All language subtitles for s01e09 - PippiLooksForSpunk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:07,925 Pippi Longstocking 2 00:00:45,879 --> 00:00:50,050 Episode 9 Pippi Looks for "Spunk" 3 00:00:51,385 --> 00:00:56,431 Little Old Man, now your hair is nice and clean 4 00:00:56,473 --> 00:01:01,228 All brushed up and shiny. just like you'd do for me 5 00:01:01,770 --> 00:01:06,859 Ringing in a bunch of happiness for you rubbing a little butter on. 6 00:01:06,900 --> 00:01:11,530 How shiny is your face and eyes Oh, how nice it is for you. 7 00:01:11,613 --> 00:01:16,243 I clean you with a cute little swab. Tjolahopp tjolahej tjolahopsassaa! 8 00:01:16,326 --> 00:01:20,998 I clean you with a cute little swab like I'm doing now. 9 00:01:21,331 --> 00:01:26,336 Hey, my dear horse, you're very sweet to me. 10 00:01:26,378 --> 00:01:30,841 Faithful friend I can not replace you.. 11 00:01:31,508 --> 00:01:36,221 Ringing in a bunch of happiness for you rubbing a little butter on. 12 00:01:36,263 --> 00:01:40,642 How shiny is your face and eyes Oh, how nice it is for you. 13 00:01:41,351 --> 00:01:45,939 I clean you with a cute little swab. Tjolahopp tjolahej tjolahopsassaa! 14 00:01:45,981 --> 00:01:50,485 I clean you with a cute little swab like I'm doing now. 15 00:01:50,736 --> 00:01:55,324 Hey Little Old Man, here I brought you a big bag full 16 00:01:55,449 --> 00:01:59,953 The bag is big and full of oats I'll bring it to you now. 17 00:02:21,725 --> 00:02:25,771 Good morning, Mr. Nilsson. Here's your breakfast. 18 00:02:30,150 --> 00:02:34,530 Good morning, little Pippi. Here's your breakfast. 19 00:02:49,878 --> 00:02:54,258 Cream cake for breakfast - this is delicious. 20 00:03:15,612 --> 00:03:20,534 Don't you have a full stomach? Eat the porridge. 21 00:03:23,662 --> 00:03:26,999 The porridge is in the saucepan on top of the kitchen table. 22 00:03:56,195 --> 00:03:59,198 That wasn't half bad. 23 00:04:38,820 --> 00:04:42,783 Where did I get this seashell? 24 00:04:44,785 --> 00:04:48,830 Probably Yokohama. 25 00:04:57,589 --> 00:05:00,425 Hold on, I'll show you something funny. 26 00:05:23,657 --> 00:05:26,159 What do you say now? 27 00:05:27,202 --> 00:05:31,582 Isn't that sweet? 28 00:05:32,624 --> 00:05:35,669 I do not know the name of it. 29 00:05:35,878 --> 00:05:42,467 Yokohama anemone, the sea rose or spunk. 30 00:05:43,677 --> 00:05:47,556 ...Spunk... Spunk... 31 00:05:49,725 --> 00:05:52,019 Spunk. 32 00:05:52,227 --> 00:05:57,149 What do you think, little rat? Is this spunk? 33 00:05:59,234 --> 00:06:01,945 No. 34 00:06:09,119 --> 00:06:13,081 Spunk - Yet it must mean something. - Welcome! 35 00:06:13,290 --> 00:06:19,546 Spunk. Spunk. Spunk. Spunk. - What's wrong with you? Are you feeling ill? 36 00:06:19,588 --> 00:06:24,343 Spunk. Spunk. Just think, I found it. 37 00:06:24,384 --> 00:06:26,803 What? - A new word. 38 00:06:26,845 --> 00:06:31,058 What is the word? - Say it! - Spunk! 39 00:06:31,642 --> 00:06:35,938 But if you don't know what it means then the word is of no use. 40 00:06:36,146 --> 00:06:41,151 Now that just angers me. - Who invents the meanings of words? 41 00:06:41,360 --> 00:06:46,156 A number of old professors decide what words are. 42 00:06:46,365 --> 00:06:53,956 Everything ordinary, such as tub, stick and rope. 43 00:06:54,164 --> 00:06:58,252 Why have not they thought of spunk? 44 00:07:01,880 --> 00:07:04,383 I too am a professor. 45 00:07:08,762 --> 00:07:11,265 Spunk. 46 00:07:14,935 --> 00:07:17,855 What luck that I discovered it. 47 00:07:18,063 --> 00:07:20,649 Spunk. 48 00:07:20,858 --> 00:07:23,569 Think, what if spunk is something dangerous. 49 00:07:23,777 --> 00:07:27,948 How dangerous? - A sharp fanged beast. 50 00:07:28,156 --> 00:07:32,327 A horrific creature who eats babies and small monkeys. 51 00:07:35,247 --> 00:07:39,001 Ahh... - It is talking about you right now 52 00:07:39,209 --> 00:07:43,589 Waiting for the spunk to hit you in the teeth. 53 00:07:43,797 --> 00:07:49,970 Pippi, don't talk like that. - Look, Mr. Nilsson is already afraid. 54 00:07:50,179 --> 00:07:53,932 I know what to do! Build a spunk trap! 55 00:10:21,205 --> 00:10:23,707 Tjolahopp tjolahej tjolahopsassaa! 56 00:10:23,749 --> 00:10:29,087 When the spunk opens the door it all falls on his head. 57 00:10:29,296 --> 00:10:35,552 How will you get in and out? - The house also has windows. 58 00:10:35,844 --> 00:10:40,557 It may be a little inconvenient but we can do like Mr. Nilsson 59 00:10:42,726 --> 00:10:46,605 He'll die laughing when the spunk falls into the trap. 60 00:11:03,705 --> 00:11:06,291 Spunk. 61 00:11:08,168 --> 00:11:11,713 Spunk. 62 00:11:16,844 --> 00:11:22,474 Maybe it's not a wild animal? - Why are you trying to trap spunk? 63 00:11:22,683 --> 00:11:26,728 Just in case. Spunk may be something else. 64 00:11:30,065 --> 00:11:32,568 Spunk. 65 00:11:34,778 --> 00:11:38,323 Look, what a beautiful spunk tree. 66 00:11:47,374 --> 00:11:52,379 Do you recognize how spunk grass smells? 67 00:12:12,608 --> 00:12:16,778 Spunk. Spunk. Spunk. Maybe it's something that makes sounds. 68 00:12:18,780 --> 00:12:21,783 Spunk. Spunk. 69 00:12:21,992 --> 00:12:27,206 Spunk doesn't make sounds like a voice but only a "drip, drip, drip." 70 00:12:30,751 --> 00:12:35,964 No, it makes a "plop, plop, plop". 71 00:12:51,104 --> 00:12:56,818 I don't think this sounds like a spunk. - No, it just makes ... 72 00:13:05,285 --> 00:13:11,208 This isn't a spunk sound either just a splash 73 00:13:30,394 --> 00:13:33,355 Why don't you say "spunk"? 74 00:13:34,439 --> 00:13:40,654 Spunk. - Bahhh. 75 00:13:41,363 --> 00:13:46,368 How cute. Come and see. - What is it? 76 00:13:54,710 --> 00:14:02,176 Look! Maybe they spunk eggs. - Don't touch. They're house sparrow eggs. 77 00:14:07,472 --> 00:14:10,225 It seems there is no spunk. 78 00:14:11,685 --> 00:14:16,481 There certainly is, but not here. 79 00:14:16,690 --> 00:14:20,444 But where then? - We may find it yet. 80 00:14:21,904 --> 00:14:26,700 Maybe we'll find spunk in town? - We may find it yet. 81 00:14:50,182 --> 00:14:55,395 Look, a nice little spunk! 82 00:14:55,604 --> 00:15:00,067 This is the most lovely spunk I've ever seen 83 00:15:00,275 --> 00:15:04,780 They grow tremendously into adulthood Approximately ten meters high! 84 00:15:04,988 --> 00:15:08,659 What nonsense are you talking about? - It's not spunk? 85 00:15:08,700 --> 00:15:11,203 How could I be so mistaken? 86 00:15:22,297 --> 00:15:26,552 Oi-oi-oi! Drinking spunk is dangerous. 87 00:15:30,639 --> 00:15:35,936 Pardon me. I was wrong this time too. 88 00:15:48,782 --> 00:15:50,868 Yeah! 89 00:15:51,076 --> 00:15:54,329 Tommy and Annika! Maybe this is a good spot for a small spunk? 90 00:15:54,371 --> 00:15:58,876 What do you mean? - Candy store! 91 00:16:04,298 --> 00:16:08,051 Here comes my good old customers. Wait a minute. 92 00:16:08,093 --> 00:16:10,888 Do you want anything else? - Two lollipops. 93 00:16:10,929 --> 00:16:15,559 Two lollipops. Very good. - Thank you. 94 00:16:27,613 --> 00:16:29,698 You're welcome. - Thank you. 95 00:16:29,740 --> 00:16:33,827 What can I get you? - A big bag of Spunk. 96 00:16:34,036 --> 00:16:41,335 They should be crunchy. - Spunk. Unfortunately, we do not have any. 97 00:16:41,543 --> 00:16:45,923 You must! All good confectionery stores have it. 98 00:16:46,131 --> 00:16:50,802 I ran out today. - They were here yesterday? 99 00:16:51,011 --> 00:16:56,975 There was. - Why did I not come yesterday? 100 00:16:57,184 --> 00:17:02,689 Tell me what the spunk looked like. I've never seen it myself. 101 00:17:02,898 --> 00:17:06,026 Did it have red stripes? - Red Stripes? 102 00:17:06,068 --> 00:17:09,947 Yes. - I do not know what spunk is 103 00:17:09,988 --> 00:17:13,659 but in any case, we do not have any. Want something else? 104 00:17:13,700 --> 00:17:17,287 No, we came to buy spunk. - No, dear Pippi. 105 00:17:17,329 --> 00:17:22,000 Could you still buy something else? - Good. Three of caramel. 106 00:17:26,463 --> 00:17:29,299 Here is you change. - Keep it for yourself. 107 00:17:29,508 --> 00:17:32,928 Thank you. Visit us again. 108 00:17:33,136 --> 00:17:39,810 Spunk? What's that? - You should know all about it. 109 00:17:55,367 --> 00:17:57,870 Are you sure exactly what you want is spunk? 110 00:17:58,161 --> 00:18:02,040 When I say "spunk", then I mean "spunk" 111 00:18:03,292 --> 00:18:06,295 Yes, that's true. 112 00:18:12,134 --> 00:18:15,053 Let's see. 113 00:18:16,930 --> 00:18:22,644 Shears, stencils, 114 00:18:22,686 --> 00:18:29,276 shells, hoists, 115 00:18:30,569 --> 00:18:34,072 coil springs, games. 116 00:18:34,114 --> 00:18:37,075 Believe me, it's there. 117 00:18:39,369 --> 00:18:46,335 I can not find this. Why do you need it? - To kill lions, of course. 118 00:18:46,376 --> 00:18:52,132 What else did you think? - I think this will succeed. 119 00:18:52,508 --> 00:18:56,887 That's not spunk. Professors call that a rake. 120 00:18:57,095 --> 00:19:02,726 Ask around the corner at the craft supply store. 121 00:19:02,935 --> 00:19:05,437 Thank you and goodbye. - Good-bye. 122 00:19:13,153 --> 00:19:15,656 Two of the rope, please. 123 00:19:17,324 --> 00:19:19,826 Thank you and goodbye. 124 00:19:23,372 --> 00:19:27,960 Handcraft store! I never heard anything so silly. 125 00:19:30,754 --> 00:19:35,050 I'm not gonna be if I mjumm. 126 00:19:41,181 --> 00:19:46,311 What is it mjumm? - Ask the professors. 127 00:19:46,520 --> 00:19:50,065 It's a word they forgot to invent. 128 00:20:00,158 --> 00:20:05,497 I'm not going home without spunk. I think I can find it from up top. 129 00:20:08,417 --> 00:20:12,379 I refuse to believe that. This is a scandal. 130 00:20:12,588 --> 00:20:17,384 This is exactly what I'm talking about. The people nowadays are more moral. 131 00:20:17,593 --> 00:20:21,638 Be so kind and take some. 132 00:20:22,890 --> 00:20:26,018 Good afternoon. - Pippi! 133 00:20:26,435 --> 00:20:29,771 What are you doing? How did you get there? 134 00:20:29,980 --> 00:20:35,611 Do you have any spunk here? - Has a beast escaped to run loose? 135 00:20:35,819 --> 00:20:41,575 I'm afraid it may. - What is it? Is it a snake? 136 00:20:41,783 --> 00:20:46,246 Possibly, but it may just as well be a cheap little vacuum cleaner. 137 00:20:47,915 --> 00:20:52,294 Vacuum Cleaner ... Little Pippi, is your head ok? 138 00:20:52,503 --> 00:20:57,424 Yes, I just wanted to hear whether you were all talking about spunk. 139 00:20:57,633 --> 00:21:00,344 See ya. 140 00:21:05,140 --> 00:21:07,851 Is she injured? 141 00:21:08,060 --> 00:21:12,314 Hey, hey! - Wait for me, Pippi! 142 00:21:13,982 --> 00:21:16,818 Pippi wears on my poor nerves completely. 143 00:21:17,027 --> 00:21:19,821 No wonder. You care about the children so much. 144 00:21:20,030 --> 00:21:24,618 That's it. I need to get her in a home. 145 00:21:24,826 --> 00:21:29,414 The child kills herself, yet these stupid regulations. 146 00:21:29,623 --> 00:21:32,459 Chickenpox. 147 00:21:33,794 --> 00:21:36,505 Pertussis. 148 00:21:36,713 --> 00:21:41,009 The Plague and spunk. 149 00:21:41,510 --> 00:21:44,555 Blue Fever. 150 00:21:44,763 --> 00:21:50,602 Tuberculosis, measles and spunk. 151 00:21:50,811 --> 00:21:54,022 Oh, how sick I feel! I have spunk! 152 00:21:54,982 --> 00:21:59,236 Spunk! Spunk! Spunk! Ohh ... 153 00:22:46,074 --> 00:22:49,912 What's wrong with you? 154 00:22:51,163 --> 00:22:55,125 I think I have the spunk. 155 00:22:55,334 --> 00:22:58,045 Spunk? 156 00:22:58,253 --> 00:23:02,841 I'm so sick. My whole body hurts. 157 00:23:03,050 --> 00:23:06,011 My eyes close all by themselves and I'm so tired. 158 00:23:06,053 --> 00:23:10,974 Really? - Sometimes I'm going to hiccup. 159 00:23:14,311 --> 00:23:21,109 On Sunday, after a eating plate of cake, and drinking milk, I began to feel sick. 160 00:23:21,944 --> 00:23:28,075 This is a strange case. Let me examine you. Go lay down over there. 161 00:23:41,839 --> 00:23:46,635 You're surely a master of sticking out your tongue. Will you do this for me? 162 00:23:47,386 --> 00:23:50,889 Say "Ahh". - Aaa. 163 00:24:00,190 --> 00:24:05,404 That's enough. Undo your dress buttons so I can listen to your heart. 164 00:24:14,288 --> 00:24:19,501 Is it beating? - Exactly as it should be. 165 00:24:21,461 --> 00:24:25,424 I'm sure that I have the spunk. Is it contagious? 166 00:24:25,632 --> 00:24:30,012 It is not contagious. I do not believe that you have spunk. 167 00:24:30,220 --> 00:24:36,059 Is there a disease called this? - No. 168 00:24:36,268 --> 00:24:39,605 If there were, you would not be so attached to it. 169 00:24:39,813 --> 00:24:42,941 Good. So I am healthy. - Yes, you are. 170 00:24:43,150 --> 00:24:48,155 How much do I owe you? - Spunk-related screening is free. 171 00:24:48,363 --> 00:24:53,285 Thank you. That's nice of you. - You're welcome. Goodbye. 172 00:24:58,498 --> 00:25:04,546 Pippi, let's forget the search. - We did not find spunk in the town. 173 00:25:06,715 --> 00:25:09,843 You won't find it. Let's go home. 174 00:25:10,052 --> 00:25:13,931 Let's see if any spunk fell into our trap. 175 00:25:37,788 --> 00:25:39,873 Pippi! 176 00:25:41,959 --> 00:25:45,546 Pippi! 177 00:25:57,307 --> 00:26:02,938 The spunk came. - And ran straight into the trap. 178 00:26:07,526 --> 00:26:10,028 Pippi! 179 00:26:13,448 --> 00:26:17,828 It's not spunk, but just a normal Prussiluska. 180 00:26:40,267 --> 00:26:43,604 Watch out, the beetle! 181 00:26:47,774 --> 00:26:52,362 It's beautiful. What kind is it? 182 00:26:52,571 --> 00:26:57,659 It's not a cockroach. - Nor a bee. 183 00:26:57,868 --> 00:27:04,541 Not a moose beetle. - I know what it is! Spunk! 184 00:27:04,750 --> 00:27:10,923 Are you sure? - I know what a spunk looks like. 185 00:27:16,970 --> 00:27:21,767 A nice little spunk. - Finally found it. 186 00:27:21,975 --> 00:27:27,689 Isn't that strange? We searched all day for spunk, 187 00:27:27,731 --> 00:27:32,903 but all this time he was right in front of villa Villekulla. 188 00:27:58,554 --> 00:28:02,933 Here comes Pippi Longstocking. Tjolahopp tjolahej tjolahoppsassa! 189 00:28:02,975 --> 00:28:06,895 Here comes Pippi Longstocking. Here I really come. 190 00:28:07,521 --> 00:28:11,859 Have you seen my monkey, My cute little monkey? 191 00:28:11,900 --> 00:28:15,946 Have you seen Mr. Nilsson? Yes that is his name 192 00:28:16,488 --> 00:28:20,659 Have you seen my house, My Villa Villekulla? 193 00:28:20,909 --> 00:28:24,997 Do you want to know why it's called that crazy name? 194 00:28:25,372 --> 00:28:29,710 Cos there lives Pippi Longstocking. Tjolahopp tjolahej tjolahoppsassa! 195 00:28:29,960 --> 00:28:33,797 Yes there lives Pippi Longstocking. That's where I really live. 196 00:28:34,298 --> 00:28:38,510 It's a really good life I have a horse, a monkey and a house. 197 00:28:38,844 --> 00:28:43,223 A suitcase full of gold coins is also good to have. 198 00:28:43,265 --> 00:28:47,728 Come on, all of my friends, we're all together. 199 00:28:47,769 --> 00:28:51,773 Let's have a party! Tjolahej tjolahoppsassa! 200 00:28:52,274 --> 00:28:56,778 Here comes Pippi Longstocking. Tjolahopp tjolahej tjolahoppsassa! 201 00:28:56,820 --> 00:29:00,949 Here comes Pippi Longstocking. Watch out here I come16367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.