All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease] Tasuuketsu - 02 (720p) [DC20F555]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,170 --> 00:00:33,040 I won't cry. 2 00:00:34,650 --> 00:00:36,720 I can't be the one crying... 3 00:00:37,230 --> 00:00:39,580 I'm the older one... 4 00:00:41,620 --> 00:00:43,590 I gotta keep it together. 5 00:02:19,890 --> 00:02:22,340 Looks like you're doing a bit better, Saaya. 6 00:02:22,340 --> 00:02:25,470 Sorry, Senpai. I'm fine now. 7 00:02:23,580 --> 00:02:25,920 Tokyo Metropolitan Police Hospital Front Entrance Station 8 00:02:25,920 --> 00:02:28,080 Today's area is Nakano Ward... 9 00:02:28,080 --> 00:02:31,040 Yup. Good thing it's not far from here. 10 00:02:31,460 --> 00:02:34,580 We'll be sticking together today so it's not as scary! 11 00:02:36,800 --> 00:02:40,650 Let's get our revenge and find those postboxes! 12 00:02:40,650 --> 00:02:41,440 Yeah! 13 00:03:04,580 --> 00:03:06,290 Nakano Ward 14 00:03:06,290 --> 00:03:07,580 Suginami Ward 15 00:03:11,910 --> 00:03:13,340 A blue postbox! 16 00:03:13,720 --> 00:03:15,240 Kaido Senpai? 17 00:03:15,730 --> 00:03:17,240 Thank you. 18 00:03:19,440 --> 00:03:21,570 Ugh... I can't see! 19 00:03:25,680 --> 00:03:28,150 It's probably too late to submit something now... 20 00:03:37,310 --> 00:03:39,990 Finally! A postbox! 21 00:03:40,870 --> 00:03:43,740 A guy? How are you alive? 22 00:03:44,500 --> 00:03:48,060 Oh, well. It's not like there's cops anymore. 23 00:03:48,060 --> 00:03:50,750 All I have to do is kill you and submit my entry! 24 00:03:51,090 --> 00:03:54,170 Who are you?! You gonna attack me?! 25 00:03:54,170 --> 00:03:56,140 Who cares? Just ignore him. 26 00:03:57,280 --> 00:04:01,440 I'm Rika Suzuki. Of course, I'm attacking you. 27 00:04:01,440 --> 00:04:02,890 Wait, why did I justโ€” 28 00:04:02,890 --> 00:04:04,220 I reject! 29 00:04:04,220 --> 00:04:07,480 What? You "reject"?! Whatever! 30 00:04:07,480 --> 00:04:10,850 I'm gonna kill you! And make it out alive! 31 00:04:10,850 --> 00:04:12,110 I missed?! 32 00:04:13,700 --> 00:04:15,900 Damn you, kid! 33 00:04:17,450 --> 00:04:19,160 What do I do with this? 34 00:04:19,160 --> 00:04:21,370 If I use it now, then... 35 00:04:23,940 --> 00:04:26,000 Like worrying will do me any good! 36 00:04:26,960 --> 00:04:28,160 Damn it! 37 00:04:28,160 --> 00:04:31,500 See ya! Hope you stay alive, Suzuki-san! 38 00:04:37,420 --> 00:04:40,430 Tasers really come in handy in times like this. 39 00:04:41,220 --> 00:04:43,970 Weapons aren't about specs. It's how you use them. 40 00:04:43,970 --> 00:04:46,410 Maybe you'll learn that later tonight. 41 00:04:47,180 --> 00:04:49,810 First entry: no Prime Right. 42 00:04:49,810 --> 00:04:51,390 Second entry: with Prime Right. 43 00:04:51,390 --> 00:04:54,060 Five minutes from starting point and ten minutes from execution point... 44 00:04:55,160 --> 00:04:56,730 Oh, that reminds me. 45 00:04:57,690 --> 00:05:02,360 Now... Oh my, look at you. How unlucky. 46 00:05:02,820 --> 00:05:04,680 You must have cut an artery when you fell. 47 00:05:04,680 --> 00:05:06,960 Maybe you shouldn't use steel pipes like that. 48 00:05:07,450 --> 00:05:10,210 You're the one who shot me! 49 00:05:10,210 --> 00:05:14,360 At this rate, you'll die. What to do? 50 00:05:14,360 --> 00:05:15,420 You bitch! 51 00:05:16,040 --> 00:05:20,830 Don't you want to live? I know how. 52 00:05:21,770 --> 00:05:23,430 I'm so sick of this! 53 00:05:23,430 --> 00:05:26,910 I bet these postboxes don't even exist! There's no way we can beat the Emperor! 54 00:05:26,910 --> 00:05:29,010 Everyone's destined to die! 55 00:05:29,010 --> 00:05:30,130 Eren Senpai... 56 00:05:30,130 --> 00:05:35,170 I can't do this anymore! I wanna go to my parents'... 57 00:05:35,170 --> 00:05:38,960 We're so helpless. We can't even find a postbox. 58 00:05:39,360 --> 00:05:41,160 Sorry, Saneatsu... 59 00:05:43,220 --> 00:05:46,780 It's time. We will now begin tallying the majority. 60 00:05:46,780 --> 00:05:47,790 As a result of Tasuketsu, I'm... - Alive or Dead 61 00:05:51,870 --> 00:05:53,830 As a result of Tasuketsu, I'm... - Alive or Dead 62 00:05:52,620 --> 00:05:54,720 We've passed midnight. 63 00:05:58,260 --> 00:05:59,390 Could that mean... 64 00:06:04,940 --> 00:06:07,750 Saneatsu! You really came back to life! 65 00:06:08,220 --> 00:06:10,100 Huh? Back to life? 66 00:06:11,230 --> 00:06:12,420 Saaya? 67 00:06:12,790 --> 00:06:14,360 I'm so weak. 68 00:06:14,670 --> 00:06:19,180 I was about to break our promise... but I'm okay now. 69 00:06:19,600 --> 00:06:23,380 I remembered that I have nothing to be scared about as long as I have our promise. 70 00:06:23,380 --> 00:06:24,710 Saaya... 71 00:06:24,710 --> 00:06:27,760 When did the two of them get so close?! 72 00:06:29,410 --> 00:06:32,370 Senpai! I was dead, too! Hold me! 73 00:06:32,370 --> 00:06:34,000 Go die again! 74 00:06:34,350 --> 00:06:37,580 We were all dead and then brought back to life? 75 00:06:38,460 --> 00:06:40,460 Look! The lights! 76 00:06:41,180 --> 00:06:43,950 Everyone who died from Tasuketsu was revived! 77 00:06:46,690 --> 00:06:49,390 W-Why?! Why would they come back to life?! 78 00:06:49,390 --> 00:06:51,830 I could have gotten rid of men once and for all! 79 00:06:51,830 --> 00:06:55,030 I came all this way just to see their dead bodies! 80 00:06:55,030 --> 00:06:57,620 Too bad I'm the only one here. 81 00:06:58,220 --> 00:07:00,860 Men are always this way... 82 00:07:00,860 --> 00:07:03,110 Just like my dad! Just like the guys in class! 83 00:07:03,110 --> 00:07:07,110 All men are nothing but power-hungry trash! 84 00:07:07,110 --> 00:07:10,190 Even smart ones like you! Even now! 85 00:07:10,190 --> 00:07:12,120 It's proof that I'm right! 86 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 Go to hell! 87 00:07:16,590 --> 00:07:19,680 So Mika Kaido isn't the Emperor... 88 00:07:20,070 --> 00:07:21,500 Then that means... 89 00:07:23,250 --> 00:07:26,510 Is there no announcement on the next designated area tonight? 90 00:07:27,240 --> 00:07:30,970 So the revival did work... Mido, Iruga. 91 00:07:32,030 --> 00:07:34,660 Thanks for the trouble, Isshiki. 92 00:07:34,660 --> 00:07:37,730 Just like you said, Mido. There was a male who was alive. 93 00:07:37,730 --> 00:07:42,220 Short hair with an accent... in grade school or middle school. 94 00:07:42,220 --> 00:07:43,650 I figured... 95 00:07:43,980 --> 00:07:47,910 Owner of the quasi-major Prime Right to Rejection! 96 00:07:48,220 --> 00:07:53,840 But he doesn't seem very bright. He used his best idea this early in the game. 97 00:07:53,840 --> 00:07:56,630 Isshiki, bring around the car. 98 00:07:57,540 --> 00:07:59,110 Roger that. 99 00:08:03,180 --> 00:08:08,260 Iruga, do you recognize the kid she mentioned? 100 00:08:10,470 --> 00:08:12,880 Nah. Nope, sorry. 101 00:08:12,880 --> 00:08:16,490 You heard the lady. Grade school or middle school. 102 00:08:16,880 --> 00:08:20,660 Fine. I guess it can wait. 103 00:08:21,610 --> 00:08:27,180 Besides, how rude of Isshiki... Calling Tasuketsu a "game". 104 00:08:28,400 --> 00:08:31,460 She must be thinking the Emperor's just playing. 105 00:08:31,460 --> 00:08:32,410 Now... 106 00:08:32,410 --> 00:08:35,330 The fun's about to start... 107 00:08:35,990 --> 00:08:37,960 W-Why?! 108 00:08:38,080 --> 00:08:40,540 You are currently looking at this screen in Tokyo Prefecture. 109 00:08:38,450 --> 00:08:40,540 Why is there another question?! 110 00:08:40,540 --> 00:08:43,520 No... Then everyone who came back to life... 111 00:08:43,520 --> 00:08:44,750 Could it be a Prime Right?! 112 00:08:45,060 --> 00:08:49,720 Shoot, they got me! This is the Prime Right to Re-execution! 113 00:08:50,090 --> 00:08:54,680 It was all someone's plan... and they used my question? 114 00:08:55,280 --> 00:09:00,150 They must have done it to prevent revival of victims later on. 115 00:09:00,690 --> 00:09:03,060 What are you kids yelling about so late at night?! 116 00:09:04,290 --> 00:09:06,920 Look at the screen! Please, hurry! 117 00:09:07,580 --> 00:09:08,820 The screen? 118 00:09:08,940 --> 00:09:14,030 You are currently looking at this screen in Tokyo Prefecture. 119 00:09:09,660 --> 00:09:12,160 We've passed 12:10AM. 120 00:09:14,030 --> 00:09:16,370 H-How? 121 00:09:17,030 --> 00:09:19,620 He was looking at the screen... 122 00:09:20,750 --> 00:09:23,170 Idiots will just get in the way. 123 00:09:23,170 --> 00:09:26,630 The Emperor's motive isn't to play a game, it's "recovery". 124 00:09:26,630 --> 00:09:29,530 I don't need imbeciles who can't understand something as simple as that. 125 00:09:29,850 --> 00:09:34,000 Say goodbye to hope... Finally, it begins. 126 00:09:35,350 --> 00:09:36,010 You are currently looking at this screen in Tokyo Prefecture. 127 00:09:36,010 --> 00:09:41,060 Prime Rights: 13 left Rights: 47 left 128 00:09:36,010 --> 00:09:41,060 Today's Area 129 00:09:36,010 --> 00:09:41,060 Nerima Ward 130 00:09:36,010 --> 00:09:41,060 2,215,466 people left 131 00:09:41,500 --> 00:09:43,440 The Tasuketsu from two days ago... 132 00:09:43,440 --> 00:09:46,270 All the males died from that, right? 133 00:09:46,270 --> 00:09:48,480 How were we brought back to life? 134 00:09:48,480 --> 00:09:50,030 Yesterday's question... 135 00:09:50,030 --> 00:09:53,770 "As a result of Tasuketsu, I'm 'alive' or 'dead'". 136 00:09:53,770 --> 00:09:55,460 A deficit of the dead? 137 00:09:55,460 --> 00:10:00,700 As the majority, the dead were made "undead"... meaning alive? 138 00:10:01,160 --> 00:10:05,500 Are the dead part of Tasuketsu? Can't be... 139 00:10:05,500 --> 00:10:08,180 Besides, how could dead people come back to life? 140 00:10:08,550 --> 00:10:13,340 If you're gonna say that, how can people die from a simple tally in the first place? 141 00:10:16,120 --> 00:10:21,570 It's my fault. If I hadn't used that question so soon... 142 00:10:22,540 --> 00:10:24,330 Omi, what's wrong? 143 00:10:25,620 --> 00:10:27,580 Narita-kun... 144 00:10:27,580 --> 00:10:29,150 Call me Saneatsu. 145 00:10:31,060 --> 00:10:33,840 We're in this together now, aren't we? 146 00:10:33,840 --> 00:10:37,530 We're friends. No need to be formal. 147 00:10:37,530 --> 00:10:39,060 Friends? 148 00:10:40,720 --> 00:10:42,830 S-Saneatsu... 149 00:10:42,830 --> 00:10:44,750 Yeah, there we go! 150 00:10:46,190 --> 00:10:47,250 Hey, Sensei? 151 00:10:48,090 --> 00:10:52,010 Were you the informatics teacher for all the first-years? 152 00:10:52,420 --> 00:10:53,930 Yeah, why? 153 00:10:54,700 --> 00:10:58,760 Then can you tell me what kind of students those kids are? 154 00:10:58,760 --> 00:11:04,790 Sure, if you tell me more about you. I'm not too familiar since it's my first year. 155 00:11:04,790 --> 00:11:07,090 Sure, we're a team now. 156 00:11:07,730 --> 00:11:15,280 Fujishiro, Saaya 157 00:11:08,250 --> 00:11:09,790 Fujishiro is from Class D. 158 00:11:09,790 --> 00:11:12,700 Good grades, never in trouble. An excellent student all around. 159 00:11:13,140 --> 00:11:15,280 She's even part of the Student Council. 160 00:11:15,280 --> 00:11:31,960 Fujishiro, Saaya 161 00:11:15,740 --> 00:11:20,030 Narita, Saneatsu 162 00:11:16,040 --> 00:11:20,030 Narita is from Class A. Not the best at studying, but he's pretty sharp. 163 00:11:20,030 --> 00:11:31,960 Narita, Saneatsu 164 00:11:20,490 --> 00:11:26,540 Sato, Kazuhiko 165 00:11:20,860 --> 00:11:22,080 Sato's also from Class A. 166 00:11:22,080 --> 00:11:26,540 He's always loud in class, but he can make friends with anyone. 167 00:11:26,540 --> 00:11:31,960 Sato, Kazuhiko 168 00:11:27,000 --> 00:11:31,960 Jin, Omi 169 00:11:27,300 --> 00:11:31,470 Jin is from Class C. He usually sits quietly alone in class. 170 00:11:32,770 --> 00:11:33,800 So? 171 00:11:35,420 --> 00:11:40,510 I don't know what he was down about, but he did smile for the first time. 172 00:11:41,400 --> 00:11:43,430 You're a nice guy, Saneatsu. 173 00:11:43,430 --> 00:11:47,720 It's not like that. I just... 174 00:11:50,720 --> 00:11:56,110 When I was four, my mom and I were out when a truck came and... 175 00:11:59,740 --> 00:12:02,570 Somehow, I survived. But by the time I woke up, 176 00:12:02,980 --> 00:12:06,120 my amazing mom was gone from this world. 177 00:12:07,510 --> 00:12:12,490 My dad's always overseas for work, and I shut myself in my room. 178 00:12:12,490 --> 00:12:15,320 I was starting to think I'd be better off dead when... 179 00:12:19,590 --> 00:12:22,940 Hey! I just moved in next door. I'm Ryuta Ichinose! 180 00:12:22,940 --> 00:12:24,430 Are you Narita-san? 181 00:12:24,770 --> 00:12:26,180 Nice to meet you! 182 00:12:26,180 --> 00:12:31,120 From then on, it didn't matter if I agreed or what time it was. 183 00:12:31,120 --> 00:12:33,690 He always came barging in out of nowhere. 184 00:12:34,080 --> 00:12:39,610 But I found myself going along with Ryuta's antics... and enjoying it. 185 00:12:41,900 --> 00:12:45,490 Hey, Ryuta... Why did you come talk to me? 186 00:12:45,770 --> 00:12:49,710 Did you know? There's something real precious in this world! 187 00:12:50,110 --> 00:12:51,400 What's that? 188 00:12:51,400 --> 00:12:54,290 Parents, siblings, loved ones, and best friends! 189 00:12:54,940 --> 00:12:59,260 Now I have more of them! Since we're best friends! 190 00:12:59,880 --> 00:13:07,660 I've made it my goal since then... to help someone like Ryuta saved me. 191 00:13:07,660 --> 00:13:10,100 I wanna be a person who can save others. 192 00:13:10,660 --> 00:13:14,610 That's why helping someone is actually for my own merit. 193 00:13:15,180 --> 00:13:17,400 I'm not some noble person. 194 00:13:19,400 --> 00:13:22,780 Starting today, let's meet three times each day in the afternoon, evening, 195 00:13:22,780 --> 00:13:25,080 and at night to share information more often. 196 00:13:25,530 --> 00:13:28,430 It'll help us expand our search and improve efficiency. 197 00:13:30,020 --> 00:13:34,420 If only there was another hint besides postboxes... 198 00:13:37,060 --> 00:13:40,760 I'm about to ask you a question. Answer with "yes" or "no". 199 00:13:41,380 --> 00:13:44,470 Can you promise not to run or resist? 200 00:13:44,830 --> 00:13:47,930 Y-Yes. I promise. 201 00:13:47,930 --> 00:13:49,090 I have something to tell you. 202 00:13:49,600 --> 00:13:52,690 I prefer speaking to Saaya Fujishiro, but it can't be helped. 203 00:13:53,330 --> 00:13:54,510 Let's go somewhere else. 204 00:13:57,810 --> 00:14:00,070 I've killed Mika Kaido. 205 00:14:01,070 --> 00:14:05,290 I'll let you ask one question based on that information. 206 00:14:05,290 --> 00:14:07,190 Don't say anything else. 207 00:14:10,520 --> 00:14:14,580 Why do you rely so much on guns, Senpai? 208 00:14:15,710 --> 00:14:18,510 How did you arrive at that question? 209 00:14:18,510 --> 00:14:21,970 I just assumed you killed her with a gun... 210 00:14:22,370 --> 00:14:24,590 but there's only so many bullets you can use. 211 00:14:25,270 --> 00:14:28,440 And you don't seem to have any reservations about using them. 212 00:14:29,180 --> 00:14:32,240 You came up and actually spoke to me. 213 00:14:32,810 --> 00:14:38,690 I assume that was to test if I'm worth talking to. 214 00:14:38,690 --> 00:14:42,030 That goes to show how important your matter is... 215 00:14:42,030 --> 00:14:43,430 Fair enough. 216 00:14:44,160 --> 00:14:47,910 In fact, I'm glad you were the one I ran into, Saneatsu Narita. 217 00:14:47,910 --> 00:14:54,280 To be clear, Mika Kaido was the one who killed us with the "male or female" question. 218 00:14:55,250 --> 00:14:56,750 She was screaming about some nonsense, 219 00:14:56,750 --> 00:14:59,340 but she was too dangerous to be roaming free, so I shot her. 220 00:14:59,340 --> 00:15:01,280 Kaido Senpai... 221 00:15:01,720 --> 00:15:04,050 Before I tell you, I want to be sure. 222 00:15:04,050 --> 00:15:06,500 Has the number of people in your group changed? 223 00:15:06,500 --> 00:15:07,260 No. 224 00:15:07,720 --> 00:15:10,480 Has anyone changed in their appearance? 225 00:15:10,480 --> 00:15:11,880 No. 226 00:15:11,880 --> 00:15:16,230 Finally, who suggested running away from school that day? 227 00:15:16,850 --> 00:15:18,310 I think it was... 228 00:15:19,230 --> 00:15:20,040 Get in! 229 00:15:20,040 --> 00:15:20,820 Sensei! 230 00:15:22,360 --> 00:15:24,400 I see, that makes sense. 231 00:15:24,780 --> 00:15:30,010 I suppose I was wrong... but I was also right. 232 00:15:31,100 --> 00:15:34,200 At first, I presumed that Omi Jin was the Emperor. 233 00:15:34,200 --> 00:15:35,430 Omi?! 234 00:15:36,160 --> 00:15:38,210 On the first day of Tasuketsu, 235 00:15:38,210 --> 00:15:41,120 I didn't just acquire a gun. I acquired something else. 236 00:15:39,750 --> 00:15:42,000 Prime Right 237 00:15:42,000 --> 00:15:44,510 The Prime Right of Obtainment. 238 00:15:44,510 --> 00:15:46,010 A Prime Right! 239 00:15:46,820 --> 00:15:52,060 Precisely because I gained this strange power, I became suspicious of Omi Jin. 240 00:15:52,850 --> 00:15:54,430 Are you gonna shoot me?! 241 00:15:54,430 --> 00:15:56,020 Of course I am. 242 00:15:56,020 --> 00:15:57,390 I reject. 243 00:15:57,840 --> 00:16:00,790 I found myself responding to a question I had no intention of answering. 244 00:16:00,790 --> 00:16:03,860 And the bullet I shot at point-blank range missed him completely. 245 00:16:03,860 --> 00:16:05,250 "I reject". 246 00:16:05,950 --> 00:16:08,100 His right must be something along the lines of "Rejection". 247 00:16:06,360 --> 00:16:07,360 Right of Rejection 248 00:16:08,620 --> 00:16:11,370 As for forcing response of a question, 249 00:16:11,820 --> 00:16:15,250 I suspect it's a right to "Response Enforcement" or something like that. 250 00:16:12,240 --> 00:16:13,990 Right of Response Enforcement 251 00:16:15,560 --> 00:16:19,370 Judging from the power balance of the two abilities, Rejection must be a Prime Right, 252 00:16:18,370 --> 00:16:19,370 Prime Right 253 00:16:19,370 --> 00:16:21,920 and Response Enforcement must be a Right... 254 00:16:20,630 --> 00:16:21,630 Right 255 00:16:21,920 --> 00:16:23,590 Although their names aren't exact. 256 00:16:23,940 --> 00:16:25,140 Omi? 257 00:16:25,560 --> 00:16:30,970 I suspect he had a Prime Right and Right before Tasuketsu even began. 258 00:16:30,970 --> 00:16:33,800 B-But he's not the Emperor, is he? 259 00:16:33,800 --> 00:16:36,910 That's not even the main concern. 260 00:16:36,910 --> 00:16:37,810 Huh? 261 00:16:38,690 --> 00:16:40,960 There's a traitor among your group. 262 00:16:40,960 --> 00:16:42,190 A traitor?! 263 00:16:43,190 --> 00:16:46,800 Who knows their motive, but there's damage already being done. 264 00:16:46,800 --> 00:16:49,520 They likely possess a Prime Right. 265 00:16:49,520 --> 00:16:51,200 You already know who it is? 266 00:16:51,750 --> 00:16:52,910 I'm fairly sure. 267 00:16:55,830 --> 00:16:58,520 Sudo Senpai, do you want to rejoin the group?! 268 00:16:58,520 --> 00:17:02,580 I know you may have killed someone, but... 269 00:17:02,580 --> 00:17:06,140 You were only acting rationally so you could beat the Emperor... 270 00:17:06,550 --> 00:17:09,310 I think we need you! 271 00:17:11,590 --> 00:17:14,530 Thank you. A part of me is saved by your words. 272 00:17:15,530 --> 00:17:19,330 I'll answer a question in return. Is there anything you want to ask? 273 00:17:21,580 --> 00:17:28,140 I guess... about your Prime Right and your theory on the revival last night? 274 00:17:28,140 --> 00:17:30,360 I don't know about Rights, 275 00:17:30,360 --> 00:17:33,480 but Prime Rights will demand you take a risk when opening the envelope. 276 00:17:30,360 --> 00:17:33,990 Prime Right 277 00:17:33,980 --> 00:17:37,790 The risk involves... loss of a body part. 278 00:17:33,990 --> 00:17:34,120 Prime Right 279 00:17:34,120 --> 00:17:34,370 Prime Right 280 00:17:34,370 --> 00:17:34,870 Prime Right 281 00:17:37,790 --> 00:17:40,290 What?! Thenโ€” 282 00:17:40,850 --> 00:17:43,170 I chose the scrotum. 283 00:17:43,170 --> 00:17:46,320 There's no need for reproductive functions in this situation, 284 00:17:46,320 --> 00:17:47,920 and it's best to get rid of any vital points. 285 00:17:48,840 --> 00:17:52,050 The Prime Right I gained is... Obtainment. 286 00:17:50,550 --> 00:17:52,050 Right of Obtainment 287 00:17:52,420 --> 00:17:54,580 Once I obtain a certain object, 288 00:17:54,580 --> 00:17:57,260 I can maintain its number and guarantee its availability. 289 00:17:57,780 --> 00:18:00,460 So your supply of bullets is... 290 00:18:00,460 --> 00:18:02,600 Unlimited, of course. 291 00:18:04,560 --> 00:18:08,830 Why do you rely so much on guns, Senpai? 292 00:18:09,620 --> 00:18:11,080 So that's why... 293 00:18:11,080 --> 00:18:14,540 As for the revival of the dead, how do you make sense of it? 294 00:18:14,540 --> 00:18:18,130 Well, our theory is that "absence of the dead" meant "undead" 295 00:18:18,130 --> 00:18:20,670 which brought them back to life... 296 00:18:21,390 --> 00:18:24,460 But I think the condition of the deaths being "as a result of Tasuketsu" 297 00:18:24,460 --> 00:18:26,670 was the main key. 298 00:18:28,070 --> 00:18:30,930 It turned death on its head by forcefully replacing the prerequisite 299 00:18:30,930 --> 00:18:33,130 of directing questions only towards survivors. 300 00:18:33,130 --> 00:18:35,970 You mean the person who wrote the question knew? 301 00:18:35,970 --> 00:18:41,930 Who knows? But I believe they submitted it with good intentions. 302 00:18:42,600 --> 00:18:45,440 Perhaps they truly just wanted to revive the victims. 303 00:18:45,560 --> 00:18:47,810 You are currently looking at this screen in Tokyo Prefecture. 304 00:18:46,320 --> 00:18:47,810 The same can't be said for the second question. 305 00:18:48,600 --> 00:18:53,530 I first assumed it was a plan devised by the Emperor, in response to the revival. 306 00:18:53,530 --> 00:18:57,840 But if they were to intervene like that, why not just kill people on their own? 307 00:18:58,220 --> 00:19:00,760 It's reasonable to conclude that someone used their Prime Right 308 00:19:00,760 --> 00:19:03,930 or Right to enforce a second question. 309 00:19:04,330 --> 00:19:05,830 Someone else... 310 00:19:06,220 --> 00:19:08,270 If it's a matter of sabotaging the revival method, 311 00:19:08,270 --> 00:19:12,870 the most effective question is "You were just revived; Yes or No". 312 00:19:12,870 --> 00:19:18,800 But if the revival doesn't work, the question would be directed towards survivors. 313 00:19:19,190 --> 00:19:22,280 This results in a unanimous "no". Game over. 314 00:19:23,280 --> 00:19:24,980 The second question was likely submitted 315 00:19:24,980 --> 00:19:29,180 by someone who couldn't determine the results of the first question. 316 00:19:30,060 --> 00:19:35,200 And to top it off, the Emperor's explanation of the rules doesn't fit the reality. 317 00:19:35,680 --> 00:19:38,820 The majority side of the two answers will die. 318 00:19:39,590 --> 00:19:42,730 If they wanted to hide the revival method, 319 00:19:42,730 --> 00:19:45,460 why not just create a scheme that doesn't allow for them, 320 00:19:45,460 --> 00:19:47,720 or nullify those submissions? 321 00:19:48,680 --> 00:19:51,510 But they didn't do either. 322 00:19:53,010 --> 00:19:58,000 This shows that the Emperor doesn't have a good grasp of Tasuketsu. 323 00:19:59,170 --> 00:20:01,410 If that's the case for the Emperor, 324 00:20:01,410 --> 00:20:05,590 it's unlikely that the questioner recognized the loopholes behind the revival method. 325 00:20:06,270 --> 00:20:07,560 Either they randomly came up with it, 326 00:20:07,560 --> 00:20:10,780 or they analyzed the situation like me and found an answer... 327 00:20:11,830 --> 00:20:12,850 What is it? 328 00:20:12,850 --> 00:20:16,030 Nothing, I'm just in awe... 329 00:20:16,740 --> 00:20:18,780 Let's cut to the chase. 330 00:20:20,670 --> 00:20:23,080 Be careful around Saaya Fujishiro. 331 00:20:23,820 --> 00:20:28,220 Tasuketsu may be important, but the top priority right now is eliminating the traitor. 332 00:20:28,650 --> 00:20:31,850 Once it's too late, even submitting questions will be dangerous. 333 00:20:32,260 --> 00:20:33,710 Saaya... 334 00:20:34,150 --> 00:20:37,480 I'm about to tell you everything I've unraveled so far. 335 00:20:37,480 --> 00:20:39,890 Listen carefully and use it to your advantage. 336 00:20:41,900 --> 00:20:43,200 Senpai, thank yโ€” 337 00:20:43,200 --> 00:20:46,300 I chose the path to use force against the Emperor. 338 00:20:46,670 --> 00:20:49,690 I don't want to drag you all into something so dangerous. 339 00:20:50,260 --> 00:20:51,460 About our talk... 340 00:20:51,460 --> 00:20:53,270 I understand everything. 341 00:20:53,270 --> 00:20:56,320 I'll become your sword and defeat the Emperor. 342 00:20:57,060 --> 00:21:00,650 In the meantime, go find postboxes so you can continue surviving. 343 00:21:00,650 --> 00:21:01,650 For sure! 344 00:21:02,290 --> 00:21:04,870 What are you going to do when you meet up with the group? 345 00:21:05,200 --> 00:21:10,320 I have a plan. My strategy and what to do next... 346 00:21:13,120 --> 00:21:16,100 Is that so? I have faith in you. 347 00:21:16,920 --> 00:21:19,920 Good Intentions 348 00:21:17,160 --> 00:21:18,740 Good luck. 27019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.