:37:20,666 --> 00:37:21,708
Stay here.
529
00:37:29,625 --> 00:37:32,208
Norman, where have you been?
530
00:37:33,291 --> 00:37:34,416
Have you fixed it?
531
00:37:47,875 --> 00:37:50,166
[whimsical music]
532
00:37:53,625 --> 00:37:55,000
[paper rustling]
533
00:37:59,208 --> 00:38:01,208
[whimsical music]
534
00:38:04,541 --> 00:38:06,541
[Marcus] What the hell was that?
535
00:38:07,833 --> 00:38:09,458
You said you fixed it!
536
00:38:10,916 --> 00:38:12,000
Stop talking.
537
00:38:12,083 --> 00:38:14,083
Go and fix it.
538
00:38:14,750 --> 00:38:16,916
Now! Hmph!
539
00:38:27,958 --> 00:38:30,333
[crackles]
540
00:38:33,041 --> 00:38:35,041
[suspenseful music]
541
00:38:37,750 --> 00:38:39,375
[buzzing]
542
00:38:39,458 --> 00:38:41,791
[explosion]
543
00:38:54,000 --> 00:38:55,958
Inspectors! Run!
544
00:38:56,041 --> 00:38:57,042
[rebel 1] Run!
545
00:38:57,125 --> 00:38:58,833
The faceless!
546
00:38:58,916 --> 00:39:01,446
- [rebel 2] Run!
- The faceless! Let's hide!
547
00:39:01,916 --> 00:39:03,916
[suspenseful music]
548
00:39:10,375 --> 00:39:11,458
[clatters]
549
00:39:14,416 --> 00:39:16,125
[bottles clank]
550
00:39:32,458 --> 00:39:34,583
[suspenseful music]
551
00:39:41,250 --> 00:39:43,042
Guys!
552
00:39:43,125 --> 00:39:46,541
Guys, I'm so grateful to you.
553
00:39:47,416 --> 00:39:49,500
If it wasn't for you,
554
00:39:49,583 --> 00:39:51,875
my heroes,
555
00:39:51,958 --> 00:39:57,417
this city would be a ghost town.
556
00:39:57,500 --> 00:40:00,250
Thank you from the bottom
of my heart.
557
00:40:00,333 --> 00:40:01,500
Thank you.
558
00:40:01,583 --> 00:40:03,000
Thank you, guys!
559
00:40:03,083 --> 00:40:04,966
[inspector 1]
They're disgusting!
560
00:40:08,916 --> 00:40:10,042
[inspector 2]
Let's get out of here,
561
00:40:10,125 --> 00:40:12,125
before our uniforms
start to stink.
562
00:40:20,625 --> 00:40:23,250
Let Marcus have the new girl.
563
00:40:23,333 --> 00:40:24,833
He needs a helper in his shop.
564
00:40:24,916 --> 00:40:26,833
Barney, Barney, Barney.
565
00:40:26,916 --> 00:40:30,083
This girl has
an extraordinary gift.
566
00:40:30,166 --> 00:40:32,333
Her power destroyed
half the street
567
00:40:32,416 --> 00:40:34,125
when she picked up an engine.
568
00:40:34,208 --> 00:40:35,375
You have to teach her.
569
00:40:35,458 --> 00:40:37,292
- I'm Bale.
- Oh!
570
00:40:37,375 --> 00:40:39,958
I don't have time
to babysit little girls.
571
00:40:40,041 --> 00:40:42,333
We attack the day
after tomorrow.
572
00:40:42,416 --> 00:40:43,958
And we need everyone
to get ready.
573
00:40:44,041 --> 00:40:46,958
Only you can help her
reach her full potential.
574
00:40:47,041 --> 00:40:48,500
I'm begging you.
575
00:40:48,583 --> 00:40:50,083
Only one training session.
576
00:40:50,166 --> 00:40:51,917
Just look at her.
577
00:40:52,000 --> 00:40:54,042
All right. One session.
578
00:40:54,125 --> 00:40:56,875
If she fails,
don't ever ask me again.
579
00:40:58,416 --> 00:41:00,475
- Take her to the base.
- All right.
580
00:41:02,125 --> 00:41:04,375
Now, follow me.
581
00:41:08,166 --> 00:41:11,083
[Stella] The inspectors' attack
happened all of a sudden.
582
00:41:11,166 --> 00:41:12,500
We managed to get out,
583
00:41:12,583 --> 00:41:16,292
but Wesley, Reed,
and Dale got captured.
584
00:41:16,375 --> 00:41:19,542
Our safe houses keep getting
busted one after another?
585
00:41:19,625 --> 00:41:20,625
If it goes on like this,
586
00:41:20,708 --> 00:41:23,208
our entire network
will soon be undermined.
587
00:41:24,125 --> 00:41:25,125
[Bale] We have to hurry,
588
00:41:25,208 --> 00:41:27,333
or else the revolution will fail
before it even starts.
589
00:41:27,416 --> 00:41:29,458
This uprising is a mistake.
590
00:41:29,541 --> 00:41:32,417
The timing couldn't be worse.
We'd better lie low and wait.
591
00:41:32,500 --> 00:41:36,125
[Bale] It's true,
there aren't enough of us.
592
00:41:36,208 --> 00:41:39,542
But that means
that every one of us counts.
593
00:41:39,625 --> 00:41:42,167
We have enough parts
to build engines.
594
00:41:42,250 --> 00:41:44,875
And we'll be able
to arm every single fighter.
595
00:41:44,958 --> 00:41:46,250
[Stella] We aren't gonna win.
596
00:41:46,333 --> 00:41:47,750
We don't have
enough people, Bale!
597
00:41:47,833 --> 00:41:51,128
That's exactly why we have
to strike as soon as possible.
598
00:41:56,583 --> 00:41:59,289
The uprising will begin
the day after tomorrow.
599
00:42:00,041 --> 00:42:02,083
Tell everyone to get ready.
600
00:42:02,166 --> 00:42:04,208
That will be all.
601
00:42:04,291 --> 00:42:05,958
[Bale]
I have to train a new recruit.
602
00:42:06,041 --> 00:42:08,292
You've never trained
new recruits, Bale.
603
00:42:08,375 --> 00:42:09,375
Follow me.
604
00:42:14,958 --> 00:42:16,723
[Bale] Why are you doing this?
605
00:42:16,958 --> 00:42:18,666
My father was taken.
606
00:42:21,083 --> 00:42:22,375
I want to find him.
607
00:42:25,625 --> 00:42:28,416
And to do that,
I have to learn to use my power.
608
00:42:29,708 --> 00:42:32,292
If I teach you,
it'll be for our cause.
609
00:42:32,375 --> 00:42:34,083
To liberate the city.
610
00:42:34,166 --> 00:42:35,167
But my father...
611
00:42:35,250 --> 00:42:37,625
I don't care about your father.
612
00:42:37,708 --> 00:42:40,792
You have ten seconds
to choose your weapon.
613
00:42:40,875 --> 00:42:42,417
What? A weapon?
614
00:42:42,500 --> 00:42:44,458
I said choose your weapon!
615
00:42:46,666 --> 00:42:48,708
[thrilling music]
616
00:42:49,291 --> 00:42:50,541
Concentrate.
617
00:42:52,083 --> 00:42:53,083
[crackles]
618
00:42:54,541 --> 00:42:56,125
Show me your power.
619
00:42:57,625 --> 00:42:58,743
[rattles, crackles]
620
00:43:01,125 --> 00:43:02,417
But I don't know how.
621
00:43:02,500 --> 00:43:04,417
You haven't explained anything!
622
00:43:04,500 --> 00:43:06,041
You have five seconds.
623
00:43:06,625 --> 00:43:07,625
Five.
624
00:43:09,083 --> 00:43:10,125
Four.
625
00:43:11,500 --> 00:43:12,666
Three.
626
00:43:13,500 --> 00:43:14,666
Two.
627
00:43:16,125 --> 00:43:17,167
One.
628
00:43:17,250 --> 00:43:18,833
[zaps]
629
00:43:25,208 --> 00:43:26,500
What did you do that for?
630
00:43:26,583 --> 00:43:27,875
I wasn't even ready!
631
00:43:27,958 --> 00:43:30,667
You can go and help Marcus
in his shop.
632
00:43:30,750 --> 00:43:32,208
Fighting is not for you.
633
00:43:34,625 --> 00:43:37,792
You have my father's
photograph on that board.
634
00:43:37,875 --> 00:43:39,375
[Abigail] Jonathan Foster.
635
00:43:39,458 --> 00:43:41,125
For you he's a criminal.
636
00:43:44,125 --> 00:43:45,708
I'm not staying here.
637
00:43:45,791 --> 00:43:47,208
I'm going to find him.
638
00:43:48,833 --> 00:43:51,958
If you try to go away,
I'll find you.
639
00:43:52,041 --> 00:43:54,512
And hand you over
to the inspectors myself.
640
00:43:57,333 --> 00:43:59,041
[tinkling]
641
00:44:02,000 --> 00:44:03,417
Dad...
642
00:44:03,500 --> 00:44:05,125
What are you doing?
643
00:44:05,208 --> 00:44:08,042
♪ I captured the sunbeams ♪
644
00:44:08,125 --> 00:44:09,958
They're just reflecting.
645
00:44:10,041 --> 00:44:11,791
If you don't believe me...
646
00:44:13,291 --> 00:44:14,586
you look for yourself.
647
00:44:15,166 --> 00:44:17,041
Where? It's just me.
648
00:44:21,416 --> 00:44:22,417
Wow!
649
00:44:22,500 --> 00:44:23,791
There's a girl!
650
00:44:25,166 --> 00:44:28,375
She just... flashed by.
651
00:44:28,458 --> 00:44:30,333
That's the adult you, Abigail.
652
00:44:31,250 --> 00:44:33,166
In many, many, many, many years.
653
00:44:34,500 --> 00:44:36,291
You can say hello to her, too.
654
00:44:48,500 --> 00:44:50,042
I'm Spencer.
655
00:44:50,125 --> 00:44:51,833
I teach the new recruits.
656
00:44:51,916 --> 00:44:53,833
And I'm gonna teach you too.
657
00:44:54,541 --> 00:44:56,417
You can't help me.
658
00:44:56,500 --> 00:44:58,667
They will never accept me here.
659
00:44:58,750 --> 00:45:01,542
Bale and the others consider
my father a criminal.
660
00:45:01,625 --> 00:45:03,750
I know you!
661
00:45:05,500 --> 00:45:07,583
It doesn't matter
who your father is.
662
00:45:07,666 --> 00:45:09,917
You are now one of us.
663
00:45:10,000 --> 00:45:13,042
[gasps]
No, no, no. This is too soon.
664
00:45:13,125 --> 00:45:14,542
You could hurt yourself.
665
00:45:14,625 --> 00:45:15,750
Why? What is it?
666
00:45:16,666 --> 00:45:18,375
It's an engine.
667
00:45:18,916 --> 00:45:19,958
An engine?
668
00:45:20,041 --> 00:45:21,708
No. It's an engine.
669
00:45:21,791 --> 00:45:24,792
It focuses
and directs our powers.
670
00:45:24,875 --> 00:45:27,958
Well, the shape determines
what they can do.
671
00:45:28,041 --> 00:45:29,417
For controlling nature,
672
00:45:29,500 --> 00:45:33,625
any of the elements,
you use an oval engine.
673
00:45:33,708 --> 00:45:37,625
But I like
the square ones better.
674
00:45:37,708 --> 00:45:39,583
They work on objects.
675
00:45:40,875 --> 00:45:43,125
And my favorite is...
676
00:45:45,083 --> 00:45:47,458
The triangular ones.
677
00:45:47,541 --> 00:45:48,958
They work on people.
678
00:45:49,041 --> 00:45:50,791
Heal them... or kill them.
679
00:45:51,875 --> 00:45:53,346
For controlling nature...
680
00:45:54,958 --> 00:45:56,375
any of the elements,
681
00:45:57,250 --> 00:46:00,083
you use an oval engine.
682
00:46:00,166 --> 00:46:02,083
But I like the square ones...
683
00:46:02,166 --> 00:46:03,666
You're stuck in a loop.
684
00:46:04,791 --> 00:46:05,833
Oh...
685
00:46:07,416 --> 00:46:08,542
Yeah.
686
00:46:08,625 --> 00:46:10,208
Let's continue.
687
00:46:10,291 --> 00:46:15,792
An engine can even act
as an object.
688
00:46:15,875 --> 00:46:19,333
For example,
if you need to hide something.
689
00:46:20,291 --> 00:46:24,042
[metal clanking]
690
00:46:24,125 --> 00:46:25,125
Wow!
691
00:46:30,458 --> 00:46:31,625
I need to go home.
692
00:46:31,708 --> 00:46:34,291
Whose? What? Who's here?
693
00:46:36,125 --> 00:46:37,250
Right now.
694
00:46:38,291 --> 00:46:39,625
Oh! Oh!
695
00:46:39,708 --> 00:46:41,792
For controlling nature,
696
00:46:41,875 --> 00:46:43,500
any of the elements,
697
00:46:43,583 --> 00:46:46,458
you can use an...
an oval engine.
698
00:46:54,208 --> 00:46:55,375
Where are you going?
699
00:46:55,458 --> 00:46:57,083
I'm going home. It's important.
700
00:46:57,166 --> 00:46:59,375
I forbade you to leave.
701
00:46:59,458 --> 00:47:03,125
Or what? Are you going
to shoot me again?
702
00:47:03,208 --> 00:47:05,333
Are you always like that
with the girls?
703
00:47:05,416 --> 00:47:08,250
You don't know how I am
with the girls.
704
00:47:08,333 --> 00:47:10,833
It means you're only
like that with me?
705
00:47:10,916 --> 00:47:13,583
I'm responsible for you.
706
00:47:13,666 --> 00:47:15,125
I don't need that.
707
00:47:15,750 --> 00:47:17,042
Yes, you do.
708
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
You just don't
understand it yet.
709
00:47:19,041 --> 00:47:20,208
Just let me go.
710
00:47:21,958 --> 00:47:24,194
Leave her, Bale.
Inspectors are coming.
711
00:47:28,291 --> 00:47:29,625
[grunts]
712
00:47:34,750 --> 00:47:36,280
- Shut up.
- What the hell!
713
00:47:37,541 --> 00:47:39,625
Why do you care
about this one so much?
714
00:47:39,708 --> 00:47:41,167
Let her go where she likes.
715
00:47:41,250 --> 00:47:44,042
If she's captured,
she could give us away.
716
00:47:44,125 --> 00:47:45,625
No, there is
something else here.
717
00:47:45,708 --> 00:47:47,473
I can see how you look at her.
718
00:47:47,791 --> 00:47:48,792
[scoffs]
719
00:47:48,875 --> 00:47:51,083
What the hell
are you talking about?
720
00:47:51,166 --> 00:47:52,708
Where is the infection check
tomorrow?
721
00:47:52,791 --> 00:47:54,000
In what part of the city?
722
00:47:54,083 --> 00:47:55,417
From the west.
723
00:47:55,500 --> 00:47:56,750
Make sure she doesn't come back.
724
00:47:56,833 --> 00:47:58,333
Enough, Stella.
725
00:47:58,416 --> 00:48:00,000
She's a Foster's daughter.
726
00:48:00,083 --> 00:48:02,083
You know exactly what it means.
727
00:48:02,166 --> 00:48:04,083
That's not your decision.
728
00:48:04,166 --> 00:48:05,750
I've always supported you, Bale.
729
00:48:05,833 --> 00:48:09,125
What's wrong with you?
We're on the same side.
730
00:48:09,208 --> 00:48:12,250
You better trust someone you
know more than a few minutes.
731
00:48:12,333 --> 00:48:14,083
Why am I suddenly an enemy?
732
00:48:14,166 --> 00:48:16,583
We belong together, don't we?
733
00:48:16,666 --> 00:48:19,019
I don't feel
that we're together anymore.
734
00:48:20,000 --> 00:48:21,041
Can I...
735
00:48:21,833 --> 00:48:23,000
go already?
736
00:48:25,500 --> 00:48:27,583
[whimsical music]
737
00:48:42,666 --> 00:48:44,750
[rumbling, rattling]
738
00:48:44,833 --> 00:48:46,083
[metal clanking]
739
00:48:49,791 --> 00:48:51,416
[rattling]
740
00:48:55,541 --> 00:48:57,541
[suspenseful music]
741
00:49:22,291 --> 00:49:23,625
Abby!
742
00:49:23,708 --> 00:49:25,416
- Mom!
- Where have you been?
743
00:49:26,166 --> 00:49:27,583
I was so worried.
744
00:49:28,916 --> 00:49:31,083
Mom... I know everything.
745
00:49:31,833 --> 00:49:33,500
The epidemic is a hoax.
746
00:49:35,166 --> 00:49:38,108
And the inspectors are taking
away the gifted ones.
747
00:49:39,375 --> 00:49:41,458
Did Dad also
have a special gift?
748
00:49:41,541 --> 00:49:43,000
And what about you?
749
00:49:44,875 --> 00:49:47,458
I am not like you and Jonathan.
750
00:49:47,541 --> 00:49:50,000
But your father said
that he would make sure
751
00:49:50,083 --> 00:49:51,708
that you would be safe.
752
00:49:54,666 --> 00:49:56,542
My amulet.
753
00:49:56,625 --> 00:49:58,000
Dad gave it to me.
754
00:49:59,041 --> 00:50:01,667
It restrained my power.
755
00:50:01,750 --> 00:50:04,500
And it saved my life
when the inspector shot me.
756
00:50:04,583 --> 00:50:05,583
What?
757
00:50:05,666 --> 00:50:06,667
When did this happen?
758
00:50:06,750 --> 00:50:09,541
No, don't worry.
I'm okay. I'm okay.
759
00:50:14,125 --> 00:50:17,000
How can I not worry?
760
00:50:17,083 --> 00:50:21,500
Now you have to hide
that you are like this.
761
00:50:21,583 --> 00:50:22,750
You don't get it?
762
00:50:23,666 --> 00:50:26,000
We are not living our own lives.
763
00:50:26,875 --> 00:50:28,208
You can't find work.
764
00:50:28,291 --> 00:50:30,417
You're... barely surviving.
765
00:50:30,500 --> 00:50:32,625
I'm supposed to hide then...
766
00:50:32,708 --> 00:50:34,208
they took Dad away.
767
00:50:34,291 --> 00:50:36,417
But for what?
768
00:50:36,500 --> 00:50:39,417
After all,
we didn't do anything bad.
769
00:50:39,500 --> 00:50:40,625
They deceived us.
770
00:50:40,708 --> 00:50:42,500
They forced us to be silent.
771
00:50:42,583 --> 00:50:45,417
And everyone pretends
that it's the way it should be.
772
00:50:45,500 --> 00:50:48,333
A whole city of lies.
773
00:50:48,416 --> 00:50:50,250
And if we put up with lies,
774
00:50:50,333 --> 00:50:52,083
it means we agree with them,
775
00:50:52,166 --> 00:50:54,402
to let them do anything
at all with us.
776
00:50:56,416 --> 00:50:58,625
Free is the one who doesn't lie.
777
00:50:59,958 --> 00:51:02,708
I will find Dad.
I know where to look.
778
00:51:05,500 --> 00:51:07,583
Abby...
779
00:51:07,666 --> 00:51:10,833
Just a while ago,
you were my little girl.
780
00:51:12,708 --> 00:51:15,083
You are all grown up.
781
00:51:17,875 --> 00:51:20,750
Mom... I need your advice.
782
00:51:22,166 --> 00:51:25,208
There are these people,
very good people.
783
00:51:25,291 --> 00:51:28,417
And they are about to do
something very big.
784
00:51:28,500 --> 00:51:30,383
And they know
what they're doing.
785
00:51:32,000 --> 00:51:35,250
But my intuition tells me
that they're making a mistake.
786
00:51:35,333 --> 00:51:36,804
I can't prove it. It's...
787
00:51:37,500 --> 00:51:38,958
It's just a feeling.
788
00:51:41,500 --> 00:51:43,666
Just follow your heart,
my darling.
789
00:51:45,041 --> 00:51:46,458
I have faith in you.
790
00:51:48,083 --> 00:51:50,260
And you should have faith
in yourself.
791
00:51:53,958 --> 00:51:55,583
Just be careful.
792
00:52:00,041 --> 00:52:01,333
I love you, Mom.
793
00:52:04,250 --> 00:52:06,250
[dramatic music]
794
00:52:09,875 --> 00:52:10,958
Abby...
795
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
[ominous music]
796
00:52:22,666 --> 00:52:25,431
Hey, I'm feeling a little off.
Can you check me?
797
00:52:26,166 --> 00:52:27,416
I will check her.
798
00:52:32,958 --> 00:52:34,625
What are you doing?
Are you crazy?
799
00:52:34,708 --> 00:52:37,583
Maybe you forgot
that you're my pet inspector.
800
00:52:37,666 --> 00:52:39,125
Take the mask off.
801
00:52:39,208 --> 00:52:40,250
Take it off!
802
00:52:42,833 --> 00:52:45,000
If they catch you, that's it.
803
00:52:45,083 --> 00:52:47,417
Maybe we can call them
all over here.
804
00:52:47,500 --> 00:52:49,958
And all three of you
will dance for me.
805
00:52:50,041 --> 00:52:51,125
It will be fun.
806
00:52:51,208 --> 00:52:53,833
Stop it, Abby.
What do you need now?
807
00:52:54,625 --> 00:52:55,875
What is it?
808
00:52:59,000 --> 00:53:00,792
The Sky Fortress.
809
00:53:00,875 --> 00:53:03,167
And what's there?
810
00:53:03,250 --> 00:53:04,833
It's a prison
for the special ones.
811
00:53:04,916 --> 00:53:07,740
After they've been caught,
they're brought there.
812
00:53:08,333 --> 00:53:09,583
Are you sure?
813
00:53:09,666 --> 00:53:11,125
What if they're being killed?
814
00:53:11,208 --> 00:53:13,208
You can't kill the gift.
815
00:53:13,291 --> 00:53:16,042
It always returns to the city
to awaken in someone else.
816
00:53:16,125 --> 00:53:18,125
That's why they built
the prison.
817
00:53:18,208 --> 00:53:20,083
And my father helped them.
818
00:53:21,291 --> 00:53:23,792
Abby, leave now.
819
00:53:23,875 --> 00:53:26,083
- If they catch you...
- What's this?
820
00:53:27,541 --> 00:53:29,250
Inside that thing,
there is a guide
821
00:53:29,333 --> 00:53:30,750
that will lead you
to the fortress.
822
00:53:30,833 --> 00:53:32,583
- Now go.
- Wait!
823
00:53:32,666 --> 00:53:34,333
You have to take me
to the tunnel.
824
00:53:34,416 --> 00:53:36,769
The one that leads
to the flying machine.
825
00:53:38,666 --> 00:53:42,125
And where do you think
you'll fly to, Abby?
826
00:53:42,208 --> 00:53:45,458
Beyond the boundaries
of this city,
827
00:53:45,541 --> 00:53:47,875
there is an unknown
and dangerous world.
828
00:53:47,958 --> 00:53:49,782
It's suicide to go there alone.
829
00:53:51,041 --> 00:53:52,958
I won't be alone.
830
00:53:55,083 --> 00:53:56,833
The inspectors
are checking the tunnels.
831
00:53:56,916 --> 00:54:01,125
The only way to get through
is during the shift change
832
00:54:01,208 --> 00:54:03,458
at dawn or at midnight.
833
00:54:03,541 --> 00:54:05,583
Then we meet here
834
00:54:05,666 --> 00:54:07,583
half an hour before midnight.
835
00:54:17,958 --> 00:54:19,667
Bale.
836
00:54:19,750 --> 00:54:21,875
I don't wanna lose you.
837
00:54:21,958 --> 00:54:24,167
Not you, not any of the others.
838
00:54:24,250 --> 00:54:26,333
Stella, you don't understand.
839
00:54:26,416 --> 00:54:28,458
Too many of our people
have been taken in.
840
00:54:28,541 --> 00:54:30,583
We can only defeat them
on Public Safety Day
841
00:54:30,666 --> 00:54:32,750
when they're spread
around the city.
842
00:54:32,833 --> 00:54:34,833
If we don't strike tomorrow,
843
00:54:34,916 --> 00:54:36,375
the uprising is finished.
844
00:54:36,458 --> 00:54:37,958
It's our only chance.
845
00:54:38,041 --> 00:54:40,125
- But, Bale...
- End of discussion.
846
00:54:47,291 --> 00:54:48,917
We attack at dawn.
847
00:54:49,000 --> 00:54:50,667
Our troops will gather here.
848
00:54:50,750 --> 00:54:52,333
Bale, wait.
849
00:54:52,416 --> 00:54:55,125
There is no need
for an uprising.
850
00:54:55,208 --> 00:54:57,167
This is the place
where they hold everyone
851
00:54:57,250 --> 00:54:59,000
who was taken from the city.
852
00:54:59,083 --> 00:55:00,875
We can get there
on this flying machine,
853
00:55:00,958 --> 00:55:02,125
and if we free them,
they will help us...
854
00:55:02,208 --> 00:55:03,875
Shut up.
855
00:55:05,000 --> 00:55:07,083
I give the orders here.
856
00:55:07,166 --> 00:55:09,666
You can either follow them...
or get out.
857
00:55:11,458 --> 00:55:14,583
But I know a way out
of the city.
858
00:55:14,666 --> 00:55:17,875
If we leave this city,
we won't stand a chance.
859
00:55:17,958 --> 00:55:20,500
Who are we going
to find there, anyway?
860
00:55:20,583 --> 00:55:22,750
Half of them were working
for the authorities
861
00:55:22,833 --> 00:55:24,042
when they were taken.
862
00:55:24,125 --> 00:55:25,167
Whoever they are,
863
00:55:25,250 --> 00:55:26,833
I will not entrust the future
of this city
864
00:55:26,916 --> 00:55:27,917
and the resistance to them.
865
00:55:28,000 --> 00:55:30,625
Look. Even she doesn't want
to go with you.
866
00:55:30,708 --> 00:55:32,042
We need to talk this through.
867
00:55:32,125 --> 00:55:33,416
Talk what through?
868
00:55:35,250 --> 00:55:37,458
How we're going to leave behind
everyone living in the city?
869
00:55:37,541 --> 00:55:39,208
No! How to stay alive.
870
00:55:39,291 --> 00:55:41,292
We are at war.
871
00:55:41,375 --> 00:55:43,375
And I'm willing already
to sacrifice any life
872
00:55:43,458 --> 00:55:44,750
including my own,
873
00:55:44,833 --> 00:55:47,000
for the sake of victory.
874
00:55:47,083 --> 00:55:49,083
And if you're not ready
for that...
875
00:55:49,958 --> 00:55:51,875
you can leave now.
876
00:55:56,250 --> 00:55:58,333
Why don't you want to tell us
the real reason
877
00:55:58,416 --> 00:56:00,240
you wanna go out from the city?
878
00:56:01,375 --> 00:56:05,125
Who are you trying to save,
Abigail Foster?
879
00:56:07,708 --> 00:56:10,292
I want to save my father.
880
00:56:10,375 --> 00:56:12,750
Don't you want
to save your parents?
881
00:56:12,833 --> 00:56:13,833
What if they are still...
882
00:56:13,916 --> 00:56:16,041
Don't you dare talk
about my parents!
883
00:56:17,416 --> 00:56:18,625
Your father...
884
00:56:19,916 --> 00:56:22,292
worked for the inspectors.
885
00:56:22,375 --> 00:56:25,292
Jonathan Foster gave them
the device
886
00:56:25,375 --> 00:56:29,375
which they used to identify
and take off our friends.
887
00:56:33,250 --> 00:56:36,167
You are not here to help us.
888
00:56:36,250 --> 00:56:38,375
[Bale] You're here to use us.
889
00:56:38,458 --> 00:56:40,576
Did you really think
I'd believe you?
890
00:56:43,208 --> 00:56:44,666
[Bale] Get out.
891
00:57:07,916 --> 00:57:11,458
Are you sure the entrance
to the tunnel is on this street?
892
00:57:18,791 --> 00:57:22,166
I'm sorry. I had no choice.
893
00:57:24,250 --> 00:57:26,250
[ominous music]
894
00:57:44,500 --> 00:57:45,708
Abigail.
895
00:57:48,625 --> 00:57:49,666
Hello.
896
00:57:51,083 --> 00:57:53,083
What's this? Oh!
897
00:57:56,958 --> 00:57:58,541
You've changed a lot.
898
00:57:59,500 --> 00:58:03,000
Much prettier now.
899
00:58:03,083 --> 00:58:06,125
I can't say the same
about you, Garrett.
900
00:58:06,208 --> 00:58:07,916
Such a smart girl.
901
00:58:11,625 --> 00:58:13,875
You came up with a plan
to trick me.
902
00:58:14,875 --> 00:58:16,458
Just like your father.
903
00:58:17,625 --> 00:58:18,708
Jonathan...
904
00:58:20,208 --> 00:58:22,000
did well hiding you from us.
905
00:58:23,916 --> 00:58:27,792
This amulet suppressed
your special gift.
906
00:58:27,875 --> 00:58:31,375
Your father didn't want you
to have any powers.
907
00:58:31,458 --> 00:58:33,250
He realized that certain people
908
00:58:33,333 --> 00:58:35,628
should not be more powerful
than others.
909
00:58:37,416 --> 00:58:40,167
And he designed a device
910
00:58:40,250 --> 00:58:43,625
that can make everybody equal.
911
00:58:45,958 --> 00:58:47,833
You do believe
in what your father
912
00:58:47,916 --> 00:58:50,875
was trying to achieve,
don't you?
913
00:58:50,958 --> 00:58:53,958
I bet you're just
as talented as he was.
914
00:58:57,916 --> 00:58:58,916
Join us.
915
00:59:00,250 --> 00:59:04,417
Together we can create
the city of equals.
916
00:59:04,500 --> 00:59:07,333
Where honest work
and common decency
917
00:59:07,416 --> 00:59:10,828
are held the highest, not some
random gift of magic powers.
918
00:59:11,666 --> 00:59:13,583
Blind and undeserved.
919
00:59:15,250 --> 00:59:17,750
Are you trying to recruit me?
920
00:59:19,041 --> 00:59:20,916
But I'm not anything like him.
921
00:59:23,166 --> 00:59:24,375
And never will be.
922
00:59:24,958 --> 00:59:27,125
Roy.
923
00:59:27,208 --> 00:59:30,208
This is your chance to make up
for what you've done.
924
00:59:32,458 --> 00:59:33,750
You have to kill her.
925
00:59:34,958 --> 00:59:36,541
I'm not a murderer.
926
00:59:38,791 --> 00:59:41,208
Kill her,
or I will do it myself.
927
00:59:52,708 --> 00:59:54,041
Your turn, Ethan.
928
00:59:56,208 --> 00:59:59,666
Prove that you won't have mercy
on a traitor's daughter.
929
01:00:15,291 --> 01:00:16,750
Bale...
930
01:00:16,833 --> 01:00:17,916
[explosion]
931
01:00:19,541 --> 01:00:20,875
[blasts]
932
01:00:25,833 --> 01:00:28,416
[cracking]
933
01:00:36,416 --> 01:00:38,583
[blasts]
934
01:00:41,041 --> 01:00:42,291
[zaps]
935
01:00:42,833 --> 01:00:43,958
[blasts]
936
01:00:51,166 --> 01:00:52,625
[crackling]
937
01:00:53,541 --> 01:00:55,000
[blasts]
938
01:01:04,416 --> 01:01:05,708
[crackling]
939
01:01:15,416 --> 01:01:16,666
[zaps]
940
01:01:35,291 --> 01:01:36,291
[blasts]
941
01:02:06,916 --> 01:02:08,250
Marcus!
942
01:02:10,708 --> 01:02:11,750
[grunts]
943
01:02:17,083 --> 01:02:18,166
Bale.
944
01:02:20,250 --> 01:02:21,375
[Stella] Bale.
945
01:02:26,291 --> 01:02:28,291
[somber music]
946
01:02:36,833 --> 01:02:38,791
[Marcus] Oh!
[sobs]
947
01:02:42,000 --> 01:02:43,125
Gone.
948
01:02:44,250 --> 01:02:45,666
All gone!
949
01:02:47,791 --> 01:02:49,875
It took me three years...
950
01:02:51,083 --> 01:02:52,792
to make this infusion.
951
01:02:52,875 --> 01:02:55,458
Now? Not a single drop left.
952
01:02:55,541 --> 01:02:57,333
Come on, you can make more.
953
01:02:59,375 --> 01:03:00,375
[sighs]
954
01:03:03,000 --> 01:03:05,208
[Marcus] Here. Take it.
955
01:03:06,125 --> 01:03:07,458
Dab the scar.
956
01:03:08,500 --> 01:03:09,750
I grew it.
957
01:03:09,833 --> 01:03:13,083
I dried it, infused it.
958
01:03:13,166 --> 01:03:15,333
And now it's all gone.
959
01:03:16,666 --> 01:03:18,125
[paper rustling]
960
01:03:32,208 --> 01:03:33,916
Bale, forgive me, please.
961
01:03:35,833 --> 01:03:37,539
Hey, give it back! It's mine.
962
01:03:39,375 --> 01:03:40,958
Where did you go
with that inspector?
963
01:03:41,041 --> 01:03:43,042
Is this instead of thank you?
964
01:03:43,125 --> 01:03:46,375
Thank you for what?
You almost got us both killed.
965
01:03:46,458 --> 01:03:48,917
Because you wouldn't listen
to me.
966
01:03:49,000 --> 01:03:50,708
[Bale] It's you
who should listen to me.
967
01:03:50,791 --> 01:03:51,917
[scoffs]
Why should I?
968
01:03:52,000 --> 01:03:53,530
Because I saved your life!
969
01:03:54,750 --> 01:03:56,833
[Abigail] Actually, I saved you.
970
01:03:56,916 --> 01:03:58,042
If you had not gone there,
971
01:03:58,125 --> 01:04:00,831
I wouldn't have had
to risk everything for you.
972
01:04:01,291 --> 01:04:03,208
Can you listen to me for once?
973
01:04:04,583 --> 01:04:06,583
[Abigail] There is another way.
974
01:04:06,666 --> 01:04:08,833
How did you get it?
975
01:04:08,916 --> 01:04:11,000
My father left it for me.
976
01:04:11,083 --> 01:04:13,625
And inside of it, there is
a guide who can lead us
977
01:04:13,708 --> 01:04:15,792
to the ones who were taken
by the inspectors.
978
01:04:15,875 --> 01:04:17,464
[Bale] Stop! Don't open it.
979
01:04:18,166 --> 01:04:19,375
[Abigail] Why not?
980
01:04:24,916 --> 01:04:26,708
They're called fairies.
981
01:04:26,791 --> 01:04:27,792
Before the boundary was built,
982
01:04:27,875 --> 01:04:29,958
they lived in the city
with the gifted ones.
983
01:04:30,041 --> 01:04:32,571
But the inspectors
forced them into service.
984
01:04:34,541 --> 01:04:37,708
But why don't you want it
to be seen by everybody?
985
01:04:37,791 --> 01:04:40,674
Because now fairies
are part of a different world.
986
01:04:41,375 --> 01:04:43,208
And we have to save ours.
987
01:04:44,791 --> 01:04:46,556
This is what I'm fighting for.
988
01:04:48,500 --> 01:04:50,083
[Bale] Ever since Garrett
killed my parents.
989
01:04:50,166 --> 01:04:52,042
Bale, I'm sorry, but...
990
01:04:52,125 --> 01:04:54,833
revenge won't bring them back.
991
01:04:54,916 --> 01:04:57,833
But we can still save
those who are alive.
992
01:05:00,041 --> 01:05:01,833
Understand this...
993
01:05:01,916 --> 01:05:03,625
As soon as we cross
the boundary,
994
01:05:03,708 --> 01:05:06,167
we will want to stay there.
995
01:05:06,250 --> 01:05:08,750
And no one will care
about this city.
996
01:05:08,833 --> 01:05:10,250
We have to liberate it.
997
01:05:12,916 --> 01:05:15,542
And you're thinking only
about your father.
998
01:05:15,625 --> 01:05:19,958
Yes. I haven't seen him
for ten years.
999
01:05:20,041 --> 01:05:22,291
And I don't know
if he's still alive.
1000
01:05:24,541 --> 01:05:26,166
And I follow my duty.
1001
01:05:29,416 --> 01:05:31,750
Your faith has no foundation.
1002
01:05:31,833 --> 01:05:34,500
Maybe it needs no foundation.
1003
01:05:34,583 --> 01:05:38,083
But we should just
follow our hearts.
1004
01:05:39,416 --> 01:05:41,833
My heart wants you
to stay here in safety.
1005
01:05:43,458 --> 01:05:45,833
I can't stay here.
1006
01:05:45,916 --> 01:05:47,791
No matter how much I want to.
1007
01:05:55,625 --> 01:05:57,916
You and I
are on different paths.
1008
01:06:06,500 --> 01:06:08,625
I have no right
to hold you here.
1009
01:06:09,958 --> 01:06:14,333
But I hope...
you will change your mind.
1010
01:06:22,500 --> 01:06:23,500
Oh!
1011
01:06:25,125 --> 01:06:26,542
[young Abigail] What was that?
1012
01:06:26,625 --> 01:06:28,458
- Something flashed.
- Where?
1013
01:06:31,166 --> 01:06:32,750
Just like a fire.
1014
01:06:32,833 --> 01:06:35,083
That's not how a fire burns.
1015
01:06:36,750 --> 01:06:40,875
But... how does it burn?
1016
01:06:40,958 --> 01:06:43,625
Well, in order to light a flame,
1017
01:06:44,500 --> 01:06:46,417
you need three friends.
1018
01:06:46,500 --> 01:06:49,542
Now, the first friend is...
1019
01:06:49,625 --> 01:06:52,458
[rasping]
1020
01:06:52,541 --> 01:06:53,791
...is fuel.
1021
01:06:55,291 --> 01:06:58,417
And the fuel is what will burn.
1022
01:06:58,500 --> 01:07:00,500
But the second friend is...
1023
01:07:02,916 --> 01:07:04,750
Air.
1024
01:07:04,833 --> 01:07:08,375
And air will feed the fire.
1025
01:07:08,458 --> 01:07:11,291
But the third friend
is the spark.
1026
01:07:13,791 --> 01:07:17,000
[Jonathan] And she likes to play
and fool around.
1027
01:07:17,083 --> 01:07:18,292
Just like you.
1028
01:07:18,375 --> 01:07:23,333
And without her, air and fuel
can't feed the flames.
1029
01:07:23,416 --> 01:07:26,292
They're friends,
but they do everything together.
1030
01:07:26,375 --> 01:07:27,583
Just like life.
1031
01:07:28,750 --> 01:07:30,333
You have to find true friends,
1032
01:07:30,416 --> 01:07:33,042
with which you can overcome
any obstacle.
1033
01:07:33,125 --> 01:07:34,208
Because alone...
1034
01:07:35,875 --> 01:07:37,250
you won't get very far.
1035
01:07:41,708 --> 01:07:43,708
[suspenseful music]
1036
01:07:57,291 --> 01:07:59,291
[suspenseful music continues]
1037
01:08:12,625 --> 01:08:13,875
[clanks]
1038
01:08:25,416 --> 01:08:26,958
[water whooshing]
1039
01:08:33,625 --> 01:08:35,083
[crackling]
1040
01:08:37,416 --> 01:08:39,416
[suspenseful music]
1041
01:08:45,458 --> 01:08:47,583
[heavy footsteps]
1042
01:08:55,083 --> 01:08:56,958
[cracking]
1043
01:09:01,416 --> 01:09:03,541
[suspenseful music]
1044
01:09:27,166 --> 01:09:28,208
[zaps]
1045
01:09:30,250 --> 01:09:31,625
[explosion]
1046
01:09:35,583 --> 01:09:37,583
[tense music]
1047
01:09:48,541 --> 01:09:49,750
[Abigail] Bale!
1048
01:09:49,833 --> 01:09:52,958
It's a trap!
They are expecting you.
1049
01:09:53,041 --> 01:09:54,667
There are too many inspectors.
1050
01:09:54,750 --> 01:09:56,750
They came
from beyond the boundary.
1051
01:09:58,541 --> 01:10:01,250
Fall back! Everybody fall back!
1052
01:10:02,666 --> 01:10:04,666
[suspenseful music]
1053
01:10:07,750 --> 01:10:08,833
[blasts]
1054
01:10:14,291 --> 01:10:15,583
[blasting continues]
1055
01:10:28,083 --> 01:10:29,458
[explosion]
1056
01:10:33,916 --> 01:10:35,000
[blasts]
1057
01:10:42,875 --> 01:10:44,041
Ah!
1058
01:10:49,625 --> 01:10:51,208
[explosion]
1059
01:10:54,041 --> 01:10:55,708
[panicked shouts]
1060
01:11:05,125 --> 01:11:06,666
[blasts]
1061
01:11:12,083 --> 01:11:13,291
[grunts]
1062
01:11:24,916 --> 01:11:26,916
[suspenseful music]
1063
01:11:36,791 --> 01:11:37,958
[whooshing]
1064
01:11:43,958 --> 01:11:44,958
[blasts]
1065
01:11:54,583 --> 01:11:56,291
[rumbling]
1066
01:12:15,541 --> 01:12:16,916
[explosion]
1067
01:12:32,708 --> 01:12:33,875
[blasts]
1068
01:12:33,958 --> 01:12:35,125
[inspectors groan]
1069
01:12:48,958 --> 01:12:50,958
[dramatic music]
1070
01:12:55,833 --> 01:12:57,208
[blasts]
1071
01:13:08,250 --> 01:13:10,250
[dramatic music]
1072
01:13:15,791 --> 01:13:16,791
[zaps]
1073
01:13:24,541 --> 01:13:26,041
[engine rumbles]
1074
01:13:43,583 --> 01:13:44,750
Confused...
1075
01:13:45,500 --> 01:13:46,500
aren't you?
1076
01:13:49,166 --> 01:13:50,542
You would have had us
all killed,
1077
01:13:50,625 --> 01:13:52,625
but I found
the only sensible solution.
1078
01:13:52,708 --> 01:13:54,833
Stabbing us all in the back?
1079
01:13:54,916 --> 01:13:57,208
More like saving
everyone's back.
1080
01:14:07,125 --> 01:14:09,750
It hurts me so much...
1081
01:14:09,833 --> 01:14:14,958
to see how the man I loved
turned into an obsessed fanatic.
1082
01:14:15,041 --> 01:14:17,333
All these years,
you've been intoxicated
1083
01:14:17,416 --> 01:14:18,711
by a thirst for power.
1084
01:14:21,208 --> 01:14:23,500
You've drowned
the whole city in blood.
1085
01:14:25,208 --> 01:14:27,333
Your kind of tyranny
would be something
1086
01:14:27,416 --> 01:14:29,769
the inspectors
could never have imagined.
1087
01:14:31,500 --> 01:14:34,250
But it was you
who drowned the city in blood!
1088
01:14:34,958 --> 01:14:36,041
Enough.
1089
01:14:38,208 --> 01:14:39,333
Take him away.
1090
01:14:41,333 --> 01:14:42,451
[inspector 1] Move!
1091
01:14:45,625 --> 01:14:46,625
Get in!
1092
01:15:05,291 --> 01:15:06,750
[fire crackling]
1093
01:15:11,000 --> 01:15:12,041
[papers rustling]
1094
01:15:15,458 --> 01:15:17,164
[Abigail] What are you doing?
1095
01:15:17,291 --> 01:15:18,292
We lost.
1096
01:15:18,375 --> 01:15:21,083
It's the end. The inspectors
will be here soon.
1097
01:15:21,166 --> 01:15:22,875
Yeah. But what
about our friends?
1098
01:15:22,958 --> 01:15:24,583
The ones that have been
taken prisoner?
1099
01:15:24,666 --> 01:15:26,078
We have to get them out.
1100
01:15:28,416 --> 01:15:30,208
Why are you giving up?
1101
01:15:30,291 --> 01:15:31,875
You don't have to give up!
1102
01:15:33,250 --> 01:15:35,791
We still have a chance
to fix everything!
1103
01:15:36,708 --> 01:15:37,708
[papers rustling]
1104
01:15:38,666 --> 01:15:40,291
[shouts]
Listen to me!
1105
01:15:51,708 --> 01:15:53,041
[rattling]
1106
01:15:55,666 --> 01:15:56,958
[wings fluttering]
1107
01:16:00,375 --> 01:16:02,375
[dramatic music]
1108
01:16:09,916 --> 01:16:11,916
[dramatic music continues]
1109
01:16:21,500 --> 01:16:24,625
We can all run off and hide now.
1110
01:16:24,708 --> 01:16:26,583
But that's not right.
1111
01:16:26,666 --> 01:16:28,833
And we can only win
if we believe
1112
01:16:28,916 --> 01:16:30,583
in what we are fighting for.
1113
01:16:31,500 --> 01:16:33,166
This is our chance.
1114
01:16:35,333 --> 01:16:39,208
We'll get out of the city
and save our friends.
1115
01:16:39,291 --> 01:16:42,000
We'll find all of our kind.
1116
01:16:42,083 --> 01:16:45,542
Everyone who was taken
by the inspectors.
1117
01:16:45,625 --> 01:16:48,375
And this fairy will show us
the way to them.
1118
01:16:52,791 --> 01:16:54,916
[tense music]
1119
01:17:01,458 --> 01:17:03,708
[tense music continues]
1120
01:17:07,750 --> 01:17:10,958
I have no right to tell you
what to do.
1121
01:17:11,041 --> 01:17:13,375
You should all decide
for yourselves.
1122
01:17:14,541 --> 01:17:16,833
But I'm going.
1123
01:17:16,916 --> 01:17:21,000
And if the words "hope" and
"freedom" mean anything to you,
1124
01:17:21,083 --> 01:17:22,625
then come with me.
1125
01:17:45,541 --> 01:17:47,917
[Abigail] You have to come
with us, Spencer.
1126
01:17:48,000 --> 01:17:49,333
I'm an old man.
1127
01:17:51,416 --> 01:17:53,122
[Spencer] What am I gonna do?
1128
01:17:53,916 --> 01:17:55,708
This is my home.
1129
01:17:57,083 --> 01:18:00,542
And... I love this city.
1130
01:18:00,625 --> 01:18:03,416
And I've grown so fond
of this basement.
1131
01:18:06,916 --> 01:18:08,958
I'm staying.
1132
01:18:09,041 --> 01:18:12,083
No, please, you have
to come with us.
1133
01:18:12,166 --> 01:18:15,916
My dear Abby. I'm sure you
can manage without me.
1134
01:18:26,875 --> 01:18:29,041
You remembered
my name after all.
1135
01:18:30,125 --> 01:18:32,458
And I will never forget it...
1136
01:18:32,916 --> 01:18:34,166
Magda?
1137
01:18:44,750 --> 01:18:45,916
[door opens]
1138
01:18:57,208 --> 01:18:59,208
[tense music]
1139
01:19:11,708 --> 01:19:13,708
[tense music continues]
1140
01:19:42,708 --> 01:19:45,666
[explosions]
1141
01:20:00,625 --> 01:20:02,083
[rattling]
1142
01:20:04,333 --> 01:20:05,916
[clanking]
1143
01:20:07,541 --> 01:20:08,708
[clanging]
1144
01:20:15,208 --> 01:20:17,208
[tense music]
1145
01:20:25,625 --> 01:20:26,750
[rattling]
1146
01:20:32,916 --> 01:20:34,291
[blast]
1147
01:20:36,291 --> 01:20:37,791
[blasting continues]
1148
01:20:43,000 --> 01:20:44,083
Bale...
1149
01:20:45,458 --> 01:20:46,541
You're alive.
1150
01:20:48,125 --> 01:20:49,537
[Bale] We have to hurry.
1151
01:20:50,208 --> 01:20:51,458
Watch the tunnel!
1152
01:20:54,958 --> 01:20:57,429
Looks like we're inside
the flying machine.
1153
01:20:58,000 --> 01:20:59,000
Norman...
1154
01:20:59,958 --> 01:21:01,135
Can you make it fly?
1155
01:21:02,958 --> 01:21:05,125
What a strange weapon.
1156
01:21:05,208 --> 01:21:06,792
Why aren't they wearing masks?
1157
01:21:06,875 --> 01:21:08,750
Inspectors in the tunnel!
1158
01:21:08,833 --> 01:21:10,422
Figure out how to fly this!
1159
01:21:11,166 --> 01:21:12,291
[rattles]
1160
01:21:16,666 --> 01:21:18,083
[clanks]
1161
01:21:22,125 --> 01:21:23,791
[rumbling]
1162
01:21:35,625 --> 01:21:38,041
[engine rumbles]
1163
01:21:45,250 --> 01:21:47,333
[epic music]
1164
01:21:57,250 --> 01:21:59,250
[epic music continues]
1165
01:22:01,416 --> 01:22:03,416
Look, there's a keyhole!
1166
01:22:09,125 --> 01:22:10,208
[clanks]
1167
01:22:14,416 --> 01:22:16,208
[wings fluttering]
1168
01:22:20,583 --> 01:22:22,583
[epic music]
1169
01:23:11,041 --> 01:23:12,041
Wow!
1170
01:23:14,791 --> 01:23:17,917
When I was little,
my dad used to tell me a story,
1171
01:23:18,000 --> 01:23:22,083
about outsiders who lived
beyond the boundary.
1172
01:23:23,583 --> 01:23:25,625
I'm scared.
1173
01:23:25,708 --> 01:23:28,541
What if I was wrong
and we're flying into a trap?
1174
01:23:29,500 --> 01:23:30,750
[Abigail] What if you're right,
1175
01:23:30,833 --> 01:23:31,958
and when we get there,
1176
01:23:32,041 --> 01:23:34,167
we're only going
to find traitors.
1177
01:23:34,250 --> 01:23:36,542
Working for the Security
Department.
1178
01:23:36,625 --> 01:23:39,833
And what if my father is
working for the inspectors too?
1179
01:23:39,916 --> 01:23:41,740
It doesn't matter what we find.
1180
01:23:43,208 --> 01:23:46,208
[Bale] What only matters
is that we have a new hope.
1181
01:23:47,375 --> 01:23:49,042
And it's driving us forward.
1182
01:23:49,125 --> 01:23:50,375
We are all here,
1183
01:23:51,541 --> 01:23:52,833
only because you have faith
1184
01:23:52,916 --> 01:23:54,916
in what your heart
was telling you.
1185
01:23:55,166 --> 01:23:56,416
Give me your hands.
1186
01:24:05,083 --> 01:24:06,291
Concentrate.
1187
01:24:10,416 --> 01:24:11,958
Trust your power.
1188
01:24:14,208 --> 01:24:16,208
[dramatic music]
1189
01:24:17,041 --> 01:24:18,083
[Bale] Feel it.
1190
01:24:24,166 --> 01:24:26,049
You must have faith in yourself.
1191
01:24:38,333 --> 01:24:39,958
[crash]
1192
01:24:51,083 --> 01:24:52,500
[zaps]
1193
01:24:56,916 --> 01:24:58,446
[Abigail] What's going on?
1194
01:24:59,541 --> 01:25:01,189
The engines stopped working.
1195
01:25:03,875 --> 01:25:05,458
[Bale] We don't have a choice.
1196
01:25:05,541 --> 01:25:08,130
We have to go there,
and see what's going on.
1197
01:25:28,083 --> 01:25:29,750
[rumbling]
1198
01:25:35,333 --> 01:25:36,500
[metal clanks]
1199
01:25:39,208 --> 01:25:41,375
[tense music]
1200
01:25:53,416 --> 01:25:54,833
[gate creaking]
1201
01:26:05,375 --> 01:26:07,375
[tense music]
1202
01:26:28,083 --> 01:26:29,875
[tense music continues]
1203
01:26:29,958 --> 01:26:31,194
Who the hell are you?
1204
01:26:33,416 --> 01:26:35,299
[rebel 1]
Drop your weapons, now!
1205
01:26:43,166 --> 01:26:45,166
[tense music]
1206
01:26:46,833 --> 01:26:49,208
[Bale] Okay, everybody,
spread out!
1207
01:26:49,291 --> 01:26:51,586
Search the building
for Jonathan Foster.
1208
01:26:59,791 --> 01:27:01,375
[hissing]
1209
01:27:10,041 --> 01:27:11,512
[Marcus] Don't touch him.
1210
01:27:12,083 --> 01:27:13,333
He's barely alive.
1211
01:27:17,000 --> 01:27:21,167
Looks like his life force
has been sucked out of him.
1212
01:27:21,250 --> 01:27:22,667
[rebel 1]
We searched the whole place.
1213
01:27:22,750 --> 01:27:24,500
Jonathan Foster is not here.
1214
01:27:30,875 --> 01:27:32,416
My father is not here.
1215
01:27:43,541 --> 01:27:45,542
You were right.
1216
01:27:45,625 --> 01:27:47,292
My father created the device
1217
01:27:47,375 --> 01:27:50,792
that takes away the powers
from those who have them.
1218
01:27:50,875 --> 01:27:52,375
[Abigail] When I was little,
1219
01:27:52,458 --> 01:27:56,417
he gave me an amulet
that suppressed my abilities.
1220
01:27:56,500 --> 01:27:58,791
But this device
is much more powerful.
1221
01:28:00,583 --> 01:28:02,416
[fire blazing]
1222
01:28:05,708 --> 01:28:07,125
[blasts]
1223
01:28:08,250 --> 01:28:10,041
Well, it's not that simple.
1224
01:28:12,458 --> 01:28:15,208
Looks like we need
all our powers to destroy it.
1225
01:28:15,291 --> 01:28:16,583
[Bale] But we've lost them.
1226
01:28:16,666 --> 01:28:18,549
We need to look around.
Let's go.
1227
01:28:22,250 --> 01:28:24,291
[tense music]
1228
01:28:40,875 --> 01:28:42,958
[tense music continues]
1229
01:28:57,291 --> 01:28:59,291
[grim music]
1230
01:29:24,291 --> 01:29:26,416
[clocks ticking]
1231
01:29:31,208 --> 01:29:33,333
[ticking continues]
1232
01:29:34,958 --> 01:29:37,583
[clock winds]
1233
01:29:41,291 --> 01:29:42,958
[clock ticking]
1234
01:29:51,291 --> 01:29:52,416
Dad...
1235
01:29:55,333 --> 01:29:56,708
Daddy...
1236
01:29:56,791 --> 01:29:59,583
I was looking for you
for so long.
1237
01:29:59,666 --> 01:30:01,917
I've gone through so much.
1238
01:30:02,000 --> 01:30:05,958
Well, well. Abby, quiet.
1239
01:30:08,125 --> 01:30:09,375
And now...
1240
01:30:10,416 --> 01:30:11,625
I am here.
1241
01:30:13,375 --> 01:30:14,583
Where are we?
1242
01:30:16,083 --> 01:30:17,792
It's like my memories.
1243
01:30:17,875 --> 01:30:20,875
You're on the right path,
navigator.
1244
01:30:20,958 --> 01:30:24,541
[young Abigail] I looked at the
watch and I ended up here.
1245
01:30:30,625 --> 01:30:31,978
[young Abigail] Engine?
1246
01:30:34,958 --> 01:30:36,625
What, did you act upon me?
1247
01:30:37,583 --> 01:30:39,333
But what did you do?
1248
01:30:39,416 --> 01:30:40,541
What for?
1249
01:30:41,750 --> 01:30:43,708
Remember.
1250
01:30:43,791 --> 01:30:46,321
I can only point you
in the right direction.
1251
01:30:50,791 --> 01:30:52,750
I just wanted you to come back.
1252
01:30:55,041 --> 01:30:58,667
It's just a recording, huh?
1253
01:30:58,750 --> 01:31:01,291
You put these sentences
into my memories.
1254
01:31:02,875 --> 01:31:03,958
Hints.
1255
01:31:05,083 --> 01:31:07,708
Anything can happen.
1256
01:31:09,041 --> 01:31:10,958
Even things that can't.
1257
01:31:11,041 --> 01:31:14,292
All you need to do
is to believe.
1258
01:31:14,375 --> 01:31:16,250
Now, keep your head up.
1259
01:31:17,250 --> 01:31:18,958
Higher. Higher.
1260
01:31:20,166 --> 01:31:21,250
Keep it higher.
1261
01:31:27,500 --> 01:31:29,625
Keep your head up.
1262
01:31:29,708 --> 01:31:31,885
That's what he always used
to tell me.
1263
01:31:33,916 --> 01:31:36,833
[fire blazing]
1264
01:31:36,916 --> 01:31:39,000
Look, this arrow
was pointing there.
1265
01:31:40,541 --> 01:31:42,483
[Abigail]
There must be something.
1266
01:31:46,708 --> 01:31:48,875
[suspenseful music]
1267
01:32:02,666 --> 01:32:05,000
The sunbeam is shining
on that wall.
1268
01:32:05,083 --> 01:32:07,166
[suspenseful music]
1269
01:32:28,666 --> 01:32:29,791
[tinkling]
1270
01:32:32,666 --> 01:32:33,750
Dad.
1271
01:32:34,916 --> 01:32:36,541
Did you leave me a hint?
1272
01:32:37,416 --> 01:32:40,417
Abigail! My joy!
1273
01:32:40,500 --> 01:32:42,208
You're here!
1274
01:32:42,291 --> 01:32:44,174
[young Abigail]
I found the fort.
1275
01:32:44,416 --> 01:32:46,125
How can I turn off the device
1276
01:32:46,208 --> 01:32:49,125
that takes away the power
from the special ones?
1277
01:32:49,208 --> 01:32:52,375
I can only point you
in the right direction.
1278
01:32:52,458 --> 01:32:54,341
[Jonathan] Remember what I said.
1279
01:32:58,916 --> 01:33:00,417
You said...
1280
01:33:00,500 --> 01:33:03,458
me... something
about three friends.
1281
01:33:04,291 --> 01:33:06,000
I need three things.
1282
01:33:06,083 --> 01:33:07,083
What?
1283
01:33:07,750 --> 01:33:08,958
Warm.
1284
01:33:10,708 --> 01:33:12,375
Stop. You drew!
1285
01:33:25,166 --> 01:33:26,625
They're engines!
1286
01:33:26,708 --> 01:33:28,708
Engines of all different kinds.
1287
01:33:28,791 --> 01:33:32,375
Bravo! Right on the nose.
1288
01:33:32,458 --> 01:33:35,042
They all do everything together.
1289
01:33:35,125 --> 01:33:38,542
That means that we've got
to somehow bring them together.
1290
01:33:38,625 --> 01:33:40,667
♪ I captured the sunbeam ♪
1291
01:33:40,750 --> 01:33:42,917
- ♪ I captured the sun... ♪
- The mirror!
1292
01:33:43,000 --> 01:33:45,353
[young Abigail]
It can focus their beams!
1293
01:33:48,708 --> 01:33:50,667
We need to combine the beams
1294
01:33:50,750 --> 01:33:52,458
from three types of engines.
1295
01:33:54,083 --> 01:33:55,333
[Abigail]
Put the engines together,
1296
01:33:55,416 --> 01:33:57,240
so that they point at the lens.
1297
01:33:59,416 --> 01:34:03,167
If we focus their beams
into a single beam,
1298
01:34:03,250 --> 01:34:04,956
that will destroy the device.
1299
01:34:08,250 --> 01:34:11,875
Abby, Norman, the inspectors
will be here soon.
1300
01:34:11,958 --> 01:34:15,375
Bale, my dad knew
that I would come here.
1301
01:34:15,458 --> 01:34:17,125
He left some clues
for me to show
1302
01:34:17,208 --> 01:34:20,326
how to neutralize the device
and bring our power back.
1303
01:34:22,791 --> 01:34:24,542
But we need time.
1304
01:34:24,625 --> 01:34:26,167
Okay, we'll buy some time
for you.
1305
01:34:26,250 --> 01:34:28,583
Norman, help Abby.
1306
01:34:37,208 --> 01:34:39,375
[explosion]
1307
01:34:52,375 --> 01:34:53,958
[clanking]
1308
01:34:55,500 --> 01:34:57,000
[hissing]
1309
01:34:58,791 --> 01:35:01,083
[tense music]
1310
01:35:06,750 --> 01:35:08,750
[tense music continues]
1311
01:35:15,125 --> 01:35:17,125
[suspenseful music]
1312
01:35:23,000 --> 01:35:24,000
[thwacks]
1313
01:35:31,500 --> 01:35:32,583
[grunts]
1314
01:35:36,208 --> 01:35:38,208
[suspenseful music]
1315
01:35:45,041 --> 01:35:47,208
[suspenseful music continues]
1316
01:35:55,625 --> 01:35:56,708
[swords clang]
1317
01:36:10,916 --> 01:36:11,916
[grunts]
1318
01:36:13,750 --> 01:36:15,083
[swords clashing]
1319
01:36:26,833 --> 01:36:28,833
[suspenseful music]
1320
01:36:46,958 --> 01:36:48,125
[swords clashing]
1321
01:36:57,083 --> 01:36:58,166
[thuds]
1322
01:37:02,125 --> 01:37:03,708
[blazes]
1323
01:37:05,916 --> 01:37:08,583
Dad, what are you trying
to tell me?
1324
01:37:15,166 --> 01:37:16,343
[young Abigail] Dad.
1325
01:37:17,458 --> 01:37:19,708
I did everything that you said.
1326
01:37:19,791 --> 01:37:21,583
But the engines won't work!
1327
01:37:22,791 --> 01:37:25,416
I found the mirror...
and the engines.
1328
01:37:26,958 --> 01:37:29,750
But without the power,
nothing will work.
1329
01:37:29,833 --> 01:37:31,250
Where are you?
1330
01:37:32,625 --> 01:37:34,541
Quiet, Abigail. I'm here.
1331
01:37:36,791 --> 01:37:37,916
[Jonathan] Shh...
1332
01:37:39,000 --> 01:37:40,250
I'm here with you.
1333
01:37:41,083 --> 01:37:42,416
Where are you, Dad?
1334
01:37:43,666 --> 01:37:46,125
Tell me.
[sobs]
1335
01:38:07,500 --> 01:38:08,666
Have you done it?
1336
01:38:09,416 --> 01:38:11,958
And why should I do it?
1337
01:38:13,750 --> 01:38:16,542
So that you can rid the world
not just of the special ones,
1338
01:38:16,625 --> 01:38:19,000
but of their gift as well?
1339
01:38:19,083 --> 01:38:20,833
So that you can have a weapon
1340
01:38:20,916 --> 01:38:22,916
that could destroy
the gift itself?
1341
01:38:26,125 --> 01:38:27,302
[Garrett] Because...
1342
01:38:28,291 --> 01:38:30,542
it was my request.
1343
01:38:30,625 --> 01:38:32,166
[Jonathan laughs]
1344
01:38:34,041 --> 01:38:35,630
[Jonathan] It's your order.
1345
01:38:36,958 --> 01:38:39,417
Be honest, Garrett.
1346
01:38:39,500 --> 01:38:41,458
What's wrong, Jonathan?
1347
01:38:41,541 --> 01:38:43,189
We're colleagues, after all.
1348
01:38:45,250 --> 01:38:46,458
The equality...
1349
01:38:48,500 --> 01:38:50,083
that we have achieved...
1350
01:38:51,500 --> 01:38:52,708
is a balance.
1351
01:38:55,125 --> 01:38:57,000
[Garrett]
Only power can change it,
1352
01:38:57,083 --> 01:38:58,417
and I have this power.
1353
01:38:58,500 --> 01:39:01,125
The power is me.
1354
01:39:01,208 --> 01:39:03,500
[Jonathan]
It doesn't belong to anyone.
1355
01:39:03,583 --> 01:39:06,167
One day, I will become part
1356
01:39:06,250 --> 01:39:08,083
- of this power.
- [chuckles]
1357
01:39:08,166 --> 01:39:12,333
It will return and awaken
in everyone.
1358
01:39:12,416 --> 01:39:14,958
This will be a city of equals...
1359
01:39:15,041 --> 01:39:17,583
of the strong, not the weak.
1360
01:39:18,250 --> 01:39:19,250
[Garrett laughs]
1361
01:39:20,541 --> 01:39:22,958
[Garrett]
Just do what I asked you to.
1362
01:39:23,041 --> 01:39:25,159
And don't forget
about your daughter.
1363
01:39:27,125 --> 01:39:28,416
Think about her.
1364
01:39:31,708 --> 01:39:32,791
[Jonathan] Yes.
1365
01:39:35,166 --> 01:39:36,458
Yes, you're right.
1366
01:39:37,916 --> 01:39:39,125
I have a daughter.
1367
01:39:40,708 --> 01:39:44,083
And I think of her every minute.
1368
01:39:45,625 --> 01:39:47,291
And that is why I say...
1369
01:39:49,958 --> 01:39:51,958
Not this...
1370
01:39:53,791 --> 01:39:54,916
time.
1371
01:39:56,833 --> 01:39:59,625
[dramatic music]
1372
01:39:59,708 --> 01:40:01,500
[Garrett] What are you doing?
1373
01:40:03,750 --> 01:40:06,041
[dramatic music]
1374
01:40:09,750 --> 01:40:10,791
No!
1375
01:40:13,791 --> 01:40:15,625
I'll always be here with you.
1376
01:40:17,125 --> 01:40:18,375
I need you.
1377
01:40:22,166 --> 01:40:24,792
You have to let me go.
1378
01:40:24,875 --> 01:40:27,583
[Jonathan] And you have
to go back to yourself.
1379
01:40:27,666 --> 01:40:30,375
Because it's the only way
to unlock the power.
1380
01:40:33,958 --> 01:40:35,958
[dramatic music]
1381
01:40:37,666 --> 01:40:39,375
Norman, he's gone.
1382
01:40:40,291 --> 01:40:42,291
[dramatic music]
1383
01:40:45,333 --> 01:40:49,125
He lives only in my memories
to help me destroy the device.
1384
01:40:52,166 --> 01:40:54,708
[dramatic music]
1385
01:40:54,791 --> 01:40:56,833
He had so much faith in me.
1386
01:41:03,375 --> 01:41:05,375
[dramatic music intensifies]
1387
01:41:22,833 --> 01:41:24,833
[dramatic music continues]
1388
01:41:41,291 --> 01:41:42,375
Bale?
1389
01:41:54,666 --> 01:41:56,458
Go back to myself...
1390
01:41:57,416 --> 01:41:58,875
I get it.
1391
01:41:58,958 --> 01:42:00,416
I know how to do it!
1392
01:42:03,500 --> 01:42:05,500
[dramatic music]
1393
01:42:15,125 --> 01:42:17,125
[dramatic music continues]
1394
01:42:28,000 --> 01:42:30,625
As a child,
I had special powers.
1395
01:42:32,208 --> 01:42:34,750
And my dad taught me
to summon them
1396
01:42:34,833 --> 01:42:36,375
from inside myself.
1397
01:42:38,958 --> 01:42:40,333
Bale.
1398
01:42:40,416 --> 01:42:41,583
[arrow whooshes]
1399
01:42:52,625 --> 01:42:54,625
[dramatic music]
1400
01:43:08,166 --> 01:43:10,125
[crackling]
1401
01:43:12,083 --> 01:43:14,750
[electricity crackling]
1402
01:43:18,458 --> 01:43:19,750
[explosion]
1403
01:43:21,833 --> 01:43:23,666
[zapping]
1404
01:43:26,875 --> 01:43:27,958
[grunts]
1405
01:43:31,666 --> 01:43:33,291
[grunting]
1406
01:43:36,125 --> 01:43:38,291
[dramatic music]
1407
01:43:41,458 --> 01:43:42,458
[zaps]
1408
01:43:44,625 --> 01:43:45,750
Damn it!
1409
01:43:49,041 --> 01:43:51,333
Garrett, this is it.
1410
01:43:54,375 --> 01:43:55,791
[zaps]
1411
01:44:03,625 --> 01:44:05,375
[explosion]
1412
01:44:12,625 --> 01:44:14,125
[loud blast]
1413
01:44:16,750 --> 01:44:18,750
[suspenseful music]
1414
01:44:26,041 --> 01:44:28,041
[suspenseful music continues]
1415
01:44:40,083 --> 01:44:42,208
[suspenseful music intensifies]
1416
01:44:54,958 --> 01:44:56,417
Dad...
1417
01:44:56,500 --> 01:44:58,083
What's past the border?
1418
01:44:59,083 --> 01:45:00,833
Shh...
1419
01:45:00,916 --> 01:45:02,792
We mustn't talk about that.
1420
01:45:02,875 --> 01:45:04,750
We can talk about that.
1421
01:45:05,458 --> 01:45:06,791
And need to.
1422
01:45:07,875 --> 01:45:11,083
Now everything has changed, Dad.
1423
01:45:11,166 --> 01:45:14,833
Abigail, I knew
you'd pull through.
1424
01:45:16,458 --> 01:45:18,792
[young Abigail] Thanks to you.
1425
01:45:18,875 --> 01:45:21,167
It's good that at least
in my memories
1426
01:45:21,250 --> 01:45:22,416
I can see you.
1427
01:45:25,375 --> 01:45:27,416
I will always be with you.
1428
01:45:28,708 --> 01:45:30,208
In your heart.
1429
01:45:33,833 --> 01:45:37,583
The new history
of our city begins here today.
1430
01:45:40,041 --> 01:45:41,689
[Bale] It's time to go home.
1431
01:45:50,708 --> 01:45:52,708
[dramatic music]
1432
01:46:04,833 --> 01:46:07,542
Norman, we are going home.
1433
01:46:07,625 --> 01:46:11,500
And the next stop is...
is Fencington.
1434
01:46:12,416 --> 01:46:13,916
[engine hissing]
1435
01:46:15,625 --> 01:46:17,625
What? No, no, no...
1436
01:46:22,166 --> 01:46:24,083
[both grunting]
1437
01:46:24,166 --> 01:46:25,708
[Marcus] Let me go!
1438
01:46:25,791 --> 01:46:27,791
[dramatic music]
1439
01:46:38,416 --> 01:46:40,416
[dramatic music continues]
1440
01:47:06,833 --> 01:47:08,833
[closing theme music]
89066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.