All language subtitles for +Bhaje.Vaayu.Vegam.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,500 --> 00:01:00,958 - Sir, tea? - Go away. 2 00:01:10,875 --> 00:01:13,041 Where have you been for two days? 3 00:01:13,125 --> 00:01:15,458 You've been so busy lately that you haven't had any time to drink my tea. 4 00:01:15,791 --> 00:01:18,666 I heard that you are under pressure from the Commissioner and the Mayor. 5 00:01:19,000 --> 00:01:21,958 Do you know this as well? 6 00:01:22,208 --> 00:01:24,000 The entire city knows about it, sir. 7 00:01:24,541 --> 00:01:26,125 Now that you have apprehended the criminal, 8 00:01:26,208 --> 00:01:27,875 you can have your tea peacefully. 9 00:01:43,208 --> 00:01:45,291 "Primary accused in the drugs case. 10 00:01:45,625 --> 00:01:47,583 Primary accused in the murder 11 00:01:47,666 --> 00:01:50,375 of the officer investigating the same drugs case. 12 00:01:50,583 --> 00:01:53,416 Alleged accused in the case of kidnapping the Mayor's son." 13 00:01:54,083 --> 00:01:57,250 - Alleged? Isn't it confirmed? - Yes, sir. 14 00:01:57,333 --> 00:01:59,291 Could someone who committed all these crimes not do this? 15 00:01:59,750 --> 00:02:01,333 - Change it. - Okay, sir. 16 00:02:03,333 --> 00:02:05,041 - What is it? - Tea, sir. 17 00:02:08,625 --> 00:02:09,458 Listen. 18 00:02:10,500 --> 00:02:11,375 Give a glass to him. 19 00:02:13,416 --> 00:02:14,375 Okay, sir. 20 00:02:57,041 --> 00:02:58,125 This is an FIR. 21 00:03:00,166 --> 00:03:01,875 Sign the document stating that you agree to have committed the crimes. 22 00:03:03,000 --> 00:03:04,375 Give it a thorough read before signing. 23 00:03:04,791 --> 00:03:07,208 Don't blame us later for coercing you into signing it. 24 00:03:08,458 --> 00:03:09,291 Sign it. 25 00:03:27,791 --> 00:03:28,666 What is this? 26 00:03:29,708 --> 00:03:31,791 Your last name and your father's last name are not matching. 27 00:03:34,416 --> 00:03:35,541 Are you sure he is your father? 28 00:03:45,958 --> 00:03:48,583 Yes, I'm not his biological son. 29 00:04:01,250 --> 00:04:02,083 Yes! 30 00:04:03,041 --> 00:04:04,083 My name is Venkat. 31 00:04:04,666 --> 00:04:09,041 Four acres of land, three people, two cattle, and one house, 32 00:04:09,791 --> 00:04:10,916 this is all I have. 33 00:04:12,375 --> 00:04:13,250 Mom… 34 00:04:18,541 --> 00:04:19,750 My parents knew that even if we sold off the whole property, 35 00:04:20,208 --> 00:04:21,750 we wouldn't be able to clear off our debts. 36 00:04:21,833 --> 00:04:23,041 So, they committed suicide. 37 00:04:24,666 --> 00:04:26,500 I had heard that hope keeps a man alive… 38 00:04:27,375 --> 00:04:29,208 but that day, I got to know that it kills too. 39 00:04:32,416 --> 00:04:35,125 Had I known that he would take this decision, 40 00:04:35,208 --> 00:04:37,375 I would have extracted my debt 41 00:04:37,750 --> 00:04:39,625 from them by hook or crook. 42 00:04:41,291 --> 00:04:43,791 Let bygones be bygones. Forget about it. 43 00:04:43,875 --> 00:04:46,166 What should I forget? Why should I forget? 44 00:04:46,916 --> 00:04:47,833 Hey, move! 45 00:04:52,083 --> 00:04:53,583 - Come with me. - I won't! 46 00:04:53,916 --> 00:04:54,875 I won't come. 47 00:04:55,375 --> 00:04:56,625 I won't come. Where are you taking me? 48 00:04:56,708 --> 00:04:57,791 I said I won't come. 49 00:04:57,958 --> 00:04:59,291 - No, I won't come! - What are you doing? 50 00:04:59,666 --> 00:05:02,208 He is his son. Won't he take responsibility for his father's debts? 51 00:05:02,666 --> 00:05:04,791 He will work for me until my debt gets cleared. 52 00:05:04,875 --> 00:05:07,583 You'll exploit a child for that? Aren't you ashamed of yourself? 53 00:05:07,916 --> 00:05:09,375 - Lakshmaiah, stay out of this. - Shut up. 54 00:05:10,250 --> 00:05:11,541 Don't say another word. 55 00:05:11,791 --> 00:05:13,166 Tell me how much he owes you, and I'll pay you. 56 00:05:15,833 --> 00:05:18,791 Don't just talk, get the money and take him back. 57 00:05:19,416 --> 00:05:20,250 Hold him. 58 00:05:32,333 --> 00:05:33,291 What a wretched man you are! 59 00:05:36,166 --> 00:05:37,291 You better die. 60 00:05:48,000 --> 00:05:48,833 Eat. 61 00:05:51,291 --> 00:05:55,250 After watching her, I realized that one need not bear you for nine months… 62 00:05:56,583 --> 00:05:57,875 to become your mother. 63 00:06:00,791 --> 00:06:06,000 Yashoda, we decided to have only one kid considering our ill-financial status, 64 00:06:06,958 --> 00:06:08,791 but now I have brought another kid out of nowhere. 65 00:06:09,250 --> 00:06:10,250 Are you upset with me? 66 00:06:10,833 --> 00:06:13,458 He is not a stranger. He is your friend's son. 67 00:06:14,583 --> 00:06:16,166 From now on, he's our son, okay? 68 00:06:22,208 --> 00:06:26,333 My only concern is that you are already working hard just to raise one kid, 69 00:06:27,708 --> 00:06:30,041 I don't know how we will manage to raise him. 70 00:06:30,333 --> 00:06:31,833 The Lord gave him to us, 71 00:06:32,791 --> 00:06:34,750 he will show us a way to raise him as well. 72 00:06:36,416 --> 00:06:38,000 He has been our savior all this while. 73 00:06:40,208 --> 00:06:41,041 Let's see. 74 00:07:16,500 --> 00:07:19,166 My headmaster complained to my father that I wasn't doing well in my studies. 75 00:07:20,500 --> 00:07:23,291 Look, it's him. It's definitely him. 76 00:07:23,958 --> 00:07:27,041 My PT teacher praised me for being good at sports. 77 00:07:29,000 --> 00:07:31,291 My father ignored the headmaster and considered PT sir's opinions. 78 00:07:31,875 --> 00:07:35,375 To provide district-level coaching is a costly affair, Lakshmaiah. 79 00:07:36,875 --> 00:07:40,750 I would have hesitated if he was my friend's son. 80 00:07:41,041 --> 00:07:42,416 But he is my younger son, sir. 81 00:07:44,666 --> 00:07:45,750 He thought I should spend more time 82 00:07:45,875 --> 00:07:47,666 on the ground rather than in the classroom. 83 00:07:48,458 --> 00:07:50,041 He dreamt beyond his potential 84 00:07:50,625 --> 00:07:52,541 and worked very hard to give me a good life. 85 00:08:13,083 --> 00:08:14,708 After our mother's death, 86 00:08:15,250 --> 00:08:16,708 our father was our everything. 87 00:08:17,791 --> 00:08:20,208 His assets kept decreasing as I aged, 88 00:08:21,250 --> 00:08:23,125 but he never let us know about the financial troubles. 89 00:08:26,458 --> 00:08:28,291 The trust others have in us 90 00:08:28,541 --> 00:08:30,458 increases the sense of responsibility within us 91 00:08:30,583 --> 00:08:31,750 beyond the trust that we have in ourselves. 92 00:08:31,833 --> 00:08:34,541 Dad's faith in us that we will achieve something 93 00:08:35,291 --> 00:08:36,958 made us board the Hyderabad bus. 94 00:09:05,166 --> 00:09:08,375 Hello, sir. Your son has sent a car for you, sir. 95 00:09:48,916 --> 00:09:49,750 Elder one! 96 00:09:52,541 --> 00:09:53,375 Dad… 97 00:09:57,875 --> 00:10:00,166 Why did you get me here? We could have gone home. 98 00:10:00,250 --> 00:10:01,083 Why waste money over this? 99 00:10:01,375 --> 00:10:03,208 The company will bear this expense, Dad. 100 00:10:03,833 --> 00:10:06,666 - And our home is still being painted. - Oh! 101 00:10:06,750 --> 00:10:08,166 That's why I called you here. 102 00:10:08,708 --> 00:10:09,541 Where's the younger one? 103 00:10:09,791 --> 00:10:12,833 He has his club match, he said he would come here post the match. 104 00:10:12,916 --> 00:10:14,875 He must have left already. 105 00:10:33,208 --> 00:10:34,291 Dad! 106 00:10:41,000 --> 00:10:42,125 How are you? 107 00:10:42,250 --> 00:10:44,125 I'm good. How was your game? 108 00:10:44,250 --> 00:10:45,083 Superb. 109 00:10:45,166 --> 00:10:47,875 Selections are due in two months, I'll surely be selected this time. 110 00:10:48,458 --> 00:10:49,291 Here. 111 00:10:50,791 --> 00:10:52,666 I brought your favorite milk pudding for you. 112 00:10:53,291 --> 00:10:56,333 This is just an excuse. You are here to see us, aren't you? 113 00:11:11,416 --> 00:11:13,541 Here. Keep this money. 114 00:11:13,625 --> 00:11:14,708 - No, Dad. - Just keep it. 115 00:11:15,333 --> 00:11:16,583 Dad, I'll give him money 116 00:11:16,666 --> 00:11:18,416 - if he needs anything. - I know. 117 00:11:19,250 --> 00:11:21,041 I'll leave now. Take care, you both. 118 00:11:45,541 --> 00:11:46,375 Hello. 119 00:11:46,500 --> 00:11:47,333 I'm coming, sir. 120 00:11:47,583 --> 00:11:49,750 I'll leave for the airport in five minutes. 121 00:11:49,833 --> 00:11:51,875 I'll pick them up and directly come to the hotel. 122 00:11:52,416 --> 00:11:53,250 Okay, sir. 123 00:12:12,833 --> 00:12:15,833 Dude, we are deceiving Dad. 124 00:12:21,625 --> 00:12:23,333 We don't have any other option. 125 00:12:27,791 --> 00:12:29,208 Let's tell him the truth. 126 00:12:29,666 --> 00:12:31,333 Before he finds it out from someone else, 127 00:12:31,666 --> 00:12:32,750 let's reveal it ourselves. 128 00:12:35,000 --> 00:12:36,083 We shall. 129 00:12:36,750 --> 00:12:39,083 First, we will buy back the land he sold for us, 130 00:12:39,291 --> 00:12:41,833 then we will tell him the truth and settle down in the village with him. 131 00:12:42,333 --> 00:12:43,958 Isn't that why we are saving money? 132 00:12:48,583 --> 00:12:50,750 We couldn't become what we aimed to be, 133 00:12:52,208 --> 00:12:55,250 let's at least give him the land that he liked so much. 134 00:12:57,458 --> 00:12:59,208 All our lies and treachery will last 135 00:13:00,250 --> 00:13:02,541 only until we get that land. 136 00:13:06,500 --> 00:13:08,458 Don't overthink it. Come, sleep. 137 00:13:37,375 --> 00:13:38,250 Damn it! 138 00:13:39,416 --> 00:13:40,250 Venkat! 139 00:13:42,166 --> 00:13:44,583 I have waited for this day for a long time. 140 00:13:45,291 --> 00:13:47,500 This is a life-changing match for me. 141 00:13:48,500 --> 00:13:52,916 My father toiled beyond his potential to make me stand at this crease. 142 00:13:53,625 --> 00:13:57,625 The least I can do for him is to hit every ball to the boundary. 143 00:14:15,250 --> 00:14:16,166 Here. 144 00:14:16,708 --> 00:14:17,541 Thank you, sir. 145 00:14:17,791 --> 00:14:19,958 Now I understand why you are unemployed despite being good academically. 146 00:14:20,125 --> 00:14:21,083 You are weak in English, aren't you? 147 00:14:21,708 --> 00:14:23,750 Sir, I studied in Telugu medium all my life. 148 00:14:24,000 --> 00:14:27,208 Since nobody around me spoke English, I didn't get used to it, sir. 149 00:14:28,916 --> 00:14:31,333 I will make sure you get the offer letter from this very company, 150 00:14:31,416 --> 00:14:32,666 that too, without any interview. 151 00:14:34,708 --> 00:14:35,708 Just arrange for five lakhs. 152 00:14:36,875 --> 00:14:38,833 - Ten lakhs? - Yes. 153 00:14:39,291 --> 00:14:41,958 Sir, I have been the best performer for the last three seasons. 154 00:14:42,291 --> 00:14:44,166 Even in this season, I have a batting average of 86 155 00:14:44,250 --> 00:14:45,958 along with seven centuries and four half-centuries. 156 00:14:47,166 --> 00:14:48,833 You are a good performer, that's why it is ten lakhs for you. 157 00:14:49,708 --> 00:14:51,500 A player who joined the academy 158 00:14:51,791 --> 00:14:53,791 much later than you is ready to fish out one crore. 159 00:14:58,416 --> 00:14:59,333 Think about it and let me know. 160 00:15:02,333 --> 00:15:03,625 We got to know that, 161 00:15:04,083 --> 00:15:06,000 no matter how good I play or how good Raju's academics are, 162 00:15:06,666 --> 00:15:09,041 eventually we will have to pay for the opportunity. 163 00:15:09,458 --> 00:15:11,916 In my childhood, my dad bought a bat for me even before I asked him to. 164 00:15:12,625 --> 00:15:17,000 But I don't want to ask him for money to buy a place in the team. 165 00:15:18,083 --> 00:15:20,541 - Did you get selected? - No, brother. 166 00:15:21,375 --> 00:15:22,250 What happened? 167 00:15:22,541 --> 00:15:24,083 They are asking for a bribe of five lakhs. 168 00:15:24,500 --> 00:15:26,083 Will you ask Dad for it? 169 00:15:26,208 --> 00:15:27,125 Okay. 170 00:15:36,833 --> 00:15:37,916 Give this to your brother. 171 00:15:40,166 --> 00:15:42,791 - Five lakhs, sir. - Consider it done. 172 00:15:52,000 --> 00:15:53,291 - Hello. - Mr. Rajaram. 173 00:15:53,375 --> 00:15:54,500 - Sir. - Come to my cabin. 174 00:15:54,583 --> 00:15:55,416 Yes, sir. 175 00:15:56,500 --> 00:15:58,708 - What is this, Rajaram? - What happened, sir? 176 00:15:59,166 --> 00:16:00,708 Why did you present a fake experience certificate? 177 00:16:01,750 --> 00:16:02,875 Fake experience certificate? 178 00:16:02,958 --> 00:16:05,083 - Who interviewed him? - Bhupal, sir. 179 00:16:05,708 --> 00:16:06,541 Sir! 180 00:16:07,875 --> 00:16:08,916 What is this, Bhupal? 181 00:16:09,125 --> 00:16:12,750 Our background verification has confirmed that he has no experience. 182 00:16:13,250 --> 00:16:14,916 Brother, didn't you claim that you have experience? 183 00:16:15,000 --> 00:16:17,041 - When did I say so? - You did. 184 00:16:18,166 --> 00:16:20,333 Such cases are common, sir. He is one of them. 185 00:16:21,208 --> 00:16:23,250 These guys fake their experience and get a software job 186 00:16:23,416 --> 00:16:25,375 so that they can ask for a hefty dowry from the family of the bride. 187 00:16:26,000 --> 00:16:28,875 Is this what your parents have taught you? 188 00:16:32,083 --> 00:16:33,250 Because of this behavior, 189 00:16:33,416 --> 00:16:36,583 you are unfit to work in any multinational company. 190 00:16:37,000 --> 00:16:38,166 You are unfit to work. 191 00:16:38,458 --> 00:16:40,000 Add his name to the blacklist. 192 00:16:43,625 --> 00:16:46,000 Think before you step on the ground, Venkat. 193 00:16:48,375 --> 00:16:50,958 Are you going in to win or to lose again? 194 00:16:55,458 --> 00:16:58,208 No matter how good you play, you won't get selected this time too. 195 00:16:59,458 --> 00:17:01,000 No matter how many centuries you score, 196 00:17:01,083 --> 00:17:02,541 you'll only have a place in this team if you pay for it. 197 00:17:07,375 --> 00:17:09,458 I feel sorry for guys like you who walk back to the pavilion 198 00:17:09,541 --> 00:17:12,041 with disappointment despite winning the match. 199 00:17:16,125 --> 00:17:17,750 I failed as a player. 200 00:17:19,208 --> 00:17:22,833 I never thought I would fail as a coach too. 201 00:17:26,000 --> 00:17:28,500 We look forward to the next match when we lose one. 202 00:17:28,958 --> 00:17:31,625 Assume that you lost one career, now look for another career, Venkat. 203 00:17:39,583 --> 00:17:42,625 People usually feed two meals to an orphan, 204 00:17:42,958 --> 00:17:44,875 buy him a pair of clothes, and then leave him in an orphanage. 205 00:17:45,541 --> 00:17:47,625 And this man has not only cleared the debts of my parents 206 00:17:47,708 --> 00:17:50,458 but also treated me like his own child. What can I do for such a man? 207 00:17:51,291 --> 00:17:55,541 I should be a reason for his happiness and not for his sadness. 208 00:17:56,666 --> 00:18:00,833 That's why we decided to pay him back every penny that he had ever spent on us. 209 00:18:01,375 --> 00:18:05,333 And we dared to do anything and face any number of obstacles to achieve that. 210 00:18:05,958 --> 00:18:09,416 I'll face any number of obstacles to achieve that. 211 00:18:23,041 --> 00:18:23,875 Greetings, sir. 212 00:18:23,958 --> 00:18:24,791 Hello, sir. 213 00:18:26,166 --> 00:18:27,000 Greetings, sir. 214 00:18:33,875 --> 00:18:34,958 Greetings to you. 215 00:18:38,500 --> 00:18:40,541 - Oh… - Greetings, sir. 216 00:18:40,625 --> 00:18:41,958 How are you, dear? 217 00:18:54,541 --> 00:18:55,666 What? What are you looking at? 218 00:18:56,833 --> 00:18:58,333 Whose house is this, sir? Just a mayor, right? 219 00:18:59,500 --> 00:19:00,708 Mayor "sir". 220 00:19:03,208 --> 00:19:06,375 Why would a Home Minister come down all the way to meet a city Mayor? 221 00:19:06,500 --> 00:19:07,333 I don't get it. 222 00:19:07,541 --> 00:19:09,875 Brother, you are new to Hyderabad. 223 00:19:10,250 --> 00:19:11,541 But this is not new to Hyderabad. 224 00:19:11,916 --> 00:19:14,208 Not just the Home Minister, even the Chief Minister must come down 225 00:19:14,583 --> 00:19:17,000 to this place if he wants to meet Mayor sir. 226 00:19:17,333 --> 00:19:18,166 Why? 227 00:19:19,291 --> 00:19:20,166 That's how it is! 228 00:19:20,666 --> 00:19:24,625 Thirty years ago, our city's Mayor George, and his younger brother David 229 00:19:25,083 --> 00:19:27,625 immigrated to Hyderabad from their native Karnataka for a livelihood. 230 00:19:28,416 --> 00:19:31,083 They both loved each other dearly. 231 00:19:31,916 --> 00:19:34,375 Being non-locals and because of not knowing the language, 232 00:19:34,458 --> 00:19:35,958 they faced many insults and hardships. 233 00:19:36,916 --> 00:19:39,000 At last, they found a job in a steel factory 234 00:19:39,208 --> 00:19:40,833 but the insults didn't stop. 235 00:19:42,041 --> 00:19:43,791 Realizing the importance of knowing the local language, 236 00:19:44,083 --> 00:19:45,500 they started learning Telugu. 237 00:19:45,750 --> 00:19:47,625 After a few months, 238 00:19:47,708 --> 00:19:49,625 union elections were announced in the factory. 239 00:19:50,916 --> 00:19:53,000 George always wanted to be a leader 240 00:19:53,208 --> 00:19:54,916 and favored the idea of contesting the elections. 241 00:19:55,000 --> 00:19:56,875 But his contention was severely opposed 242 00:19:56,958 --> 00:19:58,333 by the local workers citing his non-local native. 243 00:19:59,583 --> 00:20:02,083 Despite the opposition, George decided to put forth his nomination. 244 00:20:02,166 --> 00:20:03,916 But the current Union Leader along with his men attacked him 245 00:20:04,000 --> 00:20:05,041 and stopped him from applying for nomination. 246 00:20:07,000 --> 00:20:08,375 George, angered by this, 247 00:20:08,458 --> 00:20:10,458 threw the Union Leader and his men into the molten steel 248 00:20:10,958 --> 00:20:16,916 which was burning at 1600 degrees Celsius while everyone was watching. 249 00:20:18,833 --> 00:20:21,291 Their deaths were so horrific 250 00:20:21,416 --> 00:20:24,375 that more than a thousand local workers immigrated to various other states. 251 00:20:25,541 --> 00:20:26,958 George and his brother David were sentenced to jail 252 00:20:27,041 --> 00:20:28,333 for the murder of the Union Leader. 253 00:20:28,916 --> 00:20:32,166 Their gruesome killings then became the most discussed topic of the town. 254 00:20:33,125 --> 00:20:35,750 The word on the street went to the ears of the sitting MLA. 255 00:20:35,875 --> 00:20:39,000 The Union Leader had been a thorn in the path of the sitting MLA. 256 00:20:39,125 --> 00:20:40,625 He was relieved to find him being killed. 257 00:20:41,958 --> 00:20:43,333 He believed that with their support, 258 00:20:43,416 --> 00:20:46,833 he could strengthen his stronghold on the city 259 00:20:47,041 --> 00:20:48,208 and get both of them out of jail. 260 00:20:49,833 --> 00:20:52,375 As soon as George came out, he was elected as Union Leader unanimously. 261 00:20:53,250 --> 00:20:54,916 Both the brothers being a strong support to the MLA… 262 00:20:55,458 --> 00:20:57,083 have been making settlements, and illicit business… 263 00:20:57,375 --> 00:20:59,916 accomplishing any work in the city with just a signal of their eyes… 264 00:21:00,541 --> 00:21:02,666 making the people shudder with fear, 265 00:21:03,125 --> 00:21:05,333 and now are informally ruling over Hyderabad. 266 00:21:06,541 --> 00:21:08,916 With their influence, they elevated the MLA to the level of Minister. 267 00:21:09,041 --> 00:21:11,291 After being a Minister, he offered George an MLA seat 268 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 but George refused and asked for the position of Mayor. 269 00:21:14,916 --> 00:21:16,000 When asked for the reason, 270 00:21:16,083 --> 00:21:17,750 he said that just like the President is the first citizen of the country, 271 00:21:17,833 --> 00:21:19,500 the Mayor is the first citizen of a city. 272 00:21:19,666 --> 00:21:22,416 The city where he faced insults and was labeled as a vagabond 273 00:21:23,083 --> 00:21:26,208 should become the residence of all the people of that very city. 274 00:21:27,166 --> 00:21:28,791 Not only the unions, and the rowdy gangs, 275 00:21:28,875 --> 00:21:31,708 they have even kept political parties under their control. 276 00:21:32,666 --> 00:21:35,375 Apart from giving the party fund to the high command loaded in containers, 277 00:21:35,666 --> 00:21:37,666 they are orchestrating the victory of every candidate fielded 278 00:21:37,750 --> 00:21:38,875 by them in Hyderabad. 279 00:21:40,000 --> 00:21:43,666 The MLA who got them out from the jail is now the Chief Minister of our State. 280 00:21:44,750 --> 00:21:46,166 That is why, no matter who he is, 281 00:21:46,416 --> 00:21:47,916 they have to come down to his residence to meet him. 282 00:21:48,458 --> 00:21:52,125 In other words, the people call them Ram-Laxman, 283 00:21:52,791 --> 00:21:55,041 but there is a difference. 284 00:21:55,125 --> 00:21:57,291 They were Gods and these two are demons. 285 00:22:03,750 --> 00:22:04,916 Despite knowing all this, 286 00:22:05,000 --> 00:22:07,541 our Home Minister has come here to ask for a ticket for his brother, has he? 287 00:22:08,916 --> 00:22:11,708 That too, when the Mayor's brother is not present at the house. 288 00:22:12,500 --> 00:22:14,750 - Come… - Greetings, sir. 289 00:22:23,958 --> 00:22:25,625 - Greetings. - Greetings. 290 00:22:25,708 --> 00:22:26,583 Sit. 291 00:22:30,833 --> 00:22:33,916 Sir, we have elections in another six months. 292 00:22:36,291 --> 00:22:38,041 I have come here to collect the list 293 00:22:38,125 --> 00:22:40,166 of candidates contesting from the Hyderabad seat. 294 00:22:40,250 --> 00:22:42,083 Why did you have to take the trouble? 295 00:22:42,791 --> 00:22:44,875 You could have sent someone. 296 00:22:45,125 --> 00:22:46,208 It's okay. 297 00:22:46,416 --> 00:22:47,875 - Srinu… - Sir? 298 00:22:48,375 --> 00:22:49,500 Get that list. 299 00:23:28,833 --> 00:23:29,708 Have it. 300 00:23:46,791 --> 00:23:47,666 The list, sir. 301 00:24:07,541 --> 00:24:08,375 Sir… 302 00:24:09,458 --> 00:24:13,458 My brother-in-law wants to contest from the Nampally constituency. 303 00:24:16,958 --> 00:24:20,333 That has been fixed already, I'll get it done next time. 304 00:24:26,458 --> 00:24:29,708 I promised him that he would get that seat. 305 00:24:30,083 --> 00:24:31,166 Sir, if you could… 306 00:24:32,541 --> 00:24:33,416 Hey… 307 00:24:38,083 --> 00:24:39,583 I expect both your convoy 308 00:24:40,375 --> 00:24:44,208 and your recommendations to be outside the gate. 309 00:24:47,083 --> 00:24:49,458 Sir, the commissioner has come to see you. Should I ask him to wait? 310 00:24:49,666 --> 00:24:51,708 No. Ask him to come upstairs. 311 00:24:56,041 --> 00:24:56,875 I'll take your leave, sir. 312 00:25:09,791 --> 00:25:11,291 From the time we got off the bus 313 00:25:11,500 --> 00:25:15,666 until we boarded the next bus, they did not let him put his feet down. 314 00:25:16,125 --> 00:25:19,166 A ship-like car came and halted near the bus's door. 315 00:25:19,583 --> 00:25:25,708 Sitting in that car felt like I was locked up in a refrigerator. 316 00:25:27,125 --> 00:25:30,958 I used to wonder how astonishing the magical Indraprastha would be, 317 00:25:31,625 --> 00:25:34,458 but after seeing that hotel, my imagination came true. 318 00:25:35,708 --> 00:25:39,583 Now that your elder son has settled down, why don't you get him married? 319 00:25:41,125 --> 00:25:43,083 I haven't thought about it yet. 320 00:25:43,500 --> 00:25:46,333 By the way, your brother's daughter is in Hyderabad, right? 321 00:25:46,416 --> 00:25:49,125 - Yes. - She, too, is working in a good company. 322 00:25:49,416 --> 00:25:50,916 Why don't you arrange a meeting between the two? 323 00:25:51,125 --> 00:25:53,458 If they like each other, we can get them married. 324 00:25:53,583 --> 00:25:55,500 - What do you say? - Nice thought. 325 00:25:56,083 --> 00:25:58,083 - I'll speak to my brother. - Would you really? 326 00:25:58,166 --> 00:25:59,291 - Yes. - Of course. 327 00:25:59,375 --> 00:26:01,166 That's a good alliance, Lakshmaiah. Fix it. 328 00:26:01,250 --> 00:26:02,875 Moreover, only your elder son's marriage is in your hands. 329 00:26:02,958 --> 00:26:04,416 Your younger one will definitely get a girl eloped 330 00:26:04,500 --> 00:26:05,875 and come to you as a couple. 331 00:26:06,291 --> 00:26:07,708 Shut up, man. 332 00:26:17,083 --> 00:26:20,083 Why do you disturb me every morning? 333 00:26:23,833 --> 00:26:28,250 You have been trying for a year now, have you ever spoken to that girl? 334 00:26:30,625 --> 00:26:32,500 He is just clueless… 335 00:26:32,583 --> 00:26:33,416 Get lost. 336 00:27:08,166 --> 00:27:14,333 The moment I laid my eyes on you I started liking you 337 00:27:14,875 --> 00:27:21,250 My innocent heart Immediately fell for you 338 00:27:21,875 --> 00:27:28,250 Whoever sent you Just like that 339 00:27:28,750 --> 00:27:35,458 You became the reality Of my sweet dreams! 340 00:27:35,541 --> 00:27:38,875 Welcome to my life 341 00:27:38,958 --> 00:27:42,208 Stay welcomed 342 00:27:42,416 --> 00:27:45,750 We should be together like this 343 00:27:45,958 --> 00:27:50,125 At every birth 344 00:28:15,791 --> 00:28:16,625 What? 345 00:28:17,125 --> 00:28:18,666 Someday there will be a breaking news 346 00:28:18,791 --> 00:28:21,708 that a heart failed with depression as the water tanker didn't arrive. 347 00:28:22,750 --> 00:28:23,583 Get lost. 348 00:28:23,916 --> 00:28:24,791 Hey! 349 00:28:35,666 --> 00:28:36,500 No, not that. 350 00:28:37,000 --> 00:28:37,958 Hey, wait… 351 00:28:38,583 --> 00:28:40,375 Raju… David sir is here. 352 00:28:50,166 --> 00:28:51,000 Greetings, sir. 353 00:28:51,916 --> 00:28:53,875 - How are you? - I'm good, sir. 354 00:28:54,083 --> 00:28:55,375 Did you book the regular room for me? 355 00:28:55,833 --> 00:28:56,666 Yes, sir. 356 00:28:58,958 --> 00:29:00,291 - Thank you, sir. - Take care of the car. 357 00:29:00,791 --> 00:29:01,625 Come. 358 00:29:05,666 --> 00:29:10,875 David sir has been bringing a girl here every Friday for the last two years. 359 00:29:12,416 --> 00:29:15,583 Raju and David sir have hit it off well. 360 00:29:16,166 --> 00:29:18,166 Every time he comes, he tips him well. 361 00:29:19,125 --> 00:29:22,375 Since they both are close to each other, the staff too respects him. 362 00:29:23,000 --> 00:29:25,291 Is that why all our staff members helped him 363 00:29:25,458 --> 00:29:27,208 when his father came the other day? 364 00:29:28,000 --> 00:29:28,833 That's right. 365 00:29:50,458 --> 00:29:51,375 Greetings. 366 00:29:54,750 --> 00:29:55,583 Hello. 367 00:29:56,500 --> 00:29:57,916 Bet on Punjab? 368 00:29:58,625 --> 00:29:59,750 Okay. 369 00:30:01,291 --> 00:30:02,166 What's the ratio? 370 00:30:02,875 --> 00:30:05,125 Forty in favor of Punjab and sixty for Delhi. 371 00:30:20,250 --> 00:30:21,541 Fifteen hundred rupees on Punjab. 372 00:30:25,583 --> 00:30:27,958 Brother, a thousand bucks on Punjab. 373 00:30:30,375 --> 00:30:31,416 This is good. 374 00:30:31,583 --> 00:30:34,166 He awaits your arrival, when you bet on something, 375 00:30:34,458 --> 00:30:37,375 he bets on it too and wins it easily. 376 00:30:37,833 --> 00:30:39,666 Are you losing lakhs of rupees on it? No, right? 377 00:30:40,208 --> 00:30:41,041 Take this. 378 00:30:42,333 --> 00:30:43,375 Okay. 379 00:30:51,750 --> 00:30:52,625 Yes! 380 00:30:57,875 --> 00:30:58,708 Yeah. 381 00:30:59,958 --> 00:31:00,791 Give it. 382 00:31:05,583 --> 00:31:07,500 - I'll take your leave. - Okay. Take this. 383 00:31:08,125 --> 00:31:09,458 - Venkat bro… - Yes? 384 00:31:10,750 --> 00:31:14,166 Brother, how come you win every time? 385 00:31:14,625 --> 00:31:16,708 Because of my calculations… 386 00:31:17,291 --> 00:31:19,583 I didn't get it, bro. 387 00:31:21,166 --> 00:31:23,125 Okay, for example, take today's match. 388 00:31:23,375 --> 00:31:24,750 Today's venue was Dharamshala. 389 00:31:24,958 --> 00:31:26,500 There is a lot of mist in the night at Dharamshala. 390 00:31:26,708 --> 00:31:28,625 So, the ball won't swing much. 391 00:31:29,208 --> 00:31:31,916 And this season, Delhi's bowling relies heavily on the swing. 392 00:31:32,500 --> 00:31:36,125 So, when there is no swing, what will the batsmen do to the bowl? 393 00:31:36,208 --> 00:31:38,291 - Thrash it to every corner of the field. - Exactly! 394 00:31:38,666 --> 00:31:44,000 Brother, when you are so good at it, why do you bet only 1000 or 1500? 395 00:31:44,875 --> 00:31:48,166 People bet in lakhs on the upper floor, why don't you participate there? 396 00:31:49,750 --> 00:31:54,208 I can afford to lose 1000 or 2000. 397 00:31:54,583 --> 00:31:56,666 But if I bet an amount beyond my capacity, 398 00:31:56,833 --> 00:31:59,125 the fear of losing it will suppress my calculations. 399 00:31:59,625 --> 00:32:01,625 We need luck to crack that bet. 400 00:32:02,625 --> 00:32:05,333 I don't believe in luck, I believe in my calculations 401 00:32:05,958 --> 00:32:09,125 because my luck never favors me. 402 00:32:17,000 --> 00:32:19,375 Why are you late today? 403 00:32:19,708 --> 00:32:21,250 I did an extra shift today. 404 00:32:21,583 --> 00:32:22,416 Take this. 405 00:32:23,583 --> 00:32:24,416 What's this? 406 00:32:24,500 --> 00:32:27,708 Today you have earned big it seems? 407 00:32:28,416 --> 00:32:29,250 Look there. 408 00:32:31,833 --> 00:32:33,416 Oh, Friday! 409 00:32:34,250 --> 00:32:36,583 Whom did your David sir bring today? 410 00:32:36,666 --> 00:32:39,250 Why do we care which girl he brings along? 411 00:32:39,333 --> 00:32:41,916 He always tips me generously whenever he comes. 412 00:32:42,000 --> 00:32:43,875 Because of our cordial relationship, 413 00:32:44,125 --> 00:32:46,833 I can maintain the facade when Dad comes here. 414 00:32:46,958 --> 00:32:48,250 That's enough for me. 415 00:32:48,750 --> 00:32:50,208 Okay. I need to wake up early tomorrow. 416 00:33:08,458 --> 00:33:11,041 Will you go and talk to that girl, please? 417 00:33:11,458 --> 00:33:13,833 I also want to speak to her. But how should I approach her? 418 00:33:16,625 --> 00:33:17,750 I have an idea. 419 00:33:18,166 --> 00:33:19,833 While she is walking on the road, 420 00:33:20,375 --> 00:33:22,708 I will run towards her from the opposite side. 421 00:33:22,791 --> 00:33:25,208 You hold colors in your hand 422 00:33:25,291 --> 00:33:28,333 and pretend to chase me to throw that color on me. 423 00:33:28,541 --> 00:33:30,458 - Okay. - As soon as I get close to that girl, 424 00:33:30,625 --> 00:33:34,000 you throw the color on me, spilling some on her as well. 425 00:33:34,208 --> 00:33:35,625 Then you can apologize to her, saying it was an accident, 426 00:33:35,708 --> 00:33:37,000 and use that as a way to start talking to her. 427 00:33:39,833 --> 00:33:40,708 Will it work out? 428 00:33:41,125 --> 00:33:43,041 Do you have a better option? 429 00:33:44,375 --> 00:33:45,291 Let's go. 430 00:34:50,416 --> 00:34:53,916 I'll organize a thrilling band play such That every heart would pound 431 00:34:54,000 --> 00:34:57,458 I'll set the stage on fire With a lungi dance 432 00:34:57,541 --> 00:35:01,041 I'll publicize it like a storm Creating a buzz in neighboring towns 433 00:35:01,125 --> 00:35:04,583 I'll let everyone know That we both are in love 434 00:35:04,666 --> 00:35:08,083 You're the lover, I'm the flower Oh, I love you, darling 435 00:35:08,166 --> 00:35:11,666 Your figure, my gaze Matches perfectly 436 00:35:11,750 --> 00:35:15,250 My dear, your name And my color are in sync 437 00:35:15,333 --> 00:35:18,875 I feel your brother Is now my brother-in-law 438 00:35:18,958 --> 00:35:22,583 - Life has been set - It's set, bro! 439 00:35:22,666 --> 00:35:26,083 - It's all because of you… - It's set, bro! 440 00:35:26,166 --> 00:35:29,333 Life has been set 441 00:35:29,416 --> 00:35:32,416 My love story has become A blockbuster hit 442 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 It's hit, bro! 443 00:35:52,083 --> 00:35:53,583 Why do you work in this parlor? 444 00:35:54,541 --> 00:35:58,291 My life goal is to complete a beautician course 445 00:35:58,666 --> 00:36:01,333 and settle down as a stylist to an actress. 446 00:36:01,750 --> 00:36:04,125 I'm already saving up for that. 447 00:36:04,833 --> 00:36:06,875 - Oh. - Yeah. 448 00:36:06,958 --> 00:36:10,250 Were you beyond the stars 449 00:36:10,541 --> 00:36:13,458 Or beyond the galaxies Where were you all this while? 450 00:36:13,541 --> 00:36:16,958 Oh, my Juliet, please put forth Your auspicious steps into my life 451 00:36:17,041 --> 00:36:20,583 Look, my charming heart Has spread the red carpet for you… 452 00:36:20,666 --> 00:36:24,125 Kiss me so hard That it should blow my mind 453 00:36:24,208 --> 00:36:27,625 I'll tie it up, and turn it Into a locket around my neck 454 00:36:28,250 --> 00:36:30,916 Even centuries-old wine Is not giving me high 455 00:36:31,000 --> 00:36:34,958 But just your touch Is making me intoxicated 456 00:36:35,416 --> 00:36:38,166 You're the target of my heart 457 00:36:38,333 --> 00:36:41,875 I will love you unconditionally There's no backing out 458 00:36:41,958 --> 00:36:45,458 Because of you I have become popular in my area 459 00:36:45,541 --> 00:36:49,083 I have crossed the skies And turned into a zooming rocket 460 00:36:49,166 --> 00:36:52,500 To your beauty's bowling I have been duck out 461 00:36:52,583 --> 00:36:56,250 I was a solo being But now I am in a duet setup 462 00:36:56,375 --> 00:36:59,958 - Life has been set - It's set, bro! 463 00:37:00,041 --> 00:37:03,291 - It's all because of you… - It's set, bro! 464 00:37:03,375 --> 00:37:06,625 Life has been set 465 00:37:06,833 --> 00:37:09,750 My love story has become A blockbuster hit 466 00:37:09,833 --> 00:37:10,708 It's hit, bro! 467 00:37:13,458 --> 00:37:14,375 It's hit, bro! 468 00:37:16,958 --> 00:37:17,875 It's hit, bro! 469 00:37:25,166 --> 00:37:28,500 I was dreaming of a lollipop 470 00:37:28,666 --> 00:37:32,000 But you showered me With a lorry full of Cadbury chocolates 471 00:37:32,083 --> 00:37:33,208 What else do I need? 472 00:37:33,291 --> 00:37:35,250 I don't need anything else, do I? 473 00:37:35,333 --> 00:37:38,750 Calm down, my heart You're like a swing in the clouds 474 00:37:38,833 --> 00:37:42,375 You're the nice fragrance I'm the mass biryani 475 00:37:42,458 --> 00:37:44,166 Our combination is a great hit 476 00:37:44,250 --> 00:37:45,916 We should create a scene of full revelry 477 00:37:46,541 --> 00:37:49,333 The creator sculpted you With the right hand 478 00:37:49,541 --> 00:37:53,333 And sent me to the universe With the left hand 479 00:37:53,666 --> 00:37:56,458 He made us meet each other At the right time 480 00:37:56,541 --> 00:38:00,166 And has planned a romantic movie Shooting with us 481 00:38:00,250 --> 00:38:03,666 You're the mobile, and I'm the card 482 00:38:03,750 --> 00:38:07,166 You're the bubble, and I am gum What a sticky combination 483 00:38:07,250 --> 00:38:10,750 I am the arrow, you're the heart Together we are a symbol of love 484 00:38:10,833 --> 00:38:14,458 If you're beside me Life is a jolly festival 485 00:38:14,666 --> 00:38:18,250 - Life has been set - It's set, bro! 486 00:38:18,333 --> 00:38:21,666 - It's all because of you - It's set, bro! 487 00:38:21,750 --> 00:38:24,666 Life has been set 488 00:38:25,083 --> 00:38:28,458 My love story has become A blockbuster hit 489 00:38:43,083 --> 00:38:44,625 Sir… Sir! 490 00:38:45,416 --> 00:38:46,250 One minute. 491 00:38:49,208 --> 00:38:51,416 What's the status of the alliance with Lakshmaiah's son? 492 00:38:51,666 --> 00:38:53,041 Did the boy and girl meet each other? 493 00:38:53,125 --> 00:38:55,458 - The matter never went that far. - Why? 494 00:38:55,541 --> 00:38:57,208 When we did a background check on that boy, 495 00:38:57,291 --> 00:38:59,625 we found out that he did not have a software job at all. 496 00:38:59,708 --> 00:39:02,208 - I see! - He works as a driver in a hotel. 497 00:39:02,291 --> 00:39:03,583 Even his younger son… 498 00:39:11,875 --> 00:39:12,958 Guys, come here. 499 00:39:13,250 --> 00:39:14,125 Come, come. 500 00:39:14,250 --> 00:39:15,250 Sathyam, you too. 501 00:39:17,291 --> 00:39:18,125 Yadgiri… 502 00:39:18,208 --> 00:39:19,083 - Brother? - Come. 503 00:39:19,208 --> 00:39:20,500 - Come. - Janganna… 504 00:39:21,000 --> 00:39:22,416 Get up. Come. 505 00:39:23,458 --> 00:39:26,416 Basheer, come fast. 506 00:39:27,125 --> 00:39:29,250 Kuttaswami, come. 507 00:39:29,958 --> 00:39:32,333 Hey, Srisailam… come out. 508 00:39:32,875 --> 00:39:34,041 I have something to say to you all. 509 00:39:37,875 --> 00:39:40,833 Lakshmaiah brother, wait a minute. 510 00:39:41,750 --> 00:39:43,125 You have to be a part of this discussion. 511 00:39:43,958 --> 00:39:45,875 What happened to the alliance of your elder son? 512 00:39:47,666 --> 00:39:48,541 Don't know? 513 00:39:49,000 --> 00:39:52,208 How will you know, right? You don't have the means to know. 514 00:39:53,333 --> 00:39:54,208 What did you say? 515 00:39:55,041 --> 00:39:57,583 Your kids didn't let you put your feet down, is it? 516 00:39:58,333 --> 00:40:01,166 A ship-like car and a palace-like hotel, right? 517 00:40:03,000 --> 00:40:08,708 Your son is not the owner of that car, he is just a driver. 518 00:40:11,291 --> 00:40:13,833 Since he is an employee at that palace-like hotel, 519 00:40:13,958 --> 00:40:17,041 all the staff helped him fool you. 520 00:40:17,125 --> 00:40:20,083 Don't talk rubbish. My kids do not need to do that. 521 00:40:20,416 --> 00:40:25,833 Poor guy! His love for his sons wouldn't allow him to accept reality. 522 00:40:27,166 --> 00:40:30,000 The person who had proposed an alliance with your son 523 00:40:30,291 --> 00:40:32,458 has been avoiding you 524 00:40:32,875 --> 00:40:34,375 since then to refrain from any confrontation. 525 00:40:35,958 --> 00:40:39,250 Your younger son is a fraud too. 526 00:40:40,166 --> 00:40:43,666 We are expecting him to become a Sachin or a Ganguly, 527 00:40:43,916 --> 00:40:48,083 but while those guys are playing cricket he is betting his money on that very game. 528 00:40:51,625 --> 00:40:53,208 You still don't believe me? 529 00:40:54,916 --> 00:40:56,000 Ganesh… 530 00:40:56,208 --> 00:41:00,625 your uncle refuses to believe me. You tell him the truth. 531 00:41:00,875 --> 00:41:01,750 Tell him. 532 00:41:16,583 --> 00:41:19,916 I wanted to keep Venkat to serve me as a means to pay my unclear debts. 533 00:41:20,125 --> 00:41:21,583 But what did he do? 534 00:41:21,958 --> 00:41:24,791 He took him away saying that he would raise him to be a successful man. 535 00:41:25,916 --> 00:41:28,458 If he had been under me, he would have at least been an honest worker, 536 00:41:29,375 --> 00:41:32,000 but your upbringing has turned him into a criminal. 537 00:41:37,875 --> 00:41:39,750 Your son has sent a car for you, sir. 538 00:41:43,291 --> 00:41:45,333 The company will bear this expense, Dad. 539 00:41:45,666 --> 00:41:48,333 Selections are due in two months, I'll surely be selected this time. 540 00:41:48,916 --> 00:41:50,250 What all rubbish did he speak! 541 00:41:50,375 --> 00:41:55,250 Ship, places, and clouds… 542 00:41:56,416 --> 00:41:57,458 Nonsense! 543 00:42:43,041 --> 00:42:44,500 What happened to Dad? 544 00:42:44,708 --> 00:42:46,125 Nothing. Doctor… 545 00:42:46,458 --> 00:42:48,583 Doctor, what happened to our father? 546 00:42:48,666 --> 00:42:49,875 Your father's lungs are adversely affected 547 00:42:49,958 --> 00:42:52,208 due to the pesticides he has been using in his fields for 40 years. 548 00:42:53,375 --> 00:42:55,583 His body isn't responding to the medicines as well. 549 00:42:55,666 --> 00:42:57,250 Transplantation is our only chance. 550 00:42:57,458 --> 00:42:58,875 How much will it cost, doctor? 551 00:42:59,291 --> 00:43:00,541 Around 20 lakhs. 552 00:43:01,625 --> 00:43:03,541 - Where is Dad? - He is inside. 553 00:43:52,875 --> 00:43:55,416 I've been a farmer for 40 years. 554 00:43:56,083 --> 00:44:00,708 The crop would yield for some years whereas some years it wouldn't, 555 00:44:01,291 --> 00:44:03,583 but I never cursed the land for not providing me anything. 556 00:44:04,125 --> 00:44:05,250 Do you know why? 557 00:44:07,875 --> 00:44:10,083 I do farming because I like it. 558 00:44:10,666 --> 00:44:12,166 Not because it would get me something. 559 00:44:13,500 --> 00:44:18,208 Similarly, I gave you the money to follow your dreams. 560 00:44:19,416 --> 00:44:20,541 Just because you didn't achieve your dreams 561 00:44:20,625 --> 00:44:22,041 I wouldn't disown you, would I? 562 00:44:23,458 --> 00:44:25,916 I like you both as much as I like my land and agriculture. 563 00:44:26,291 --> 00:44:27,166 Dad… 564 00:44:30,125 --> 00:44:33,916 In your childhood, I didn't have money to buy you new books. 565 00:44:35,208 --> 00:44:38,083 I would bind the old books with new covers 566 00:44:39,458 --> 00:44:43,333 and you would jump with joy. 567 00:44:44,375 --> 00:44:46,375 If what you did today is deceitful, 568 00:44:47,541 --> 00:44:50,916 then I too deceived you back then, didn't I? 569 00:44:54,916 --> 00:44:58,583 I struggled to make your life happy, 570 00:44:59,375 --> 00:45:02,750 now if you're struggling to make me happy then what's the use? 571 00:45:03,125 --> 00:45:07,416 This isn't a business where we look for a return on our investment. 572 00:45:08,375 --> 00:45:11,666 These are blood relations! 573 00:45:16,958 --> 00:45:19,750 Moreover, why do you have to be sad if someone betrayed you? 574 00:45:20,500 --> 00:45:22,916 If not that job then something else. 575 00:45:24,791 --> 00:45:25,916 The world is full of opportunities. 576 00:45:26,750 --> 00:45:28,041 Listen to me. 577 00:45:29,083 --> 00:45:30,500 Don't worry about me. 578 00:45:31,458 --> 00:45:32,375 I'm fine. 579 00:45:34,583 --> 00:45:36,708 It's the doctor's job to scare us. 580 00:45:37,291 --> 00:45:42,000 I'll go back home, prepare a hot meal for myself 581 00:45:42,083 --> 00:45:43,958 and I will be up and running. That's it. 582 00:45:46,125 --> 00:45:49,416 What's this? Don't cry now. Stop it. Stop it. 583 00:45:59,625 --> 00:46:00,583 What did he say? 584 00:46:03,625 --> 00:46:05,458 How will we arrange such a large amount of money? 585 00:46:06,625 --> 00:46:08,750 Shall we sell the rest of our land and our house? 586 00:46:09,541 --> 00:46:12,208 No, not even half of the money from the sale may come through. 587 00:46:15,583 --> 00:46:16,833 I'll go back to the city and try to arrange the money. 588 00:46:17,041 --> 00:46:18,000 You stay with Dad. 589 00:46:47,833 --> 00:46:49,125 Bro, I need money very urgently. 590 00:46:49,333 --> 00:46:50,750 My father is in the hospital. 591 00:46:51,458 --> 00:46:52,625 Give me whatever you can. 592 00:46:52,916 --> 00:46:54,083 I'll come, I'll come… 593 00:46:57,625 --> 00:46:58,500 Thank you. 594 00:47:00,166 --> 00:47:01,291 - Venkat… - Tell me. 595 00:47:01,375 --> 00:47:03,125 My hotel's management is ready to help us monetarily. 596 00:47:03,208 --> 00:47:04,291 Can you go and visit them? 597 00:47:06,166 --> 00:47:07,000 Thank you, sir. 598 00:47:09,208 --> 00:47:10,083 Brother. 599 00:47:10,875 --> 00:47:12,666 My father has been admitted to the hospital, 600 00:47:13,041 --> 00:47:14,625 we need to get him operated on an urgent basis. 601 00:47:15,041 --> 00:47:16,458 It might cost up to 20 lakhs. 602 00:47:16,666 --> 00:47:17,958 Can you please help me with some money? 603 00:47:18,166 --> 00:47:20,916 What? Why would I have such a huge amount? 604 00:47:22,625 --> 00:47:26,041 This is what I have. Take this. 605 00:48:00,041 --> 00:48:03,458 What are you doing here? 606 00:48:05,041 --> 00:48:06,291 I'm here to bet. 607 00:48:06,750 --> 00:48:08,916 Betting? At this time? 608 00:48:09,833 --> 00:48:12,166 I don't have any other option, brother. 609 00:48:15,750 --> 00:48:18,041 How much do you want to bet? 610 00:48:19,333 --> 00:48:20,250 Four lakhs, brother. 611 00:48:20,541 --> 00:48:23,583 You are well aware that here we have a limit of 50,000 rupees. 612 00:48:23,666 --> 00:48:25,791 If you want to bet four lakhs, you must go upstairs. 613 00:48:28,000 --> 00:48:29,625 They would not let me in. 614 00:48:30,541 --> 00:48:32,250 Please get me inside, brother. 615 00:48:36,250 --> 00:48:37,625 Okay. Let's go. 616 00:48:42,708 --> 00:48:43,541 Come. 617 00:49:17,333 --> 00:49:19,708 What's it, Venkat? Forgot your way? 618 00:49:22,000 --> 00:49:23,458 Your range of betting happens on the ground floor. 619 00:49:24,791 --> 00:49:26,541 Why did you get him here? 620 00:49:27,583 --> 00:49:30,791 He wanted to play a big hand, sir. That's why I got him here. 621 00:49:31,041 --> 00:49:31,916 How much? 622 00:49:32,083 --> 00:49:34,166 - Four lakhs. - Oh. 623 00:49:34,250 --> 00:49:35,125 On what? 624 00:49:38,916 --> 00:49:40,708 Eight is to ten ratio. Mumbai favorite. 625 00:49:44,541 --> 00:49:46,291 Over the edge! What a catch! 626 00:49:47,166 --> 00:49:48,750 What a catch! They need another… 627 00:49:53,708 --> 00:49:54,541 On Chennai. 628 00:49:55,125 --> 00:49:55,958 Che… 629 00:49:57,166 --> 00:49:59,583 What are you doing? 630 00:50:00,333 --> 00:50:01,916 Really? On Chennai? 631 00:50:02,125 --> 00:50:03,583 Hey, what is this? 632 00:50:04,166 --> 00:50:07,125 You are betting on it just because you will get ten times your bet, aren't you? 633 00:50:13,541 --> 00:50:14,375 Listen… 634 00:50:15,208 --> 00:50:17,166 since I know you personally, I'm warning you, do not get involved in this. 635 00:50:17,583 --> 00:50:18,708 Take your money and go back. 636 00:50:19,375 --> 00:50:22,583 Winning here is not as easy as you think. 637 00:50:35,083 --> 00:50:35,916 Hey… 638 00:50:36,666 --> 00:50:40,500 if I enter your name in the book, there is no going back. 639 00:50:41,166 --> 00:50:42,125 Think about it. 640 00:51:01,625 --> 00:51:03,708 If I bet an amount beyond my capacity, 641 00:51:04,041 --> 00:51:06,250 I will forget all the calculations and fear will take over me. 642 00:51:08,875 --> 00:51:10,000 Come on. 643 00:51:10,583 --> 00:51:12,750 One needs luck to win such bets. 644 00:51:19,000 --> 00:51:20,500 Come on, boys. 645 00:52:26,583 --> 00:52:27,500 You won. 646 00:52:41,666 --> 00:52:42,791 Well done! 647 00:52:44,458 --> 00:52:48,125 Guys, he should receive the money by 8:00 a.m. tomorrow. 648 00:52:50,500 --> 00:52:52,541 Okay, sir. He stays near my house. I'll take care of it. 649 00:52:55,916 --> 00:52:57,791 Bro, I have arranged all the money required for Dad's operation. 650 00:52:57,875 --> 00:52:59,083 You get him here by tomorrow morning. 651 00:52:59,166 --> 00:53:01,208 - How did you do that? - I'll tell you later. Just come. 652 00:53:02,250 --> 00:53:03,125 Hey! 653 00:53:03,625 --> 00:53:04,458 Scoundrel! 654 00:53:10,708 --> 00:53:11,541 Oh, God! 655 00:53:12,041 --> 00:53:12,875 Auto! 656 00:53:13,333 --> 00:53:14,208 Oh, God! 657 00:53:22,333 --> 00:53:23,166 Let's go. 658 00:53:25,375 --> 00:53:26,458 Bloody idiot. 659 00:53:28,083 --> 00:53:28,916 Stop the vehicle. 660 00:53:29,375 --> 00:53:32,500 Get down. Get down, I said. 661 00:53:33,416 --> 00:53:35,166 Do you think you own this road? 662 00:53:35,458 --> 00:53:37,541 Don't you have the sense to not drink and drive and jeopardize people's lives? 663 00:53:41,916 --> 00:53:42,750 What did you say? 664 00:53:43,666 --> 00:53:44,875 I asked you whether your father owns this road. 665 00:53:45,375 --> 00:53:47,500 Yes, this is my father's road. 666 00:53:47,833 --> 00:53:48,666 So what? 667 00:53:49,125 --> 00:53:52,083 What a smug! Not only is he drunk, but look at his attitude… 668 00:53:53,250 --> 00:53:55,250 How dare you hold my collar! 669 00:53:55,333 --> 00:53:57,541 Is this your father's road to cause such accidents? 670 00:53:57,625 --> 00:53:59,541 Yes, this is my father's road. I should've hit you instead! 671 00:53:59,625 --> 00:54:00,791 You are drunk driving and on top of that… 672 00:54:00,875 --> 00:54:02,375 - Stop them! - You idiot. 673 00:54:02,791 --> 00:54:04,583 - Stop it. Stop it. - People like you-- 674 00:54:04,666 --> 00:54:06,333 - Come on! - What's this nuisance on the road? 675 00:54:06,416 --> 00:54:08,000 Sir, why are you yelling at him? Control the other one who is clearly drunk. 676 00:54:08,083 --> 00:54:09,375 He crashed into the pregnant lady while drunk driving. 677 00:54:09,708 --> 00:54:11,708 What? I'll stomp you down. 678 00:54:11,791 --> 00:54:14,333 - Come! You scoundrel! - Hey! Stop it, I said! 679 00:54:14,416 --> 00:54:17,916 - Do you know who he is? The Mayor's son! - Come on, I dare you! 680 00:54:18,000 --> 00:54:19,625 Stop chit-chatting! Come on, come! 681 00:54:19,708 --> 00:54:20,541 So what if he is the Mayor's son? 682 00:54:20,625 --> 00:54:22,000 Does he have the license to kill everyone under the influence of alcohol? 683 00:54:22,083 --> 00:54:23,041 Come here! 684 00:54:23,125 --> 00:54:24,583 - You… - Hey! 685 00:54:24,833 --> 00:54:25,791 It's not wise to have a tiff with such individuals. 686 00:54:25,875 --> 00:54:27,083 - Come! - Go from here. 687 00:54:27,333 --> 00:54:29,083 Listen to me, just get away from here. 688 00:54:29,250 --> 00:54:30,708 - Please! Leave! - Come here! 689 00:54:31,166 --> 00:54:32,291 Come… 690 00:54:32,625 --> 00:54:33,958 Sir, I'll take care of it. 691 00:54:34,041 --> 00:54:36,041 Everyone's watching. And if your dad finds out, he won't like it. 692 00:54:36,125 --> 00:54:37,000 Please leave, sir. Start the vehicle. 693 00:54:38,333 --> 00:54:39,500 In two more days… 694 00:54:42,708 --> 00:54:46,208 Sir, somebody here is fighting with your nephew. 695 00:54:46,583 --> 00:54:47,625 Who is he? 696 00:54:47,708 --> 00:54:49,000 I don't know, sir. 697 00:54:55,666 --> 00:54:56,583 Let's go, guys. 698 00:55:09,625 --> 00:55:11,166 - Indu… - Yes. 699 00:55:11,875 --> 00:55:12,708 What are you doing here? 700 00:55:14,250 --> 00:55:17,666 Earlier today, when I came here to meet you, 701 00:55:18,000 --> 00:55:22,333 I heard you were asking someone for money. 702 00:55:31,708 --> 00:55:33,958 I don't know how much you need, 703 00:55:34,333 --> 00:55:38,375 but I just wanted to give whatever I have to you. 704 00:55:39,916 --> 00:55:42,083 Didn't you save this money for your course? 705 00:55:42,833 --> 00:55:48,541 No. I always wanted to help my loved ones in whatever manner I could. 706 00:55:49,166 --> 00:55:52,750 Until you came into my life, I didn't have such a person. 707 00:55:55,375 --> 00:55:58,791 The happiness that I would get when I do a course 708 00:55:58,875 --> 00:56:00,333 and join a big actress is much less 709 00:56:00,875 --> 00:56:02,291 compared to the happiness 710 00:56:02,541 --> 00:56:04,458 that I would get when I used to see you standing 711 00:56:04,541 --> 00:56:05,958 by the water tanker and smiling at me. 712 00:56:10,666 --> 00:56:12,041 One must be extremely lucky to find someone 713 00:56:12,666 --> 00:56:16,791 who would cry for them and wait for their smile. 714 00:56:21,458 --> 00:56:23,833 I have already arranged all the money that I require for Dad's operation. 715 00:56:24,666 --> 00:56:26,291 I have solved all my problems, Indu. 716 00:56:29,291 --> 00:56:31,958 I'll await a good opportunity and inform my father about us. 717 00:56:55,583 --> 00:56:56,416 Greetings, sir. 718 00:56:58,833 --> 00:56:59,666 Where? 719 00:56:59,833 --> 00:57:01,750 He stays upstairs, sir. Come. 720 00:57:10,166 --> 00:57:11,000 Hey. 721 00:57:11,750 --> 00:57:13,500 Thank you, brother. You are on time. 722 00:57:14,416 --> 00:57:17,833 What's this? Will you not invite us into your house? 723 00:57:17,916 --> 00:57:19,458 Of course. Please come in. 724 00:57:27,458 --> 00:57:28,625 It's a small room but it's pretty. 725 00:57:30,333 --> 00:57:31,166 What's the rent? 726 00:57:32,458 --> 00:57:34,416 - Three thousand rupees, brother. - Oh. 727 00:57:37,708 --> 00:57:39,333 It has all the big notes… 728 00:57:40,916 --> 00:57:42,375 Yes, that's better, right? 729 00:57:42,833 --> 00:57:44,166 You can carry it with ease. 730 00:57:46,625 --> 00:57:48,458 Go and get it. 731 00:57:51,958 --> 00:57:54,708 - Stop kidding with me, brother. - I'm not joking. 732 00:58:01,375 --> 00:58:02,666 - Brother… - Hey! 733 00:58:05,333 --> 00:58:06,375 Give me 40 lakhs. 734 00:58:07,583 --> 00:58:08,750 Why would I, brother? 735 00:58:09,166 --> 00:58:11,458 You lost 40 lakhs in yesterday's bet. 736 00:58:13,833 --> 00:58:16,541 You placed your bet on Mumbai and lost the bet. 737 00:58:18,750 --> 00:58:19,666 Did you forget it? 738 00:58:19,875 --> 00:58:22,166 What are you saying? I placed my bet on Chennai. 739 00:58:22,333 --> 00:58:23,500 On Mumbai! 740 00:58:23,708 --> 00:58:25,333 No, I placed my bet on Chennai. 741 00:58:25,833 --> 00:58:29,750 Okay. All of them were present in the bar along with us, weren't they? 742 00:58:31,333 --> 00:58:35,791 Let any one of them agree with what you are saying. 743 00:58:37,000 --> 00:58:38,208 Him… 744 00:58:39,125 --> 00:58:40,791 He's like your brother, right? 745 00:58:41,166 --> 00:58:43,958 Let him tell me, I'll keep the bag here and leave. 746 00:58:44,500 --> 00:58:45,541 Brother, please tell him. 747 00:59:01,791 --> 00:59:04,291 Hey! Search. 748 00:59:20,375 --> 00:59:21,708 It's around four lakhs. 749 00:59:27,833 --> 00:59:31,583 Pay me the remaining 36 lakhs by nine o'clock tonight. If not… 750 00:59:33,666 --> 00:59:34,541 I know you will. 751 00:59:35,458 --> 00:59:37,625 If you don't, last night you already saw 752 00:59:38,375 --> 00:59:42,666 what my first warning looks like. 753 00:59:43,666 --> 00:59:44,916 That's the first stage. 754 00:59:46,083 --> 00:59:48,666 If I don't get my 36 lakhs by tonight… 755 00:59:50,791 --> 00:59:54,041 I'll sell off your body parts and collect my money. 756 00:59:55,583 --> 00:59:58,541 If you don't believe me, ask your brother. 757 01:00:01,000 --> 01:00:01,833 Let's go. 758 01:00:04,125 --> 01:00:05,208 Brother… 759 01:00:05,625 --> 01:00:10,541 - this is not fair-- - Nine o'clock tonight is your deadline. 760 01:00:10,833 --> 01:00:13,875 Brother, listen to me… 761 01:00:13,958 --> 01:00:15,500 He has a lot of problems. 762 01:00:15,708 --> 01:00:16,583 Brother… 763 01:00:23,166 --> 01:00:25,166 Hey! Why did you put all the money into betting? 764 01:00:25,250 --> 01:00:26,833 But I won… 765 01:00:26,916 --> 01:00:28,166 Why did you even play? 766 01:00:28,833 --> 01:00:30,916 How many times have I told you not to be involved in betting? 767 01:00:31,000 --> 01:00:31,916 Why did you do it? 768 01:00:32,000 --> 01:00:34,416 What are you doing? What's this? 769 01:00:35,125 --> 01:00:37,125 He's not lying, he actually won. 770 01:00:38,291 --> 01:00:40,416 But since you don't have any formidable background, 771 01:00:40,500 --> 01:00:41,750 he switched his stance. 772 01:00:42,083 --> 01:00:43,791 Why didn't you speak up when he was here? 773 01:00:44,375 --> 01:00:48,291 If I speak up against him, he will kill my family. 774 01:00:50,833 --> 01:00:52,750 I never imagined that he would trick you. 775 01:00:52,833 --> 01:00:56,250 As far as I know him, he'll do whatever he says. 776 01:00:58,750 --> 01:01:00,833 Here, take this money. 777 01:01:01,458 --> 01:01:04,333 Take this money and go back to your village. 778 01:01:14,166 --> 01:01:15,500 Hey, listen. 779 01:01:15,875 --> 01:01:18,208 I'll go and meet David sir. He will help us. 780 01:01:18,458 --> 01:01:20,083 You go to the hospital. Okay? 781 01:01:31,625 --> 01:01:32,458 Hello. 782 01:01:32,958 --> 01:01:34,291 Did you meet David sir? 783 01:01:34,375 --> 01:01:35,583 He has not arrived yet. 784 01:01:35,958 --> 01:01:39,416 Do one thing, you come here. We will request him together. 785 01:01:40,666 --> 01:01:42,333 Raju is calling me, I'll be back soon. 786 01:01:42,416 --> 01:01:43,291 The money? 787 01:01:43,583 --> 01:01:46,041 I will arrange it, don't worry. Take care of Dad. 788 01:01:46,166 --> 01:01:47,041 Okay. 789 01:02:07,125 --> 01:02:07,958 Sir. 790 01:02:11,333 --> 01:02:13,458 - Raju, David sir is here. - David sir? 791 01:02:15,708 --> 01:02:19,083 - Greetings, sir. - How are you, man? How's the car? 792 01:02:20,416 --> 01:02:21,291 It's good. 793 01:02:30,083 --> 01:02:32,375 Why are you upset? 794 01:02:32,458 --> 01:02:34,833 Sir, my brother placed a bet yesterday, 795 01:02:34,958 --> 01:02:38,000 he won but they are asking him to pay the money which he won in return. 796 01:02:38,208 --> 01:02:40,125 Vamshee went back on his word. 797 01:02:41,000 --> 01:02:42,333 Which Vamshee? The Adda Vamshee? 798 01:02:42,416 --> 01:02:43,375 Yes, brother. 799 01:02:44,708 --> 01:02:45,833 What else did he say? 800 01:02:46,000 --> 01:02:48,583 He is asking us to pay the money before nine tonight. 801 01:02:59,541 --> 01:03:00,375 Sir… 802 01:03:00,500 --> 01:03:02,250 You scoundrel! 803 01:03:03,291 --> 01:03:07,208 How many times have I told you that the deadline is 7:00 p.m.? 804 01:03:07,916 --> 01:03:10,666 Why did you give them time until 9:00 p.m.? 805 01:03:14,666 --> 01:03:16,416 This is your last warning. 806 01:03:17,708 --> 01:03:21,125 The deadline is 7:00 p.m. for each and every one. 807 01:03:21,208 --> 01:03:22,458 Understood? 808 01:03:31,416 --> 01:03:33,500 Why would I give my car to you when there are so many people around here? 809 01:03:34,333 --> 01:03:36,541 Because we have mutual respect. 810 01:03:38,291 --> 01:03:43,541 I respect you only until you park my car in the cellar carefully. 811 01:03:45,250 --> 01:03:49,958 And you respect me only until I give a tip for your service. 812 01:03:52,875 --> 01:03:53,708 Here. 813 01:03:54,500 --> 01:03:55,333 Hey! 814 01:03:58,416 --> 01:04:00,791 You have just 15 minutes until nine. Hurry up. 815 01:04:04,416 --> 01:04:06,500 Won't you get down? Get down. 816 01:04:08,708 --> 01:04:09,541 Move aside. 817 01:04:09,625 --> 01:04:10,583 Sir… 818 01:05:39,125 --> 01:05:39,958 Yes, tell me. 819 01:05:40,041 --> 01:05:42,166 Sir, we've found the details of the guy who fought with your nephew. 820 01:05:42,250 --> 01:05:44,125 - His name is Venkat. - Venkat? 821 01:05:44,208 --> 01:05:45,750 I've sent his photo. Take a look. 822 01:06:04,916 --> 01:06:07,583 I want him dead by tomorrow morning. 823 01:06:16,291 --> 01:06:18,500 Hey! Forget about that girl. 824 01:06:19,083 --> 01:06:20,000 Stop thinking about her. 825 01:06:20,666 --> 01:06:22,541 Why would I think about that girl? 826 01:06:24,208 --> 01:06:25,458 I'm thinking about Dad. 827 01:06:28,208 --> 01:06:31,333 I thought he would help us, but he is the main culprit! 828 01:06:38,458 --> 01:06:40,750 - Bloody… - Hey, what are you doing? 829 01:06:40,833 --> 01:06:42,541 Please, bro. Stop it. Don't do this. 830 01:06:42,625 --> 01:06:44,625 What are you doing, bro? I'm begging you, please stop it! 831 01:06:44,708 --> 01:06:46,041 Do you know what you are doing? 832 01:06:46,125 --> 01:06:48,208 Have you lost your mind? This is David's car. 833 01:06:48,833 --> 01:06:50,458 - Give me the keys. - Why? 834 01:06:50,541 --> 01:06:52,750 - Give it to me. - No, please! Please! 835 01:06:52,833 --> 01:06:53,916 - Please! - Give it! 836 01:06:54,000 --> 01:06:56,416 Please… please! 837 01:06:56,500 --> 01:06:58,041 Get in. Get in the car! 838 01:07:14,708 --> 01:07:16,875 Don't do this, bro. Listen to me, please! 839 01:07:22,500 --> 01:07:25,750 Bro, please don't! Listen to me, please. 840 01:07:26,000 --> 01:07:27,083 - Please! - Shut up. 841 01:07:34,041 --> 01:07:35,750 Where are we going? 842 01:07:36,125 --> 01:07:37,083 Let's sell this car. 843 01:07:37,291 --> 01:07:39,958 It costs one and a half crore, it isn't even registered yet. 844 01:07:40,041 --> 01:07:42,041 Who would buy this on such short notice? 845 01:07:42,250 --> 01:07:44,041 It's a brand new car and costs one and a half crores. 846 01:07:44,125 --> 01:07:45,666 We can easily make 30 lakhs by selling it. 847 01:07:45,916 --> 01:07:47,083 We shall sell it in the neighboring state. 848 01:07:48,833 --> 01:07:50,041 Is this a joke to you? 849 01:07:50,125 --> 01:07:51,791 If David finds out, we won't even cross this city. 850 01:07:52,291 --> 01:07:54,458 Didn't you say that once he gets into the room on Friday night, 851 01:07:54,541 --> 01:07:55,833 he won't get out before Saturday morning? 852 01:07:56,041 --> 01:07:58,250 By the time he realizes his car is gone, we would have easily crossed the city. 853 01:07:58,333 --> 01:07:59,916 Are you out of your mind? 854 01:08:00,000 --> 01:08:01,875 Let's go back. This is very dangerous. 855 01:08:02,791 --> 01:08:04,166 Is it more dangerous than losing our father? 856 01:08:29,500 --> 01:08:30,333 Hey! 857 01:08:53,291 --> 01:08:55,291 Hey… 858 01:08:55,666 --> 01:08:56,625 Hey! 859 01:08:56,708 --> 01:08:57,583 What? 860 01:09:06,291 --> 01:09:07,250 Hey! 861 01:09:34,625 --> 01:09:35,750 What should we do now? 862 01:09:36,958 --> 01:09:38,083 Find out what his problem is first! 863 01:09:38,250 --> 01:09:39,750 Sir, I'm busy right now. 864 01:09:40,833 --> 01:09:43,333 Where's the car? 865 01:09:46,625 --> 01:09:47,458 What happened? 866 01:09:48,833 --> 01:09:51,875 David found out that we stole his car. 867 01:09:52,791 --> 01:09:53,625 How did he find out? 868 01:09:53,708 --> 01:09:54,875 Didn't you tell me that once he gets in the room 869 01:09:54,958 --> 01:09:55,916 on Friday night he doesn't leave until Saturday morning? 870 01:09:56,000 --> 01:09:56,916 Then how did he find out? 871 01:09:57,208 --> 01:10:00,000 I don't know. He would have already alerted his men. 872 01:10:00,083 --> 01:10:01,916 We won't be able to take this car outside the city. 873 01:10:02,958 --> 01:10:04,041 What should we do now? 874 01:10:05,916 --> 01:10:07,333 Let's go back and return his car. 875 01:10:07,708 --> 01:10:08,916 Have you lost it? 876 01:10:09,416 --> 01:10:11,583 Bro, you don't know about him. 877 01:10:11,666 --> 01:10:14,875 The whole city is under his control. They will find us and kill us. 878 01:10:16,000 --> 01:10:17,166 Okay, let's assume we return the car 879 01:10:17,250 --> 01:10:18,708 but what will you say to him when he questions you 880 01:10:18,791 --> 01:10:19,625 about taking the car? 881 01:10:21,041 --> 01:10:23,166 I always ask him to buy a new car. 882 01:10:23,250 --> 01:10:24,500 Since this is a new car, 883 01:10:24,583 --> 01:10:26,375 I'll tell him that I had taken it out for a small test drive. 884 01:10:31,000 --> 01:10:31,875 What about Dad? 885 01:10:32,583 --> 01:10:33,875 And the money for his treatment? 886 01:10:38,250 --> 01:10:39,333 I'll tell you what we should do. 887 01:10:39,458 --> 01:10:40,916 There must easily be four to five crores of cash in this bag. 888 01:10:41,000 --> 01:10:42,625 I'll take out 20 lakhs, which we need for Dad's treatment, 889 01:10:42,708 --> 01:10:44,083 keep the bag as it is, and then get down. 890 01:10:44,750 --> 01:10:45,583 You go back and return his car, 891 01:10:45,666 --> 01:10:47,333 and tell the same reason that you just told me. 892 01:10:47,416 --> 01:10:49,666 Won't he find out that we have taken money from it? 893 01:10:50,375 --> 01:10:51,208 Hey… 894 01:10:51,875 --> 01:10:53,083 As soon as you return the car, 895 01:10:53,166 --> 01:10:54,500 he will check whether the bag is there and if it still contains money, 896 01:10:54,583 --> 01:10:55,791 but won't count the entire thing! 897 01:10:56,083 --> 01:10:56,958 How can one find out that 20 lakhs 898 01:10:57,041 --> 01:10:58,166 are missing from this heap of cash by just a glance? 899 01:11:00,000 --> 01:11:02,416 But he will find out some other day, won't he? 900 01:11:02,583 --> 01:11:05,041 As soon as we pay for Dad's treatment, we shall leave this city. 901 01:11:05,125 --> 01:11:06,333 Isn't that what we initially planned? 902 01:11:08,125 --> 01:11:09,000 Then! 903 01:11:09,791 --> 01:11:12,375 Do you think this will work out? 904 01:11:14,125 --> 01:11:15,416 Do you have a better idea? 905 01:11:20,375 --> 01:11:22,250 Check if you can find a cover to carry the cash. 906 01:11:42,250 --> 01:11:43,583 How do we open this? 907 01:12:23,291 --> 01:12:24,291 Mayor's son… 908 01:12:33,291 --> 01:12:36,083 Sir, we have alerted the entire city. 909 01:12:36,333 --> 01:12:38,583 We are keenly checking every check post. 910 01:12:38,958 --> 01:12:40,458 Within a short time, we'll catch him, sir. 911 01:12:40,666 --> 01:12:44,541 He's not a criminal, he's my son! 912 01:12:44,958 --> 01:12:48,875 Sir, I have sent police to every pub and club in Hyderabad. 913 01:12:49,000 --> 01:12:50,625 Within a short time, we'll find him, sir. 914 01:12:50,916 --> 01:12:54,083 Are you suggesting that my son only visits pubs and clubs? 915 01:13:00,125 --> 01:13:00,958 Sir. 916 01:13:06,208 --> 01:13:07,041 What happened? 917 01:13:10,208 --> 01:13:12,000 - What? - What happened? 918 01:13:17,666 --> 01:13:19,916 Sir, your son had a tiff with someone last night. 919 01:13:20,000 --> 01:13:22,333 The CI witnessed it and de-escalated the situation. 920 01:13:25,250 --> 01:13:27,708 Your son has been missing since then. 921 01:13:33,541 --> 01:13:36,083 Do you think something happened after you left? 922 01:13:36,791 --> 01:13:37,625 No, sir. 923 01:13:37,916 --> 01:13:39,166 I want to know who he is. 924 01:13:39,625 --> 01:13:42,750 Check the CCTV footage, and get the sketches ready. 925 01:13:42,958 --> 01:13:46,083 Before finding my son, find that scoundrel. 926 01:13:47,708 --> 01:13:48,625 Hey, Commissioner! 927 01:13:49,666 --> 01:13:53,666 Until he is found, the whole department must be on his tail. 928 01:13:54,125 --> 01:13:55,000 Understand? 929 01:13:56,125 --> 01:13:57,000 Okay, sir. 930 01:14:01,750 --> 01:14:02,708 - Hey! - Sir. 931 01:14:03,166 --> 01:14:04,041 Where is David? 932 01:14:19,791 --> 01:14:22,416 - Come on. - No, bro. Please, listen to me. 933 01:14:28,458 --> 01:14:29,958 Where is the car? 934 01:14:30,416 --> 01:14:31,250 Hello. 935 01:14:32,750 --> 01:14:33,583 Who are you? 936 01:14:33,916 --> 01:14:36,541 A while ago, my brother asked you for help, remember? 937 01:14:36,708 --> 01:14:37,541 It was for me. 938 01:14:39,125 --> 01:14:42,000 Since you refused to help, I stole your car. 939 01:14:42,375 --> 01:14:45,541 But after I opened the trunk, 940 01:14:45,833 --> 01:14:48,208 I realized what made you so restless about the stolen car. 941 01:14:49,875 --> 01:14:50,791 What do you want? 942 01:14:51,041 --> 01:14:51,916 Money. 943 01:14:52,500 --> 01:14:54,333 Forty lakhs! The money that I won in the betting. 944 01:14:54,791 --> 01:15:00,083 Sorry, it's 44 lakhs, including the money that you guys took from me. 945 01:15:00,291 --> 01:15:01,125 Okay. 946 01:15:01,541 --> 01:15:05,125 Get me my car and take all the money you want. 947 01:15:05,208 --> 01:15:06,791 The money that you owe us, sir. 948 01:15:07,250 --> 01:15:08,458 Okay. 949 01:15:08,916 --> 01:15:10,750 Take the money that I owe you. 950 01:15:10,833 --> 01:15:11,708 No, sir. 951 01:15:12,041 --> 01:15:13,916 You will kill us if we enter the city. 952 01:15:17,375 --> 01:15:19,583 I'll take the money and leave the car here. 953 01:15:19,958 --> 01:15:22,250 I'll call you after 30 minutes and send you the location of the car. 954 01:15:22,583 --> 01:15:23,583 Come and pick up the car. 955 01:15:24,000 --> 01:15:27,250 No, it's risky for us to leave the car unattended on the road. 956 01:15:27,583 --> 01:15:28,416 For you. 957 01:15:30,541 --> 01:15:31,833 Yes, it's risky for me. 958 01:15:32,208 --> 01:15:34,541 That's why you come here and hand me the car personally. 959 01:15:35,583 --> 01:15:37,875 No, sir. I won't come there. 960 01:15:39,250 --> 01:15:41,125 By the way, what's the problem with the car being here? 961 01:15:41,416 --> 01:15:45,625 Bloody idiot, I left it in a five-star hotel and yet you stole it! 962 01:15:45,875 --> 01:15:48,000 If you leave it on the road unattended and someone steals it again, 963 01:15:48,083 --> 01:15:49,333 wouldn't that be a problem for me? 964 01:15:50,000 --> 01:15:52,583 Whatever it is, I don't trust you. 965 01:15:52,875 --> 01:15:54,791 You deceived us for just 40 lakhs. 966 01:15:55,125 --> 01:15:57,750 What's the guarantee that you won't harm us if we come there? 967 01:15:58,083 --> 01:15:59,041 Hey! 968 01:16:00,291 --> 01:16:02,291 Do you know how much money is in that bag? 969 01:16:02,750 --> 01:16:03,875 Approximately three to four crores? 970 01:16:03,958 --> 01:16:05,291 Eight crores. 971 01:16:07,333 --> 01:16:09,958 Get me the car and take your money. 972 01:16:13,291 --> 01:16:15,875 Let's say I believe you and come all the way to return the car, 973 01:16:15,958 --> 01:16:17,500 but what if you deceive us and kill us? 974 01:16:17,583 --> 01:16:18,541 You… 975 01:16:20,541 --> 01:16:21,458 Let's do one thing. 976 01:16:21,958 --> 01:16:24,416 Tell me where you are, and I'll send my men. 977 01:16:25,000 --> 01:16:28,125 Take your money and give the car to my men. 978 01:16:31,458 --> 01:16:33,375 Okay. But I have one condition. 979 01:16:34,500 --> 01:16:35,541 What is it? 980 01:16:35,625 --> 01:16:37,500 Send those who are not part of your gang. 981 01:16:38,166 --> 01:16:40,500 Ask them to come near the 100 km milestone on the Vijayawada highway 982 01:16:40,583 --> 01:16:41,458 and then call me. 983 01:16:50,375 --> 01:16:51,458 Hey, come here. 984 01:16:53,041 --> 01:16:55,916 Take a few men who are not a part of our gang. 985 01:16:56,000 --> 01:16:57,041 You go along with them. 986 01:16:57,250 --> 01:16:58,666 Observe the proceedings from afar. 987 01:16:58,958 --> 01:17:01,958 As soon as they hand over the car, get it here safely. 988 01:17:02,041 --> 01:17:02,916 Go. 989 01:17:04,333 --> 01:17:05,875 As soon as we secure the car and the money, 990 01:17:05,958 --> 01:17:07,625 should I kill them both? 991 01:17:15,041 --> 01:17:18,708 I will earn back those eight crores before you return, 992 01:17:20,208 --> 01:17:21,875 just get the car safely to me. 993 01:17:23,333 --> 01:17:27,000 If something happens to my car… 994 01:17:27,083 --> 01:17:28,541 Idiot! 995 01:17:31,625 --> 01:17:34,750 Just get me my car. Go! 996 01:17:43,541 --> 01:17:46,000 Sir, your brother has asked you to come. 997 01:17:51,958 --> 01:17:52,791 Hey! 998 01:18:18,250 --> 01:18:20,375 In all these years, I have never seen anyone 999 01:18:20,458 --> 01:18:23,291 who would dare to question my brother's decision. 1000 01:18:30,291 --> 01:18:35,208 I got overwhelmed by the love for my brother-in-law… 1001 01:18:39,708 --> 01:18:41,625 How dare you oppose my brother! 1002 01:18:52,416 --> 01:18:53,833 Shall we oppose him together? 1003 01:19:13,041 --> 01:19:16,458 I want to become the city's mayor in the upcoming elections. 1004 01:19:19,166 --> 01:19:20,500 It's not that easy. 1005 01:19:21,500 --> 01:19:23,916 Even the CM is bound to your brother 1006 01:19:24,375 --> 01:19:28,500 because he donates 500 crores to the party fund for every election. 1007 01:19:30,875 --> 01:19:33,166 I'll give 5000 crores. 1008 01:19:37,541 --> 01:19:40,583 If that happens, I'll change the CM. 1009 01:19:41,125 --> 01:19:46,375 I'll become the new CM and appoint you as the Home Minister. 1010 01:19:48,666 --> 01:19:51,375 But here the problem is not money. 1011 01:19:54,125 --> 01:19:55,041 It's your brother. 1012 01:19:58,500 --> 01:19:59,583 He makes sure that every candidate selected 1013 01:19:59,666 --> 01:20:01,375 by the High Command wins the seat, 1014 01:20:01,625 --> 01:20:04,458 that's why the High Command favors him. 1015 01:20:04,833 --> 01:20:07,041 Everyone only sees the burning bulb 1016 01:20:07,583 --> 01:20:09,750 but ignores the electricity making it burn. 1017 01:20:10,666 --> 01:20:13,041 If every Tom, Dick, and Harry from your party is winning the seat, 1018 01:20:13,125 --> 01:20:15,125 that's not because of the candidate 1019 01:20:15,208 --> 01:20:17,041 or the higher power vetting and supporting the candidate. 1020 01:20:18,083 --> 01:20:24,916 The reason for their victories is sitting right in front of you. 1021 01:20:27,500 --> 01:20:30,750 I'll give you 5000 crores within two months. 1022 01:20:31,125 --> 01:20:33,000 I don't care what you do in Delhi… 1023 01:20:34,333 --> 01:20:38,458 but post the elections, I should be the mayor of this city. 1024 01:20:49,333 --> 01:20:50,208 One more thing… 1025 01:20:51,458 --> 01:20:54,000 keep this a secret from your brother. 1026 01:20:54,625 --> 01:20:56,416 I don't know about the seat 1027 01:20:57,416 --> 01:20:58,333 but if your brother finds out about our plan, 1028 01:20:59,000 --> 01:21:00,625 our journey to the other world will be certain. 1029 01:22:12,708 --> 01:22:15,416 I want him dead by tomorrow morning. 1030 01:22:59,250 --> 01:23:00,333 - Keys! - Here. 1031 01:23:07,000 --> 01:23:09,625 Stop! Don't shoot at the car! 1032 01:23:17,666 --> 01:23:18,583 Start the vehicle. 1033 01:23:19,541 --> 01:23:20,541 Come! Come on! 1034 01:23:22,958 --> 01:23:23,833 Let's go. 1035 01:23:40,708 --> 01:23:42,166 Go fast! Go fast! 1036 01:23:46,875 --> 01:23:48,041 Go fast. 1037 01:23:51,583 --> 01:23:52,500 Accelerate! 1038 01:24:02,041 --> 01:24:02,875 Hey! 1039 01:24:13,375 --> 01:24:14,708 Go fast, bro. Faster! 1040 01:24:15,541 --> 01:24:16,416 Go! 1041 01:24:16,833 --> 01:24:18,333 They have gotten closer! Go! 1042 01:24:21,375 --> 01:24:22,583 Watch out for the lorry. 1043 01:24:28,666 --> 01:24:29,500 Go! 1044 01:24:31,041 --> 01:24:31,875 Hey! 1045 01:24:37,041 --> 01:24:37,875 Go! 1046 01:24:41,000 --> 01:24:41,916 Faster, faster. 1047 01:24:49,791 --> 01:24:50,708 Make way! 1048 01:24:56,958 --> 01:24:58,083 Where's the car? 1049 01:25:07,125 --> 01:25:09,000 - Tell me. - We missed them, sir. 1050 01:25:10,000 --> 01:25:11,125 How did you miss them? 1051 01:25:11,416 --> 01:25:13,291 It was Venkat, the one we had been looking for since last night. 1052 01:25:13,375 --> 01:25:14,375 The one who took our car. 1053 01:25:17,791 --> 01:25:18,958 Did you have a proper look? 1054 01:25:19,208 --> 01:25:22,916 I did. That's why I tried to kill him. But they escaped. 1055 01:25:23,250 --> 01:25:26,333 They must not escape, no matter what! 1056 01:25:26,666 --> 01:25:29,833 Search the entire state if needed, but get them killed. 1057 01:25:30,916 --> 01:25:34,750 I need my car by evening, understand? 1058 01:25:45,083 --> 01:25:47,166 Brother, do you have a type-A charger? 1059 01:25:48,291 --> 01:25:49,166 iPhone, bro. 1060 01:25:57,958 --> 01:25:59,583 He promised to give us the money after taking his car 1061 01:25:59,666 --> 01:26:00,958 but he cheated us yet again. 1062 01:26:01,125 --> 01:26:02,166 Bloody fraud. 1063 01:26:02,250 --> 01:26:07,000 It is our mistake to believe someone who has already deceived us. 1064 01:26:07,708 --> 01:26:09,166 You are right. 1065 01:26:10,458 --> 01:26:14,333 Let's do one thing. Let's take the bag and leave the car here. 1066 01:26:14,625 --> 01:26:16,166 Bag? Where is the bag? 1067 01:26:25,416 --> 01:26:27,833 Forget it. Let's sell the car in the neighboring state. 1068 01:26:28,166 --> 01:26:30,750 If there wasn't a body in the car, we would have done it already. 1069 01:26:33,833 --> 01:26:34,666 Hello! 1070 01:26:34,750 --> 01:26:37,083 Where are you guys? Come to the hospital as soon as possible. 1071 01:26:37,166 --> 01:26:38,416 Uncle has slipped into a coma. 1072 01:26:41,041 --> 01:26:43,666 The hospital staff is refusing to start the treatment without an advance payment. 1073 01:26:44,208 --> 01:26:45,500 I don't know what to do. 1074 01:26:45,583 --> 01:26:47,666 - What happened? - Bro, the payment… 1075 01:26:50,208 --> 01:26:51,041 Okay. 1076 01:27:29,750 --> 01:27:30,583 Stop. 1077 01:27:30,833 --> 01:27:32,291 What's in the trunk? Open it. 1078 01:27:34,166 --> 01:27:36,333 - What's in the trunk? - Sir, it's just vegetables. 1079 01:27:36,416 --> 01:27:38,083 - Why are you throwing it away, sir? - Shut up. 1080 01:27:38,166 --> 01:27:40,208 Sir, I don't have anything. There's nothing there. 1081 01:27:40,833 --> 01:27:42,333 - Sir, he's overreacting. - Why are you throwing it, sir? 1082 01:27:45,416 --> 01:27:46,500 Go. Leave. 1083 01:27:47,000 --> 01:27:47,833 Go. 1084 01:27:48,125 --> 01:27:49,333 Open the trunk. 1085 01:27:50,458 --> 01:27:51,333 Open the trunk. 1086 01:27:54,833 --> 01:27:55,666 Hey! 1087 01:27:59,583 --> 01:28:00,750 Can't you understand? Open it. 1088 01:28:14,083 --> 01:28:15,666 Sir, they are not opening the trunk. 1089 01:28:30,208 --> 01:28:31,041 You may leave. 1090 01:28:32,500 --> 01:28:34,250 Tell them that CI Ravindra Reddy has let you go. 1091 01:28:41,083 --> 01:28:42,750 - Tell me. - Greetings, sir. 1092 01:28:42,958 --> 01:28:44,791 I have sent your vehicle unchecked just like every week. 1093 01:28:45,000 --> 01:28:46,166 My vehicle? Which one? 1094 01:28:47,000 --> 01:28:48,500 The new vehicle that was delivered to you yesterday. 1095 01:28:49,375 --> 01:28:50,208 Jaguar. 1096 01:28:51,250 --> 01:28:52,666 Jaguar! Where did you see it? 1097 01:28:52,916 --> 01:28:55,041 It just got off the ring road and is going towards Gachibowli. 1098 01:28:59,833 --> 01:29:02,041 - Where are you guys? - We just entered the city. 1099 01:29:02,208 --> 01:29:03,916 They entered the city through Gachibowli. 1100 01:29:04,125 --> 01:29:06,375 Search around that area. You'll find them. Quick! 1101 01:29:06,666 --> 01:29:09,041 Turn around the vehicle, they are in Gachibowli. 1102 01:29:12,375 --> 01:29:13,208 Sir. 1103 01:29:13,291 --> 01:29:15,666 They managed to escape from the city. 1104 01:29:15,750 --> 01:29:17,125 Yet, they are coming back despite knowing 1105 01:29:17,208 --> 01:29:18,583 that I'll be waiting for them in the city. Why? 1106 01:29:18,666 --> 01:29:19,708 Even I don't understand, sir. 1107 01:29:19,791 --> 01:29:22,000 I visited his room earlier today but to no avail. 1108 01:29:22,083 --> 01:29:27,625 I want someone who knows every detail about him. 1109 01:29:29,750 --> 01:29:31,833 Do you know Venkat? He stays in the same colony as yours. 1110 01:29:31,916 --> 01:29:33,416 Yes, sir. I know him. 1111 01:29:33,708 --> 01:29:34,958 I think you are well acquainted with him. 1112 01:29:35,041 --> 01:29:37,458 Yes, sir. What happened? 1113 01:29:37,666 --> 01:29:39,291 He had a scuffle with the mayor's son yesterday, 1114 01:29:39,500 --> 01:29:41,208 and since then both have been missing. 1115 01:29:43,708 --> 01:29:46,833 I don't know, sir. It's been two days since I last saw him. 1116 01:29:49,291 --> 01:29:51,708 As soon as he gets in touch with you, call me. 1117 01:30:19,041 --> 01:30:22,041 Did you harm the mayor's son? 1118 01:30:23,458 --> 01:30:24,625 Why do you ask that, brother? 1119 01:30:25,083 --> 01:30:28,666 Answer my question first. Did you harm the mayor's son? 1120 01:30:29,166 --> 01:30:30,875 Why will I do anything? David killed him. 1121 01:30:36,166 --> 01:30:38,333 How do you know that David killed him? 1122 01:30:47,375 --> 01:30:52,000 Now I understand why the police are inquiring about you 1123 01:30:52,250 --> 01:30:54,458 and why David's henchmen came looking for you. 1124 01:30:55,166 --> 01:30:56,833 The police think that you have harmed the mayor's son 1125 01:30:56,916 --> 01:30:58,250 after the scuffle you had with him, 1126 01:30:58,333 --> 01:30:59,541 that's why they are looking for you. 1127 01:31:06,875 --> 01:31:09,750 Do not come to the city under any circumstances. 1128 01:31:11,375 --> 01:31:12,875 We are already in the city, brother. 1129 01:31:14,291 --> 01:31:18,083 Why did you enter the city while having a dead body in your car? 1130 01:31:20,416 --> 01:31:21,958 If you are apprehended by either David's henchmen 1131 01:31:22,041 --> 01:31:24,833 or the police or the mayor, you are as good as dead. 1132 01:31:27,125 --> 01:31:30,083 Listen, you are only safe until you have that car. 1133 01:31:31,958 --> 01:31:35,458 Hide that car immediately, and take refuge somewhere. 1134 01:31:56,500 --> 01:31:57,916 Uncle has slipped into a coma. 1135 01:31:59,375 --> 01:32:00,875 The police are looking for you. 1136 01:32:01,375 --> 01:32:04,208 The hospital staff is refusing to start the treatment without an advance payment. 1137 01:32:06,375 --> 01:32:08,041 If you are apprehended by either David's henchmen 1138 01:32:08,125 --> 01:32:11,041 or the police or the mayor, you are as good as dead. 1139 01:32:12,458 --> 01:32:13,666 Come to the hospital as soon as possible. 1140 01:32:14,875 --> 01:32:16,375 And take refuge somewhere. 1141 01:32:33,291 --> 01:32:34,125 Hey! 1142 01:32:35,166 --> 01:32:38,125 Have you gone crazy? Why did you hit the car? 1143 01:32:38,958 --> 01:32:40,791 Call the hospital where Dad is admitted, 1144 01:32:40,875 --> 01:32:41,708 tell them it's an emergency case, 1145 01:32:41,791 --> 01:32:42,833 and that you need an ambulance at the earliest. 1146 01:33:20,166 --> 01:33:21,000 Tell me. 1147 01:33:21,791 --> 01:33:24,000 Their father has been admitted to a hospital. 1148 01:33:24,708 --> 01:33:28,375 He took part in gambling to arrange money for his father's operation. 1149 01:33:29,875 --> 01:33:33,000 Sir, I'll search all the hospitals in the city 1150 01:33:33,250 --> 01:33:34,708 and if needed, I'll get their father in front of you. 1151 01:34:07,291 --> 01:34:08,166 Dad… 1152 01:34:10,541 --> 01:34:12,541 Hello. Excuse me. 1153 01:34:14,416 --> 01:34:15,375 Doctor. 1154 01:34:21,000 --> 01:34:22,708 - Did you make the payment? - No, sir. 1155 01:34:23,541 --> 01:34:27,708 - Sister, shift him to the general ward. - Sir, just give us two more hours. 1156 01:34:27,875 --> 01:34:29,916 - Please, sir. - I've been telling you since yesterday, 1157 01:34:30,166 --> 01:34:31,500 that his condition is very critical. 1158 01:34:31,958 --> 01:34:33,541 Your pleading won't help save his life. 1159 01:34:33,625 --> 01:34:35,500 Please, sir. Do something. 1160 01:34:35,583 --> 01:34:36,750 - What is this? - I'm begging you, sir. 1161 01:34:38,666 --> 01:34:40,833 - What's your name? - Venkat, sir. 1162 01:34:41,166 --> 01:34:43,250 Venkat, this is not any generic disease 1163 01:34:43,333 --> 01:34:44,666 that we can cure him with paracetamol and antibiotics. 1164 01:34:45,333 --> 01:34:48,416 It's a bloody pulmonary hypertension disease, fourth stage. 1165 01:34:48,541 --> 01:34:51,375 If he is not operated on within 24 hours, I can't save his life. 1166 01:34:51,833 --> 01:34:53,458 Please arrange the money as soon as possible. 1167 01:34:54,541 --> 01:34:55,416 - Okay, sir. - Please. 1168 01:34:55,708 --> 01:34:58,875 - Sister, why did you start the treatment? - Sir. 1169 01:34:59,166 --> 01:35:00,916 We have received an advance payment, sir. 1170 01:35:01,000 --> 01:35:02,458 We got a call from the reception. 1171 01:35:26,583 --> 01:35:31,458 I know that this is not the right time to give you an explanation. 1172 01:35:32,916 --> 01:35:35,166 But I'm scared that if I don't speak to you now, 1173 01:35:35,250 --> 01:35:36,541 we will be separated forever. 1174 01:35:38,125 --> 01:35:41,750 The other night you told me that you have arranged the money 1175 01:35:41,833 --> 01:35:43,083 for your father's operation, 1176 01:35:44,291 --> 01:35:45,666 that you have solved all the problems. 1177 01:35:45,958 --> 01:35:51,500 But the next day, I saw Vamshee going out of your room with a bunch of cash. 1178 01:35:51,708 --> 01:35:53,125 I didn't understand anything, 1179 01:35:53,208 --> 01:35:54,416 so I asked Brother Shekhar about your problems. 1180 01:35:55,250 --> 01:35:59,000 I understand that the money I have cannot solve your problems. 1181 01:36:00,875 --> 01:36:02,375 With no option left, 1182 01:36:02,458 --> 01:36:06,041 I approached my beauty parlor's owner and asked her for the money. 1183 01:36:07,125 --> 01:36:08,291 Will you do one thing? 1184 01:36:13,708 --> 01:36:15,375 Don't worry. 1185 01:36:15,458 --> 01:36:19,833 By the time you come to that hotel, I'll be waiting for you. 1186 01:36:36,583 --> 01:36:39,708 This will be the last time we are coming to this hotel. 1187 01:36:51,333 --> 01:36:56,125 David, I have finished my part of the job including sacking the CM. 1188 01:36:56,750 --> 01:36:57,708 Did you finish yours? 1189 01:36:58,500 --> 01:37:02,583 It's all taken care of including the murder of my brother's son. 1190 01:37:05,500 --> 01:37:07,500 Brother's son? 1191 01:37:08,208 --> 01:37:10,333 If you had the chance you should have killed your brother but why his son? 1192 01:37:10,416 --> 01:37:14,041 My brother is the undisputed king of Hyderabad. 1193 01:37:14,458 --> 01:37:16,666 After the king, the successor will be the prince, 1194 01:37:16,750 --> 01:37:17,750 not the king's brother. 1195 01:37:18,000 --> 01:37:21,541 Moreover, didn't I tell you that my brother is not to be touched directly? 1196 01:37:21,833 --> 01:37:25,333 If I wanted just the post of the mayor, I would have killed him. 1197 01:37:25,416 --> 01:37:28,083 But I want the entire political system 1198 01:37:28,166 --> 01:37:31,166 that my brother has weaved together with fear. 1199 01:37:31,583 --> 01:37:34,916 He has to willingly offer me that seat. 1200 01:37:36,458 --> 01:37:41,125 Yesterday someone named Venkat had a scuffle with my nephew, 1201 01:37:41,375 --> 01:37:43,708 and my nephew has been missing since then. 1202 01:37:58,083 --> 01:38:00,791 My brother is already looking for that Venkat. 1203 01:38:01,875 --> 01:38:04,250 If I have him killed too, 1204 01:38:04,333 --> 01:38:08,416 my brother's pointless search for two deceased individuals will wear him out. 1205 01:38:08,500 --> 01:38:11,333 And eventually, he will hand over the mayor's seat to me. 1206 01:38:11,458 --> 01:38:16,083 As soon as I become the mayor, I'll kill my brother as well. 1207 01:38:18,166 --> 01:38:20,875 I need that note by tomorrow morning. 1208 01:38:22,875 --> 01:38:24,000 I promised the High Command 1209 01:38:24,208 --> 01:38:26,875 that I would hand over all the money tomorrow itself. 1210 01:38:28,625 --> 01:38:29,458 Okay. 1211 01:38:33,166 --> 01:38:34,416 - Hey. - Boss. 1212 01:38:35,458 --> 01:38:37,375 Let our guys handle Venkat. 1213 01:38:37,458 --> 01:38:40,875 You come here and take care of the matter in my car's trunk. 1214 01:38:41,375 --> 01:38:44,666 Later, take the 2000 rupee note from the dashboard 1215 01:38:45,125 --> 01:38:46,958 and catch the earliest flight to Delhi tomorrow. 1216 01:38:53,541 --> 01:38:54,625 Where's the car? 1217 01:38:54,958 --> 01:38:56,000 - Look for it! - Boss! 1218 01:38:57,958 --> 01:38:59,875 - Yes? - Sir, the car is missing! 1219 01:39:01,583 --> 01:39:04,000 - What? - Sir, the car is nowhere to be found! 1220 01:39:07,208 --> 01:39:12,458 Wait, how will he take the note without the car keys? 1221 01:39:13,208 --> 01:39:17,750 Raju, where do you keep the car key after David parks his car? 1222 01:39:18,000 --> 01:39:20,875 Since I am the only one handling David's car keys, 1223 01:39:21,083 --> 01:39:25,500 even after my duty hours the car key stays with me. 1224 01:39:27,833 --> 01:39:30,833 If the key is with you, how did he open the car? 1225 01:39:32,583 --> 01:39:33,750 Does he have an extra key? 1226 01:39:34,166 --> 01:39:35,041 Venkat, 1227 01:39:36,708 --> 01:39:40,000 my friend will come to the bus stop. Give this key to him. 1228 01:39:43,666 --> 01:39:46,000 Why did he send you to give the car key? Why didn't he come himself? 1229 01:39:56,375 --> 01:39:57,583 Didn't you tell me that one of your colleagues 1230 01:39:57,666 --> 01:39:58,666 spent the night with David? 1231 01:39:58,916 --> 01:40:00,750 Call her and find out if this key thing happened to her too. 1232 01:40:03,083 --> 01:40:05,625 Yes. She asked me to wait near KBR park, 1233 01:40:05,708 --> 01:40:08,333 and a guy came in a black color car and collected the key from me. 1234 01:40:14,208 --> 01:40:16,708 With whom did your David sir arrive today? 1235 01:40:18,708 --> 01:40:20,375 Tell him that CI Ravindra Reddy let you go. 1236 01:40:23,041 --> 01:40:27,833 He made everyone wonder which girl he was coming with, 1237 01:40:28,375 --> 01:40:32,541 but no one had any idea why he was coming to the same hotel, that too, every Friday. 1238 01:40:32,791 --> 01:40:35,666 Do you mean that he is doing something in that hotel? 1239 01:40:37,291 --> 01:40:42,083 The bag you were carrying had a five ml bottle in it. 1240 01:40:42,583 --> 01:40:45,625 Do you know what it costs? 1241 01:40:46,333 --> 01:40:47,166 Tell me! 1242 01:40:47,375 --> 01:40:53,291 It can cost me a lifetime of hard work! 1243 01:40:53,666 --> 01:40:55,875 If my guess is right, that's drugs. 1244 01:40:56,125 --> 01:40:58,291 Even if the drugs get seized, none of our gang members should get caught. 1245 01:40:58,375 --> 01:41:01,166 That's why I have never involved anyone from our group directly. 1246 01:41:02,541 --> 01:41:05,958 If the bottle was found by the police instead of our people… 1247 01:41:06,041 --> 01:41:07,125 Did you still not get it? 1248 01:41:07,458 --> 01:41:09,250 Why did the CI let us go? 1249 01:41:09,791 --> 01:41:11,250 Because it was David‘s car. 1250 01:41:11,958 --> 01:41:17,041 I am taking all precautions to keep my businesses hidden from my brother and… 1251 01:41:17,375 --> 01:41:19,416 With George as the mayor, who else other than David 1252 01:41:19,500 --> 01:41:22,041 will have the courage to get involved in the drug business? 1253 01:41:23,916 --> 01:41:26,750 Do you know why he only gives his car to you? 1254 01:41:27,083 --> 01:41:29,416 Do you think no one else can park the car? 1255 01:41:31,208 --> 01:41:35,541 By giving you a 2000 rupees note every week, he made you a part of his plan. 1256 01:41:37,333 --> 01:41:38,250 The car is here. 1257 01:41:46,208 --> 01:41:47,083 Come, let's go. 1258 01:41:48,666 --> 01:41:49,541 One more thing, 1259 01:41:49,958 --> 01:41:53,291 he is chasing us not for the car or the dead body in the trunk. 1260 01:41:53,375 --> 01:41:54,416 All I care about is… 1261 01:41:54,500 --> 01:41:55,875 The 2000 rupees note in the dashboard. 1262 01:41:57,250 --> 01:41:59,458 How can you be so sure? 1263 01:41:59,666 --> 01:42:01,291 Earlier today, his men fired shots at us, 1264 01:42:01,375 --> 01:42:03,500 and at our bags but as soon as we got into the car, 1265 01:42:04,041 --> 01:42:06,125 they stopped firing. 1266 01:42:09,083 --> 01:42:11,250 Let our guys take care of that Venkat, 1267 01:42:11,333 --> 01:42:13,875 Take the 2000 rupees note from the dashboard 1268 01:42:13,958 --> 01:42:15,750 and fly to Delhi on the earliest flight tomorrow. 1269 01:42:16,041 --> 01:42:17,666 If he had asked him to stop chasing 1270 01:42:17,750 --> 01:42:19,208 and leave for Delhi immediately. That means… 1271 01:42:19,291 --> 01:42:21,416 five thousand crores in two months… 1272 01:42:21,833 --> 01:42:24,750 There is a massive hawala planned. 1273 01:42:27,958 --> 01:42:30,583 Listen, it's not the car, 1274 01:42:30,708 --> 01:42:33,250 as long as we have the note he cannot harm us. 1275 01:42:33,416 --> 01:42:36,458 - Let me get it. - First, get your hand treated. 1276 01:42:36,541 --> 01:42:38,083 I'll go and get the note. 1277 01:42:38,916 --> 01:42:39,875 - Take care. - Yes. 1278 01:42:48,041 --> 01:42:48,958 Raju, tell me. 1279 01:42:50,083 --> 01:42:50,916 Hey. 1280 01:42:51,625 --> 01:42:53,083 - Your brother is with me. - What's wrong? 1281 01:42:54,916 --> 01:42:57,208 We have been searching for you the whole night like dogs. 1282 01:42:57,416 --> 01:42:58,916 Where's the car that you stole? 1283 01:43:02,875 --> 01:43:03,791 I have it. 1284 01:43:03,958 --> 01:43:06,291 Tell me where you are, and I'll send my man. 1285 01:43:06,875 --> 01:43:08,291 Give the car to him. 1286 01:43:08,500 --> 01:43:10,625 As soon as he leaves from there, I'll let him go. 1287 01:43:10,958 --> 01:43:12,250 Brother, can we be honest with each other? 1288 01:43:12,875 --> 01:43:15,208 Your guy will come here, take the car, and kill me, 1289 01:43:15,666 --> 01:43:17,458 and later you will kill my brother. Am I correct? 1290 01:43:19,833 --> 01:43:23,375 I'm still on the same page, I don't want to be involved in this chaos. 1291 01:43:24,583 --> 01:43:28,125 I just want my money. I'll come where you want me to come. 1292 01:43:28,625 --> 01:43:32,875 I'll take my brother and the money and walk away. 1293 01:43:33,708 --> 01:43:35,000 Later I'll call you after one hour 1294 01:43:35,083 --> 01:43:36,875 and let you know your car's location. Okay? 1295 01:43:37,833 --> 01:43:39,208 Okay, come. 1296 01:43:44,041 --> 01:43:44,875 Yes, tell me. 1297 01:43:44,958 --> 01:43:46,333 I got Raju, sir. 1298 01:43:46,625 --> 01:43:48,041 Kill him. 1299 01:43:48,125 --> 01:43:49,416 What will I tell Venkat? 1300 01:43:49,666 --> 01:43:52,916 Aren't you capable of extracting the truth from a kid? 1301 01:44:06,750 --> 01:44:07,583 Hey! 1302 01:44:22,833 --> 01:44:25,666 Where's the car? Tell me. 1303 01:44:25,750 --> 01:44:28,333 Where did you hide it? 1304 01:44:56,916 --> 01:44:58,000 Guys, kill him! 1305 01:45:32,958 --> 01:45:34,375 Venkat… 1306 01:45:35,541 --> 01:45:37,333 Take the bat. 1307 01:46:11,625 --> 01:46:12,458 Come. 1308 01:46:43,166 --> 01:46:44,458 Sir, they escaped. 1309 01:46:46,541 --> 01:46:48,333 How can one escape after entering Dhoolpet? 1310 01:46:50,125 --> 01:46:51,708 We underestimated him, sir. 1311 01:46:52,000 --> 01:46:55,958 Hey! You didn't underestimate them, I overestimated you! 1312 01:46:56,666 --> 01:46:58,041 Useless fellow! 1313 01:47:18,125 --> 01:47:20,583 I need that note by tomorrow morning. 1314 01:47:28,083 --> 01:47:30,708 How will I get that note? 1315 01:47:32,958 --> 01:47:36,291 Bloody hell, how will I get that note? 1316 01:48:01,541 --> 01:48:02,791 Did you get any information? 1317 01:48:02,916 --> 01:48:03,833 - Brother! - Okay. 1318 01:48:04,166 --> 01:48:05,083 I'll call you later. 1319 01:48:05,666 --> 01:48:07,791 - What happened? - I got the photo of the guy 1320 01:48:07,875 --> 01:48:08,708 who kidnapped our Babloo. 1321 01:48:22,166 --> 01:48:24,916 The A56 drug racket, which has been creating a sensation 1322 01:48:25,208 --> 01:48:27,083 in the city for a few months, 1323 01:48:27,208 --> 01:48:29,916 has finally been busted by the Hyderabad police. 1324 01:48:30,000 --> 01:48:33,708 Preliminary investigation revealed that two youths named Raju and Venkat 1325 01:48:33,791 --> 01:48:38,583 from Rajannapet in Warangal district were behind this drug racket. 1326 01:48:42,750 --> 01:48:43,791 Ganesh, we are on our way. 1327 01:48:44,208 --> 01:48:45,541 Where are you guys? 1328 01:48:45,958 --> 01:48:47,375 We are near the hospital, we are almost there… 1329 01:48:47,666 --> 01:48:50,041 No, don't. Tell me where you are, and I'll come to you. 1330 01:48:51,875 --> 01:48:52,833 Why? What happened? 1331 01:48:53,708 --> 01:48:55,541 I'll tell you everything in person. Tell me where are you. 1332 01:49:18,291 --> 01:49:19,791 - Guys… - What happened? 1333 01:49:19,875 --> 01:49:20,791 What happened? 1334 01:49:22,333 --> 01:49:23,500 - What happened? - Say it! 1335 01:49:24,625 --> 01:49:25,583 One minute. 1336 01:49:27,666 --> 01:49:28,583 Look for yourself. 1337 01:49:28,666 --> 01:49:30,833 Preliminary investigation revealed that… 1338 01:49:30,958 --> 01:49:33,583 two youths named Raju and Venkat from Rajannapet in Warangal district 1339 01:49:33,833 --> 01:49:35,541 were behind this drug racket. 1340 01:49:35,708 --> 01:49:39,458 It is known that they would get this drug called 56 from Nigeria 1341 01:49:39,625 --> 01:49:44,250 and supply it to various bars, pubs, and colleges in the city. 1342 01:49:44,458 --> 01:49:47,208 Our sources have informed us that the mayor's son was kidnapped 1343 01:49:47,291 --> 01:49:49,083 to divert the attention from this drug smuggling case. 1344 01:50:15,916 --> 01:50:17,041 What are you doing here? 1345 01:50:29,625 --> 01:50:31,500 - Hello. - Put the phone on speaker. 1346 01:50:32,625 --> 01:50:33,458 Who are you, sir? 1347 01:50:33,708 --> 01:50:35,333 Put it on speaker. 1348 01:50:38,583 --> 01:50:42,041 Are you doing all this to save your father? 1349 01:50:44,666 --> 01:50:46,750 I'm in this chaos because I killed someone 1350 01:50:46,833 --> 01:50:49,125 and you got into this chaos to save a life. 1351 01:50:52,750 --> 01:50:54,250 I am with your father. 1352 01:50:56,125 --> 01:50:58,291 After finding your girlfriend here, 1353 01:50:58,500 --> 01:51:00,958 I understood that you have discovered everything about my plan. 1354 01:51:03,000 --> 01:51:05,916 Your father won't survive if he doesn't get operated within an hour. 1355 01:51:06,291 --> 01:51:07,916 The doctor just confirmed it. 1356 01:51:08,375 --> 01:51:09,458 Look, Venkat. 1357 01:51:10,208 --> 01:51:14,083 My car is as important to me as your father is to you. 1358 01:51:15,791 --> 01:51:21,458 My job can wait until tomorrow morning, but your father seems to be in a hurry. 1359 01:51:23,708 --> 01:51:28,416 That's why, let's not fight for each other's neck 1360 01:51:28,833 --> 01:51:31,166 and solve our differences amicably. 1361 01:51:32,916 --> 01:51:36,375 I know that you won't surrender to anything but love. 1362 01:51:37,125 --> 01:51:39,708 For that love, surrender yourself to the police. 1363 01:51:42,208 --> 01:51:44,875 I'll pay for your father's operation. 1364 01:51:45,500 --> 01:51:46,666 Along with that, 1365 01:51:46,750 --> 01:51:48,458 I'll give you the eight crores I promised you last night. 1366 01:51:48,958 --> 01:51:52,125 Clear all your father's debts. 1367 01:51:52,208 --> 01:51:54,166 His happiness is what you crave, isn't it? 1368 01:51:56,666 --> 01:51:58,875 Hello. Why are you not speaking? 1369 01:51:58,958 --> 01:52:00,208 Oh… 1370 01:52:03,000 --> 01:52:05,250 I believe you don't trust me. 1371 01:52:09,375 --> 01:52:13,958 Let's do one thing. I'll spare your girlfriend. 1372 01:52:14,500 --> 01:52:17,458 Once your father gets treated, let her inform you, 1373 01:52:17,541 --> 01:52:19,375 then let me know where my car is. 1374 01:52:21,041 --> 01:52:21,916 Hey! 1375 01:52:23,125 --> 01:52:25,708 Everything was going as per my plan. 1376 01:52:25,791 --> 01:52:29,375 But you stole my car and disturbed the whole plan. 1377 01:52:30,500 --> 01:52:33,333 Now it's your responsibility to set things right. 1378 01:52:35,541 --> 01:52:37,166 I'm giving you one hour, 1379 01:52:37,666 --> 01:52:39,666 surrender yourself in Gachibowli police station. 1380 01:52:40,708 --> 01:52:43,375 If you play any more tricks with me, 1381 01:52:44,083 --> 01:52:47,666 I'll make sure that you won't even get to see 1382 01:52:48,625 --> 01:52:51,708 your father's dead body! 1383 01:52:59,541 --> 01:53:01,958 David will kill our dad. 1384 01:53:14,416 --> 01:53:16,166 The car is still with us. 1385 01:53:17,750 --> 01:53:19,458 He won't harm Dad. 1386 01:53:20,708 --> 01:53:21,916 Don't worry. 1387 01:53:25,333 --> 01:53:26,208 Hey! 1388 01:53:28,333 --> 01:53:31,375 He's not your Dad. He's my Dad. 1389 01:53:37,208 --> 01:53:40,375 How many times have I told you not to get involved in gambling? 1390 01:53:41,666 --> 01:53:43,666 I had a hunch that someday you'd drag me down along with you, 1391 01:53:43,916 --> 01:53:46,541 but never did I imagine that you would get Dad killed too. 1392 01:53:49,333 --> 01:53:51,625 I told you that let's sell off our land and house. 1393 01:53:51,708 --> 01:53:54,583 Had we done that, we wouldn't be in this problem today. 1394 01:53:54,791 --> 01:53:56,916 He didn't agree to it. Do you know why? 1395 01:53:57,000 --> 01:53:58,250 Because then he wouldn't have a property to claim a share. 1396 01:54:00,000 --> 01:54:00,833 Is that it? 1397 01:54:01,166 --> 01:54:04,000 He didn't agree to it, not because he wanted the property. 1398 01:54:04,083 --> 01:54:05,291 He expressed his grief to me 1399 01:54:05,375 --> 01:54:08,500 that your father has sold most of his assets for your education. 1400 01:54:09,375 --> 01:54:10,458 Do you know one thing… 1401 01:54:10,916 --> 01:54:15,083 your father sent me with the five lakhs you requested for the job, 1402 01:54:15,625 --> 01:54:16,666 but you weren't at home 1403 01:54:19,333 --> 01:54:21,833 - How's Dad? - He's good. 1404 01:54:22,750 --> 01:54:25,125 - Where is Raju? - He has gone to attend an interview. 1405 01:54:29,375 --> 01:54:31,208 He just has this house and a half-acre of land. 1406 01:54:33,333 --> 01:54:35,166 I hope this pays for his treatment. 1407 01:54:37,708 --> 01:54:38,833 What treatment? 1408 01:54:41,916 --> 01:54:42,791 What happened? 1409 01:54:44,791 --> 01:54:46,916 Your lungs are infected by all the pesticides 1410 01:54:47,000 --> 01:54:49,125 you have been using for 40 years. 1411 01:54:50,125 --> 01:54:52,416 Get operated on as early as possible. 1412 01:54:53,041 --> 01:54:55,208 How much will it cost for the operation, sir? 1413 01:54:55,500 --> 01:54:57,291 Around 20 lakhs. 1414 01:55:02,500 --> 01:55:03,750 Is he kidding? 1415 01:55:03,875 --> 01:55:06,666 I felt dizzy once in my life, and he wants me to undergo surgery! 1416 01:55:07,041 --> 01:55:08,708 These doctors unnecessarily scare us. 1417 01:55:10,083 --> 01:55:12,041 Ma'am! Tea, please. 1418 01:55:13,833 --> 01:55:16,875 Listen, forget about this, do not disclose this to my sons. 1419 01:55:23,791 --> 01:55:25,208 Surgery at this age is complicated, 1420 01:55:25,625 --> 01:55:27,541 we can't say how his body will cooperate. 1421 01:55:28,541 --> 01:55:29,375 We'll do one thing. 1422 01:55:29,833 --> 01:55:31,083 Let's try medications first. 1423 01:55:31,750 --> 01:55:33,541 Lately, we have had a couple of injections in the market, 1424 01:55:33,666 --> 01:55:35,375 which cost two lakh rupees per injection. 1425 01:55:35,833 --> 01:55:38,041 If we give five such injections, 1426 01:55:38,416 --> 01:55:39,875 that would cure the infection 1427 01:55:39,958 --> 01:55:41,541 by 90 percent, eliminating the requirement for an operation. 1428 01:55:42,458 --> 01:55:43,458 Get it, doctor. 1429 01:55:56,291 --> 01:55:58,083 The selector informed me that you are ready to pay 1430 01:55:58,166 --> 01:55:59,666 even one crore to secure your place in the team. 1431 01:55:59,750 --> 01:56:01,500 That is the value of that position. 1432 01:56:02,166 --> 01:56:05,333 But the irony is, 1433 01:56:06,791 --> 01:56:09,000 if you want to save your place in that position, you have to pay ten lakhs 1434 01:56:09,416 --> 01:56:11,666 but if I have to buy that position I have to pay one crore. 1435 01:56:13,250 --> 01:56:15,666 If you weren't there, they would have asked me for some ten to twenty lakhs. 1436 01:56:17,000 --> 01:56:18,500 But now I have to beat you. 1437 01:56:20,541 --> 01:56:21,416 No need. 1438 01:56:23,041 --> 01:56:25,416 Give me ten lakhs and I'll withdraw from my position. 1439 01:56:48,791 --> 01:56:52,166 I thought you would raise hell to save your place 1440 01:56:52,416 --> 01:56:54,250 but I never imagined that you would sell your talent. 1441 01:56:55,250 --> 01:56:57,208 If securing my position is not wrong, 1442 01:56:57,458 --> 01:56:59,166 then how come selling it off for my needs is? 1443 01:56:59,250 --> 01:57:00,791 Hey, don't be foolish. 1444 01:57:01,291 --> 01:57:04,125 If you get selected, you'll be on the national team within two years. 1445 01:57:05,666 --> 01:57:07,458 Then you can earn these ten lakhs in just one day. 1446 01:57:09,333 --> 01:57:10,291 For whom, sir? 1447 01:57:12,083 --> 01:57:14,875 If we don't have our loved ones around, 1448 01:57:15,208 --> 01:57:17,750 what's the point of earning lakhs of rupees, sir? 1449 01:57:20,125 --> 01:57:24,166 The day I succeed, if my father is not around to witness it… 1450 01:57:25,958 --> 01:57:28,708 The man who wished my success more than me, if he is not around, 1451 01:57:29,125 --> 01:57:30,875 what will I do with that success, sir? 1452 01:57:39,125 --> 01:57:44,583 It's true that I love cricket but it's not more than my Dad. 1453 01:57:45,958 --> 01:57:49,416 For his sake, I'll sell my soul too. 1454 01:58:04,833 --> 01:58:05,791 Sorry, brother. 1455 01:58:07,875 --> 01:58:11,250 - I'll surrender to the police. - I'll come with you. 1456 01:58:14,500 --> 01:58:15,791 You are his biological son, 1457 01:58:16,083 --> 01:58:17,750 you should be with him to take care of him. 1458 01:58:27,541 --> 01:58:28,458 Take care of Dad. 1459 01:58:53,666 --> 01:58:54,500 Sir… 1460 01:58:55,875 --> 01:58:56,708 What's the status? 1461 01:58:56,791 --> 01:58:58,875 Sir, he has signed an undertaking agreeing to all the cases we have levied upon him. 1462 01:58:58,958 --> 01:58:59,916 Where is the mayor's son? 1463 01:59:00,583 --> 01:59:02,291 He hasn't spoken a word since he got here. 1464 01:59:02,375 --> 01:59:03,541 Hello. Any update? 1465 01:59:10,375 --> 01:59:11,458 Where is the mayor's son? 1466 01:59:13,458 --> 01:59:14,375 Tell me. 1467 01:59:16,416 --> 01:59:17,250 Sir… 1468 01:59:17,958 --> 01:59:20,458 - What happened? - Our men have recovered that car. 1469 01:59:23,625 --> 01:59:25,583 In the trunk of that car, they found the mayor's son's dead body. 1470 01:59:25,958 --> 01:59:26,791 What? 1471 01:59:48,250 --> 01:59:49,375 Don't worry. 1472 01:59:49,500 --> 01:59:50,541 The car is coming to our station, 1473 01:59:50,625 --> 01:59:51,583 situation is under control. 1474 02:00:03,666 --> 02:00:05,708 Sir, I have filed an FIR on him. 1475 02:00:05,791 --> 02:00:09,041 I will produce him in court and make sure he gets appropriate punishment. 1476 02:00:09,208 --> 02:00:10,750 Trust me, sir. I'll not spare him. 1477 02:00:10,833 --> 02:00:14,208 Can you give him a greater punishment than what I will give him? 1478 02:00:15,916 --> 02:00:20,916 If the murderer of my son goes to jail, that's not a punishment for him, 1479 02:00:21,583 --> 02:00:25,833 that's a punishment to me who couldn't avenge his son's death. 1480 02:00:26,541 --> 02:00:28,000 Sir… actually… 1481 02:00:28,083 --> 02:00:32,875 Tear the FIR copy and get him out of the station. 1482 02:01:10,250 --> 02:01:13,166 Sir, your brother has asked for Venkat to be produced to him. 1483 02:01:13,375 --> 02:01:14,708 The commissioner has taken him along. 1484 02:01:15,875 --> 02:01:17,125 Good riddance! 1485 02:01:17,708 --> 02:01:21,041 His son is dead and now this scoundrel will die too. 1486 02:01:21,500 --> 02:01:22,708 That is what we want, don't we? 1487 02:01:24,166 --> 02:01:25,208 Did the car arrive? 1488 02:01:26,708 --> 02:01:27,666 It arrived just now. 1489 02:01:27,750 --> 02:01:31,458 Immediately go to the car, take the note from the dashboard, and come to me. 1490 02:01:31,708 --> 02:01:32,583 In a minute, sir. 1491 02:01:54,166 --> 02:01:55,625 Sir, the note is missing. 1492 02:01:57,875 --> 02:02:00,208 How can that be? Look properly. 1493 02:02:00,875 --> 02:02:02,875 I searched everywhere, sir. The note is nowhere to be found. 1494 02:02:08,458 --> 02:02:09,541 Scoundrel! 1495 02:02:10,125 --> 02:02:12,833 - Kill his father and girlfriend… - Sir! 1496 02:02:12,916 --> 02:02:16,833 If your brother kills Venkat, we would never find out about the note. 1497 02:02:19,000 --> 02:02:21,000 Where has he been taken to? 1498 02:02:46,708 --> 02:02:48,458 Why did you kill my son? 1499 02:02:49,000 --> 02:02:50,708 Why did you kill him? 1500 02:02:51,666 --> 02:02:54,083 Speak up. Why did you kill my son? 1501 02:02:54,625 --> 02:02:56,708 Why? Why did you kill him? Tell me. 1502 02:02:57,500 --> 02:02:59,041 - Hey, give that. - Boss! 1503 02:03:00,083 --> 02:03:02,125 Speak up. Tell me. 1504 02:03:03,625 --> 02:03:04,583 Speak up! 1505 02:03:08,166 --> 02:03:09,416 Why did you kill him? 1506 02:03:15,583 --> 02:03:17,833 - Sir! Sir… - Hey! 1507 02:03:35,291 --> 02:03:36,583 Brother! 1508 02:03:39,333 --> 02:03:41,666 Brother… Control your anger. 1509 02:03:42,125 --> 02:03:44,666 Killing him won't bring back our son, will it? 1510 02:03:44,791 --> 02:03:46,000 Moreover, you shouldn't be here at this time. 1511 02:03:46,083 --> 02:03:47,458 You should be consoling your wife at this time. 1512 02:03:47,583 --> 02:03:49,583 Come, let's take care of the rituals that we must do. 1513 02:03:49,666 --> 02:03:51,250 The police will take care of him. 1514 02:03:51,458 --> 02:03:54,291 Commissioner, you must have filed an FIR on him, right? 1515 02:03:54,458 --> 02:03:56,250 Make sure that he gets the harshest punishment. 1516 02:04:03,500 --> 02:04:04,666 Why are you looking at me like that, brother? 1517 02:04:35,791 --> 02:04:39,375 The next bullet will go through your skull. 1518 02:04:52,125 --> 02:04:53,041 Hello, Venkat. 1519 02:04:54,791 --> 02:04:56,708 Your father's operation went well. 1520 02:05:02,208 --> 02:05:04,541 As promised, David paid the money. 1521 02:05:11,208 --> 02:05:12,375 I gambled at your brother's gambling place 1522 02:05:12,458 --> 02:05:14,250 to arrange money for my father's operation. 1523 02:05:15,250 --> 02:05:16,333 I won 40 lakhs. 1524 02:05:18,041 --> 02:05:22,500 But instead of paying me out, he snatched away my four lakhs. 1525 02:05:24,541 --> 02:05:26,833 Infuriated, I stole your brother's car. 1526 02:05:28,666 --> 02:05:30,791 When I took away the car, your son's body was already locked in the trunk. 1527 02:05:32,291 --> 02:05:35,083 Your brother tried hard to get the car from me, 1528 02:05:35,166 --> 02:05:36,625 but when everything failed he promised 1529 02:05:37,166 --> 02:05:39,333 to pay money for my father's operation if I surrendered myself to the police. 1530 02:05:42,375 --> 02:05:45,708 My only mistake was to take away your brother's car. 1531 02:05:47,583 --> 02:05:51,833 Sir, how did the police find the car as soon as I got caught? 1532 02:05:53,458 --> 02:05:54,666 Because I planned for the car to be found. 1533 02:05:55,083 --> 02:05:58,458 Sir, there's a Jaguar parked in the cellar of the Inorbit mall. 1534 02:05:58,583 --> 02:06:01,416 It's the same one that's been shown on TV. 1535 02:06:02,916 --> 02:06:03,791 Yes, sir. 1536 02:06:06,208 --> 02:06:07,791 If you don't trust me, 1537 02:06:08,500 --> 02:06:10,791 it will be the second biggest mistake of your life, sir. 1538 02:06:12,416 --> 02:06:13,791 Are you thinking what's your biggest mistake? 1539 02:06:14,541 --> 02:06:16,625 To trust your brother blindly. 1540 02:06:19,250 --> 02:06:20,166 Tell me one thing, sir. 1541 02:06:21,041 --> 02:06:23,208 What will your brother do if someone opposes you? 1542 02:06:23,791 --> 02:06:24,666 He will kill them. 1543 02:06:27,125 --> 02:06:30,791 Now if I am the one who killed your son, what will he do to me? 1544 02:06:31,083 --> 02:06:31,958 Hey! 1545 02:06:32,291 --> 02:06:34,375 He will hack you into pieces. 1546 02:06:35,541 --> 02:06:36,750 Then why didn't he come to kill me? 1547 02:06:41,958 --> 02:06:44,041 He is coming here in another ten minutes, sir. 1548 02:06:44,916 --> 02:06:47,875 But not to kill me, to save me. 1549 02:06:55,791 --> 02:06:56,875 Why did you do this? 1550 02:06:58,583 --> 02:07:00,083 - Why did you do this? - Before questioning me, 1551 02:07:00,166 --> 02:07:02,666 tell me what have you done for me. 1552 02:07:03,916 --> 02:07:05,916 Once upon a time when we were rowdies, we would do everything together. 1553 02:07:06,500 --> 02:07:09,083 People would fear us both equally. 1554 02:07:09,166 --> 02:07:12,083 Wherever we went we would stand outside the gate. 1555 02:07:12,250 --> 02:07:13,708 But after you became the mayor, 1556 02:07:13,916 --> 02:07:18,458 you can go in but I still have to wait for you at the gate like a dog. 1557 02:07:21,208 --> 02:07:23,000 The ones who would call you George 1558 02:07:23,083 --> 02:07:26,375 are now addressing you as George sir or Mayor sir. 1559 02:07:26,458 --> 02:07:27,333 But what about me? 1560 02:07:27,833 --> 02:07:32,958 In your eyes and for the whole world, I am still a petty rowdy. 1561 02:07:34,875 --> 02:07:37,416 I thought you would make me the mayor after you. 1562 02:07:37,541 --> 02:07:39,458 But I understood that you are planning to give that seat to your son. 1563 02:07:39,541 --> 02:07:40,416 Then what about me? 1564 02:07:40,708 --> 02:07:44,375 I serve you, then your son, and then his son, and so on… 1565 02:07:44,458 --> 02:07:45,291 Isn't it? 1566 02:07:47,333 --> 02:07:51,708 Hey! When you never cared for your brother, 1567 02:07:51,791 --> 02:07:54,958 why should I care about my brother's son? 1568 02:07:56,291 --> 02:07:58,791 That's why I killed him. 1569 02:07:58,875 --> 02:08:01,083 Now I'll kill you too… 1570 02:08:02,458 --> 02:08:03,291 Sir… 1571 02:08:32,750 --> 02:08:34,916 Are you wondering why I betrayed you? 1572 02:08:38,750 --> 02:08:40,083 My father fell critically ill 1573 02:08:40,166 --> 02:08:42,250 upon learning that his sons had failed in their careers. 1574 02:08:43,041 --> 02:08:46,041 Now, if he opens his eyes and finds out that they have become criminals, 1575 02:08:47,208 --> 02:08:49,375 will he survive? 1576 02:08:51,791 --> 02:08:54,916 I took this risk just to save my father, sir. 1577 02:08:55,916 --> 02:08:58,333 Besides that, I have no personal grudge against you. 1578 02:09:20,583 --> 02:09:21,416 Sir… 1579 02:09:22,916 --> 02:09:25,750 don't you want to know why your brother came to rescue me? 1580 02:09:26,875 --> 02:09:31,208 I have lost my son. What will I do with reasons? 1581 02:09:48,791 --> 02:09:50,083 What happened to you? 1582 02:09:50,166 --> 02:09:51,750 - What's with the bruises? - Forget about me. How's Dad? 1583 02:09:52,166 --> 02:09:54,875 The operation was successful. He will be discharged in two days. 1584 02:09:57,125 --> 02:09:58,166 Bro, give me a cigarette. 1585 02:09:58,833 --> 02:10:00,541 - Is everything alright? - Everything's fine. 1586 02:10:01,958 --> 02:10:04,500 Yesterday, the mayor's brother, David, who was involved 1587 02:10:04,708 --> 02:10:07,666 in running a drug business in the city, died in a police encounter. 1588 02:10:07,750 --> 02:10:10,666 The city commissioner informed the media 1589 02:10:10,750 --> 02:10:12,958 that they appreciate Raju and Venkat's efforts 1590 02:10:13,041 --> 02:10:15,250 in assisting them in apprehending this drug racket 1591 02:10:15,333 --> 02:10:17,750 that has been causing havoc in the city for a few months. 1592 02:10:20,083 --> 02:10:22,083 Taking moral responsibility for all of this, 1593 02:10:22,166 --> 02:10:25,416 the mayor has resigned from his post and left the city. 1594 02:10:30,250 --> 02:10:31,500 What should we do about this? 123805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.