All language subtitles for the.garfield.movie.2024.1080p.web.h264-privateberyloysterofdemocracy.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,056 --> 00:01:39,975 Okay. Essenszeit. 2 00:01:43,061 --> 00:01:45,189 {\an8}Mal sehen. Die App öffnen. 3 00:01:45,522 --> 00:01:48,066 {\an8}Ich bestelle mir eine doppelte Pizza Peperoni. 4 00:01:48,192 --> 00:01:49,109 {\an8}IN DEN WARENKORB 5 00:01:49,276 --> 00:01:50,903 {\an8}Knabberstangen dazu? 6 00:01:51,069 --> 00:01:52,571 {\an8}Und... ja. 7 00:01:53,030 --> 00:01:54,907 {\an8}Lasagne. Ja. 8 00:01:55,407 --> 00:01:56,658 "Achtung: Neues Produkt." 9 00:01:56,825 --> 00:01:59,453 {\an8}"Jalapeños, der schnelle Snack." 10 00:01:59,912 --> 00:02:02,164 {\an8}Etwas Gemüse wäre doch nicht schlecht. 11 00:02:02,164 --> 00:02:04,791 {\an8}Und möchte ich Nachtisch? 12 00:02:05,792 --> 00:02:09,045 {\an8}Da sündige ich mal. Creme Caramel. 13 00:02:09,213 --> 00:02:11,507 {\an8}Davon nehme ich fünf. 14 00:02:12,716 --> 00:02:14,009 Lieferung? 15 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 Versteht sich doch von selbst. Sofort, bitte. 16 00:02:18,180 --> 00:02:20,390 {\an8}Gut. Das sollte bis zum Frühstück reichen. 17 00:02:21,141 --> 00:02:24,311 {\an8}Ah, hi. Seid ihr zu früh oder bin ich zu spät? Egal. 18 00:02:24,478 --> 00:02:27,564 Ich habe heute einen echten Leckerbissen für euch. 19 00:02:28,941 --> 00:02:30,692 Nein, der ist nicht für dich. 20 00:02:33,654 --> 00:02:34,655 Na gut. 21 00:02:36,907 --> 00:02:38,951 Und zurück zu unserem Leckerbissen. 22 00:02:39,284 --> 00:02:42,329 Ich sage nur so viel: Ihr werdet nicht enttäuscht sein. 23 00:02:42,329 --> 00:02:46,416 Es ist eine Geschichte über mich, die ich noch niemandem erzählt habe. 24 00:02:46,583 --> 00:02:49,711 Und es kommt jemand drin vor, den keiner von euch kennt. 25 00:02:49,711 --> 00:02:53,632 Ich weiß nicht, wie es euch geht, aber für mich klingt das faszinierend. 26 00:02:56,510 --> 00:02:58,512 Oh ja. Lieferung per Drohne. 27 00:02:58,679 --> 00:03:00,264 Willkommen in der Zukunft. 28 00:03:00,556 --> 00:03:02,182 Damit ihr alles versteht, 29 00:03:02,349 --> 00:03:04,852 muss ich am Anfang der Geschichte beginnen. 30 00:03:06,520 --> 00:03:08,647 Nicht, dass was vom Käse ablenkt. 31 00:03:14,778 --> 00:03:17,573 Und wie jede große Geschichte, begann alles... 32 00:03:22,828 --> 00:03:25,664 in einer dunklen und stürmischen Nacht. 33 00:03:32,129 --> 00:03:33,338 Warte hier, Junior. 34 00:03:34,840 --> 00:03:36,133 Ich bin gleich zurück. 35 00:05:19,319 --> 00:05:20,612 Mach den Mund auf. 36 00:05:38,547 --> 00:05:39,798 Hallo, mein Kleiner. 37 00:05:41,091 --> 00:05:42,092 Hallo. 38 00:05:57,691 --> 00:05:59,401 Hast du Hunger, mein Kerlchen? 39 00:06:04,364 --> 00:06:05,490 Noch ein Stückchen? 40 00:06:09,161 --> 00:06:10,412 Du hast echt Hunger. 41 00:06:13,373 --> 00:06:15,834 Sie haben aber schnell gegessen, Signore Jon. 42 00:06:16,001 --> 00:06:18,378 Sie hatten wohl richtig großen Hunger. 43 00:06:18,378 --> 00:06:21,089 {\an8}Darf ich noch was bringen? 44 00:06:21,215 --> 00:06:22,674 {\an8}Ja. 45 00:06:24,343 --> 00:06:26,595 {\an8}Vielleicht ein Stück Lasagne? 46 00:06:26,595 --> 00:06:29,097 {\an8}Sì. Lasagne für eine Person. - Ja. 47 00:06:29,681 --> 00:06:31,099 {\an8}Wissen Sie was? Nein. 48 00:06:31,099 --> 00:06:32,768 Ich nehme die Familiengröße. - Gerne. 49 00:06:32,768 --> 00:06:33,810 Zum Mitnehmen. 50 00:06:33,810 --> 00:06:36,563 Okay, Freunde. - Was? Wo ist er hin? 51 00:06:36,730 --> 00:06:38,190 Ihr kennt das ja alle. 52 00:06:39,149 --> 00:06:41,818 Steht alle auf und singt. Alle zusammen. 53 00:06:42,027 --> 00:06:43,278 Nein. Hey. 54 00:06:45,197 --> 00:06:48,033 Nein. Ich tanze. Verzeihung. Ich hasse das. 55 00:06:50,244 --> 00:06:51,036 Nein... 56 00:07:05,259 --> 00:07:08,470 Juhu. Einmal zum Mitnehmen für Jon. 57 00:07:11,515 --> 00:07:13,725 Ihre Lasagne ist fertig, Signore Jon. 58 00:07:13,725 --> 00:07:17,020 Ja. - Eine Lasagne "La Famiglia" zum Mitnehmen. 59 00:07:18,438 --> 00:07:19,731 Sie essen zu oft allein. 60 00:07:19,898 --> 00:07:21,900 Ja. - Gehen Sie auf die Dating Apps. 61 00:07:22,067 --> 00:07:23,193 Es gibt Bumble, Tinder... 62 00:07:23,360 --> 00:07:24,611 Glutenfreie Singles... 63 00:07:24,778 --> 00:07:25,904 Und Saucen-Lust. 64 00:07:26,071 --> 00:07:28,699 Nehmen Sie unbedingt die Premium-Mitgliedschaft. 65 00:07:28,699 --> 00:07:29,741 Wiedersehen! 66 00:07:34,329 --> 00:07:35,330 Ah, hi. 67 00:07:35,831 --> 00:07:39,084 Das war ja eine interessante Mahlzeit. Für dich. 68 00:07:40,544 --> 00:07:41,879 Tja, ich vermute mal... 69 00:07:42,963 --> 00:07:45,174 das ist der Moment, sich zu verabschieden. 70 00:07:47,467 --> 00:07:52,181 Du bist echt süß. Aber ich darf in meiner Wohnung keine Tiere halten. 71 00:07:52,806 --> 00:07:55,058 Also, dann: 72 00:07:55,058 --> 00:07:57,311 Bis später irgendwann. Okay? 73 00:07:58,562 --> 00:07:59,563 Na, los. 74 00:08:02,149 --> 00:08:04,943 Nein. Nicht weinen. Nicht weinen. 75 00:08:08,405 --> 00:08:10,032 Nein, nein, nein. 76 00:08:10,032 --> 00:08:12,659 Warte, warte, warte. 77 00:08:20,501 --> 00:08:22,878 Du hast kein Zuhause, stimmt's? 78 00:08:48,278 --> 00:08:50,864 Und so habe ich Jon adoptiert. 79 00:08:52,658 --> 00:08:54,826 GARFIELD - EINE EXTRA PORTION ABENTEUER 80 00:08:58,789 --> 00:09:00,999 Als Erstes habe ich Jon aus seiner Wohnung 81 00:09:00,999 --> 00:09:04,878 in ein Häuschen mit zwei Schlafzimmern und zwei Bädern in einem Vorort gesteckt. 82 00:09:05,712 --> 00:09:08,799 Als er dann die Grundregeln begriffen hatte, was soll ich sagen? 83 00:09:08,966 --> 00:09:10,467 Da lebten wir den Traum. 84 00:09:14,638 --> 00:09:17,140 Dann habe ich Jon sogar ein Haustier erlaubt. 85 00:09:31,905 --> 00:09:34,783 Odie wurde mein treuester Verbündeter. Er war freundlich... 86 00:09:35,075 --> 00:09:36,159 sanft... 87 00:09:36,577 --> 00:09:39,496 Und vor allem mein unbezahlter Praktikant. 88 00:09:59,850 --> 00:10:03,854 Und wie ihr seht, ist das Leben hier ziemlich perfekt. 89 00:10:04,897 --> 00:10:05,772 Also bis auf... 90 00:10:05,981 --> 00:10:07,274 MONTAGE 91 00:10:07,608 --> 00:10:08,942 Und ab zum Tierarzt. 92 00:10:11,778 --> 00:10:13,197 Die große Waage bitte! 93 00:10:13,780 --> 00:10:15,991 Muss das gleich die ganze Praxis wissen? 94 00:10:25,167 --> 00:10:27,461 Bitte, nicht. Ist echt heiß. Tut echt weh. 95 00:10:34,801 --> 00:10:37,471 Und darum sollte nach Sonntag Dienstag kommen. 96 00:10:38,722 --> 00:10:40,098 Okay. Wo waren wir? 97 00:10:42,226 --> 00:10:45,229 Wecki, Wecki, Eier und Specki. Guten Morgen. 98 00:11:09,253 --> 00:11:10,838 Wo hast du den Sessel her? 99 00:11:20,514 --> 00:11:23,475 Es war Bestimmung, weil ich für dich bestimmt bin. 100 00:11:23,475 --> 00:11:25,769 Wir sind füreinander bestimmt. - Bestimmt. 101 00:11:25,769 --> 00:11:27,104 Ich liebe dein "bestimmt". 102 00:11:33,360 --> 00:11:37,364 Wir fahren wie der Wind. Schneller. Härter. Noch verrückter. 103 00:11:42,369 --> 00:11:44,788 Odie, stell's wieder auf normal. 104 00:11:45,205 --> 00:11:48,542 Bitte. Die heilende Wirkung der Pizza muss sich entfalten. 105 00:12:12,941 --> 00:12:14,234 Du hast nichts gesehen. 106 00:12:23,660 --> 00:12:27,289 Bis zu diesem Moment war mein Leben ein perfektes Soufflé. 107 00:12:28,665 --> 00:12:32,211 Und ich hatte keine Ahnung, dass es bald zusammenfallen würde. 108 00:12:34,129 --> 00:12:37,174 Stell dir vor, du lässt dich treiben 109 00:12:37,341 --> 00:12:40,093 auf der Welle einer ruhenden Quelle. 110 00:12:40,260 --> 00:12:43,013 Es gibt keine Haustiere, die dich stören, 111 00:12:43,013 --> 00:12:44,348 dich ablenken 112 00:12:44,515 --> 00:12:46,475 oder deine Kreditkarte belasten 113 00:12:46,475 --> 00:12:49,895 mit ausufernden Essensbestellungen im Netz. 114 00:12:57,402 --> 00:12:59,071 Ja. Verzeihung... 115 00:13:00,531 --> 00:13:02,074 Was? Wer sagt das? 116 00:13:02,741 --> 00:13:04,785 Ach, Odie. Odie? 117 00:13:05,327 --> 00:13:06,411 Odie. 118 00:13:06,578 --> 00:13:08,455 Zeit für den Mitternachts-Imbiss. 119 00:13:15,587 --> 00:13:18,632 Danke werter Herr, Ihre Freundlichkeit wird belohnt. 120 00:13:25,222 --> 00:13:27,933 Worauf haben wir heute Lust? Französisch? 121 00:13:28,100 --> 00:13:30,853 Italienisch? Chinesisch? 122 00:13:30,853 --> 00:13:31,895 Cupcakes? 123 00:13:32,813 --> 00:13:33,897 Chinesisch, jawoll. 124 00:13:34,064 --> 00:13:37,943 Odie, forme alles aus den unteren Regalen zu einer Teigtasche. 125 00:14:05,429 --> 00:14:07,014 Mitternachts-Imbiss, was? 126 00:14:07,181 --> 00:14:09,391 Nicht gut für die Verdauung. 127 00:14:10,601 --> 00:14:12,978 Odie, ich träume wieder. Hau mir eine runter. 128 00:14:16,690 --> 00:14:18,108 Nö, ich träume noch. 129 00:14:18,275 --> 00:14:20,485 Der muss ja heftig sein. 130 00:14:28,911 --> 00:14:30,454 {\an8}Was wollt ihr? Geld? 131 00:14:30,621 --> 00:14:31,788 {\an8}Ich habe kein Geld. 132 00:14:31,955 --> 00:14:33,916 Wer hat noch Bargeld bei sich? 133 00:14:34,082 --> 00:14:35,501 Ich kenne Jons Kartennummer 134 00:14:35,501 --> 00:14:36,502 auswendig. 135 00:14:36,502 --> 00:14:38,629 5552 3857 5521. 136 00:14:39,046 --> 00:14:40,506 Hast du mitgeschrieben? 137 00:14:40,672 --> 00:14:42,799 Gültig bis 5.5.5... 138 00:14:44,343 --> 00:14:46,595 Die Katze ist aus dem Sack. 139 00:14:53,101 --> 00:14:55,896 Hoffentlich klappt die Entführung, sonst macht sie uns 140 00:14:55,896 --> 00:14:56,688 kalt. 141 00:14:57,314 --> 00:15:00,192 Mit ihren Beleidigungen und bissigen Kommentaren. 142 00:15:00,817 --> 00:15:02,903 Das ist sicher eine Verwechslung. 143 00:15:02,903 --> 00:15:06,240 Ihr sucht eine andere hinreißende, liebevolle Miezekatze. 144 00:15:07,658 --> 00:15:09,243 Wo willst du hin? 145 00:15:09,409 --> 00:15:11,119 Nein, nein, komm zurück. 146 00:15:16,708 --> 00:15:18,710 Odie. Ich mach das. 147 00:15:18,877 --> 00:15:20,295 Zuhören, Jungs. 148 00:15:20,462 --> 00:15:25,843 Ich zähle jetzt bis drei, dann kommt ihr zurück und lasst uns runter. 149 00:15:26,009 --> 00:15:28,762 Eins, zwei, drei. 150 00:15:30,055 --> 00:15:31,890 Vier, fünf... 151 00:15:32,057 --> 00:15:33,475 Ich meine das ernst. 152 00:15:33,642 --> 00:15:34,601 SPÄTER... 153 00:15:35,853 --> 00:15:39,773 308, 309, 154 00:15:40,148 --> 00:15:41,567 310... 155 00:15:42,442 --> 00:15:43,986 Tja, die kommen nicht. 156 00:15:45,779 --> 00:15:46,655 Es ist vorbei. 157 00:15:53,745 --> 00:15:54,580 Bin ich tot? 158 00:15:57,040 --> 00:15:58,542 Bist du ein Engel? 159 00:16:05,132 --> 00:16:06,049 Bitte, 160 00:16:06,717 --> 00:16:07,593 nimm mich. 161 00:16:08,302 --> 00:16:10,262 Ich bin bereit, zu gehen. 162 00:16:10,888 --> 00:16:13,307 Auf zum All-you-can-eat-Buffet im Himmel. 163 00:16:15,559 --> 00:16:16,310 Was? 164 00:16:16,476 --> 00:16:17,853 Ich schwinge euch rüber, 165 00:16:17,853 --> 00:16:20,314 kappe das Seil und ihr landet auf dem Podest. 166 00:16:21,148 --> 00:16:23,108 Was? Ist das nicht etwas riskant? 167 00:16:23,275 --> 00:16:26,403 Was ist die Alternative zu einem gekappten Seil über dem Abgrund? 168 00:16:26,570 --> 00:16:28,989 Keine Zeit. Wir müssen weg, ehe sie zurück sind. 169 00:16:41,084 --> 00:16:42,836 Wir müssen los. Komm mit, Junior. 170 00:16:44,004 --> 00:16:45,005 Warte hier, Junior. 171 00:16:45,964 --> 00:16:47,049 Ich bin gleich zurück. 172 00:16:48,592 --> 00:16:51,428 Ich bin gleich zurück... 173 00:16:55,015 --> 00:16:56,183 Du. 174 00:16:57,226 --> 00:16:58,977 Hi. Junior. 175 00:16:59,978 --> 00:17:01,396 Wer das ist? 176 00:17:01,563 --> 00:17:04,273 Das ist Vic. Mein "Vater". 177 00:17:04,441 --> 00:17:06,527 Ich versteh ja, dass du wütend bist... 178 00:17:06,693 --> 00:17:08,403 Wütend? Aber wieso denn? 179 00:17:08,569 --> 00:17:11,073 Du hast mich ja nur in einem Hof ausgesetzt. 180 00:17:11,240 --> 00:17:13,325 Wahrscheinlich reagiere ich nur über. 181 00:17:25,462 --> 00:17:26,922 Nein, nicht sie. 182 00:17:27,381 --> 00:17:28,674 Okay, mir nach, Junior. 183 00:17:28,841 --> 00:17:30,133 Nein, nein, nein. 184 00:17:30,300 --> 00:17:33,428 Du hast lange kein Recht mehr, Kommandos zu geben. 185 00:17:33,595 --> 00:17:34,847 Hallo, Vic. 186 00:17:35,514 --> 00:17:37,015 Verflixt. 187 00:17:37,641 --> 00:17:38,517 Erwischt. 188 00:17:40,477 --> 00:17:42,354 Ihr hättet eure Gesichter sehen sollen. 189 00:17:45,399 --> 00:17:47,526 Okay, Jungs. Zeigt mal. 190 00:17:48,068 --> 00:17:49,611 Hallo, Vic. 191 00:17:49,945 --> 00:17:50,779 Verflixt... 192 00:17:54,449 --> 00:17:56,076 Postet das. Sofort. 193 00:18:00,998 --> 00:18:03,333 Was? Hi, Jinx. 194 00:18:03,709 --> 00:18:05,419 Dich habe ich ja ewig... 195 00:18:06,712 --> 00:18:10,090 Na so was. Aber nichts für ungut, oder? 196 00:18:11,758 --> 00:18:13,594 Das bezweifele ich. 197 00:18:15,137 --> 00:18:16,722 Lass dich knuddeln. 198 00:18:17,848 --> 00:18:19,808 Man müsste sie hassen, weil sie uns entführt hat. 199 00:18:19,975 --> 00:18:21,226 Aber ich mag ihre Energie. 200 00:18:21,643 --> 00:18:23,103 Wo sind meine Manieren? 201 00:18:24,229 --> 00:18:25,689 Hopp, hopp, die Herren. Ans Werk. 202 00:18:40,913 --> 00:18:42,039 Perfektion. 203 00:18:42,414 --> 00:18:47,252 Ich bin entzückt, dass ihr meine Einladung für heute Abend angenommen habt. 204 00:18:47,419 --> 00:18:49,963 Uns in einen Sack zu packen, ist keine Einladung. 205 00:18:50,130 --> 00:18:51,924 Vic, du bist heute so still. 206 00:18:52,090 --> 00:18:53,717 Bist du verkatert? 207 00:18:53,884 --> 00:18:56,678 Hast du das Schnurren verlernt? Lieber ein Miau-tini? 208 00:18:57,179 --> 00:18:59,014 Entschuldigung. Woher kennt ihr euch? 209 00:18:59,181 --> 00:19:00,432 Lass mich machen, Junior. 210 00:19:00,807 --> 00:19:03,227 Hör auf mit Junior. Für dich bin ich Garfield, 211 00:19:03,393 --> 00:19:05,354 Mr. Garfield oder G-Money. 212 00:19:05,646 --> 00:19:07,022 Dann eben nicht G-Money. 213 00:19:07,022 --> 00:19:09,942 Egal, sagt mir mal einer, was hier vor sich geht? 214 00:19:10,275 --> 00:19:11,777 Das ist jetzt nicht... 215 00:19:12,152 --> 00:19:13,237 Überlass das mir. 216 00:19:18,659 --> 00:19:19,660 Was? 217 00:19:20,244 --> 00:19:24,873 Ich komme aus einer Kleinstadt außerhalb von London. Von der ihr noch nie gehört habt. 218 00:19:25,916 --> 00:19:29,253 Ich habe mich durch harte Zeiten gebissen und gekrallt, 219 00:19:29,419 --> 00:19:32,756 um es hierherzuschaffen. Mein großer Traum. 220 00:19:42,975 --> 00:19:44,893 Ich wollte gesehen werden. 221 00:19:47,104 --> 00:19:48,856 Ich wollte bedeutend sein. 222 00:19:52,526 --> 00:19:54,862 Aber ich bin gescheitert. 223 00:19:55,028 --> 00:19:56,405 Die Siegerin. 224 00:20:01,076 --> 00:20:02,286 Und dann 225 00:20:02,828 --> 00:20:05,122 lernte ich Vic und seine Bande kennen. 226 00:20:05,747 --> 00:20:08,542 Sie waren Ausgestoßene, Verlierer, 227 00:20:08,709 --> 00:20:09,710 Schläger. 228 00:20:10,419 --> 00:20:13,005 Wir hatten nicht viel, aber wir hatten uns. 229 00:20:13,714 --> 00:20:15,924 Wir wurden eine richtige Familie. 230 00:20:17,092 --> 00:20:19,511 Vic und Familie. Wo das endet, weiß ich. 231 00:20:19,845 --> 00:20:21,221 Entschuldigen Sie, Garçon, 232 00:20:21,430 --> 00:20:23,015 wann kommt die Vorspeise? 233 00:20:23,182 --> 00:20:24,349 Oder ein Amuse-bouche? 234 00:20:25,017 --> 00:20:26,310 Und dann eines Nachts... 235 00:20:26,476 --> 00:20:29,062 standen wir kurz vor unserem größten Beutezug: 236 00:20:29,229 --> 00:20:32,482 Genug Milch, um uns wochenlang zu versorgen. 237 00:20:37,696 --> 00:20:38,697 Vic! 238 00:20:40,949 --> 00:20:42,534 Vic! 239 00:20:44,995 --> 00:20:46,747 Jinx, ich wollte dich holen. 240 00:20:46,914 --> 00:20:48,332 Das weißt du doch. 241 00:20:48,332 --> 00:20:50,459 Du bekommst ein Sternchen für deine Mühe. 242 00:20:50,751 --> 00:20:51,793 Wie ging's weiter? 243 00:20:51,793 --> 00:20:53,170 Stell dir den Knast vor, 244 00:20:54,254 --> 00:20:55,631 nur geruchsintensiver. 245 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 Es war kalt. 246 00:20:57,174 --> 00:20:58,342 Und einsam. 247 00:20:58,634 --> 00:21:01,220 Es hat gestunken. Sehr gestunken. 248 00:21:01,386 --> 00:21:03,055 Kann man nicht genug betonen. 249 00:21:04,139 --> 00:21:05,682 Aber ich hatte ein Ziel. 250 00:21:05,849 --> 00:21:07,476 Ich musste da raus. 251 00:21:08,018 --> 00:21:09,895 Ich brauchte nur Hilfe. 252 00:21:24,201 --> 00:21:27,663 Dein Ziel war also, auszubrechen und nur noch Gutes zu tun? 253 00:21:27,829 --> 00:21:29,790 Nein. Mein Ziel war... 254 00:21:30,541 --> 00:21:31,875 Rache. 255 00:21:33,210 --> 00:21:34,670 Da lag ich also falsch. 256 00:21:34,837 --> 00:21:36,505 Ich mache nur Spaß. 257 00:21:36,797 --> 00:21:39,758 Eine andere Katze wäre auf Rache aus, aber ich bin... 258 00:21:40,425 --> 00:21:42,761 Beschreib du mich. - Erhaben, mitfühlend... 259 00:21:42,761 --> 00:21:45,097 und unglaublich selbstverwirklicht. 260 00:21:45,097 --> 00:21:46,139 Bingo. 261 00:21:46,849 --> 00:21:48,016 Es war so schwer, 262 00:21:48,016 --> 00:21:48,976 ihn zu finden, 263 00:21:48,976 --> 00:21:50,978 und als ich erfuhr, dass du sein Sohn bist, 264 00:21:50,978 --> 00:21:53,856 musste ich dich entführen, um ihn hierherzulocken. 265 00:21:53,856 --> 00:21:55,899 Das verstehe ich total. 266 00:21:56,233 --> 00:21:59,069 Ich werde nicht gern mit Vic in Verbindung gebracht. 267 00:21:59,486 --> 00:22:02,739 Also, was brauchst du von ihm, um es wiedergutzumachen? 268 00:22:02,906 --> 00:22:06,910 Ich will den Liter Milch, den ich damals verloren habe, und wir sind quitt. 269 00:22:07,286 --> 00:22:09,288 Kann ich. - Er kann nur kein Vater sein. 270 00:22:09,288 --> 00:22:10,747 Nur 1 Liter. - Nur 1 Liter. 271 00:22:10,747 --> 00:22:11,915 Passt. - Passt. 272 00:22:11,915 --> 00:22:13,417 Pro Tag, den ich im Tierheim war. 273 00:22:13,417 --> 00:22:15,586 Was? - Nette Masche. Hut ab. 274 00:22:15,752 --> 00:22:17,129 Wie lange warst du dort? 275 00:22:17,296 --> 00:22:18,630 4 Jahre, 7 Monate und 2 Tage. 276 00:22:19,298 --> 00:22:20,048 So lange? 277 00:22:20,215 --> 00:22:22,968 Dann mache ich jetzt mal ein bisschen Kopfrechnen. 278 00:22:23,260 --> 00:22:24,636 Wie man das so macht. 279 00:22:25,095 --> 00:22:25,762 Odie. 280 00:22:26,346 --> 00:22:28,015 1675 Liter Milch. 281 00:22:28,182 --> 00:22:29,224 Richtig, Odie. 282 00:22:29,391 --> 00:22:31,393 Haben wir gleichzeitig berechnet. 283 00:22:31,685 --> 00:22:34,021 Wo soll ich so viel Milch finden? 284 00:22:34,188 --> 00:22:37,608 Ich schlage vor, du gehst dahin zurück, wo du mich reingelegt hast. 285 00:22:37,774 --> 00:22:39,651 Zur Laktose-Farm. 286 00:22:39,985 --> 00:22:42,070 Wahnsinn. Tja, dann viel Glück, Vic. 287 00:22:42,988 --> 00:22:45,073 Ich lasse euch die Details ausarbeiten. 288 00:22:45,073 --> 00:22:46,408 Wir finden alleine raus. 289 00:22:46,408 --> 00:22:47,159 Odie? 290 00:22:48,744 --> 00:22:50,871 Nein. Ihr macht das zusammen. 291 00:22:51,038 --> 00:22:52,372 Was? Warte, wieso ich? 292 00:22:52,539 --> 00:22:54,166 Er hat dich im Stich gelassen. 293 00:22:54,166 --> 00:22:56,627 Ja, aber das ist größer als ein Solokatzenjob. 294 00:22:56,627 --> 00:23:00,088 Vic hat sicher eine Bande Kleinkrimineller, die er fragen kann. 295 00:23:00,255 --> 00:23:01,548 Die hat er bestimmt. 296 00:23:01,715 --> 00:23:03,008 Aber um ehrlich zu sein, 297 00:23:03,175 --> 00:23:07,262 macht es mir ein unbändiges Vergnügen zuzusehen, wie ihr euch unglücklich macht. 298 00:23:07,554 --> 00:23:09,181 Danke für die Ehrlichkeit. 299 00:23:09,348 --> 00:23:11,600 Und wenn ich nicht mitgehe? 300 00:23:11,767 --> 00:23:14,853 Dann bleibst du hier und spielst mit Roland und Nolan. 301 00:23:15,020 --> 00:23:16,230 Okay, Jungs... 302 00:23:17,272 --> 00:23:18,273 geht spielen. 303 00:23:26,573 --> 00:23:27,449 Madame, 304 00:23:27,449 --> 00:23:30,494 das ist eine gute Gelegenheit, tief durchzuatmen 305 00:23:30,619 --> 00:23:33,664 und das Wutbewältigungs-Mantra zu wiederholen. 306 00:23:39,086 --> 00:23:40,671 Sonst noch jemand Einwände? 307 00:23:41,588 --> 00:23:42,631 Nein, passt schon. 308 00:23:42,756 --> 00:23:44,007 Danke der Nachfrage. 309 00:23:44,299 --> 00:23:45,592 Ausgezeichnet. 310 00:23:46,009 --> 00:23:48,303 Ihr Jungs habt 72 Stunden Zeit. 311 00:23:52,683 --> 00:23:53,851 Andernfalls... 312 00:23:55,185 --> 00:23:56,520 Das glaube ich nicht. 313 00:23:56,979 --> 00:23:58,230 Jahrelang bist du weg 314 00:23:58,230 --> 00:24:00,274 und dann soll ich kriminell werden. 315 00:24:00,440 --> 00:24:02,317 So ein Wiedersehen wollte ich nicht. 316 00:24:02,484 --> 00:24:05,946 Das ist der Unterschied: Ich wollte dich nie wiedersehen. 317 00:24:06,113 --> 00:24:07,573 Ich verstehe deine Wut. 318 00:24:07,739 --> 00:24:11,201 Aber lass es mich erklären, dann merkst du, dass ich kein böser Kerl bin. 319 00:24:11,368 --> 00:24:14,329 Ein guter Kerl lässt sein Kind nicht in einem Hinterhof. 320 00:24:14,329 --> 00:24:16,164 So war das nicht. - Das war genau so. 321 00:24:16,164 --> 00:24:17,124 War es nicht. 322 00:24:17,291 --> 00:24:18,917 Lass es mich dir erklären. - Nein. 323 00:24:19,084 --> 00:24:21,170 Ich will nichts hören. Die Sache mit Jinx 324 00:24:21,336 --> 00:24:23,505 geht auf deine Kappe, nicht meine. 325 00:24:23,672 --> 00:24:24,673 Komm, Odie. 326 00:24:26,049 --> 00:24:27,593 Das kann ich nicht zulassen. 327 00:24:29,553 --> 00:24:30,929 Wir behalten dich im Auge. 328 00:24:31,096 --> 00:24:32,055 Im Adlerauge. 329 00:24:42,482 --> 00:24:45,235 Ist heute Montag? Es fühlt sich voll nach Montag an. 330 00:24:45,235 --> 00:24:47,529 Es ist Donnerstag. - Nicht für mich. 331 00:24:47,696 --> 00:24:51,658 Ich weiß, es ist nicht ideal. Aber wir müssen das machen. 332 00:24:51,825 --> 00:24:53,994 Genießen wir unsere gemeinsame Zeit. 333 00:24:54,161 --> 00:24:56,788 "Gemeinsame Zeit"? Wovon redest du? 334 00:24:56,955 --> 00:25:00,250 Sobald wir die Milch haben, verschwindest du aus meinem Leben. Für immer. 335 00:25:00,417 --> 00:25:02,002 Fein, entspann dich. 336 00:25:02,169 --> 00:25:05,380 Die Laktose-Farm ist nur eine kleine, verschlafene Molkerei. 337 00:25:05,547 --> 00:25:07,132 Das wird ein schnelles Ding. 338 00:25:07,132 --> 00:25:09,218 Du bist in Nullkommanix zu Hause. 339 00:25:10,344 --> 00:25:12,846 Wie kommen wir überhaupt zur Laktose-Farm? 340 00:25:13,514 --> 00:25:14,765 Die ist auf dem Land. 341 00:25:14,932 --> 00:25:15,974 Springst du auf Züge? 342 00:25:16,892 --> 00:25:18,310 Ich springe niemals. 343 00:25:18,310 --> 00:25:21,313 Wenn es dir zu schwer ist, auf einen Zug zu springen, dann sag's. 344 00:25:21,480 --> 00:25:23,774 Wie schwer kann es schon sein? - Genau. 345 00:25:24,775 --> 00:25:27,069 Das wird lustig. 346 00:25:29,571 --> 00:25:30,781 Garfield? 347 00:25:30,948 --> 00:25:31,949 Odie? 348 00:25:31,949 --> 00:25:33,075 Hallo? 349 00:25:34,701 --> 00:25:39,414 Garfield, wie oft habe ich dir schon gesagt, du sollst die Kühlschranktür schließen. 350 00:25:41,083 --> 00:25:42,918 Da liegt Essen auf dem Boden. 351 00:25:43,502 --> 00:25:45,379 Er lässt niemals Essen liegen. 352 00:25:46,630 --> 00:25:47,381 Garfield? 353 00:25:54,847 --> 00:25:56,181 Garfield! 354 00:26:01,645 --> 00:26:03,230 Hier springt man am besten. 355 00:26:03,397 --> 00:26:05,065 Warte. Ich messe nur den Wind, 356 00:26:05,232 --> 00:26:08,151 den Sonnenstand und die verschiedenen Winkel. 357 00:26:08,318 --> 00:26:10,529 Ich sage, wir springen hier auf. 358 00:26:10,696 --> 00:26:12,948 Sagte ich doch. - Das kenne ich aus dem Fernsehen. 359 00:26:13,115 --> 00:26:16,326 Wir brauchen 30 Meter Seil. - Seil. Ja, okay. Tolle Idee. 360 00:26:16,493 --> 00:26:19,329 Wir werfen das Seil über den Ast. - Geht klar. 361 00:26:19,496 --> 00:26:21,373 Kannst du mir folgen? Ja? 362 00:26:21,665 --> 00:26:22,875 Mit dem richtigen Timing 363 00:26:22,875 --> 00:26:27,129 schwingen wir auf den vorbeifahrenden Zug und landen auf dem Waggon. 364 00:26:27,588 --> 00:26:29,006 Zack. - Oder wir machen 365 00:26:29,006 --> 00:26:29,840 es so. 366 00:26:32,009 --> 00:26:33,260 Odie, springen. 367 00:26:46,315 --> 00:26:48,275 Ein bisschen möchte ich ihm helfen. 368 00:26:48,275 --> 00:26:50,360 Nein. So lernt er was. 369 00:26:59,703 --> 00:27:01,997 Es ist schon teuer. Wie funktioniert das? 370 00:27:03,749 --> 00:27:04,541 Gekauft! 371 00:27:16,970 --> 00:27:19,932 Siehst du? Ich hab dir doch gesagt, das macht Spaß. 372 00:27:20,641 --> 00:27:22,976 {\an8}Wir beide definieren Spaß unterschiedlich. 373 00:27:25,979 --> 00:27:26,980 Hallo? 374 00:27:26,980 --> 00:27:28,398 Na, endlich. 375 00:27:28,398 --> 00:27:30,192 Hier ist "Finde mein Haustier". 376 00:27:30,359 --> 00:27:32,152 Wenn Ihr Haustier weg ist, sind wir da. 377 00:27:32,152 --> 00:27:33,612 Toll. Okay. 378 00:27:33,779 --> 00:27:36,657 Meine orange Tigerkatze und mein Hund sind weg und ich brauche Hilfe. 379 00:27:36,823 --> 00:27:39,493 Bitte beachten Sie die neuen Durchwahl-Optionen. 380 00:27:39,660 --> 00:27:41,245 Ist Ihnen Spanisch lieber? 381 00:27:42,120 --> 00:27:44,039 Was? - Geheimsprache. Ess-pra gern-sag. 382 00:27:44,206 --> 00:27:45,332 Für Kauderwelsch... 383 00:27:45,499 --> 00:27:47,292 Wie kann ich mit einem Menschen reden? 384 00:27:47,292 --> 00:27:49,253 Ihr Anliegen ist uns sehr wichtig. 385 00:27:49,253 --> 00:27:53,257 In der Warteschleife sind 1346 Personen vor Ihnen. 386 00:27:53,423 --> 00:27:56,176 Was? Garfield, wo bist du? 387 00:28:01,557 --> 00:28:03,892 Okay, Vic. Du musst jetzt klar denken. 388 00:28:04,893 --> 00:28:06,603 Jinx kann man nicht vertrauen 389 00:28:06,770 --> 00:28:09,398 und Junior muss beschützt werden. 390 00:28:09,815 --> 00:28:13,151 Du musst dir überlegen, wie du ihn da raushältst. 391 00:28:14,403 --> 00:28:16,697 Sag mal, ist das eine Klette? Tut weh. 392 00:28:16,864 --> 00:28:17,948 Das war das Fell. 393 00:28:20,075 --> 00:28:21,743 Ist das eine Wanze? Eine Wanze? 394 00:28:25,080 --> 00:28:25,873 Odie, Odie. 395 00:28:28,876 --> 00:28:29,877 Na schön. 396 00:28:35,924 --> 00:28:38,302 Weißt du was, Junior? Das wird dir guttun. 397 00:28:38,969 --> 00:28:40,137 Was wird mir guttun? 398 00:28:40,304 --> 00:28:41,221 Was wir machen. 399 00:28:41,388 --> 00:28:45,058 Wir klauen einen Laster voller Milch für eine durchgeknallte Katze. 400 00:28:45,058 --> 00:28:47,769 Was soll mir daran bitte gut tun? 401 00:28:47,936 --> 00:28:51,690 Alles. Du lernst wichtige Dinge für dein zukünftiges Leben. 402 00:28:51,857 --> 00:28:53,317 Ach, ja? Nenn mir eins. 403 00:28:53,483 --> 00:28:57,487 Du hast schon gelernt, wie man auf einen fahrenden Zug aufspringt. 404 00:29:01,992 --> 00:29:03,452 Ich finde es komisch. 405 00:29:03,619 --> 00:29:07,581 Ich sage nur, um in eine Molkerei einzubrechen, braucht man ein paar Fähigkeiten, 406 00:29:07,748 --> 00:29:11,627 die eine rundliche, wabbelige, verwöhnte, vermenschlichte Hauskatze wie du 407 00:29:11,960 --> 00:29:12,961 nicht hat. 408 00:29:13,128 --> 00:29:14,963 Also, müssen wir dich abhärten. 409 00:29:15,130 --> 00:29:18,342 Mich abhärten? Ich weiß, was hart ist, Vic. 410 00:29:18,509 --> 00:29:21,845 Wenn beim Italiener die Knabberstangen aus sind. 411 00:29:23,931 --> 00:29:26,517 Egal, ich brauche diese Fähigkeiten eh nicht. 412 00:29:26,683 --> 00:29:29,603 Aber du kriegst sie. - Ich breche in keine Molkerei ein. 413 00:29:29,603 --> 00:29:31,480 Oder sonst wo. Mache ich nicht. 414 00:29:31,813 --> 00:29:33,315 Du kapierst nicht, worum es geht. 415 00:29:33,482 --> 00:29:34,816 Du lernst zu improvisieren, 416 00:29:34,983 --> 00:29:38,111 schnell zu denken. Techniken, die nützlich sind 417 00:29:38,111 --> 00:29:39,196 in der echten Welt. 418 00:29:39,196 --> 00:29:42,282 Ich wäre nicht in der echten Welt, wenn du nicht wärst. 419 00:29:42,449 --> 00:29:45,118 Stimmt. Du würdest kopfüber in der Halle hängen. 420 00:29:45,285 --> 00:29:47,371 Nein, ich wäre zu Hause. Im Bett. 421 00:29:47,538 --> 00:29:49,456 Und das ganze Leben verschlafen. 422 00:29:50,541 --> 00:29:53,377 Ich bin doch nur ein Vater, der seinem Sohn was beibringen will. 423 00:29:53,544 --> 00:29:54,545 Nein, nein, nein. 424 00:29:54,711 --> 00:29:57,464 Du kannst fünf Jahre Abwesenheit nicht streichen. 425 00:29:57,881 --> 00:29:59,091 Kann ich. - Kannst du nicht. 426 00:29:59,258 --> 00:30:00,551 Ich denke, ja. - Kannst du nicht. 427 00:30:00,717 --> 00:30:02,845 Kann ich doch. - Kannst du nicht. 428 00:30:03,011 --> 00:30:04,763 So wie du drauf bist, kann ich's. 429 00:30:04,763 --> 00:30:06,390 Na, auch egal. "Vater". 430 00:30:06,557 --> 00:30:08,433 Hammer. Tolle Lektion. 431 00:30:09,142 --> 00:30:10,686 Ich rede nicht mehr mit dir. 432 00:30:10,853 --> 00:30:13,397 Du kennst mich nicht. Du weißt nichts von mir. 433 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 {\an8}Ich bin nicht verwöhnt. 434 00:30:15,232 --> 00:30:17,776 {\an8}Ich bin überhaupt nicht so, wie du denkst. 435 00:30:23,991 --> 00:30:27,619 Okay. Ich merke nur an, die Decke ist keine sehr gute Idee. 436 00:30:28,203 --> 00:30:30,831 Fantastisch. Danke. Ich übernehme ab hier. 437 00:30:34,543 --> 00:30:35,586 Mach sie weg. 438 00:30:36,420 --> 00:30:37,421 Mach weg. 439 00:30:39,381 --> 00:30:40,340 Was machst du? 440 00:30:45,888 --> 00:30:47,431 Was war das? - Zedernspäne. 441 00:30:47,598 --> 00:30:48,724 Spinnen hassen sie. 442 00:30:48,974 --> 00:30:51,059 Siehst du? Wieder was gelernt. 443 00:30:52,394 --> 00:30:54,605 Ich denke, die Worte, die du suchst, sind: 444 00:30:54,897 --> 00:30:55,689 Danke, Papi. 445 00:30:55,856 --> 00:30:57,774 Nein, das Wort, das ich suche, ist... 446 00:30:57,774 --> 00:30:58,859 Endstation. 447 00:30:59,026 --> 00:31:00,527 Echt? Wo? 448 00:31:05,324 --> 00:31:07,701 Das hätte er eigentlich kommen sehen müssen. 449 00:31:49,034 --> 00:31:51,119 Nett. Einfach einsacken und abhauen? 450 00:31:51,286 --> 00:31:54,164 Gut, sie haben seit damals ein paar Upgrades gemacht. 451 00:31:54,331 --> 00:31:55,624 Sei nicht so hysterisch. 452 00:31:55,791 --> 00:31:57,626 Wir müssen nur über den Zaun. 453 00:32:27,489 --> 00:32:29,491 Warte. Ist das Otto? 454 00:32:29,783 --> 00:32:30,826 Wer? - Otto. 455 00:32:30,993 --> 00:32:32,327 Otto und Ethel? 456 00:32:33,287 --> 00:32:34,371 Sagt mir nichts. 457 00:32:34,538 --> 00:32:36,748 Er ist eines der Maskottchen der Farm. 458 00:32:36,957 --> 00:32:39,042 An der Seite von der Scheune. 459 00:32:40,335 --> 00:32:41,879 Der kennt sicher einen Weg. 460 00:32:42,045 --> 00:32:43,046 Lass ihn in Ruhe. 461 00:32:43,213 --> 00:32:45,048 Sieht aus, als ob er meditiert... 462 00:32:45,382 --> 00:32:46,175 oder trauert. 463 00:32:46,341 --> 00:32:47,384 Ja. Sieht so aus. 464 00:32:48,468 --> 00:32:51,180 Das erfordert Taktgefühl, Feinsinn und Diplomatie. 465 00:32:51,346 --> 00:32:53,348 Ach ja? Und wo kriegen wir die her? 466 00:32:53,515 --> 00:32:55,559 Das habe ich alles. Zuhauf. 467 00:32:55,726 --> 00:32:57,686 Pass auf. Vielleicht lernst du ja was. 468 00:33:00,689 --> 00:33:02,608 Entschuldigung. Du bist Otto, oder? 469 00:33:07,404 --> 00:33:09,573 Ich bin Garfield. Sehr angenehm. - Geh weg. 470 00:33:09,740 --> 00:33:11,867 Ich wollte nur sagen, ich bin ein großer Fan. 471 00:33:12,034 --> 00:33:14,411 Ich habe alles mit deinem Bild drauf gegessen. 472 00:33:14,578 --> 00:33:15,996 Das bin ich nicht mehr. 473 00:33:16,163 --> 00:33:18,373 Ich mochte sogar den Problem-Camembert. 474 00:33:18,498 --> 00:33:19,666 Junior, nicht. - Ja. 475 00:33:19,833 --> 00:33:21,001 Die Sache ist die... 476 00:33:21,168 --> 00:33:23,504 Ich und meine Jungs stecken in der Klemme. 477 00:33:23,504 --> 00:33:24,963 Eine verzwickte Sache. 478 00:33:25,130 --> 00:33:27,508 Lange Rede, kurzer Sinn, wir brauchen deine Hilfe. 479 00:33:29,343 --> 00:33:30,594 Du bist ein Fan? 480 00:33:31,470 --> 00:33:32,930 Ja. Und wie. 481 00:33:33,096 --> 00:33:34,348 Dann sing den Jingle. 482 00:33:34,848 --> 00:33:36,934 Ich singe eigentlich nicht auf Kommando. 483 00:33:37,100 --> 00:33:38,519 Ich bin kein Zirkustier. 484 00:33:38,685 --> 00:33:39,603 Sing schon. 485 00:33:39,770 --> 00:33:40,687 Wirklich? 486 00:33:41,355 --> 00:33:42,356 Sing ihn. 487 00:33:43,065 --> 00:33:45,484 Laktose-Farm. Laktose-Farm. 488 00:33:46,151 --> 00:33:49,196 Wir haben Milch, Butter, Käse und Sahne. - Mehr Dampf. 489 00:33:49,363 --> 00:33:50,239 Nimm dir was du willst, 490 00:33:50,405 --> 00:33:51,657 das ist keine Frage... - Lebhafter. 491 00:33:51,823 --> 00:33:53,909 Komm rein, sieh dich um und wähle aus. 492 00:33:54,076 --> 00:33:56,078 Denn was wir haben, ist ein großer Schmaus. 493 00:34:00,499 --> 00:34:03,669 "Milchgenüsse" sind unser Motto. 494 00:34:03,836 --> 00:34:06,713 Ans Herz gelegt von Ethel und Otto. 495 00:34:09,091 --> 00:34:10,259 Was sollte das jetzt? 496 00:34:10,425 --> 00:34:11,592 Ich hasse den Jingle. 497 00:34:11,760 --> 00:34:14,304 Hättest ja sagen können, ich soll aufhören. 498 00:34:35,951 --> 00:34:37,995 Und los. Die Kinder warten schon. 499 00:34:51,632 --> 00:34:54,219 Odie, bleib da. Lass ihn in Ruhe. Er haut zu. 500 00:35:06,815 --> 00:35:08,817 War das Ethel? 501 00:35:15,199 --> 00:35:19,661 Vor ein paar Jahren wurde der alte Besitzer aus dem Geschäft gedrängt. 502 00:35:20,662 --> 00:35:24,875 Das Unternehmen, das die Firma übernahm, hat mich von meiner Ethel getrennt. 503 00:35:26,376 --> 00:35:27,044 Ethel! 504 00:35:27,169 --> 00:35:28,962 Du bist meine Sonne. 505 00:35:29,254 --> 00:35:30,547 Du bist mein Mond. 506 00:35:32,925 --> 00:35:34,885 {\an8}Ich wurde auf die Weide gestellt. 507 00:35:37,596 --> 00:35:40,265 Sie wurde zur Schau gestellt, als Teil der Tour. 508 00:35:43,644 --> 00:35:47,105 Ich hab versucht reinzukommen, um Ethel zu befreien, 509 00:35:47,272 --> 00:35:49,525 aber sie haben mich jedes Mal erwischt. 510 00:35:50,817 --> 00:35:53,820 Jetzt sehe ich sie nur noch sechs Sekunden, 511 00:35:53,820 --> 00:35:55,531 zweimal am Tag. 512 00:35:55,656 --> 00:35:57,533 Wir fühlen mit dir, Otto. 513 00:35:57,699 --> 00:35:58,909 Los komm, Junior. 514 00:35:59,076 --> 00:36:00,827 Wir kommen schon irgendwie rein. 515 00:36:01,453 --> 00:36:04,248 Was in aller Welt wollt ihr dort überhaupt? 516 00:36:04,790 --> 00:36:06,166 Nur ein paar Liter Milch. 517 00:36:06,333 --> 00:36:07,709 Ein paar 1000 Liter. 518 00:36:09,002 --> 00:36:09,920 Viel Glück. 519 00:36:10,087 --> 00:36:11,421 Wir sind für alles dankbar. 520 00:36:11,588 --> 00:36:12,506 Ich passe. 521 00:36:12,673 --> 00:36:15,050 Aber es geht wirklich um Leben und Tod. 522 00:36:15,342 --> 00:36:18,303 Na, hoffentlich habt ihr eure Familie benachrichtigt. 523 00:36:19,638 --> 00:36:20,681 Und wenn wir Ethel retten? 524 00:36:20,848 --> 00:36:22,558 Oder dir einen Anstecker besorgen? 525 00:36:26,979 --> 00:36:29,189 Wo treiben wir so einen Anstecker auf? 526 00:36:30,649 --> 00:36:31,984 Jetzt passt gut auf. 527 00:36:32,150 --> 00:36:34,069 Hier ist der Umriss der Anlage. 528 00:36:34,236 --> 00:36:36,864 Das sind die beiden Stellen, wo ihr hin müsst. 529 00:36:37,030 --> 00:36:40,325 Der Laster mit der Milch befindet sich hier. 530 00:36:41,076 --> 00:36:43,912 Und diese zarte Butterblume ist meine Ethel. 531 00:36:44,079 --> 00:36:46,748 Mein Polarstern, mein Lebensinhalt, 532 00:36:46,874 --> 00:36:49,251 wird von diesen Barbaren gefangen gehalten. 533 00:36:50,085 --> 00:36:51,587 In einem Streichelzoo. 534 00:36:51,920 --> 00:36:53,255 Genau hier. 535 00:36:54,214 --> 00:36:56,800 Diese Grille steht für den Elektroraum, 536 00:36:56,967 --> 00:36:59,011 diese Schnecke für den Kühlraum. 537 00:36:59,011 --> 00:37:03,515 Der Fliegenpilz ist die Laderampe, wo die Schlüssel für die Lastwagen liegen. 538 00:37:04,099 --> 00:37:05,267 Und der Tannenzapfen? 539 00:37:05,559 --> 00:37:07,936 Der ist der Käse- und Butterraum. 540 00:37:07,936 --> 00:37:09,730 Käse ist meine Lieblingssprache. 541 00:37:09,730 --> 00:37:11,023 Also, für das Briefing 542 00:37:11,190 --> 00:37:13,192 habe ich eure Persönlichkeiten studiert 543 00:37:13,358 --> 00:37:16,153 und Figuren ausgesucht, die zu jedem von euch passen. 544 00:37:16,320 --> 00:37:18,739 Du bist der majestätische Stierfrosch. 545 00:37:21,950 --> 00:37:23,744 Ja. Fühlt sich gut an. 546 00:37:23,911 --> 00:37:26,747 Du bist das neugierige Eichhörnchen. 547 00:37:26,914 --> 00:37:27,664 Und du... 548 00:37:27,831 --> 00:37:28,749 Sehr spannend. 549 00:37:29,583 --> 00:37:31,001 ...bist eine platte Ratte. 550 00:37:32,419 --> 00:37:33,420 Was? 551 00:37:35,589 --> 00:37:37,549 Versteh schon. Der ist gut, Otto. 552 00:37:37,716 --> 00:37:39,426 Dein neuer bester Freund ist platt. 553 00:37:40,469 --> 00:37:42,095 Im Ernst, was bin ich in echt? 554 00:37:42,095 --> 00:37:43,847 Das bist du in echt. 555 00:37:44,306 --> 00:37:46,225 Wenn ihr Erfolg... - Warte, kann ich... 556 00:37:46,391 --> 00:37:49,269 Kann ich was Lebendiges sein, wie eine Schnecke oder Grille? 557 00:37:49,269 --> 00:37:50,521 Sag sowas früher. 558 00:37:50,687 --> 00:37:52,898 Jetzt zu wechseln, wäre zu verwirrend. 559 00:37:52,898 --> 00:37:54,900 Früher? Es ist erst fünf Sekunden her. 560 00:37:55,067 --> 00:37:56,693 Konzentriere dich, du platte Ratte. 561 00:37:56,985 --> 00:37:59,488 Vic kriegt den majestätischen Stierfrosch. 562 00:37:59,655 --> 00:38:01,782 Odie das schlaue, neugierige Eichhörnchen. 563 00:38:01,949 --> 00:38:04,660 Und ich, dein neuer BFF, werde eine platte Ratte? 564 00:38:04,826 --> 00:38:06,870 Das wirkt respektlos. Ganz ehrlich. 565 00:38:07,162 --> 00:38:08,372 Wieso hältst du sie für tot? 566 00:38:08,372 --> 00:38:10,249 Meine Augen. Ich kann sehen. 567 00:38:10,415 --> 00:38:12,459 Ratten können sich super totstellen. 568 00:38:12,626 --> 00:38:15,379 Hut ab, denn der geniale Auftritt macht alle platt. 569 00:38:15,504 --> 00:38:16,755 Der Schein trügt oft. 570 00:38:16,755 --> 00:38:18,131 Ja. Aber hier nicht. 571 00:38:18,298 --> 00:38:20,008 Was ist dabei? Ratten spielen tot. 572 00:38:20,008 --> 00:38:23,220 Ach, ja? Spielen Sie tot? Spielen? Ratten? Tun Sie das? 573 00:38:23,387 --> 00:38:25,138 Ja. Ratten sind sehr clever. 574 00:38:25,305 --> 00:38:27,724 Die war es ganz sicher, bis der Laster kam. 575 00:38:28,100 --> 00:38:28,934 Ignoriere ihn. 576 00:38:29,226 --> 00:38:30,519 Bitte weiter. 577 00:38:30,686 --> 00:38:33,021 Ich schiebe die nur zurück, wo sie war. 578 00:38:33,272 --> 00:38:36,608 Der direkte Weg zur Laderampe geht über die Schnecke, 579 00:38:36,775 --> 00:38:38,151 dann zu der Grille, da. 580 00:38:38,318 --> 00:38:40,946 Um die Ecke zum Fliegenpilz und auf den Felsen. 581 00:38:41,113 --> 00:38:44,241 Jeder dieser Räume weist besondere Schwierigkeiten auf. 582 00:38:44,241 --> 00:38:45,701 Und was ist mit dem Zapfen? 583 00:38:45,701 --> 00:38:47,244 Über den willst du nicht. 584 00:38:47,244 --> 00:38:49,413 Ist der direkteste Weg. Über den Zapfen. 585 00:38:49,413 --> 00:38:51,123 Du läufst gern mit den Füßen? 586 00:38:51,290 --> 00:38:54,001 Stehst du auf unfassbare Schmerzen und Qualen? 587 00:38:54,168 --> 00:38:56,086 Dann geh über den Tannenzapfen. 588 00:38:56,253 --> 00:38:58,172 Tannenzapfen nix gut. Verstanden. 589 00:38:58,338 --> 00:39:00,090 Wenn ihr in der Anlage seid... 590 00:39:01,300 --> 00:39:03,302 geht ihr in den Elektroraum. 591 00:39:03,760 --> 00:39:05,179 Dort zu dem Entlüfter. 592 00:39:07,598 --> 00:39:09,683 Öffnet das Gitter. Und steigt hoch. 593 00:39:12,227 --> 00:39:17,441 Dann krabbelt ihr durch ein Labyrinth von Lüftungsschächten und lasst euch 594 00:39:18,901 --> 00:39:20,777 in den Kühlraum fallen. 595 00:39:20,944 --> 00:39:23,655 Danach müsst ihr euch 30 Meter über den Abgrund 596 00:39:23,822 --> 00:39:25,782 zu einer Reihe von Sprossen schwingen. 597 00:39:26,658 --> 00:39:28,827 Ihr hangelt euch von Sprosse zu Sprosse 598 00:39:28,994 --> 00:39:32,247 und plumpst dann direkt auf die Laderampe. 599 00:39:33,123 --> 00:39:36,418 {\an8}Dort holt ihr euch die Schlüssel für den Milchwagen. 600 00:39:37,085 --> 00:39:39,338 Fahrt mit dem Laster zur westlichen Weide 601 00:39:39,505 --> 00:39:41,131 und knackt das Schloss am Tor. 602 00:39:41,131 --> 00:39:46,512 Dann steht ihr vor dem, was hier auf Erden einem Engel am nächsten kommt. 603 00:39:49,890 --> 00:39:52,142 Bringt meine süße Ethel zu dem Laster 604 00:39:52,601 --> 00:39:54,978 und fahrt mit ihr in die Freiheit. 605 00:39:56,396 --> 00:39:59,274 Man braucht viel Geschick, um an die Milch zu kommen 606 00:39:59,441 --> 00:40:02,110 und meine geliebte süße Ethel zu befreien. 607 00:40:02,277 --> 00:40:04,363 Er ist fraglos dafür geeignet. 608 00:40:04,780 --> 00:40:07,866 Aber ich habe einige ernsthafte Zweifel bei... 609 00:40:08,033 --> 00:40:08,867 dem da. 610 00:40:09,451 --> 00:40:11,286 Er zeigt auf dich, platte Ratte. 611 00:40:11,286 --> 00:40:12,371 An die Arbeit. 612 00:40:16,041 --> 00:40:17,334 Blöde platte Ratte. 613 00:40:18,585 --> 00:40:19,753 Ich arbeite hier. 614 00:40:21,046 --> 00:40:22,881 Definitiv ein Montag. 615 00:40:23,048 --> 00:40:24,049 WÄHRENDDESSEN... 616 00:40:24,049 --> 00:40:25,676 Ihr Anruf ist uns ein Anliegen. 617 00:40:25,676 --> 00:40:27,511 Für verlorene Katzen wählen Sie bitte die 1. 618 00:40:27,678 --> 00:40:30,013 Für orange Katzen wählen Sie bitte die 2. 619 00:40:30,430 --> 00:40:32,057 Das bewirkt zwar nichts, 620 00:40:32,224 --> 00:40:35,269 aber es gibt Ihnen das Gefühl, dass wir uns kümmern. 621 00:40:39,314 --> 00:40:42,860 So, die Herren, hier ist eine Liste mit Fähigkeiten, 622 00:40:43,026 --> 00:40:46,530 die ihr beherrschen müsst, um in die Laktose-Farm einzubrechen. 623 00:40:46,697 --> 00:40:49,575 Erstens: Blitzschnelle Reflexe entwickeln. 624 00:40:49,741 --> 00:40:52,286 Sag Garfield, hinter der Mauer steht ein Teller Nudeln, 625 00:40:52,286 --> 00:40:54,454 und du erlebst blitzschnelle Reflexe. 626 00:40:54,621 --> 00:40:56,957 Ja. Nein, nein. Kommt auf die Nudeln an. 627 00:40:57,124 --> 00:41:00,127 Dieser Stein steht für die Gefahr, der du begegnen könntest. 628 00:41:00,294 --> 00:41:02,629 Schnapp ihn, bevor er dich schnappt. 629 00:41:02,796 --> 00:41:05,632 Mich schnappen? - Schnapp dir den Stein von der Hand. 630 00:41:05,799 --> 00:41:06,925 Zu langsam. 631 00:41:07,426 --> 00:41:08,427 Was soll das denn? 632 00:41:08,594 --> 00:41:12,347 Die Kunst, den Stein zu schnappen, kann über Leben oder Tod entscheiden. 633 00:41:12,514 --> 00:41:14,433 Na gut. Ich probier's noch mal. 634 00:41:15,809 --> 00:41:16,476 Hab ihn. 635 00:41:17,936 --> 00:41:18,770 Was war jetzt? 636 00:41:18,937 --> 00:41:20,522 Es geht nie nur um den Stein. 637 00:41:20,689 --> 00:41:22,024 Das weiß doch jeder. 638 00:41:22,191 --> 00:41:24,902 Dein Kopf muss auf Draht sein, jederzeit. 639 00:41:25,068 --> 00:41:28,071 Sei stets bereit. - War ich. Er hat die Regeln geändert. 640 00:41:28,363 --> 00:41:30,240 Da will sich einer nur rausreden. 641 00:41:33,285 --> 00:41:35,370 Wie war das? "Auf alles vorbereitet sein"? 642 00:41:35,537 --> 00:41:38,457 Du hast mich abgelenkt. - Dein Kopf muss auf Draht sein. 643 00:41:38,624 --> 00:41:39,708 Das muss man kommen sehen. 644 00:41:39,875 --> 00:41:40,876 Ausrichten. 645 00:41:40,876 --> 00:41:42,503 Deckung hoch. Bauch decken. 646 00:41:42,961 --> 00:41:45,839 Auf der Laktose-Farm lauern überall Überraschungen. 647 00:41:46,006 --> 00:41:47,424 Ihr müsst wachsam bleiben. 648 00:41:47,591 --> 00:41:50,052 Zu langsam. Das hätte ein Baby kommen sehen. 649 00:41:50,552 --> 00:41:51,553 Zu langsam. 650 00:41:52,471 --> 00:41:53,472 Zu langsam. 651 00:41:54,973 --> 00:41:55,974 Zu langsam. 652 00:41:56,850 --> 00:42:00,145 Ihr schafft es nie durch die Farm, wenn ihr das Training nicht schafft. 653 00:42:00,312 --> 00:42:01,313 Ist das dein Ernst? 654 00:42:01,480 --> 00:42:03,106 Was ist das für eine Molkerei? 655 00:42:03,273 --> 00:42:06,860 Eine Molkerei, die Teamarbeit erfordert, um zu überleben. 656 00:42:07,027 --> 00:42:08,654 Es lauert überall Gefahr. 657 00:42:10,614 --> 00:42:12,533 Ihr müsst euch ihr entgegenstellen. 658 00:42:16,620 --> 00:42:18,247 Hier kommt der Schmerz. 659 00:42:18,914 --> 00:42:21,250 Links, rechts. Links, rechts. - Du verwirrst mich. 660 00:42:36,515 --> 00:42:38,100 Ich muss in die Reha. 661 00:42:43,230 --> 00:42:46,859 Wenn das klappen soll, müssen die beiden an einem Strang ziehen. 662 00:42:46,859 --> 00:42:48,277 Mir fällt nichts mehr ein. 663 00:42:48,277 --> 00:42:49,570 Dir vielleicht? 664 00:42:52,197 --> 00:42:55,993 Das glaube ich jetzt nicht. Ich werde irgendwo in der Pampa 665 00:42:55,993 --> 00:42:58,453 von einem Ex-Promi-Stier verprügelt. 666 00:42:58,787 --> 00:43:00,122 Odie? 667 00:43:00,289 --> 00:43:02,583 Sag meinem Sohn, er soll nicht so jammern. 668 00:43:02,749 --> 00:43:04,126 Odie, sag Vic, 669 00:43:04,126 --> 00:43:07,296 ich war als Erster am Baum, er soll sich einen anderen suchen. 670 00:43:07,296 --> 00:43:11,800 Odie, sag meinem Sohn, ich suche mir gerne einen anderen Baum, 671 00:43:11,967 --> 00:43:14,011 sobald ich meine Beine wieder spüre. 672 00:43:14,011 --> 00:43:17,097 Odie, sag meinem Vater, er hätte keine Schmerzen, 673 00:43:17,264 --> 00:43:19,975 würde er besser leben und sich nicht selbst im Weg stehen. 674 00:43:19,975 --> 00:43:23,562 Odie, bitte informiere meinen Sohn, 675 00:43:23,729 --> 00:43:26,148 er soll sich um seinen eigenen Kram kümmern. 676 00:43:26,148 --> 00:43:27,649 Odie? Was? 677 00:43:28,609 --> 00:43:30,402 Odie? Was soll das? 678 00:43:31,153 --> 00:43:33,697 Nach allem, was du für mich tun durftest. 679 00:43:34,907 --> 00:43:36,116 Was ist das? 680 00:43:38,535 --> 00:43:39,661 Hey. Pass doch auf. 681 00:43:42,706 --> 00:43:43,916 Wo liegt das Problem? 682 00:43:44,291 --> 00:43:45,959 Stört dich das etwa? 683 00:43:47,753 --> 00:43:48,795 Nein. 684 00:43:48,962 --> 00:43:51,965 Es stört mich überhaupt nicht. 685 00:43:53,884 --> 00:43:55,844 Mich stört es auch nicht. 686 00:44:00,516 --> 00:44:02,142 Da könnte ich stundenlag zusehen. 687 00:44:02,142 --> 00:44:03,602 Zieh nicht. - Du ziehst. 688 00:44:03,769 --> 00:44:06,104 Würde ich ziehen, würdest du es merken. 689 00:44:06,688 --> 00:44:09,483 Alles, was du tust, endet damit, dass du mir wehtust. 690 00:44:09,483 --> 00:44:10,651 Dir wehtun? 691 00:44:10,817 --> 00:44:13,695 Ich wollte dir immer nur helfen. 692 00:44:13,862 --> 00:44:16,782 Ach ja? Jedes Mal, wenn du in der Nähe bist, tut's weh. 693 00:44:16,907 --> 00:44:19,576 Odie, diese Fesseln sind nicht mehr lustig. 694 00:44:20,786 --> 00:44:23,997 Wenn du mich vielleicht mit anderen Augen sehen würdest, 695 00:44:24,164 --> 00:44:25,958 würden wir besser klarkommen. 696 00:44:25,958 --> 00:44:29,002 Du weißt schon noch, dass du mich verlassen hast? 697 00:44:29,002 --> 00:44:31,046 Du hast keine Ahnung, wovon du redest. 698 00:44:31,547 --> 00:44:33,257 Dann kläre mich bitte auf. 699 00:44:35,968 --> 00:44:37,594 Jetzt geht's ans Eingemachte. 700 00:44:37,761 --> 00:44:40,639 Stimmt. Du warst ja nie da, um dich zu verteidigen. 701 00:44:40,639 --> 00:44:42,724 Diesmal stiehlst du dich nicht so davon. 702 00:44:42,891 --> 00:44:44,601 Erst lässt du mich im Regen stehen 703 00:44:44,601 --> 00:44:46,186 und dann soll ich für dich 704 00:44:46,186 --> 00:44:47,271 kriminell werden. 705 00:44:47,271 --> 00:44:50,148 Das macht dich zum Vater des Jahres, "Vater". 706 00:44:50,315 --> 00:44:51,692 Wie konnte ich je denken, 707 00:44:51,692 --> 00:44:53,819 dass ein Wiedersehen nicht katastrophal endet. 708 00:44:54,194 --> 00:44:57,531 Ich habe dich nicht im Stich gelassen! 709 00:44:57,823 --> 00:44:59,616 Doch. Du wolltest wiederkommen. 710 00:44:59,783 --> 00:45:01,285 Bist du aber nicht. - Nein. 711 00:45:01,827 --> 00:45:03,829 So war das aber nicht. 712 00:45:03,996 --> 00:45:05,539 Ach, bitte. 713 00:45:05,706 --> 00:45:09,293 Du musstest wahrscheinlich vor einer Jinx fliehen und ich war im Weg. 714 00:45:09,459 --> 00:45:10,502 Nein. 715 00:45:11,420 --> 00:45:13,547 Nein, in der Nacht... 716 00:45:16,258 --> 00:45:17,759 Die Nacht verlief anders. 717 00:45:42,993 --> 00:45:44,912 Hey. Husch, husch. Weg da. 718 00:46:20,489 --> 00:46:22,866 Warte hier, Junior. Ich bin gleich zurück. 719 00:46:28,664 --> 00:46:30,123 Mach, dass du wegkommst. 720 00:46:30,290 --> 00:46:31,792 Hallo, wie geht es dir? 721 00:46:31,959 --> 00:46:35,170 Ich musste nur eine Katze verjagen. Ja, die hat im Müll gewühlt. 722 00:46:35,879 --> 00:46:37,214 Na, was machst du heute? 723 00:46:37,381 --> 00:46:38,757 Ruhst du dich noch aus? 724 00:46:40,634 --> 00:46:42,845 Nein, dein Ernst? Echt? 725 00:46:45,055 --> 00:46:48,851 Ja, hier regnet es auch schon. Genau. 726 00:46:49,643 --> 00:46:52,312 Gut, dann bis später. Tschüss. 727 00:48:37,793 --> 00:48:39,002 Das wusste ich nicht. 728 00:48:39,962 --> 00:48:41,463 Ich weiß, woher auch? 729 00:48:42,297 --> 00:48:44,007 Warum hast du mich nie besucht? 730 00:48:44,758 --> 00:48:45,759 Habe ich ja. 731 00:48:47,845 --> 00:48:49,304 Tausendmal... 732 00:48:50,055 --> 00:48:51,765 wollte ich bei dir anklopfen. 733 00:48:51,932 --> 00:48:54,685 Dann sah ich, was du für ein tolles Leben bei Jon hast. 734 00:48:54,810 --> 00:48:55,894 Da dachte ich, 735 00:48:57,187 --> 00:48:59,523 es wäre besser, wenn ich wegbleibe. 736 00:49:00,148 --> 00:49:03,652 Ich spüre eine positive Entwicklung in eurer Beziehung. 737 00:49:03,819 --> 00:49:04,820 Liege ich falsch? 738 00:49:06,196 --> 00:49:07,030 Gut. 739 00:49:07,197 --> 00:49:10,492 Nach einer ausführlichen Analyse komme ich zu dem Schluss, 740 00:49:10,659 --> 00:49:13,495 dass ihr beide jetzt reif für die Mission seid. 741 00:49:13,662 --> 00:49:15,664 Wirklich? - Wie ist das möglich? 742 00:49:15,831 --> 00:49:17,958 Mathematisch gesehen ist es das nicht. 743 00:49:18,125 --> 00:49:19,960 Aber angesichts eurer Inkompetenz 744 00:49:20,127 --> 00:49:22,421 und des Fehlens jeglicher Grundkenntnisse, 745 00:49:22,588 --> 00:49:24,882 habe ich berechnet, dass ihr in ungefähr... 746 00:49:25,507 --> 00:49:28,969 17 Jahren auf diese Aufgabe vorbereitet wärt. 747 00:49:29,136 --> 00:49:30,470 Und da wir... 748 00:49:31,180 --> 00:49:34,141 weniger als 48 Stunden haben, habt ihr bestanden. 749 00:49:35,267 --> 00:49:36,268 {\an8}Gratulation. 750 00:50:21,146 --> 00:50:22,356 Die dreht echt durch. 751 00:50:25,651 --> 00:50:27,027 Ja, was gibt's? 752 00:50:27,194 --> 00:50:29,446 Sie überfallen in Kürze die Molkerei. 753 00:50:30,155 --> 00:50:31,573 Perfekt. 754 00:50:32,616 --> 00:50:34,368 Alles läuft nach Plan. 755 00:50:34,535 --> 00:50:35,869 Dann rufen wir jetzt an. 756 00:50:37,871 --> 00:50:40,207 Nicht doch. War das in deinem Speck? 757 00:50:40,374 --> 00:50:42,000 Das ist ja ekelhaft. 758 00:50:42,292 --> 00:50:44,962 Wähl du die Nummer und stell mich auf Lautsprecher. 759 00:50:47,714 --> 00:50:48,549 Hallo? 760 00:50:48,715 --> 00:50:49,925 Hallo. Laktose-Farm? 761 00:50:50,092 --> 00:50:51,051 Ja, Sie wünschen? 762 00:50:51,260 --> 00:50:52,386 Mir kam zu Ohren, 763 00:50:52,553 --> 00:50:56,807 dass morgen ein Überfall auf einen Ihrer Milchwagen verübt werden soll. 764 00:50:57,099 --> 00:50:59,685 Es ist unwichtig, wer ich bin oder woher ich das weiß. 765 00:50:59,852 --> 00:51:02,187 Betrachten Sie mich als besorgte Bürgerin, 766 00:51:02,354 --> 00:51:06,066 die ihre staatsbürgerliche Verantwortung wahrnehmen will und... 767 00:51:06,233 --> 00:51:08,193 Miau, miau, miau... 768 00:51:11,905 --> 00:51:12,906 Boss? 769 00:51:16,910 --> 00:51:18,495 Es gibt vielleicht ein Problem. 770 00:51:18,829 --> 00:51:20,205 Na schön. 771 00:51:20,873 --> 00:51:22,833 Dann sehen wir uns das doch mal an. 772 00:51:23,542 --> 00:51:24,960 Miau, miau, miau... 773 00:51:27,212 --> 00:51:28,714 Das ist schon der 3. Anruf. 774 00:51:28,839 --> 00:51:31,425 Hört sich nach irgend so einem Katzenstreich an. 775 00:51:32,217 --> 00:51:36,430 Wenn das ein bellender Hund wäre, würde mir ein Streich einleuchten. 776 00:51:36,597 --> 00:51:39,183 Hunde machen dauernd Unfug. Haben sie im Blut. 777 00:51:39,474 --> 00:51:42,436 Aber nicht Katzen. Nein. 778 00:51:42,811 --> 00:51:45,189 Katzen meinen es bitterernst. 779 00:51:53,822 --> 00:51:55,782 Ich wiederhole: Morgen hat man vor, 780 00:51:55,782 --> 00:51:57,618 einen Milchwagen zu stehlen. 781 00:51:57,784 --> 00:51:59,745 Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, 782 00:51:59,745 --> 00:52:02,372 um diesen dreisten Diebstahl zu unterbinden. 783 00:52:02,539 --> 00:52:04,458 Okay, ich bin fertig. Leg auf. 784 00:52:04,625 --> 00:52:07,294 Ha, ha. Was für ein böses Genie ich doch bin. 785 00:52:08,170 --> 00:52:10,964 Hältst du das noch für einen Katzenstreich? 786 00:52:11,131 --> 00:52:12,382 Den letzten Teil schon. 787 00:52:12,549 --> 00:52:14,009 Was ist der nächste Schritt? 788 00:52:14,134 --> 00:52:17,638 Der nächste Schritt ist, dass ich in mein Büro zurückkehre, 789 00:52:17,804 --> 00:52:20,182 und mir einen ausgeklügelten Plan ausdenke. 790 00:52:21,683 --> 00:52:23,519 Und ihr lasst mein Auto waschen. 791 00:52:25,145 --> 00:52:26,438 Sieh an, sieh an. 792 00:52:26,605 --> 00:52:29,066 Sieh dich nur mal an, Margie Malone? 793 00:52:29,233 --> 00:52:31,777 Wir bekommen Besuch. Schon morgen. 794 00:52:32,486 --> 00:52:35,155 Da entstaube ich gleich mal mein feinstes Geschirr 795 00:52:35,280 --> 00:52:37,324 {\an8}und serviere eine große Portion... 796 00:52:38,408 --> 00:52:39,785 Gerechtigkeit. 797 00:52:41,036 --> 00:52:45,999 {\an8}DER TAG DES ÜBERFALLS 798 00:52:48,210 --> 00:52:49,211 Wozu sind die gut? 799 00:52:49,336 --> 00:52:50,754 Zum Kommunizieren. 800 00:52:50,921 --> 00:52:52,339 Sobald wir drin sind... 801 00:52:52,798 --> 00:52:54,675 in der Höhle des Löwen. 802 00:52:55,843 --> 00:52:56,802 In Ordnung. 803 00:52:56,969 --> 00:52:59,972 Brauchen wir nicht eher so was wie Funkkopfhörer? 804 00:53:00,764 --> 00:53:02,140 Hauskatzen. 805 00:53:02,641 --> 00:53:03,684 Die sind besser. 806 00:53:03,851 --> 00:53:05,269 Bluetooth wäre besser. 807 00:53:05,435 --> 00:53:06,436 Die sind besser. 808 00:53:06,603 --> 00:53:08,313 Die sind besser als Bluetooth? 809 00:53:09,106 --> 00:53:10,190 Gleich gut. 810 00:53:10,524 --> 00:53:12,442 Und ich bezahle nicht den Namen. 811 00:53:18,407 --> 00:53:21,159 Goldener Adler an Eichhörnchen. Hörst du mich? 812 00:53:22,578 --> 00:53:25,497 Natürlich hörst du ihn. Er ist einen Meter entfernt. 813 00:53:26,790 --> 00:53:28,625 Für ein Fernglas war Geld da? 814 00:53:28,792 --> 00:53:31,461 Jetzt müssen wir nur noch... 815 00:53:33,839 --> 00:53:35,174 einen Weg hineinfinden. 816 00:53:35,591 --> 00:53:39,344 Hat dir schon mal einer gesagt, dass du dramatische Pausen machst? 817 00:53:41,889 --> 00:53:42,639 Ja. 818 00:53:47,644 --> 00:53:48,937 Hey, warte. 819 00:53:49,229 --> 00:53:50,522 Seht euch das an. 820 00:53:51,523 --> 00:53:52,524 Bingo. 821 00:53:53,692 --> 00:53:55,068 {\an8}Hallo, alle zusammen. 822 00:53:55,235 --> 00:53:59,615 {\an8}Und willkommen auf der einzigartigen Laktose-Farm. 823 00:53:59,781 --> 00:54:01,700 Wenn ihr euch alle um mich schart, 824 00:54:01,700 --> 00:54:04,870 {\an8}beginnen wir unsere Tour in das Herzstück der Farm. 825 00:54:05,037 --> 00:54:07,080 {\an8}Ich weiß, dass ihr hier seid. 826 00:54:07,664 --> 00:54:09,333 Ich spüre es. 827 00:54:09,917 --> 00:54:11,752 Zeigt euch. 828 00:54:12,669 --> 00:54:16,340 Heute erfahrt ihr die Antworten auf alle Fragen zu Milchprodukten, 829 00:54:16,507 --> 00:54:19,635 einschließlich der meistgestellten Frage aller Zeiten: 830 00:54:19,760 --> 00:54:21,678 Ist Quark die Molke? 831 00:54:22,387 --> 00:54:25,349 Stierfrosch, Eichhörnchen, platte Ratte, hört ihr mich? 832 00:54:25,474 --> 00:54:27,351 Ist nicht wahr. Die funktionieren? 833 00:54:27,518 --> 00:54:28,894 Hol dir ein Patent darauf. 834 00:54:28,894 --> 00:54:33,982 Denkt daran, das mit dem Schlüssel für die Milchwagen und Ethels Befreiung geht nur 835 00:54:33,982 --> 00:54:36,652 über den Weg, den ich aufgezeichnet habe. 836 00:54:36,818 --> 00:54:38,737 Weicht ihr davon ab, 837 00:54:38,904 --> 00:54:43,075 löst ihr den Alarm aus und das war's dann. Habt ihr verstanden? 838 00:54:43,617 --> 00:54:44,826 Und jetzt aufgepasst. 839 00:54:44,993 --> 00:54:47,996 Die Tür zum Elektroraum sollte zu eurer Linken sein. 840 00:54:47,996 --> 00:54:49,456 So, hier lang. 841 00:54:50,999 --> 00:54:51,875 Da. Da ist er. 842 00:54:56,839 --> 00:54:58,131 Okay. Wir sind drin. 843 00:54:58,131 --> 00:55:01,468 Geht weiter zum Lüftungsschacht am Ende des Ganges. 844 00:55:02,386 --> 00:55:04,763 Der führt euch in den Kühlraum. 845 00:55:05,180 --> 00:55:08,141 Fabrikarbeiter: Eure 15-Minuten-Pause beginnt jetzt. 846 00:55:21,280 --> 00:55:23,782 {\an8}Du solltest dir mal die Füße waschen. 847 00:55:29,997 --> 00:55:31,373 Wo bleibst du, Junior? 848 00:55:31,540 --> 00:55:33,625 Wie schaffst du das? Du bist dicker als ich. 849 00:55:34,626 --> 00:55:35,878 Glaubst du? - Ja. 850 00:55:35,878 --> 00:55:37,880 Die Lüftung ist da anderer Meinung. 851 00:55:38,172 --> 00:55:40,340 Zieh deine Wampe ein. - Mache ich ja. 852 00:55:40,507 --> 00:55:42,176 Zieh den Po und die Wampe ein. 853 00:56:08,869 --> 00:56:09,703 Stierfrosch... 854 00:56:09,995 --> 00:56:11,246 Was ist los bei euch? 855 00:56:12,789 --> 00:56:14,625 Wir sind aus dem Schacht gefallen. 856 00:56:14,625 --> 00:56:18,086 In eine Halle mit anscheinend vielen schweren Maschinen. 857 00:56:18,587 --> 00:56:19,963 Heiliger Bimbam. 858 00:56:21,423 --> 00:56:22,966 Ihr seid im Tannenzapfen. 859 00:56:26,261 --> 00:56:27,346 Heiliges Blechle. 860 00:56:28,138 --> 00:56:29,723 Der Täter ist eine Katze. 861 00:56:29,890 --> 00:56:31,892 Die könnte uns fast pleite fressen. 862 00:56:32,809 --> 00:56:34,144 Vic, Vic. Schau. 863 00:56:34,144 --> 00:56:34,978 Die Laderampe. 864 00:56:34,978 --> 00:56:36,730 Nein, Junior. Nicht bewegen. 865 00:56:36,730 --> 00:56:37,731 Was? Warum? 866 00:56:38,232 --> 00:56:39,983 Wir sind im Tannenzapfen. 867 00:56:40,150 --> 00:56:42,277 Otto sagte, der Zapfen ist tabu. 868 00:56:42,444 --> 00:56:44,154 Hör auf. Hier ist kein Zapfen. 869 00:56:44,321 --> 00:56:45,531 Otto ist ein Angsthase. 870 00:56:45,697 --> 00:56:47,616 Ich laufe einfach zur Laderampe. 871 00:56:48,242 --> 00:56:49,201 Nein... 872 00:56:49,910 --> 00:56:51,036 Junior! 873 00:56:57,835 --> 00:57:00,462 Cheddar. Eine meiner 26 Lieblingskäsesorten. 874 00:57:03,215 --> 00:57:04,842 Was ist, wenn da Null steht? 875 00:57:08,720 --> 00:57:10,055 Stierfrosch, was ist los? 876 00:57:10,347 --> 00:57:12,558 Platte Ratte wird zum Zapfen befördert. 877 00:57:12,933 --> 00:57:15,310 Hört mir gut zu. Setzt die Mission fort. 878 00:57:15,477 --> 00:57:18,105 Ihr müsst vor den Arbeitern zur Laderampe. 879 00:57:18,272 --> 00:57:20,190 Sonst kommt ihr nicht zum Laster. 880 00:57:24,486 --> 00:57:25,487 Nein, nein, nein. 881 00:57:25,654 --> 00:57:27,239 Nein, nein, nein. 882 00:57:29,199 --> 00:57:31,201 Schreddervorgang eingeleitet. 883 00:57:40,085 --> 00:57:40,919 Odie! 884 00:57:41,295 --> 00:57:43,213 Danke. Aber ich bin voll mit Cheddar. 885 00:57:44,798 --> 00:57:45,549 Springen? 886 00:57:46,383 --> 00:57:47,134 Gute Idee. 887 00:57:55,893 --> 00:57:57,895 Gut. Er ist in Sicherheit. 888 00:58:01,190 --> 00:58:03,025 Moment mal. Wo fahre ich hin? 889 00:58:04,067 --> 00:58:05,277 Fondue. 890 00:58:06,987 --> 00:58:08,030 Fondue! 891 00:58:49,071 --> 00:58:49,988 Junior... 892 00:58:55,035 --> 00:58:56,537 Heiß, heiß, heiß. 893 00:58:56,703 --> 00:58:58,372 Heiß, heiß, heiß. 894 00:59:00,332 --> 00:59:01,166 Junior! 895 00:59:10,008 --> 00:59:11,969 Das war sogar für mich etwas eng. 896 00:59:14,721 --> 00:59:15,806 Danke. 897 00:59:15,973 --> 00:59:17,975 Zu zweit macht's doch mehr Spaß. 898 00:59:18,267 --> 00:59:21,436 Fabrikarbeiter: Die Pause endet in 5 Minuten. - Was? 899 00:59:23,480 --> 00:59:25,524 So, Otto, wir sind an der Laderampe. 900 00:59:25,649 --> 00:59:26,775 Wo sind die Schlüssel? 901 00:59:26,775 --> 00:59:29,945 Sie sollten an einem Brett an der hinteren Wand hängen. 902 00:59:30,988 --> 00:59:32,281 Was für ein Problem? 903 00:59:33,323 --> 00:59:35,242 Das Brett ist leer. - Leer? 904 00:59:35,909 --> 00:59:38,579 Jetzt sieh dir das mal an. 905 00:59:38,745 --> 00:59:43,000 Drei missratene, streunende Haustiere wollen einen Milchwagen stehlen. 906 00:59:43,166 --> 00:59:46,461 Wird nie langweilig in der Molkerei, nicht wahr, Margie? 907 00:59:47,254 --> 00:59:49,006 Die sucht ihr doch, oder? 908 00:59:49,173 --> 00:59:50,632 Hier, bitte sehr. 909 00:59:55,137 --> 00:59:57,222 Na, wie geht's jetzt weiter, Leute? 910 00:59:57,389 --> 00:59:59,641 Auf die leichte Tour oder auf die harte? 911 00:59:59,641 --> 01:00:02,394 Damit ihr's wisst: Mir ist das Jacke wie Hose. 912 01:00:04,897 --> 01:00:06,273 Macht es mir einfach nach. 913 01:00:06,273 --> 01:00:07,274 Was? 914 01:00:15,490 --> 01:00:16,617 Wer will jetzt? 915 01:00:17,993 --> 01:00:20,120 Otto, ein Wachposten hat die Schlüssel. 916 01:00:20,412 --> 01:00:22,414 Irre Augen? Peinlicher Modegeschmack? 917 01:00:22,414 --> 01:00:24,958 Ja. Woher weißt du das? - Marge Malone. 918 01:00:25,542 --> 01:00:26,460 Ethel... 919 01:00:26,627 --> 01:00:27,878 Otto. 920 01:00:28,253 --> 01:00:30,839 Sie ist nicht nur das Letzte, sie ist auch 921 01:00:31,173 --> 01:00:31,924 meine Feindin. 922 01:00:31,924 --> 01:00:33,842 Mega-interessant. Aber was jetzt? 923 01:00:34,009 --> 01:00:35,052 Holt die Schlüssel. 924 01:00:35,177 --> 01:00:37,763 Ich sorge für Ablenkung, damit ihr rauskommt. 925 01:00:38,597 --> 01:00:39,848 Komm her, du... 926 01:00:49,399 --> 01:00:51,485 Gesehen? Das ist nach Hauskatzen-Art. 927 01:01:01,328 --> 01:01:04,331 Nix da. Ihr entkommt nicht. Das Tierheim ist verständigt. 928 01:01:04,331 --> 01:01:07,334 Eure Tage als Diebe enden heute. 929 01:01:07,835 --> 01:01:09,878 Versuchter Einbruch in die Anlage. 930 01:01:11,296 --> 01:01:13,215 {\an8}Versuchter Einbruch in die Anlage. 931 01:01:14,550 --> 01:01:16,260 {\an8}Versuchter Einbruch in die Anlage. 932 01:01:16,593 --> 01:01:17,594 Otto. 933 01:01:23,016 --> 01:01:25,435 Junior, bitte verzeih mir. 934 01:01:25,602 --> 01:01:27,020 Verzeihen? Was denn? 935 01:01:31,233 --> 01:01:31,984 Vic? 936 01:01:40,117 --> 01:01:41,577 Was machst du da? 937 01:01:44,454 --> 01:01:46,540 Vic. Geh nicht weg. 938 01:01:46,707 --> 01:01:47,958 Vic. 939 01:01:49,751 --> 01:01:50,752 Bitte. 940 01:01:55,924 --> 01:01:58,385 Schickt die Wachleute zur Laderampe. 941 01:02:08,812 --> 01:02:09,730 Otto. 942 01:02:12,691 --> 01:02:15,819 Du stellst mich heute nicht auf die Probe, Freundchen. 943 01:02:27,915 --> 01:02:28,916 Holt ihn euch! 944 01:03:07,704 --> 01:03:08,956 Willkommen zurück. 945 01:03:11,625 --> 01:03:12,835 Victor. 946 01:03:17,047 --> 01:03:18,632 Hi, Jinx. 947 01:03:19,174 --> 01:03:21,635 Was machst du hier? Ich war unterwegs zu dir. 948 01:03:21,802 --> 01:03:23,303 Warst du das? 949 01:03:23,470 --> 01:03:24,763 Wirklich? 950 01:03:24,930 --> 01:03:26,348 Natürlich war ich das. 951 01:03:26,515 --> 01:03:27,850 Das war doch vereinbart. 952 01:03:31,687 --> 01:03:34,439 Dann sind wir beide also jetzt quitt? 953 01:03:35,482 --> 01:03:36,567 Nicht ganz. 954 01:03:36,733 --> 01:03:40,445 Da sind immer noch die 5 Jahre, die ich deinetwegen verloren habe. 955 01:03:40,612 --> 01:03:41,530 Was? 956 01:03:41,697 --> 01:03:43,532 Ich dachte, damit wäre das erledigt. 957 01:03:45,868 --> 01:03:47,995 Mir ging es doch nie um die Milch. 958 01:03:48,161 --> 01:03:49,246 Sondern darum, 959 01:03:49,246 --> 01:03:52,749 dass du beim Diebstahl erwischt wirst und im Tierheim landest. 960 01:03:53,041 --> 01:03:54,835 So wie ich damals. 961 01:03:55,544 --> 01:03:56,712 Siehst du, Vic, 962 01:03:57,254 --> 01:03:59,047 ich wollte, dass du leidest, 963 01:03:59,506 --> 01:04:01,466 so wie ich damals. 964 01:04:04,303 --> 01:04:05,429 Verstehe. 965 01:04:05,929 --> 01:04:09,725 Ich nehme an, du weißt auch schon genau, wie du das anstellst? 966 01:04:09,892 --> 01:04:13,312 In der Tat, das weiß ich. 967 01:04:20,319 --> 01:04:22,654 Nicht zu glauben, dass er das getan hat. 968 01:04:22,821 --> 01:04:25,324 Er ist abgehauen und hat mich zurückgelassen. 969 01:04:27,367 --> 01:04:28,619 Schon wieder. 970 01:04:29,286 --> 01:04:31,288 Ich dachte, er hätte sich geändert... 971 01:04:31,914 --> 01:04:33,207 aber es war gelogen. 972 01:04:34,124 --> 01:04:35,292 Das Ganze. 973 01:04:40,214 --> 01:04:42,591 Wie konnte ich nur so dumm sein? 974 01:04:47,804 --> 01:04:51,099 Komm schon, Junge. Mach dich nicht so fertig. 975 01:04:51,808 --> 01:04:54,853 Mann, wir wurden alle von Vic verraten. 976 01:04:55,020 --> 01:04:57,606 Ja, das stimmt. Der hat alle abgezogen. 977 01:04:58,941 --> 01:05:01,610 Bei Vic kann man sich nur darauf verlassen, 978 01:05:01,777 --> 01:05:04,780 dass man sich nicht auf ihn verlassen kann. - Wem sagst du das? 979 01:05:04,947 --> 01:05:06,698 Ja, das kann ich dir flöten. 980 01:05:06,990 --> 01:05:09,993 Lange Rede, kurzer Sinn: Wir waren immer ein Team, 981 01:05:10,160 --> 01:05:12,371 bis wir ihn rauswerfen mussten. 982 01:05:13,705 --> 01:05:16,291 Wie gesagt, man kann sich nicht auf ihn verlassen. 983 01:05:16,291 --> 01:05:17,584 Kommt mir bekannt vor. 984 01:05:17,584 --> 01:05:21,004 Der ist mitten bei 'nem Raub abgehauen, um sein Kind zu sehen. 985 01:05:21,839 --> 01:05:24,424 Ja. Er sagte immer, er muss mal nach ihm gucken. 986 01:05:24,550 --> 01:05:26,343 Checken, ob es ihm gut geht. 987 01:05:26,510 --> 01:05:29,096 Aber er hat ihn nicht mal richtig besucht. 988 01:05:29,263 --> 01:05:32,975 Er hockte nur auf der anderen Straßenseite vorm Haus in einer Eiche. 989 01:05:32,975 --> 01:05:35,435 Das ist nie passiert. - Er sah dem Kind zu, 990 01:05:35,602 --> 01:05:37,145 das fraß und fraß und fraß... 991 01:05:37,437 --> 01:05:39,481 Er ritzte eine Kerbe in die Rinde... - Und fraß und fraß... 992 01:05:39,648 --> 01:05:41,441 Jedes Mal, wenn er dort war. 993 01:05:41,859 --> 01:05:42,943 Ganz bestimmt. 994 01:05:43,110 --> 01:05:46,572 Jeden Sonntagabend war er da, bei jedem Wetter. 995 01:05:46,738 --> 01:05:48,156 Er schaute seinem Jungen 996 01:05:48,323 --> 01:05:50,951 beim Abendessen mit der Familie zu. 997 01:05:55,914 --> 01:05:58,083 Okay, ich sag's euch nur ungern, 998 01:05:58,792 --> 01:06:01,670 aber ich garantiere, das stimmt so nicht. Okay? 999 01:06:01,795 --> 01:06:04,131 Ihr habt Vic eine weitere Lüge abgekauft. 1000 01:06:04,298 --> 01:06:05,507 Wie wir alle. 1001 01:06:05,924 --> 01:06:07,885 Denn das kann er am besten. 1002 01:06:13,056 --> 01:06:15,100 Odie? Odie. Wie bist du rausgekommen? 1003 01:06:15,267 --> 01:06:16,685 Los, knack das Schloss. 1004 01:06:16,810 --> 01:06:18,729 Garfield, da bist du ja. 1005 01:06:18,896 --> 01:06:21,356 Jon. Bitte bring mich weg von hier. 1006 01:06:21,523 --> 01:06:23,483 Du glaubst nicht, wie schlimm es war. 1007 01:06:23,483 --> 01:06:25,694 Wollen Sie die auch? - Ja, und wie. 1008 01:06:25,861 --> 01:06:27,571 Ist das Ihre? Sie hatte keine Marke. 1009 01:06:28,197 --> 01:06:29,865 {\an8}Er hat eine Marke. 1010 01:06:30,741 --> 01:06:32,701 {\an8}Ich habe ein Halsband und eine Marke? 1011 01:06:32,868 --> 01:06:33,911 {\an8}Wie lange schon? 1012 01:06:34,077 --> 01:06:35,704 {\an8}Gedulden Sie sich kurz... 1013 01:06:35,704 --> 01:06:38,540 Ich gedulde mich nicht mehr! Schluss mit warten! 1014 01:06:38,540 --> 01:06:40,709 Der Jon in der Warteschleife ist tot. 1015 01:06:40,709 --> 01:06:42,461 Haben Sie verstanden? 1016 01:06:44,129 --> 01:06:46,715 Genau. Ich bin wieder da, 1017 01:06:46,715 --> 01:06:47,674 Baby. 1018 01:06:49,885 --> 01:06:52,429 Eben habe ich von dir gesprochen. Stimmt doch. 1019 01:06:55,474 --> 01:06:57,100 Du hast mir auch gefehlt. 1020 01:07:05,943 --> 01:07:07,110 Pooky! 1021 01:07:09,988 --> 01:07:11,156 Es gibt viel zu erzählen. 1022 01:07:11,156 --> 01:07:12,741 Das glaubst du mir nie. 1023 01:07:13,283 --> 01:07:15,744 Lauter irres Zeug. Habe im Freien geschlafen. 2 Mal. 1024 01:07:15,744 --> 01:07:16,995 Genau. Und das ich. 1025 01:07:17,496 --> 01:07:19,331 Der ist für dich. Ein Anstecker. 1026 01:07:20,374 --> 01:07:21,834 Essen ist fertig. 1027 01:07:22,000 --> 01:07:23,126 Wir sprechen später. 1028 01:07:41,061 --> 01:07:42,229 Sag stopp. 1029 01:07:42,396 --> 01:07:43,397 Niemals, Jon. 1030 01:07:43,564 --> 01:07:45,232 Überhäufe mich mit Käse. 1031 01:07:47,693 --> 01:07:49,069 Ich habe noch zwei in der Gefriertruhe. 1032 01:07:49,236 --> 01:07:51,029 Sag, wenn du sie haben willst. 1033 01:07:51,196 --> 01:07:52,823 Ich sehe nach dem Nachtisch. 1034 01:07:53,866 --> 01:07:55,534 Ich entschuldige mich im Voraus. 1035 01:07:55,534 --> 01:07:58,078 Die folgenden Tischmanieren sind nicht hübsch. 1036 01:07:58,203 --> 01:08:01,081 Und wenn kleine Kinder da sind, schickt sie lieber raus. 1037 01:08:15,345 --> 01:08:19,640 Er hockte nur auf der anderen Straßenseite vorm Haus in einer Eiche. 1038 01:08:40,787 --> 01:08:43,790 Ich weiß, ich weiß. Es geht gleich weiter. 1039 01:08:44,917 --> 01:08:46,792 Ich muss nur erst was überprüfen. 1040 01:09:07,939 --> 01:09:09,649 Er ritzte eine Kerbe in die Rinde... 1041 01:09:11,359 --> 01:09:13,153 Jedes Mal, wenn er dort war. 1042 01:09:30,712 --> 01:09:32,256 "Er ritzte eine Kerbe." 1043 01:09:34,675 --> 01:09:35,968 Ja, genau. 1044 01:10:18,135 --> 01:10:19,344 Er war doch hier. 1045 01:10:20,220 --> 01:10:21,930 Er hat mich aufwachsen sehen. 1046 01:10:25,976 --> 01:10:27,144 Das brennt richtig. 1047 01:10:27,311 --> 01:10:29,271 Hätte ich mir denken können. 1048 01:10:29,438 --> 01:10:30,647 Hab's gleich. 1049 01:10:32,566 --> 01:10:33,567 Vic liebt uns. 1050 01:10:33,734 --> 01:10:35,944 Mich am meisten, natürlich. Aber dich auch. 1051 01:10:36,111 --> 01:10:38,363 Aber mich ganz doll und am meisten. 1052 01:10:39,031 --> 01:10:42,159 Warte, aber wenn er mich liebt... Uns... 1053 01:10:42,326 --> 01:10:45,245 Warum lässt er mich, uns, in der Molkerei einkassieren? 1054 01:10:45,412 --> 01:10:46,163 Es sei denn, 1055 01:10:47,039 --> 01:10:49,082 er wollte, dass wir gefangen werden. 1056 01:10:49,249 --> 01:10:52,294 Genau! Er wusste, Jinx lässt ihn nicht vom Haken. 1057 01:10:52,586 --> 01:10:55,005 Aber wenn sie uns fangen, landen wir im Tierheim 1058 01:10:55,464 --> 01:10:57,174 {\an8}und Jon kommt uns abholen. 1059 01:10:57,341 --> 01:10:59,843 Es ist glasklar, Odie. Er wollte uns retten. 1060 01:11:00,302 --> 01:11:01,303 Luschen! 1061 01:11:02,721 --> 01:11:04,681 Wir müssen meinen Papi retten. 1062 01:11:05,474 --> 01:11:08,185 Und hier ist euer Lieblingsnachtisch: 1063 01:11:08,185 --> 01:11:10,270 Der Zucker-Vulkan! 1064 01:11:12,022 --> 01:11:12,981 Leute? 1065 01:11:18,070 --> 01:11:19,530 Muss das sein? 1066 01:11:28,038 --> 01:11:30,290 Was ist das? 1067 01:11:44,888 --> 01:11:46,890 Ein halber Stern für Mama Leoni's? 1068 01:11:48,141 --> 01:11:49,351 Sie ist ein Monster. 1069 01:11:51,937 --> 01:11:53,188 Sie wird ihn fesseln, 1070 01:11:53,730 --> 01:11:55,148 in einen Zug stecken 1071 01:11:56,024 --> 01:11:58,485 und von der allerhöchsten Brücke werfen. 1072 01:11:58,652 --> 01:12:00,946 Wir brauchen Hilfe. Wen kann man fragen? 1073 01:12:05,242 --> 01:12:07,661 Viel Ohrenschmalz. Wie putzt du dir die Ohren? 1074 01:12:08,662 --> 01:12:11,206 Du hast recht. Darüber reden wir später. 1075 01:12:11,832 --> 01:12:14,626 Hallo, hallo? Ist jemand da? Hallo? 1076 01:12:18,463 --> 01:12:19,590 Geh aus der Leitung. 1077 01:12:19,590 --> 01:12:22,092 Die Eichel ist nur für Notfälle. - Otto. 1078 01:12:22,259 --> 01:12:24,386 Otto! Bitte, hör zu. 1079 01:12:24,553 --> 01:12:26,638 Ich halte mich ja an unsere Abmachung. 1080 01:12:28,348 --> 01:12:30,184 Aber tu mir bitte einen Gefallen. 1081 01:12:33,812 --> 01:12:36,773 Bist du noch da oder ist das eine dramatische Pause? 1082 01:12:39,902 --> 01:12:40,903 Ich höre zu. 1083 01:12:46,533 --> 01:12:47,951 Weißt du, Vic, 1084 01:12:47,951 --> 01:12:51,622 im Grunde ist das alles nur deine eigene Schuld. 1085 01:12:53,290 --> 01:12:55,375 Richtig. Ja. 1086 01:12:55,542 --> 01:12:58,170 Es muss doch etwas geben, um das auszubügeln. 1087 01:12:58,170 --> 01:13:00,172 Uns fällt doch sicher was ein. 1088 01:13:00,339 --> 01:13:02,299 Das gibt es 1089 01:13:02,299 --> 01:13:03,634 und das wirst du. 1090 01:13:17,147 --> 01:13:18,398 Sobald ich im Zug bin, 1091 01:13:18,690 --> 01:13:21,401 befreie ich Vic und wir springen bei der Brücke ab. 1092 01:13:21,568 --> 01:13:23,612 Korrekt. Eichhörnchen wartet auf dich. 1093 01:13:25,614 --> 01:13:27,574 Standort bestätigen, Eichhörnchen. 1094 01:13:28,992 --> 01:13:31,203 Wenn du nicht genau bei der Brücke springst, 1095 01:13:31,203 --> 01:13:32,704 verfehlst du das Netz. 1096 01:13:33,247 --> 01:13:33,997 Verstanden. 1097 01:13:34,873 --> 01:13:35,541 Wird eng. 1098 01:13:35,541 --> 01:13:37,793 Und wenn du ein Seil über einen Ast wirfst 1099 01:13:37,793 --> 01:13:39,670 und dich auf den Zug schwingst? 1100 01:13:39,837 --> 01:13:42,005 Du siehst zu viel fern. - Ich sehe nie fern. 1101 01:13:42,297 --> 01:13:44,216 Das ist besser als deine Seil-Idee. 1102 01:13:44,383 --> 01:13:45,884 Besser als ein bewährtes Seil? 1103 01:13:45,884 --> 01:13:48,053 Ich hab Physik studiert. Ich kenn mich aus. 1104 01:13:48,220 --> 01:13:50,472 Du glaubst, du kannst sie allein bekämpfen? 1105 01:13:50,639 --> 01:13:52,641 Ja. Ich habe einen Plan. 1106 01:13:52,641 --> 01:13:53,767 Odie? 1107 01:13:54,017 --> 01:13:55,394 Gib die Bestellung auf. 1108 01:13:58,021 --> 01:14:01,733 Jetzt mach dich bereit, mich auf den fahrenden Zug zu schleudern. 1109 01:14:07,531 --> 01:14:08,657 Auf die Plätze... 1110 01:14:10,576 --> 01:14:12,494 Wenn ich es nicht zurückschaffe, 1111 01:14:13,078 --> 01:14:14,788 erzähl meine Geschichte. 1112 01:14:14,788 --> 01:14:15,539 Los. 1113 01:14:17,207 --> 01:14:19,001 Du bist zu hoch. Das geht daneben. 1114 01:14:19,293 --> 01:14:22,254 Das macht man so. Nennt sich Querschlägeransatz. 1115 01:14:27,384 --> 01:14:28,594 Gleich ist es so weit. 1116 01:14:28,760 --> 01:14:32,598 Ich freue mich schon so diebisch auf das, was gleich passieren wird. 1117 01:14:35,017 --> 01:14:37,352 Papi, ich bin hier, um dich zu retten. 1118 01:14:37,519 --> 01:14:38,395 Nein, Junior. 1119 01:14:38,562 --> 01:14:40,981 Geh weg. - Ich mach dich los und wir springen ab. 1120 01:14:41,148 --> 01:14:42,399 Spring du. 1121 01:14:42,399 --> 01:14:44,151 Ich mach das nicht, um dann umzudrehen. 1122 01:14:44,735 --> 01:14:46,778 Du verdirbst mir alles. 1123 01:14:47,988 --> 01:14:48,989 Schnell. Mir nach. 1124 01:14:58,665 --> 01:15:00,918 Ach, du Vollidiot. Schnapp sie. 1125 01:15:31,323 --> 01:15:33,700 Wir sind gleich an der Brücke. Zum Zugende. Los! 1126 01:15:33,867 --> 01:15:35,786 Was? Wieso? - Einfach mir nach. 1127 01:15:45,838 --> 01:15:47,172 Miezekatze. 1128 01:15:47,339 --> 01:15:50,217 Hast du gedacht, du kannst es allein mit uns aufnehmen? 1129 01:15:50,384 --> 01:15:52,678 Nein. Denn ich habe... 1130 01:15:52,678 --> 01:15:53,637 "Verstärkung". 1131 01:16:41,727 --> 01:16:44,438 Ich habe den Sinn von Salat noch nie verstanden. 1132 01:16:44,980 --> 01:16:45,814 Ab jetzt schon. 1133 01:16:53,363 --> 01:16:55,324 Lauf, lauf. Jetzt. 1134 01:16:55,490 --> 01:16:56,617 Worauf wartest du? 1135 01:17:18,222 --> 01:17:21,308 Falls ihr euch wundert, ich mache meine eigenen Stunts. 1136 01:17:21,475 --> 01:17:22,476 Ich... 1137 01:17:23,602 --> 01:17:24,770 und Tom Cruise. 1138 01:17:28,524 --> 01:17:30,192 Junior. 1139 01:17:36,615 --> 01:17:37,616 Halt ihn auf. 1140 01:17:58,428 --> 01:17:59,721 Wie toll war das denn? 1141 01:17:59,888 --> 01:18:01,056 Meine Zunge ist taub. 1142 01:18:01,223 --> 01:18:02,140 Platte Ratte. 1143 01:18:02,307 --> 01:18:03,851 Seid ihr am Zugende? Sprungbereit? 1144 01:18:26,915 --> 01:18:28,166 Papi. Papi. 1145 01:18:28,333 --> 01:18:30,252 Spring, Junior. Ich fange dich. 1146 01:18:55,986 --> 01:18:57,321 Was machen wir jetzt? 1147 01:18:57,487 --> 01:18:58,614 Wir machen das. 1148 01:19:02,701 --> 01:19:03,702 Macht's gut, Leute. 1149 01:19:08,790 --> 01:19:11,210 Das Netz ist zu straff. 1150 01:19:11,376 --> 01:19:12,669 Das Netz ist zu straff. 1151 01:19:12,836 --> 01:19:13,837 Schon gehört. 1152 01:19:20,719 --> 01:19:21,637 Na so was. 1153 01:19:21,637 --> 01:19:22,804 Willkommen zurück. 1154 01:19:23,138 --> 01:19:24,765 Na? Wo waren wir? 1155 01:19:34,149 --> 01:19:36,109 Nein. Noch nicht loslassen. - Nein. 1156 01:19:37,110 --> 01:19:41,657 Ich warte auf die perfekte Stelle, wo es sie beide völlig zerlegt. 1157 01:19:42,241 --> 01:19:44,493 Hey, Junior, Junior. 1158 01:19:44,660 --> 01:19:46,870 Aufgepasst. Wir sind gleich da. 1159 01:19:47,996 --> 01:19:49,998 Verzeih, dass meine Rettung schief ging. 1160 01:19:50,165 --> 01:19:53,168 Nein, du hast mir eine zweite Chance gegeben. 1161 01:19:53,794 --> 01:19:55,379 Das ist alles, was zählt. 1162 01:19:59,466 --> 01:20:02,094 Jetzt. Jetzt. Lasst sie jetzt fallen. 1163 01:20:03,804 --> 01:20:05,389 Worauf wartet ihr? 1164 01:20:08,225 --> 01:20:12,354 Ihre Liebe füreinander zeigt, dass sie trotz ihrer aktuellen Lage 1165 01:20:12,521 --> 01:20:14,147 in Frieden leben. 1166 01:20:14,314 --> 01:20:16,650 Weil sie jetzt zusammen sind. 1167 01:20:16,650 --> 01:20:17,484 Und? 1168 01:20:17,484 --> 01:20:19,945 Als du sie aus Rachsucht verletzen wolltest, 1169 01:20:20,112 --> 01:20:22,281 hast du das Gegenteil erreicht. 1170 01:20:22,281 --> 01:20:24,199 Klassische Ironie des Schicksals. 1171 01:20:24,199 --> 01:20:27,870 Und wir sind nicht mehr glücklich mit deinem Plan. 1172 01:20:28,537 --> 01:20:33,292 Ihr seid noch genauso schwach, wie ich euch vorfand. Jammernd im Tierheim. 1173 01:20:34,084 --> 01:20:35,544 "Uns adoptiert keiner." 1174 01:20:35,711 --> 01:20:37,629 "Die Speckrollen sind zu groß für mich." 1175 01:20:37,796 --> 01:20:40,048 "Ich verstecke mich aus Scham dahinter." 1176 01:20:40,215 --> 01:20:41,508 "Bitte, liebt mich, 1177 01:20:41,675 --> 01:20:43,552 auch wenn ich nicht stillsitzen kann 1178 01:20:43,552 --> 01:20:45,888 und die Aufmerksamkeitsspanne eines Goldfisches habe." 1179 01:20:46,388 --> 01:20:49,224 Wir haben alles getan, was du uns gesagt hast. 1180 01:20:49,391 --> 01:20:53,228 Ich rede sogar mit diesem blöden Akzent, weil er dir so gut gefällt. 1181 01:20:53,353 --> 01:20:54,605 Aber jetzt nicht mehr. 1182 01:20:54,605 --> 01:20:56,773 Ich bin waschechter New Yorker. 1183 01:20:56,940 --> 01:20:59,109 Ich mag mich so, wie ich bin. 1184 01:20:59,276 --> 01:21:01,987 Und ich bin groß, stark und selbstbewusst, Baby. 1185 01:21:02,154 --> 01:21:05,282 Und ich habe an meiner Aufmerksamkeitsspanne gearbeitet. 1186 01:21:05,449 --> 01:21:06,617 Ein Heißluftballon? 1187 01:21:07,826 --> 01:21:08,952 Ihr zwei... 1188 01:21:09,369 --> 01:21:10,204 seid... 1189 01:21:10,787 --> 01:21:12,080 wertlos. 1190 01:21:51,578 --> 01:21:55,207 Darf ich anmerken, dass du, der du auch recht stattlich bist, 1191 01:21:55,374 --> 01:21:56,959 eine traumhafte Figur hast. 1192 01:21:58,710 --> 01:21:59,795 Oje. 1193 01:22:03,590 --> 01:22:04,466 Seil. 1194 01:22:04,466 --> 01:22:05,551 Bewährt. 1195 01:22:05,968 --> 01:22:06,760 Zuverlässig. 1196 01:22:06,760 --> 01:22:09,805 Dein Sprechrhythmus irritiert mich, aber ich danke dir. 1197 01:22:24,987 --> 01:22:28,115 Du wirfst mich aus dem Zug. Habe ich nicht kommen sehen. 1198 01:22:28,115 --> 01:22:31,743 Wenn man in der Wildnis lebt, muss der Kopf immer auf Draht sein. 1199 01:22:31,910 --> 01:22:33,412 Genau. 1200 01:22:34,121 --> 01:22:37,165 Das Einmaleins einer Straßenkatze. 1201 01:22:37,291 --> 01:22:39,376 Und da war Kacka drauf. 1202 01:22:40,919 --> 01:22:41,962 Alles gut? 1203 01:22:43,630 --> 01:22:44,590 Nicht ganz. 1204 01:22:44,756 --> 01:22:47,551 Um eine Sache muss ich mich noch kümmern. 1205 01:22:47,968 --> 01:22:48,844 Und Schnitt... 1206 01:22:50,179 --> 01:22:56,268 AUSSEN. BRÜCKE - AM RANDE DER STADT 1207 01:22:56,435 --> 01:22:59,146 Es begab sich in einer dunklen und nebligen Nacht. 1208 01:22:59,313 --> 01:23:01,648 Die Luft war feucht und schwer, 1209 01:23:01,773 --> 01:23:03,859 wie ein gebrochenes Herz. 1210 01:23:04,026 --> 01:23:05,152 In solchen Nächten 1211 01:23:05,152 --> 01:23:07,154 lässt man keine Katze aus dem Sack, 1212 01:23:07,154 --> 01:23:09,114 ohne dunkle Gestalten zu treffen, 1213 01:23:09,114 --> 01:23:11,533 die zwielichtige Geschäfte machen. 1214 01:23:14,912 --> 01:23:17,623 Aber in dieser Nacht war alles anders. 1215 01:23:17,789 --> 01:23:20,209 Der Gerechtigkeit sollte Genüge getan werden. 1216 01:23:20,375 --> 01:23:23,378 Mit einer Portion Vergeltung 1217 01:23:23,378 --> 01:23:24,838 als Nachtisch. 1218 01:23:25,005 --> 01:23:27,633 Ist das da das Paket? 1219 01:23:28,133 --> 01:23:29,134 Das ist es. 1220 01:23:29,676 --> 01:23:30,969 Dann haben wir einen Deal. 1221 01:23:36,099 --> 01:23:38,894 Und niemand wird nach ihr suchen? - Nein. 1222 01:23:39,061 --> 01:23:40,187 Es lief wie verlangt. 1223 01:23:40,354 --> 01:23:41,897 Ich habe ihre Papiere verbrannt. 1224 01:23:42,064 --> 01:23:44,358 Dann geschreddert und noch mal verbrannt. 1225 01:23:44,525 --> 01:23:47,152 Es ist, als hätte sie nie existiert. 1226 01:23:47,611 --> 01:23:50,614 Bis auf ihr Gesicht auf Millionen von Milchprodukten. 1227 01:24:10,467 --> 01:24:11,385 Das... 1228 01:24:11,552 --> 01:24:12,761 ist nie passiert. 1229 01:24:13,262 --> 01:24:14,304 Einverstanden. 1230 01:24:17,891 --> 01:24:19,268 Lass stecken, du Fellknäuel. 1231 01:24:19,434 --> 01:24:20,894 Nach dem Milchwagenüberfall 1232 01:24:21,061 --> 01:24:24,064 wolltest du zur Ablenkung die Kätzchen aus dem Zug werfen. 1233 01:24:24,231 --> 01:24:26,191 Die Jungs haben mir alles erzählt. 1234 01:24:42,583 --> 01:24:43,542 Otto. 1235 01:24:50,007 --> 01:24:51,758 Du bist meine Sonne. 1236 01:24:52,301 --> 01:24:54,469 Du bist mein Mond. 1237 01:25:33,425 --> 01:25:35,344 Tja, da wären wir. 1238 01:25:35,928 --> 01:25:36,762 Richtig. 1239 01:25:37,095 --> 01:25:38,055 Dein Zuhause. 1240 01:25:41,016 --> 01:25:43,393 Du, es tut mir leid. - Ich wollte nur... Es tut mir leid. 1241 01:25:44,102 --> 01:25:45,687 Was tut dir denn leid? 1242 01:25:49,066 --> 01:25:50,442 Meine Fehleinschätzung. 1243 01:25:52,528 --> 01:25:54,863 Tja. Danke. 1244 01:25:55,489 --> 01:25:57,574 Ich wollte mich bei dir für alles entschuldigen... 1245 01:25:57,908 --> 01:26:00,786 ...was in den letzten drei Tagen schiefging? 1246 01:26:00,953 --> 01:26:05,249 Du warst an einigen schlechten Entscheidungen auch beteiligt, aber... 1247 01:26:07,209 --> 01:26:09,670 Verzeih mir, dich in meine Welt geschleift zu haben. 1248 01:26:10,254 --> 01:26:12,339 Du gehörst hierhin. 1249 01:26:12,631 --> 01:26:14,299 Hier zu Jon und... 1250 01:26:14,466 --> 01:26:16,426 Wie heißt du nochmal? "Oder?" 1251 01:26:21,306 --> 01:26:24,393 Ja. Ich sollte los. - Ja. 1252 01:26:24,560 --> 01:26:27,896 Es sei denn, du willst reinkommen? - Nein. Das bringt's nicht. 1253 01:26:27,896 --> 01:26:30,691 Ich bin eine Straßenkatze. - Ja. Klar. 1254 01:26:30,858 --> 01:26:33,277 Ich dachte nur, falls... - Ich verstehe dich. 1255 01:26:33,443 --> 01:26:34,528 Aber weißt du, 1256 01:26:34,695 --> 01:26:37,865 ich habe da was am Laufen am Ende der Stadt, da muss ich hin. 1257 01:26:38,031 --> 01:26:39,825 Ja, ich bin auch sehr beschäftigt. 1258 01:26:41,535 --> 01:26:42,578 Dann auf bald? 1259 01:26:43,245 --> 01:26:44,246 Du weißt, wo ich wohne. 1260 01:26:44,413 --> 01:26:45,539 In der Küche. 1261 01:26:50,210 --> 01:26:51,503 Pass auf dich auf. 1262 01:26:53,130 --> 01:26:54,006 Und denk dran: 1263 01:26:54,006 --> 01:26:56,258 Bleib weg von Tannenzapfen. 1264 01:27:00,512 --> 01:27:02,222 Was? Du hast ihn gehört. 1265 01:27:02,222 --> 01:27:03,473 Es ist zum Besten. 1266 01:27:09,938 --> 01:27:12,274 Ihr seid wieder da. Wo wart ihr. Seid ihr okay? 1267 01:27:12,441 --> 01:27:13,567 Ich war so in Sorge. 1268 01:27:13,734 --> 01:27:15,235 Ich wollte mehr Schlösser anbringen, 1269 01:27:15,402 --> 01:27:17,279 damit ihr nicht mehr weglauft, aber dann dachte ich: 1270 01:27:17,446 --> 01:27:21,158 "Was, wenn sie Freigänger sein wollen?" Wollt ihr Freilandtiere sein? 1271 01:27:22,034 --> 01:27:23,869 Ich hab euch so vermisst. 1272 01:27:24,036 --> 01:27:26,872 Es ist toll, wieder vereint zu sein. Die ganze Familie. 1273 01:27:26,872 --> 01:27:29,458 Ihr ahnt nicht, was ich durchgemacht habe. 1274 01:27:29,458 --> 01:27:32,002 Endlose Warteschleifen. Und Tränen. Viele Tränen. 1275 01:27:32,002 --> 01:27:34,087 Komm mir nicht so, ich hab gefragt. 1276 01:27:34,505 --> 01:27:35,631 Er wollte weg. 1277 01:27:35,797 --> 01:27:37,424 Du hast ihn gehört. Er sagte... 1278 01:27:37,591 --> 01:27:38,592 Tja, ich... 1279 01:27:39,760 --> 01:27:41,178 Eine Familie soll... - Warte. 1280 01:27:41,345 --> 01:27:42,971 Halt, was? 1281 01:27:44,389 --> 01:27:46,391 Trigger ich ihn, ohne es zu merken? 1282 01:28:19,216 --> 01:28:22,761 Kommst du rein oder müssen wir dir das Essen hochbringen? 1283 01:28:28,058 --> 01:28:29,434 Ich komme zu euch. 1284 01:28:29,601 --> 01:28:31,854 Ich muss hier nur noch kurz was fertig machen. 1285 01:28:46,285 --> 01:28:46,994 Weißt du, 1286 01:28:47,786 --> 01:28:51,206 die Kerben zeigen, wie sehr du mich liebst. 1287 01:28:51,206 --> 01:28:53,208 Glaubst du, das zeigen sie? 1288 01:28:53,375 --> 01:28:54,376 Ja. 1289 01:28:54,543 --> 01:28:58,172 Ich habe nur gezählt, wie viele Portionen Lasagne du verschlungen hast. 1290 01:29:03,468 --> 01:29:05,053 Mein Medium ist die Küche, 1291 01:29:05,220 --> 01:29:08,432 meine Farben sind die Geschmäcker, 1292 01:29:09,224 --> 01:29:10,017 {\an8}meine Palette 1293 01:29:10,017 --> 01:29:12,227 ist mein Palatum, wenn man so will. 1294 01:29:20,569 --> 01:29:22,196 Das Essen ist serviert. 1295 01:29:27,284 --> 01:29:29,870 Holla, Sohnemann, ich wusste nicht, dass du kochen kannst. 1296 01:29:30,037 --> 01:29:32,331 Ja, Pasta ist meine Farbe 1297 01:29:32,497 --> 01:29:35,375 und der Teller meine Leinwand. 1298 01:29:36,668 --> 01:29:37,878 Da hat das gesteckt. 1299 01:29:46,720 --> 01:29:47,763 Gibt Schlimmeres. 1300 01:29:54,269 --> 01:29:55,854 Danke dir, Garfield. 1301 01:29:59,942 --> 01:30:02,152 Kommt der jetzt öfters zum Abendessen? 1302 01:30:02,444 --> 01:30:03,153 Ja. 1303 01:30:03,612 --> 01:30:04,821 Er gehört zur Familie. 1304 01:30:10,077 --> 01:30:14,039 Was? Wie komme ich zu einer Rechnung über 6000 Drohnenlieferungen? 1305 01:34:33,173 --> 01:34:37,761 GARFIELD - EINE EXTRA PORTION ABENTEUER 1306 01:40:43,418 --> 01:40:45,420 Untertitel übersetzt von: Stephan Klapdor 1307 01:40:45,420 --> 01:40:48,006 WIESO SEID IHR NOCH DA? 1308 01:40:49,258 --> 01:40:51,176 AH JA. ICH VERSTEHE! 1309 01:40:53,554 --> 01:40:55,889 IHR WARTET AUF DIE FORTSETZUNG! 89888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.