Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,754 --> 00:00:07,925
Pippi Longstocking
2
00:00:45,879 --> 00:00:50,050
Episode 9
Pippi Looks for "Spunk"
3
00:00:51,385 --> 00:00:56,431
Little Old Man, now
your hair is nice and clean
4
00:00:56,473 --> 00:01:01,228
All brushed up and shiny.
just like you'd do for me
5
00:01:01,770 --> 00:01:06,859
Ringing in a bunch of happiness
for you rubbing a little butter on.
6
00:01:06,900 --> 00:01:11,530
How shiny is your face and eyes
Oh, how nice it is for you.
7
00:01:11,613 --> 00:01:16,243
I clean you with a cute little
swab. Tjolahopp tjolahej tjolahopsassaa!
8
00:01:16,326 --> 00:01:20,998
I clean you with a cute
little swab like I'm doing now.
9
00:01:21,331 --> 00:01:26,336
Hey, my dear horse,
you're very sweet to me.
10
00:01:26,378 --> 00:01:30,841
Faithful friend
I can not replace you..
11
00:01:31,508 --> 00:01:36,221
Ringing in a bunch of happiness
for you rubbing a little butter on.
12
00:01:36,263 --> 00:01:40,642
How shiny is your face and eyes
Oh, how nice it is for you.
13
00:01:41,351 --> 00:01:45,939
I clean you with a cute little
swab. Tjolahopp tjolahej tjolahopsassaa!
14
00:01:45,981 --> 00:01:50,485
I clean you with a cute
little swab like I'm doing now.
15
00:01:50,736 --> 00:01:55,324
Hey Little Old Man,
here I brought you a big bag full
16
00:01:55,449 --> 00:01:59,953
The bag is big and full of oats
I'll bring it to you now.
17
00:02:21,725 --> 00:02:25,771
Good morning, Mr. Nilsson.
Here's your breakfast.
18
00:02:30,150 --> 00:02:34,530
Good morning, little Pippi.
Here's your breakfast.
19
00:02:49,878 --> 00:02:54,258
Cream cake for breakfast -
this is delicious.
20
00:03:15,612 --> 00:03:20,534
Don't you have a full stomach?
Eat the porridge.
21
00:03:23,662 --> 00:03:26,999
The porridge is in the saucepan
on top of the kitchen table.
22
00:03:56,195 --> 00:03:59,198
That wasn't half bad.
23
00:04:38,820 --> 00:04:42,783
Where did I get this seashell?
24
00:04:44,785 --> 00:04:48,830
Probably Yokohama.
25
00:04:57,589 --> 00:05:00,425
Hold on, I'll show you something funny.
26
00:05:23,657 --> 00:05:26,159
What do you say now?
27
00:05:27,202 --> 00:05:31,582
Isn't that sweet?
28
00:05:32,624 --> 00:05:35,669
I do not know the name of it.
29
00:05:35,878 --> 00:05:42,467
Yokohama anemone, the sea rose or spunk.
30
00:05:43,677 --> 00:05:47,556
...Spunk... Spunk...
31
00:05:49,725 --> 00:05:52,019
Spunk.
32
00:05:52,227 --> 00:05:57,149
What do you think, little rat?
Is this spunk?
33
00:05:59,234 --> 00:06:01,945
No.
34
00:06:09,119 --> 00:06:13,081
Spunk - Yet it must mean something.
- Welcome!
35
00:06:13,290 --> 00:06:19,546
Spunk. Spunk. Spunk. Spunk. - What's
wrong with you? Are you feeling ill?
36
00:06:19,588 --> 00:06:24,343
Spunk. Spunk.
Just think, I found it.
37
00:06:24,384 --> 00:06:26,803
What?
- A new word.
38
00:06:26,845 --> 00:06:31,058
What is the word?
- Say it! - Spunk!
39
00:06:31,642 --> 00:06:35,938
But if you don't know what it means
then the word is of no use.
40
00:06:36,146 --> 00:06:41,151
Now that just angers me.
- Who invents the meanings of words?
41
00:06:41,360 --> 00:06:46,156
A number of old professors
decide what words are.
42
00:06:46,365 --> 00:06:53,956
Everything ordinary, such as
tub, stick and rope.
43
00:06:54,164 --> 00:06:58,252
Why have not they thought of spunk?
44
00:07:01,880 --> 00:07:04,383
I too am a professor.
45
00:07:08,762 --> 00:07:11,265
Spunk.
46
00:07:14,935 --> 00:07:17,855
What luck that I discovered it.
47
00:07:18,063 --> 00:07:20,649
Spunk.
48
00:07:20,858 --> 00:07:23,569
Think, what if spunk is
something dangerous.
49
00:07:23,777 --> 00:07:27,948
How dangerous?
- A sharp fanged beast.
50
00:07:28,156 --> 00:07:32,327
A horrific creature who eats
babies and small monkeys.
51
00:07:35,247 --> 00:07:39,001
Ahh...
- It is talking about you right now
52
00:07:39,209 --> 00:07:43,589
Waiting for the spunk
to hit you in the teeth.
53
00:07:43,797 --> 00:07:49,970
Pippi, don't talk like that.
- Look, Mr. Nilsson is already afraid.
54
00:07:50,179 --> 00:07:53,932
I know what to do!
Build a spunk trap!
55
00:10:21,205 --> 00:10:23,707
Tjolahopp tjolahej tjolahopsassaa!
56
00:10:23,749 --> 00:10:29,087
When the spunk opens the door
it all falls on his head.
57
00:10:29,296 --> 00:10:35,552
How will you get in and out?
- The house also has windows.
58
00:10:35,844 --> 00:10:40,557
It may be a little inconvenient but
we can do like Mr. Nilsson
59
00:10:42,726 --> 00:10:46,605
He'll die laughing when
the spunk falls into the trap.
60
00:11:03,705 --> 00:11:06,291
Spunk.
61
00:11:08,168 --> 00:11:11,713
Spunk.
62
00:11:16,844 --> 00:11:22,474
Maybe it's not a wild animal?
- Why are you trying to trap spunk?
63
00:11:22,683 --> 00:11:26,728
Just in case.
Spunk may be something else.
64
00:11:30,065 --> 00:11:32,568
Spunk.
65
00:11:34,778 --> 00:11:38,323
Look, what a beautiful spunk tree.
66
00:11:47,374 --> 00:11:52,379
Do you recognize how spunk grass smells?
67
00:12:12,608 --> 00:12:16,778
Spunk. Spunk. Spunk.
Maybe it's something that makes sounds.
68
00:12:18,780 --> 00:12:21,783
Spunk. Spunk.
69
00:12:21,992 --> 00:12:27,206
Spunk doesn't make sounds like a voice
but only a "drip, drip, drip."
70
00:12:30,751 --> 00:12:35,964
No, it makes a "plop, plop, plop".
71
00:12:51,104 --> 00:12:56,818
I don't think this sounds like a spunk.
- No, it just makes ...
72
00:13:05,285 --> 00:13:11,208
This isn't a spunk sound either
just a splash
73
00:13:30,394 --> 00:13:33,355
Why don't you say "spunk"?
74
00:13:34,439 --> 00:13:40,654
Spunk.
- Bahhh.
75
00:13:41,363 --> 00:13:46,368
How cute. Come and see.
- What is it?
76
00:13:54,710 --> 00:14:02,176
Look! Maybe they spunk eggs.
- Don't touch. They're house sparrow eggs.
77
00:14:07,472 --> 00:14:10,225
It seems there is no spunk.
78
00:14:11,685 --> 00:14:16,481
There certainly is, but not here.
79
00:14:16,690 --> 00:14:20,444
But where then?
- We may find it yet.
80
00:14:21,904 --> 00:14:26,700
Maybe we'll find spunk in town?
- We may find it yet.
81
00:14:50,182 --> 00:14:55,395
Look, a nice little spunk!
82
00:14:55,604 --> 00:15:00,067
This is the most lovely
spunk I've ever seen
83
00:15:00,275 --> 00:15:04,780
They grow tremendously into adulthood
Approximately ten meters high!
84
00:15:04,988 --> 00:15:08,659
What nonsense are you talking about?
- It's not spunk?
85
00:15:08,700 --> 00:15:11,203
How could I be so mistaken?
86
00:15:22,297 --> 00:15:26,552
Oi-oi-oi! Drinking spunk is dangerous.
87
00:15:30,639 --> 00:15:35,936
Pardon me. I was wrong this time too.
88
00:15:48,782 --> 00:15:50,868
Yeah!
89
00:15:51,076 --> 00:15:54,329
Tommy and Annika! Maybe this is a good
spot for a small spunk?
90
00:15:54,371 --> 00:15:58,876
What do you mean?
- Candy store!
91
00:16:04,298 --> 00:16:08,051
Here comes my good old customers.
Wait a minute.
92
00:16:08,093 --> 00:16:10,888
Do you want anything else?
- Two lollipops.
93
00:16:10,929 --> 00:16:15,559
Two lollipops. Very good.
- Thank you.
94
00:16:27,613 --> 00:16:29,698
You're welcome.
- Thank you.
95
00:16:29,740 --> 00:16:33,827
What can I get you?
- A big bag of Spunk.
96
00:16:34,036 --> 00:16:41,335
They should be crunchy. - Spunk.
Unfortunately, we do not have any.
97
00:16:41,543 --> 00:16:45,923
You must! All good
confectionery stores have it.
98
00:16:46,131 --> 00:16:50,802
I ran out today.
- They were here yesterday?
99
00:16:51,011 --> 00:16:56,975
There was.
- Why did I not come yesterday?
100
00:16:57,184 --> 00:17:02,689
Tell me what the spunk looked like.
I've never seen it myself.
101
00:17:02,898 --> 00:17:06,026
Did it have red stripes?
- Red Stripes?
102
00:17:06,068 --> 00:17:09,947
Yes.
- I do not know what spunk is
103
00:17:09,988 --> 00:17:13,659
but in any case, we do not have any.
Want something else?
104
00:17:13,700 --> 00:17:17,287
No, we came to buy spunk.
- No, dear Pippi.
105
00:17:17,329 --> 00:17:22,000
Could you still buy something else?
- Good. Three of caramel.
106
00:17:26,463 --> 00:17:29,299
Here is you change.
- Keep it for yourself.
107
00:17:29,508 --> 00:17:32,928
Thank you. Visit us again.
108
00:17:33,136 --> 00:17:39,810
Spunk? What's that?
- You should know all about it.
109
00:17:55,367 --> 00:17:57,870
Are you sure exactly
what you want is spunk?
110
00:17:58,161 --> 00:18:02,040
When I say "spunk",
then I mean "spunk"
111
00:18:03,292 --> 00:18:06,295
Yes, that's true.
112
00:18:12,134 --> 00:18:15,053
Let's see.
113
00:18:16,930 --> 00:18:22,644
Shears, stencils,
114
00:18:22,686 --> 00:18:29,276
shells, hoists,
115
00:18:30,569 --> 00:18:34,072
coil springs, games.
116
00:18:34,114 --> 00:18:37,075
Believe me, it's there.
117
00:18:39,369 --> 00:18:46,335
I can not find this. Why do you need it?
- To kill lions, of course.
118
00:18:46,376 --> 00:18:52,132
What else did you think?
- I think this will succeed.
119
00:18:52,508 --> 00:18:56,887
That's not spunk.
Professors call that a rake.
120
00:18:57,095 --> 00:19:02,726
Ask around the corner
at the craft supply store.
121
00:19:02,935 --> 00:19:05,437
Thank you and goodbye.
- Good-bye.
122
00:19:13,153 --> 00:19:15,656
Two of the rope, please.
123
00:19:17,324 --> 00:19:19,826
Thank you and goodbye.
124
00:19:23,372 --> 00:19:27,960
Handcraft store! I never
heard anything so silly.
125
00:19:30,754 --> 00:19:35,050
I'm not gonna be
if I mjumm.
126
00:19:41,181 --> 00:19:46,311
What is it mjumm?
- Ask the professors.
127
00:19:46,520 --> 00:19:50,065
It's a word they forgot to invent.
128
00:20:00,158 --> 00:20:05,497
I'm not going home without spunk.
I think I can find it from up top.
129
00:20:08,417 --> 00:20:12,379
I refuse to believe that.
This is a scandal.
130
00:20:12,588 --> 00:20:17,384
This is exactly what I'm talking about.
The people nowadays are more moral.
131
00:20:17,593 --> 00:20:21,638
Be so kind and take some.
132
00:20:22,890 --> 00:20:26,018
Good afternoon.
- Pippi!
133
00:20:26,435 --> 00:20:29,771
What are you doing? How did you get there?
134
00:20:29,980 --> 00:20:35,611
Do you have any spunk here?
- Has a beast escaped to run loose?
135
00:20:35,819 --> 00:20:41,575
I'm afraid it may.
- What is it? Is it a snake?
136
00:20:41,783 --> 00:20:46,246
Possibly, but it may just as well
be a cheap little vacuum cleaner.
137
00:20:47,915 --> 00:20:52,294
Vacuum Cleaner ... Little
Pippi, is your head ok?
138
00:20:52,503 --> 00:20:57,424
Yes, I just wanted to hear whether you
were all talking about spunk.
139
00:20:57,633 --> 00:21:00,344
See ya.
140
00:21:05,140 --> 00:21:07,851
Is she injured?
141
00:21:08,060 --> 00:21:12,314
Hey, hey!
- Wait for me, Pippi!
142
00:21:13,982 --> 00:21:16,818
Pippi wears on my poor nerves completely.
143
00:21:17,027 --> 00:21:19,821
No wonder. You care about
the children so much.
144
00:21:20,030 --> 00:21:24,618
That's it. I need to get her in a home.
145
00:21:24,826 --> 00:21:29,414
The child kills herself, yet
these stupid regulations.
146
00:21:29,623 --> 00:21:32,459
Chickenpox.
147
00:21:33,794 --> 00:21:36,505
Pertussis.
148
00:21:36,713 --> 00:21:41,009
The Plague and spunk.
149
00:21:41,510 --> 00:21:44,555
Blue Fever.
150
00:21:44,763 --> 00:21:50,602
Tuberculosis, measles and spunk.
151
00:21:50,811 --> 00:21:54,022
Oh, how sick I feel!
I have spunk!
152
00:21:54,982 --> 00:21:59,236
Spunk! Spunk! Spunk! Ohh ...
153
00:22:46,074 --> 00:22:49,912
What's wrong with you?
154
00:22:51,163 --> 00:22:55,125
I think I have the spunk.
155
00:22:55,334 --> 00:22:58,045
Spunk?
156
00:22:58,253 --> 00:23:02,841
I'm so sick.
My whole body hurts.
157
00:23:03,050 --> 00:23:06,011
My eyes close all by themselves
and I'm so tired.
158
00:23:06,053 --> 00:23:10,974
Really?
- Sometimes I'm going to hiccup.
159
00:23:14,311 --> 00:23:21,109
On Sunday, after a eating plate of cake,
and drinking milk, I began to feel sick.
160
00:23:21,944 --> 00:23:28,075
This is a strange case. Let me examine you.
Go lay down over there.
161
00:23:41,839 --> 00:23:46,635
You're surely a master of sticking out
your tongue. Will you do this for me?
162
00:23:47,386 --> 00:23:50,889
Say "Ahh".
- Aaa.
163
00:24:00,190 --> 00:24:05,404
That's enough. Undo your dress buttons
so I can listen to your heart.
164
00:24:14,288 --> 00:24:19,501
Is it beating?
- Exactly as it should be.
165
00:24:21,461 --> 00:24:25,424
I'm sure that I have the spunk.
Is it contagious?
166
00:24:25,632 --> 00:24:30,012
It is not contagious. I do not
believe that you have spunk.
167
00:24:30,220 --> 00:24:36,059
Is there a disease called this?
- No.
168
00:24:36,268 --> 00:24:39,605
If there were,
you would not be so attached to it.
169
00:24:39,813 --> 00:24:42,941
Good. So I am healthy.
- Yes, you are.
170
00:24:43,150 --> 00:24:48,155
How much do I owe you?
- Spunk-related screening is free.
171
00:24:48,363 --> 00:24:53,285
Thank you. That's nice of you.
- You're welcome. Goodbye.
172
00:24:58,498 --> 00:25:04,546
Pippi, let's forget the search.
- We did not find spunk in the town.
173
00:25:06,715 --> 00:25:09,843
You won't find it. Let's go home.
174
00:25:10,052 --> 00:25:13,931
Let's see if any spunk
fell into our trap.
175
00:25:37,788 --> 00:25:39,873
Pippi!
176
00:25:41,959 --> 00:25:45,546
Pippi!
177
00:25:57,307 --> 00:26:02,938
The spunk came.
- And ran straight into the trap.
178
00:26:07,526 --> 00:26:10,028
Pippi!
179
00:26:13,448 --> 00:26:17,828
It's not spunk,
but just a normal Prussiluska.
180
00:26:40,267 --> 00:26:43,604
Watch out, the beetle!
181
00:26:47,774 --> 00:26:52,362
It's beautiful. What kind is it?
182
00:26:52,571 --> 00:26:57,659
It's not a cockroach.
- Nor a bee.
183
00:26:57,868 --> 00:27:04,541
Not a moose beetle.
- I know what it is! Spunk!
184
00:27:04,750 --> 00:27:10,923
Are you sure?
- I know what a spunk looks like.
185
00:27:16,970 --> 00:27:21,767
A nice little spunk.
- Finally found it.
186
00:27:21,975 --> 00:27:27,689
Isn't that strange?
We searched all day for spunk,
187
00:27:27,731 --> 00:27:32,903
but all this time he was
right in front of villa Villekulla.
188
00:27:58,554 --> 00:28:02,933
Here comes Pippi Longstocking.
Tjolahopp tjolahej tjolahoppsassa!
189
00:28:02,975 --> 00:28:06,895
Here comes Pippi Longstocking.
Here I really come.
190
00:28:07,521 --> 00:28:11,859
Have you seen my monkey,
My cute little monkey?
191
00:28:11,900 --> 00:28:15,946
Have you seen Mr. Nilsson?
Yes that is his name
192
00:28:16,488 --> 00:28:20,659
Have you seen my house,
My Villa Villekulla?
193
00:28:20,909 --> 00:28:24,997
Do you want to know
why it's called that crazy name?
194
00:28:25,372 --> 00:28:29,710
Cos there lives Pippi Longstocking.
Tjolahopp tjolahej tjolahoppsassa!
195
00:28:29,960 --> 00:28:33,797
Yes there lives Pippi
Longstocking. That's where I really live.
196
00:28:34,298 --> 00:28:38,510
It's a really good life
I have a horse, a monkey and a house.
197
00:28:38,844 --> 00:28:43,223
A suitcase full of gold coins
is also good to have.
198
00:28:43,265 --> 00:28:47,728
Come on, all of my friends,
we're all together.
199
00:28:47,769 --> 00:28:51,773
Let's have a party!
Tjolahej tjolahoppsassa!
200
00:28:52,274 --> 00:28:56,778
Here comes Pippi Longstocking.
Tjolahopp tjolahej tjolahoppsassa!
201
00:28:56,820 --> 00:29:00,949
Here comes Pippi Longstocking.
Watch out here I come16367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.