Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:05:08,858 --> 00:05:10,416
- Hello.
- Hello.
1
00:05:11,661 --> 00:05:13,561
Say, I was wondering...
2
00:05:14,630 --> 00:05:15,619
What?
3
00:05:15,798 --> 00:05:18,028
Sorry. I was wondering
if you'd like to dance.
4
00:05:21,337 --> 00:05:22,770
Why not?
5
00:05:32,215 --> 00:05:36,151
Kitty, who was the young man
you were dancing with last night?
6
00:05:36,319 --> 00:05:37,786
Which one?
7
00:05:37,954 --> 00:05:40,320
Quiet, serious-looking one.
8
00:05:40,490 --> 00:05:41,718
Oh, him.
9
00:05:42,392 --> 00:05:46,328
- I suppose you invited him, mother.
- I don't know who you're talking about.
10
00:05:46,496 --> 00:05:47,656
I invited him.
11
00:05:50,033 --> 00:05:54,333
His name is Fane and he's a doctor.
He manages a government laboratory...
12
00:05:54,737 --> 00:05:57,433
...in Shanghai.
- A civil servant?
13
00:05:57,607 --> 00:06:00,405
In any case.
He called around last Sunday.
14
00:06:00,576 --> 00:06:03,409
We had a long chat.
I told him to come back anytime.
15
00:06:03,579 --> 00:06:05,809
It's not often that you like
any of my young men.
16
00:06:06,516 --> 00:06:07,676
Well, do you like him?
17
00:06:08,051 --> 00:06:09,985
- Not really.
- What's wrong with him?
18
00:06:10,153 --> 00:06:12,485
- Is he in love with you?
- I don't know.
19
00:06:12,655 --> 00:06:16,091
I thought by now you'd know
when a young man was in love with you.
20
00:06:16,259 --> 00:06:18,989
The point is whether I'm in love with him,
and I'm not.
21
00:06:19,162 --> 00:06:22,495
You'd better be careful, young lady.
Time can run out, you know.
22
00:06:22,665 --> 00:06:25,099
Oh, stop it, mother. Honestly.
23
00:06:25,268 --> 00:06:28,669
The very idea that a woman
should marry any Tom, Dick, or Harry...
24
00:06:29,038 --> 00:06:32,735
...regardless of her own feelings
is simply prehistoric.
25
00:06:32,909 --> 00:06:36,276
How much longer do you expect
your father to go on supporting you?
26
00:06:57,100 --> 00:06:59,591
- Hello.
- Hello. L...
27
00:06:59,769 --> 00:07:02,067
I was... I was just coming...
28
00:07:05,274 --> 00:07:07,538
Your father invited me.
29
00:07:08,244 --> 00:07:09,404
I'm going out.
30
00:07:10,079 --> 00:07:11,740
May I join you?
31
00:07:29,499 --> 00:07:31,296
Right on time.
32
00:07:48,951 --> 00:07:51,317
What is it exactly that you do?
33
00:07:52,255 --> 00:07:54,621
I'm a bacteriologist.
34
00:07:54,924 --> 00:07:57,449
That must be fascinating.
35
00:07:57,627 --> 00:07:59,891
You have no idea what that is, do you?
36
00:08:00,062 --> 00:08:01,723
No, I'm afraid not.
37
00:08:01,898 --> 00:08:03,422
No. There's no reason you should.
38
00:08:03,599 --> 00:08:06,363
I study the microorganisms
that carry disease.
39
00:08:06,536 --> 00:08:07,628
Charming.
40
00:08:07,803 --> 00:08:11,102
No, it's not, actually. It's the opposite.
41
00:08:12,508 --> 00:08:14,533
Shall we step inside?
42
00:08:30,726 --> 00:08:32,660
Do you like flowers?
43
00:08:33,129 --> 00:08:35,324
Not particularly, no.
44
00:08:35,498 --> 00:08:40,458
Well, I mean, yes. But we don't really
have them around the house.
45
00:08:40,636 --> 00:08:43,503
Mother says, "Why purchase something
you can grow for free?"
46
00:08:44,574 --> 00:08:47,304
Then, we don't really grow them either.
47
00:08:47,677 --> 00:08:50,578
Does seem silly, really.
To put all that effort into...
48
00:08:50,746 --> 00:08:53,237
...something that's just going to die.
49
00:08:55,017 --> 00:08:57,076
I'd like to say something to you.
50
00:08:58,788 --> 00:09:01,154
I came to see you
to ask you if you'll marry me.
51
00:09:03,259 --> 00:09:05,750
You could knock me down
with a feather.
52
00:09:05,928 --> 00:09:07,987
Could you not tell
that I'm in love with you?
53
00:09:08,497 --> 00:09:09,623
You never showed it.
54
00:09:10,032 --> 00:09:12,000
Oh, I...
55
00:09:12,735 --> 00:09:16,967
Well, I wanted to. It's difficult. I...
56
00:09:17,974 --> 00:09:19,134
But there it is.
57
00:09:19,542 --> 00:09:21,134
Right.
58
00:09:21,644 --> 00:09:23,339
I'm not sure that's very well put.
59
00:09:23,512 --> 00:09:28,779
No, it's not. You see how clumsy I am.
I... I'm terrible at these sorts of things.
60
00:09:28,951 --> 00:09:31,977
But the thing is, I've got to get
back to China very soon.
61
00:09:32,154 --> 00:09:33,815
I don't have time to be cautious.
62
00:09:34,624 --> 00:09:36,524
I've never thought of you in that way.
63
00:09:36,692 --> 00:09:39,286
- I improve greatly upon acquaintance.
- I'm sure you do...
64
00:09:39,462 --> 00:09:43,558
I'd do anything in my power
to make you happy.
65
00:09:44,400 --> 00:09:46,300
Anything at all.
66
00:09:50,106 --> 00:09:52,370
I think you'd like Shanghai.
67
00:09:52,708 --> 00:09:55,268
It's quite exciting, it is.
68
00:09:55,611 --> 00:09:56,737
Lots of dancing.
69
00:09:57,380 --> 00:10:00,838
Surely you're not expecting me
to answer this second.
70
00:10:06,455 --> 00:10:08,480
I don't know you at all.
71
00:10:08,658 --> 00:10:12,594
Yes. Ye...
Well, we had the highest of hopes...
72
00:10:12,762 --> 00:10:17,028
...but no expectation
that he'd ask her so soon.
73
00:10:17,366 --> 00:10:21,598
Yes. A lovely late autumn wedding.
74
00:10:21,771 --> 00:10:25,468
Oh, she's done very well for herself,
has my Doris.
75
00:10:25,641 --> 00:10:27,438
At least one of them's made a success.
76
00:10:28,511 --> 00:10:31,173
No, I gave up on Kitty ages ago.
77
00:10:31,514 --> 00:10:32,776
Yes.
78
00:10:32,948 --> 00:10:37,009
Yes. Well, I know you understand.
79
00:10:37,186 --> 00:10:38,983
Yes.
80
00:11:20,896 --> 00:11:22,420
Well?
81
00:11:23,666 --> 00:11:25,759
Is it smaller than you imagined?
82
00:11:25,935 --> 00:11:28,631
I'm not sure what I imagined.
83
00:11:30,272 --> 00:11:32,672
Don't you have a piano?
84
00:11:33,843 --> 00:11:36,869
No. I don't play the piano.
85
00:11:44,887 --> 00:11:47,014
- Who is it?
- It's I.
86
00:11:52,962 --> 00:11:54,520
Come in.
87
00:12:04,573 --> 00:12:07,235
Just wanted to see
if you were all settled.
88
00:12:08,010 --> 00:12:11,605
So, then, you're comfortable, then?
Do you need anything?
89
00:12:12,815 --> 00:12:16,273
No. I'm fine. Thank you.
90
00:12:16,452 --> 00:12:18,647
Good. Good.
91
00:12:43,045 --> 00:12:45,980
I am so happy you're here.
92
00:13:11,373 --> 00:13:14,274
- Shall I shut the lamp?
- What for?
93
00:13:19,782 --> 00:13:22,114
I must shut the lamp.
94
00:13:43,839 --> 00:13:46,672
It's raining cats and dogs.
95
00:13:50,946 --> 00:13:53,107
I said, it's raining cats and dogs.
96
00:13:53,282 --> 00:13:54,874
Yes, I heard you.
97
00:13:55,718 --> 00:13:58,152
- You might have answered.
- I'm sorry.
98
00:13:58,320 --> 00:14:02,518
L... I've gotten used to not speaking
unless I have something to say.
99
00:14:02,725 --> 00:14:05,694
If nobody spoke unless
they had something to say...
100
00:14:05,861 --> 00:14:09,695
...the human race would
soon lose the power of speech.
101
00:14:16,338 --> 00:14:18,363
Walter.
102
00:14:21,410 --> 00:14:23,241
I'm sorry.
103
00:14:24,780 --> 00:14:26,270
You're right. What...?
104
00:14:29,318 --> 00:14:31,843
What shall we do? Shall we?
105
00:14:32,187 --> 00:14:33,347
Shall we play a game?
106
00:14:33,956 --> 00:14:36,186
You don't like the games I play.
They bore you.
107
00:14:36,358 --> 00:14:39,759
Nonsense. Let's play cards.
108
00:14:49,705 --> 00:14:52,105
Do you think you'd enjoy a night out?
109
00:14:54,043 --> 00:14:56,307
We have an invitation for Saturday night.
110
00:14:56,478 --> 00:14:59,538
- From whom?
- The Townsends.
111
00:15:00,516 --> 00:15:01,881
Dorothy Townsend.
112
00:15:02,051 --> 00:15:03,780
Do you not like her?
113
00:15:05,187 --> 00:15:08,623
I've only met her once, but there's
no reason for her to put on such airs.
114
00:15:08,791 --> 00:15:11,851
- Does she?
- Yes. I have no idea why.
115
00:15:12,027 --> 00:15:14,860
Because she was, what,
married to a vice consul?
116
00:15:15,798 --> 00:15:18,232
Honestly, they're absurd,
this Shanghai set.
117
00:15:18,467 --> 00:15:21,163
Mother wouldn't dream
of asking half of them to dinner.
118
00:15:21,337 --> 00:15:24,033
I'm taking that black five.
119
00:15:26,442 --> 00:15:29,969
Well, it's all right.
I thought you might enjoy it...
120
00:15:30,145 --> 00:15:33,478
...but we certainly don't have to go.
121
00:15:34,283 --> 00:15:36,251
I don't care either way.
122
00:15:40,289 --> 00:15:41,756
Go where?
123
00:15:52,234 --> 00:15:53,565
- Kitty Fane?
- Hello, Dorothy.
124
00:15:53,736 --> 00:15:56,534
- I'm so glad you could come.
- This is Walter.
125
00:15:56,705 --> 00:15:59,299
- I'm pleased to meet you.
- This is my husband.
126
00:15:59,475 --> 00:16:02,239
Charlie, stop talking
and greet our guests.
127
00:16:02,645 --> 00:16:04,010
- You know Mr. Fane.
- Charlie.
128
00:16:04,179 --> 00:16:06,409
- It's Dr. Fane, darling.
- Oh, dear.
129
00:16:06,582 --> 00:16:09,016
- I do beg your pardon, Dr. Fane.
- Not at all.
130
00:16:09,184 --> 00:16:12,347
- And this is Dr. Fane's wife, Kitty.
- Mrs. Fane.
131
00:16:12,521 --> 00:16:15,183
- Mr. Townsend.
- I do apologize, Dr. Fane.
132
00:16:15,357 --> 00:16:17,086
I assumed you worked with Charlie.
133
00:16:17,259 --> 00:16:20,194
Oh, no. Nothing so glamorous.
I'm at the Civil Laboratory.
134
00:16:20,362 --> 00:16:24,355
Oh, the government lab?
How fascinating.
135
00:16:52,294 --> 00:16:53,784
Are you enjoying it?
136
00:16:54,163 --> 00:16:56,927
I've never seen anything like it.
137
00:17:01,537 --> 00:17:03,505
Every gesture has a meaning.
138
00:17:03,672 --> 00:17:05,765
See how she covers her face
with the cloth?
139
00:17:05,941 --> 00:17:08,569
She is mourning her misfortune.
140
00:17:09,578 --> 00:17:12,012
What happened to her?
141
00:17:15,350 --> 00:17:18,148
She was sold into slavery.
142
00:17:18,787 --> 00:17:22,348
Condemned to a life
of drudgery and despair...
143
00:17:22,524 --> 00:17:25,687
...in a strange land far from home.
144
00:17:26,862 --> 00:17:28,489
See the chains?
145
00:17:28,897 --> 00:17:31,764
They represent the heavy bondage
of her poor trapped soul...
146
00:17:31,934 --> 00:17:34,425
...from which there is no escape.
147
00:17:36,472 --> 00:17:38,030
And so she weeps.
148
00:17:38,707 --> 00:17:43,337
She weeps for the lively,
vivacious girl she once was...
149
00:17:45,414 --> 00:17:48,611
...the lonely woman she has become...
150
00:17:50,219 --> 00:17:55,816
...and most of all, she weeps
for the love she'll never feel...
151
00:17:56,925 --> 00:18:00,019
...for the love she'll never give.
152
00:18:02,765 --> 00:18:05,393
Is that really what she's saying?
153
00:18:06,535 --> 00:18:09,129
Actually, I haven't a clue
what she's on about.
154
00:18:09,304 --> 00:18:11,738
I don't speak Chinese.
155
00:19:35,357 --> 00:19:37,257
What was that?
156
00:19:40,128 --> 00:19:41,390
Perhaps it was the amah...
157
00:19:54,710 --> 00:19:56,541
They've gone.
158
00:20:00,482 --> 00:20:03,042
- He heard us.
- Who?
159
00:20:03,218 --> 00:20:05,186
Walter.
160
00:20:05,754 --> 00:20:08,746
Walter. What if it was?
161
00:20:08,924 --> 00:20:11,859
- For all he knows, you were taking a nap.
- With my doors locked?
162
00:20:12,027 --> 00:20:14,757
Kitty, dear, you need a drink.
163
00:20:20,002 --> 00:20:22,994
Even if it was,
my impression is he'll do nothing.
164
00:20:23,171 --> 00:20:24,365
That's flattering.
165
00:20:24,673 --> 00:20:28,370
He knows as well as anyone there's
nothing to be gained by making a scandal.
166
00:20:28,543 --> 00:20:33,105
Has it occurred to you
that my husband is in love with me?
167
00:20:38,020 --> 00:20:41,012
I have a feeling you're about
to say something awful.
168
00:20:41,189 --> 00:20:45,182
It's just that women are
often under the impression...
169
00:20:45,360 --> 00:20:48,818
...that men are much more
in love with them than they really are.
170
00:20:48,997 --> 00:20:53,457
I wouldn't delude myself for a second
that you were in love with me.
171
00:20:55,537 --> 00:20:57,869
Now there you're wrong.
172
00:21:07,983 --> 00:21:10,008
Do you like your present?
173
00:21:11,119 --> 00:21:13,110
It's good enough.
174
00:21:25,334 --> 00:21:26,562
Charlie?
175
00:21:28,370 --> 00:21:31,862
Do I make you as happy
as you make me?
176
00:21:32,407 --> 00:21:34,967
Of course you do, darling.
177
00:22:09,277 --> 00:22:11,404
- Hassan?
- Yes?
178
00:22:11,580 --> 00:22:15,482
- Who brought this package around?
- Dr. Fane.
179
00:22:17,119 --> 00:22:20,486
- When?
- While you sleeping.
180
00:23:21,416 --> 00:23:22,610
It's nearly midday.
181
00:23:24,286 --> 00:23:26,686
We could stop up here under the trees...
182
00:23:26,855 --> 00:23:29,380
...but I'd like to press on
if it's all right with you.
183
00:23:29,558 --> 00:23:32,083
Certainly my comfort's
of no concern to you.
184
00:23:32,994 --> 00:23:35,895
Right. Then we'll continue.
185
00:23:44,206 --> 00:23:46,731
Charlie Townsend, please.
186
00:23:47,843 --> 00:23:49,242
Charles Townsend.
187
00:23:49,411 --> 00:23:50,969
I need to see you.
188
00:23:51,146 --> 00:23:54,809
Kitty, I can't possibly see you.
I've got a meeting in an hour at the club.
189
00:23:54,983 --> 00:23:56,245
What is it?
190
00:23:56,751 --> 00:23:58,514
I have to go.
191
00:24:01,323 --> 00:24:02,790
What are you doing home?
192
00:24:02,958 --> 00:24:06,291
I'm sorry, there's something
I need to speak with you about.
193
00:24:06,461 --> 00:24:09,055
Actually, I was just about
to take my bath.
194
00:24:09,264 --> 00:24:12,927
I'm afraid it's rather important, darling.
Can't wait.
195
00:24:24,579 --> 00:24:26,206
Sit down.
196
00:24:31,853 --> 00:24:33,684
Do you know a place called Mei-tan-fu?
197
00:24:34,256 --> 00:24:35,416
No.
198
00:24:35,724 --> 00:24:38,989
Well, it... It was in the papers
the other day.
199
00:24:39,161 --> 00:24:43,962
It's a small town on a tributary
of the Yangtze River, in the interior.
200
00:24:44,399 --> 00:24:46,560
They've had an outbreak
of cholera there.
201
00:24:46,735 --> 00:24:49,260
It's the worst epidemic
anyone's seen in a long time.
202
00:24:49,704 --> 00:24:52,104
The Chinese medical officer has died.
203
00:24:52,274 --> 00:24:55,141
There's a convent of French nuns
trying to run the hospital.
204
00:24:55,310 --> 00:24:58,541
They're doing the best they can,
but people are dropping like flies.
205
00:24:59,648 --> 00:25:03,482
I have volunteered to go
and to take charge.
206
00:25:04,119 --> 00:25:06,314
- Why?
- Because they need a doctor.
207
00:25:06,488 --> 00:25:08,820
But you're not a doctor.
You're a bacteriologist.
208
00:25:08,990 --> 00:25:12,118
I'm an M.D.
The fact that I'm foremost a scientist...
209
00:25:12,294 --> 00:25:14,387
...is actually all to the good in this case.
210
00:25:17,199 --> 00:25:18,757
Won't it be awfully dangerous?
211
00:25:20,702 --> 00:25:23,330
I suppose it might, yes.
212
00:25:24,573 --> 00:25:28,475
Now, Mei-tan-fu is a 10-day journey.
You can go by rail for the first part.
213
00:25:28,643 --> 00:25:32,101
But after that it's carriage, and then
we'll have to take a sedan chair.
214
00:25:33,381 --> 00:25:34,575
Who's we?
215
00:25:35,250 --> 00:25:38,242
- Why, you and I, of course.
- You're not expecting me to come too.
216
00:25:38,420 --> 00:25:40,911
I hoped that if I was going,
you would want to go.
217
00:25:41,089 --> 00:25:45,389
Surely it's no place for a woman.
It would be madness for me to go.
218
00:25:45,560 --> 00:25:49,087
- Why should I?
- To cheer and comfort me?
219
00:25:49,264 --> 00:25:52,256
No. No, I won't go.
220
00:25:52,434 --> 00:25:54,527
In fact, it's monstrous of you
to even ask me.
221
00:25:54,703 --> 00:25:58,139
Fine. Then I shall file
my petition for divorce tomorrow.
222
00:26:06,848 --> 00:26:09,646
I'm afraid that you have thought me
a bigger fool than I am.
223
00:26:10,852 --> 00:26:12,649
I don't know what you're talking about.
224
00:26:12,821 --> 00:26:14,448
Don't you?
225
00:26:14,623 --> 00:26:17,251
I am divorcing you for adultery.
226
00:26:17,892 --> 00:26:20,486
I am naming Charles Townsend
as your lover.
227
00:26:32,140 --> 00:26:35,439
I'm sorry, Walter.
I realize this is very unpleasant.
228
00:26:35,610 --> 00:26:38,374
But, please, let's not make this
uglier than it needs to be.
229
00:26:38,546 --> 00:26:41,310
By all means. What is it that
you propose that we should do?
230
00:26:43,885 --> 00:26:45,944
You could let me divorce you quietly.
231
00:26:46,121 --> 00:26:47,952
You divorce me?
232
00:26:48,523 --> 00:26:51,185
- On what grounds?
- That's what a gentleman would do.
233
00:26:51,359 --> 00:26:54,692
Give me one reason to put myself
to an inconvenience on your account.
234
00:26:54,863 --> 00:26:57,195
Please, Walter, don't be so hateful.
235
00:26:57,365 --> 00:26:59,526
We didn't mean to hurt anyone.
236
00:26:59,701 --> 00:27:02,898
But Charlie and I have fallen in love.
237
00:27:05,106 --> 00:27:07,836
- He wants to marry me.
- Really?
238
00:27:08,009 --> 00:27:10,170
I knew that you weren't
the cleverest girl...
239
00:27:10,345 --> 00:27:12,438
...but I didn't know
you were actually a fool.
240
00:27:12,614 --> 00:27:15,811
Yes. Well, if it makes you feel better
to hurt me, then go ahead.
241
00:27:15,984 --> 00:27:19,112
But you might as well get used to it.
We love each other.
242
00:27:19,287 --> 00:27:22,381
And we're sick to death of the secrecy
and compromise and the rest.
243
00:27:22,557 --> 00:27:24,525
Now you curse the day
that you ever met me.
244
00:27:24,693 --> 00:27:26,092
Stop mocking me.
245
00:27:26,261 --> 00:27:28,593
There's no other response for
such pathetic behavior.
246
00:27:29,497 --> 00:27:30,759
It's comic.
247
00:27:30,932 --> 00:27:33,867
When I think about how hard
I have tried to make you happy.
248
00:27:34,035 --> 00:27:37,732
Debasing myself, acting as though I was
as thrilled as you by the latest gossip.
249
00:27:37,906 --> 00:27:41,433
- I don't have to listen to this.
- And as ignorant of the world as you are...
250
00:27:41,609 --> 00:27:44,601
If you interrupt me again,
I'll strangle you.
251
00:27:44,779 --> 00:27:46,576
Sit down.
252
00:27:48,316 --> 00:27:52,480
I knew when I married you
that you were selfish and spoiled.
253
00:27:53,655 --> 00:27:55,623
But I loved you.
254
00:27:56,758 --> 00:28:00,888
I knew that you married me only to get
as far away from your mother as possible...
255
00:28:01,062 --> 00:28:05,396
...and I hoped that one day
there'd be something more.
256
00:28:07,402 --> 00:28:09,063
I was wrong.
257
00:28:10,405 --> 00:28:11,736
You don't have it in you.
258
00:28:12,474 --> 00:28:15,238
If a man hasn't what's necessary
to make a woman love him...
259
00:28:15,410 --> 00:28:17,571
...then it's his fault, not hers.
260
00:28:18,947 --> 00:28:20,539
Either way.
261
00:28:21,549 --> 00:28:25,918
Tomorrow morning we are to leave
for Mei-tan-fu, or I shall file my petition.
262
00:28:26,087 --> 00:28:29,648
You can't be serious about taking me
into the middle of a cholera epidemic.
263
00:28:30,825 --> 00:28:32,588
Do you think that I'm not?
264
00:28:33,661 --> 00:28:35,629
My God.
265
00:28:37,098 --> 00:28:39,430
That's what you want, isn't it?
266
00:28:40,535 --> 00:28:42,799
Do you really think
Charlie will let you do this?
267
00:28:42,971 --> 00:28:45,735
I don't think Charlie has
very much to say about it.
268
00:28:47,475 --> 00:28:49,966
Everything you said is true.
269
00:28:51,646 --> 00:28:53,409
Everything.
270
00:28:54,249 --> 00:28:56,513
I married you
even though I didn't love you.
271
00:28:56,684 --> 00:28:58,049
But you knew that.
272
00:28:59,687 --> 00:29:03,282
Aren't you as much to blame
for what's happened as I?
273
00:29:16,771 --> 00:29:18,136
All right.
274
00:29:19,574 --> 00:29:21,599
Here's what I'll do.
275
00:29:22,310 --> 00:29:25,302
Gentlemen, we all have assets
to protect here.
276
00:29:25,480 --> 00:29:29,576
Unfortunately, Mr. Nagata's actions
have created a rather urgent situation.
277
00:29:29,751 --> 00:29:33,517
It was an unfortunate
but unavoidable incident.
278
00:29:33,688 --> 00:29:36,452
- Your foreman shot a worker.
- He was an agitator.
279
00:29:36,624 --> 00:29:37,818
He was a Chinese.
280
00:29:39,427 --> 00:29:41,554
You may have suppressed
a very small strike...
281
00:29:42,297 --> 00:29:45,232
...but in doing so, you have started
a very large demonstration.
282
00:30:03,818 --> 00:30:05,615
I need to use your pen, please.
283
00:30:05,787 --> 00:30:07,812
- Here you are, miss.
- Thank you.
284
00:30:11,092 --> 00:30:13,959
What about support from Chiang Kai-shek?
Where does he stand?
285
00:30:14,128 --> 00:30:17,359
He's a nationalist.
He will stand on the side of the Chinese.
286
00:30:17,532 --> 00:30:19,625
That's why they
call themselves nationalists.
287
00:30:19,801 --> 00:30:21,359
Excuse me.
288
00:30:22,070 --> 00:30:23,662
Mr. Townsend.
289
00:30:27,375 --> 00:30:29,809
I think you underestimated the situation.
290
00:30:29,978 --> 00:30:32,913
I have three of my mills shut down
because of walkouts.
291
00:30:33,081 --> 00:30:35,481
- There is talk about boycotts.
- What do you propose?
292
00:30:35,650 --> 00:30:38,380
A handful of municipal soldiers is
hardly a show of force.
293
00:30:38,553 --> 00:30:40,043
If you'll excuse me.
294
00:30:44,959 --> 00:30:47,427
Mrs. Fane. What a pleasant surprise.
295
00:30:47,595 --> 00:30:50,063
You've rescued me
from a pack of wild bores.
296
00:30:50,231 --> 00:30:52,665
I wouldn't have come
if it wasn't necessary.
297
00:30:56,738 --> 00:30:57,966
Are you all right?
298
00:30:59,407 --> 00:31:00,931
I needed to see you. I'm sorry.
299
00:31:01,109 --> 00:31:03,577
Kitty, this is not the most
opportune time for me to...
300
00:31:03,745 --> 00:31:07,408
Charlie. He knows.
301
00:31:07,916 --> 00:31:09,508
Right.
302
00:31:18,660 --> 00:31:21,185
After you, Mrs. Fane.
303
00:31:21,930 --> 00:31:24,421
- Hello, Charlie.
- Hello, George.
304
00:31:27,635 --> 00:31:30,604
- Hello, Townsend.
- Pardon.
305
00:31:37,612 --> 00:31:38,772
He wants a divorce.
306
00:31:42,317 --> 00:31:44,285
You didn't commit yourself, did you?
307
00:31:44,953 --> 00:31:47,922
- Acknowledge anything?
- No.
308
00:31:48,089 --> 00:31:50,853
- Are you sure?
- Quite sure.
309
00:31:53,761 --> 00:31:58,391
Well, this is a bloody scrape we're in.
310
00:31:59,901 --> 00:32:01,493
He says he has proof.
311
00:32:01,669 --> 00:32:04,797
We deny it. He can't prove anything.
312
00:32:04,973 --> 00:32:07,464
Besides, it wouldn't do him any good
to create a scandal.
313
00:32:07,642 --> 00:32:09,701
But there isn't going to be a scandal.
314
00:32:09,877 --> 00:32:12,641
Walter's agreed to
let me divorce him quietly.
315
00:32:19,020 --> 00:32:21,045
That's not so terrible, is it?
316
00:32:24,058 --> 00:32:26,993
- Will you hold me?
- Of course I will.
317
00:32:29,897 --> 00:32:31,489
Oh, God.
318
00:32:34,135 --> 00:32:35,966
Charlie?
319
00:32:36,704 --> 00:32:39,673
His offer comes with a condition.
320
00:32:44,078 --> 00:32:47,809
- I'm not a rich man.
- He doesn't want your money.
321
00:32:47,982 --> 00:32:52,351
He's agreed to let me divorce him
if Dorothy will agree to divorce you.
322
00:32:52,520 --> 00:32:55,489
And if...
323
00:32:55,657 --> 00:32:57,022
What?
324
00:32:57,859 --> 00:33:00,259
If you'll promise to marry me.
325
00:33:06,934 --> 00:33:11,030
You know, darling, whatever happens,
we must try to keep Dorothy out of it.
326
00:33:12,473 --> 00:33:13,997
What do you mean?
327
00:33:15,276 --> 00:33:17,369
We can't only think of ourselves.
328
00:33:18,212 --> 00:33:22,376
I know Dorothy. Nothing in the world
will induce her to divorce me.
329
00:33:24,085 --> 00:33:26,076
You don't want to divorce her.
330
00:33:26,254 --> 00:33:28,722
- It's not a question of my marriage.
- Then what is it?
331
00:33:28,890 --> 00:33:32,087
Do you have any idea of the importance
of my station here? If I were...
332
00:33:33,828 --> 00:33:35,523
Why are you laughing?
333
00:33:41,969 --> 00:33:45,132
I don't think Walter intended
for one minute to divorce me.
334
00:33:45,873 --> 00:33:47,864
He knew you'd let me down.
335
00:33:48,042 --> 00:33:50,533
- Try to understand.
- I understand, all right.
336
00:33:50,712 --> 00:33:55,376
Kitty. Kitty, please.
We'll work this out, I promise.
337
00:34:15,970 --> 00:34:20,669
- I'm coming with you.
- Good. I thought you might.
338
00:34:23,344 --> 00:34:26,836
I suppose I needn't take more than
a few summer things? And a shroud?
339
00:34:27,014 --> 00:34:29,642
I've told Hassan what you'll need.
She's packing already.
340
00:36:29,637 --> 00:36:32,071
I wouldn't touch that if I was you.
341
00:36:32,773 --> 00:36:34,934
They may have died in that bed.
342
00:36:36,510 --> 00:36:38,444
This can be your room.
343
00:36:56,597 --> 00:36:58,155
You must be the doctor's wife.
344
00:36:59,767 --> 00:37:02,964
I've just met your husband
and invited myself to dinner.
345
00:37:03,738 --> 00:37:06,070
I've kept the Watsons' cook for you.
She's not bad.
346
00:37:06,240 --> 00:37:08,037
She'll have to do as your amah as well.
347
00:37:08,209 --> 00:37:10,336
We're a little short-handed here.
348
00:37:11,379 --> 00:37:13,506
Sorry, my name is Waddington.
349
00:37:13,681 --> 00:37:16,149
Oh, yes, of course. Kitty Fane.
350
00:37:16,317 --> 00:37:18,877
- I'm the deputy commissioner.
- Please.
351
00:37:19,587 --> 00:37:22,750
I believe you're one of our neighbors.
352
00:37:22,924 --> 00:37:26,621
Only neighbor, I'm afraid.
Last one standing.
353
00:37:26,827 --> 00:37:29,057
And Watson was the missionary
living here?
354
00:37:29,230 --> 00:37:33,166
Yes. Nice fellow. American.
Lovely family.
355
00:37:34,402 --> 00:37:36,632
I'll show you their graves tomorrow,
if you like.
356
00:37:37,805 --> 00:37:39,796
How kind of you.
357
00:37:39,974 --> 00:37:41,839
I hope your journey wasn't too arduous.
358
00:37:42,009 --> 00:37:44,739
We've been traveling for two weeks.
359
00:37:44,912 --> 00:37:46,539
Two weeks?
360
00:37:46,714 --> 00:37:49,308
- What did you do, swim?
- No, we didn't come upriver.
361
00:37:49,483 --> 00:37:52,077
- Came overland.
- Whatever for?
362
00:37:52,687 --> 00:37:55,850
Well, we wanted to take in
a bit of the countryside.
363
00:37:56,023 --> 00:37:58,685
Get a bit of sun. Didn't we, darling?
364
00:38:04,365 --> 00:38:05,764
Anyone for a cocktail?
365
00:38:07,101 --> 00:38:08,159
Here's luck.
366
00:38:12,773 --> 00:38:15,640
I was told I might get some help
from the local army officer.
367
00:38:15,810 --> 00:38:17,209
Colonel Yu, is it?
368
00:38:18,245 --> 00:38:21,339
Good luck with him.
He's not fond of us British.
369
00:38:22,116 --> 00:38:27,418
Listen, I'll warn you,
things are pretty dicey even out here.
370
00:38:27,588 --> 00:38:31,718
I'm afraid that if the cholera doesn't get us,
the nationalists might.
371
00:38:32,159 --> 00:38:34,889
Tried to get those nuns to go
but they refused.
372
00:38:35,062 --> 00:38:36,893
They all want to be martyrs, damn them.
373
00:38:37,064 --> 00:38:38,554
Well, why have you stayed?
374
00:38:40,468 --> 00:38:42,993
I was posted here. Simple as that.
375
00:38:43,804 --> 00:38:46,295
I was shocked to hear you'd volunteered.
376
00:38:46,474 --> 00:38:48,271
Opportunity for research.
377
00:38:48,976 --> 00:38:50,705
I couldn't pass it up.
378
00:38:50,878 --> 00:38:53,244
Yes. And you?
379
00:38:53,914 --> 00:38:56,747
I don't suppose you've come
to Mei-tan-fu for the research.
380
00:38:56,917 --> 00:38:58,214
My husband's the scientist.
381
00:38:59,253 --> 00:39:00,515
Indeed.
382
00:39:01,055 --> 00:39:03,751
Did you have any reaction
to the inoculation?
383
00:39:04,759 --> 00:39:08,889
- You have been inoculated?
- Yes, of course.
384
00:39:09,063 --> 00:39:11,327
No guarantee.
The Watsons were inoculated...
385
00:39:11,499 --> 00:39:13,592
...and it didn't do them much good.
386
00:39:14,268 --> 00:39:17,760
Oh, have you brought
any gramophone records?
387
00:39:17,938 --> 00:39:22,034
- No, unfortunately not.
- Pity.
388
00:39:22,209 --> 00:39:23,471
I'm sick of all mine.
389
00:39:28,749 --> 00:39:31,650
Listen. What's all that?
390
00:39:32,953 --> 00:39:37,253
Across the river.
Trying to frighten off the spirit of death.
391
00:39:44,365 --> 00:39:47,232
I'm going to town in the morning,
have a look around.
392
00:39:47,401 --> 00:39:51,098
I expect you'll want to rest.
I can inoculate you in the evening.
393
00:39:51,272 --> 00:39:55,072
- Will you be doing yourself?
- No, I don't think so.
394
00:39:55,242 --> 00:39:58,541
- You needn't bother with me, then.
- Suit yourself.
395
00:39:59,713 --> 00:40:01,806
Tell me, Walter...
396
00:40:03,284 --> 00:40:05,980
...is it a long, drawn-out affair,
dying of cholera?
397
00:40:06,153 --> 00:40:09,281
No. All of the fluid goes out of you
in the first 36 hours.
398
00:40:09,457 --> 00:40:14,759
You die of dehydration, actually.
So it's messy and very painful.
399
00:40:14,929 --> 00:40:17,557
But it is relatively quick.
400
00:40:18,566 --> 00:40:19,794
Good night.
401
00:40:46,427 --> 00:40:48,224
It's rather unfortunate.
402
00:40:48,395 --> 00:40:50,363
I thought perhaps that you
and your wife...
403
00:40:50,531 --> 00:40:53,967
...you'd like to take precautions
in case you'd have to leave this place.
404
00:40:54,135 --> 00:40:56,126
Do you think all this is really necessary?
405
00:40:56,303 --> 00:40:57,565
You can see the picture.
406
00:40:57,738 --> 00:41:04,667
I thought you'd like to put your wife's
mind at rest from this situation.
407
00:41:06,780 --> 00:41:09,578
This is Colonel Yu.
He's the KMT's man.
408
00:41:09,817 --> 00:41:12,342
He's posting one of his men here
at the house.
409
00:41:12,820 --> 00:41:13,946
Am I a prisoner?
410
00:41:14,121 --> 00:41:16,851
No. It was Mr. Waddington's idea,
actually.
411
00:41:17,324 --> 00:41:20,350
- He feels we should take precautions.
- Precautions against what?
412
00:41:22,196 --> 00:41:24,687
A few days ago,
British troops opened fire...
413
00:41:24,865 --> 00:41:28,631
...on a group of Chinese workers
who were demonstrating in Shanghai.
414
00:41:28,802 --> 00:41:30,030
Eleven were killed.
415
00:41:31,138 --> 00:41:32,867
We've only just heard.
416
00:41:33,040 --> 00:41:35,440
Those were plastered around the town
last night.
417
00:41:38,245 --> 00:41:39,712
I shouldn't worry too much.
418
00:41:40,314 --> 00:41:42,544
Even the nationalists are
afraid of cholera.
419
00:42:40,374 --> 00:42:42,706
Do they take that water from the well?
420
00:42:43,244 --> 00:42:45,337
Can I see where they get
their drinking water?
421
00:43:00,160 --> 00:43:03,323
Well, for starters, we've got to
stop people from using this well...
422
00:43:03,497 --> 00:43:05,055
...until I can test it.
423
00:43:11,705 --> 00:43:13,297
Do you understand?
424
00:43:13,474 --> 00:43:16,102
Yes, I understand, Dr. Fane.
425
00:43:16,277 --> 00:43:19,610
I received my military training
in Moscow.
426
00:43:19,780 --> 00:43:22,078
If you don't like English,
we can speak Russian.
427
00:43:23,384 --> 00:43:24,908
English will be fine. Thank you.
428
00:43:41,001 --> 00:43:44,266
Here. You have seen cholera before,
yes, doctor?
429
00:43:44,438 --> 00:43:47,339
- At the laboratory, of course.
- No, I mean in a patient.
430
00:43:47,508 --> 00:43:49,738
No. I haven't had the chance, actually.
431
00:43:53,947 --> 00:43:56,939
Well, I'm not a clinician.
Did they not tell you?
432
00:43:57,117 --> 00:43:59,381
I'm an infectious-disease specialist.
433
00:44:02,489 --> 00:44:05,686
- Shall we?
- After you, doctor.
434
00:44:16,236 --> 00:44:18,534
No, it's all right. I'm all right.
435
00:44:19,306 --> 00:44:20,864
All right, let's go.
436
00:45:30,144 --> 00:45:31,702
I don't need you.
437
00:45:34,381 --> 00:45:35,905
Go back.
438
00:45:43,657 --> 00:45:46,217
Mr. Waddington?
439
00:45:49,997 --> 00:45:52,591
I'm looking for Mr. Waddington.
440
00:46:05,279 --> 00:46:08,544
Wait here. All right?
441
00:46:14,254 --> 00:46:15,243
Hello?
442
00:46:16,089 --> 00:46:17,681
Mr. Waddington?
443
00:46:27,334 --> 00:46:28,392
Mrs. Fane?
444
00:46:30,070 --> 00:46:31,059
Good morning.
445
00:46:36,543 --> 00:46:38,374
What can I do for you, Mrs. Fane?
446
00:46:38,545 --> 00:46:41,446
I found a record for you.
447
00:46:43,217 --> 00:46:46,914
Stravinsky. Very modern. Thank you.
448
00:46:50,123 --> 00:46:51,750
Was there something else?
449
00:46:52,593 --> 00:46:55,892
Yes. I was wondering if you could tell me
when the post comes through.
450
00:46:56,063 --> 00:46:57,121
It's for Shanghai.
451
00:46:57,297 --> 00:46:59,060
Unfortunately, since the cholera...
452
00:46:59,233 --> 00:47:01,895
...the cowards won't venture
past the river port.
453
00:47:02,269 --> 00:47:03,497
But leave it with me.
454
00:47:03,670 --> 00:47:06,696
A local trader I know is making
the trip on Friday.
455
00:47:07,708 --> 00:47:08,766
Townsend.
456
00:47:09,877 --> 00:47:11,208
- Charlie Townsend?
- Yes.
457
00:47:11,378 --> 00:47:13,437
He's an acquaintance of my husband.
458
00:47:14,448 --> 00:47:16,575
- Do you know him?
- Years ago.
459
00:47:16,750 --> 00:47:19,810
We were both assigned to
the consulate in Shanghai.
460
00:47:20,387 --> 00:47:21,513
Charming wife.
461
00:47:22,356 --> 00:47:24,290
Yes. They're very popular, aren't they?
462
00:47:24,458 --> 00:47:26,790
He'd made a science of popularity.
463
00:47:26,960 --> 00:47:29,622
- So you know his family?
- Well, well enough.
464
00:47:29,796 --> 00:47:30,922
I like Dorothy.
465
00:47:32,399 --> 00:47:35,493
Yes, I understand they're quite
the devoted couple.
466
00:47:35,669 --> 00:47:37,830
Oh, he had his little flirtations.
467
00:47:38,872 --> 00:47:40,601
Nothing serious.
468
00:47:41,675 --> 00:47:44,269
I once heard her say
she found it most unflattering...
469
00:47:44,444 --> 00:47:49,108
...that the women who fell for her husband
were so consistently second-rate.
470
00:47:54,655 --> 00:47:58,250
Well, enjoy the record.
471
00:47:59,293 --> 00:48:00,521
Mrs. Fane?
472
00:48:02,362 --> 00:48:03,920
The letter.
473
00:48:05,165 --> 00:48:06,427
Right.
474
00:48:06,600 --> 00:48:09,865
Yes, it suddenly occurred to me
that Friday's much too late.
475
00:48:10,037 --> 00:48:11,504
Thanks all the same.
476
00:48:37,464 --> 00:48:39,398
Can you pass the salt, please?
477
00:48:43,470 --> 00:48:44,994
I'm sorry, did you say something?
478
00:48:45,539 --> 00:48:47,200
Could you pass the salt?
479
00:48:52,412 --> 00:48:53,902
Thank you.
480
00:49:09,229 --> 00:49:11,697
So this is how it's going to be.
481
00:49:12,899 --> 00:49:15,868
Passing her evenings in silence.
482
00:49:22,442 --> 00:49:23,875
Walter.
483
00:49:25,912 --> 00:49:28,346
Walter.
484
00:49:28,515 --> 00:49:31,575
I wonder if you haven't gone insane.
485
00:49:38,959 --> 00:49:41,291
- She's not cooking it.
- Leave it.
486
00:49:41,995 --> 00:49:43,792
Leave it.
487
00:49:44,197 --> 00:49:46,062
Thank you.
488
00:49:54,608 --> 00:49:56,371
Are you looking to kill yourself?
489
00:50:35,248 --> 00:50:37,148
Town well's contaminated.
490
00:50:46,426 --> 00:50:48,257
This is dirty. It's dirty.
491
00:51:29,402 --> 00:51:30,801
What?
492
00:51:47,587 --> 00:51:49,145
Mr. Waddington?
493
00:52:36,403 --> 00:52:39,395
Mrs. Fane? Mrs. Fane?
494
00:52:40,073 --> 00:52:41,563
Mrs. Fane?
495
00:52:43,743 --> 00:52:46,439
Come away. Come away.
496
00:53:06,800 --> 00:53:08,233
What's the matter with Te-Ming?
497
00:53:10,437 --> 00:53:12,462
You have the dead man on you.
498
00:53:13,406 --> 00:53:15,670
They're very superstitious, aren't they?
499
00:53:15,842 --> 00:53:18,936
She's lost three children and a husband
to the cholera.
500
00:53:19,112 --> 00:53:21,842
So you can hardly blame her.
501
00:53:40,033 --> 00:53:43,730
You know, this is no place for a woman.
502
00:53:49,943 --> 00:53:55,142
When they telegraphed me that
you were coming out, I was astonished.
503
00:53:56,316 --> 00:54:00,309
I imagined you might be
a grim-visaged old nurse...
504
00:54:00,487 --> 00:54:03,012
...with thick legs and a moustache.
505
00:54:05,325 --> 00:54:08,123
I came into the bungalow
and there you were...
506
00:54:08,695 --> 00:54:14,497
...frail and tired and very unhappy.
507
00:54:15,769 --> 00:54:17,669
It was a long journey.
508
00:54:17,837 --> 00:54:19,395
But you're unhappy now.
509
00:54:21,975 --> 00:54:26,002
And it occurred to me that you
and your husband might be madly in love...
510
00:54:26,179 --> 00:54:29,239
...and you'd simply refused
to stay behind.
511
00:54:29,749 --> 00:54:32,582
- That's a reasonable explanation.
- Yes.
512
00:54:32,752 --> 00:54:34,845
But it's not the right one.
513
00:54:37,223 --> 00:54:39,453
Do you know what I find strange?
514
00:54:40,727 --> 00:54:43,127
That your husband should never
look at you.
515
00:54:43,296 --> 00:54:48,393
He looks at the walls, the floor,
his shoes.
516
00:54:50,337 --> 00:54:52,601
He has a great deal on his mind.
517
00:54:53,073 --> 00:54:54,563
Yes, I'm sure of it.
518
00:54:58,745 --> 00:55:00,474
Dr. Fane?
519
00:55:01,014 --> 00:55:02,538
Dr. Fane?
520
00:55:03,750 --> 00:55:05,775
Oh, God.
521
00:55:07,153 --> 00:55:08,950
All right.
522
00:55:40,120 --> 00:55:41,678
What are you doing?
523
00:55:45,759 --> 00:55:46,919
Martini?
524
00:55:57,670 --> 00:55:59,103
Yes?
525
00:56:02,208 --> 00:56:06,804
I'm the bearer of a message
from the Mother Superior.
526
00:56:10,984 --> 00:56:12,008
Who?
527
00:56:12,986 --> 00:56:17,480
The nun who supervises
the orphanage and the hospital.
528
00:56:21,561 --> 00:56:23,654
I didn't know she was aware
of my existence.
529
00:56:24,364 --> 00:56:27,333
Well, apparently,
Mr. Waddington has spoken of you.
530
00:56:27,500 --> 00:56:32,494
She would very much like to meet
the loving, loyal wife...
531
00:56:32,672 --> 00:56:34,503
...of the compassionate Dr. Fane.
532
00:56:34,674 --> 00:56:38,269
Right. Then I must prepare myself
for the charade.
533
00:56:38,445 --> 00:56:41,710
She does understand if you...
534
00:56:42,715 --> 00:56:45,411
...don't want to venture into
the center of the epidemic.
535
00:56:45,919 --> 00:56:47,819
If you're not afraid, why should I be?
536
00:56:48,321 --> 00:56:49,618
I forgot.
537
00:56:51,658 --> 00:56:53,956
Walter? Oh, my God.
538
00:56:55,728 --> 00:56:58,094
You're drunk.
539
00:57:54,888 --> 00:57:58,187
Don't expect anything grand.
They're miserably poor.
540
00:58:18,344 --> 00:58:19,572
Hello.
541
00:58:19,746 --> 00:58:22,010
It is a great pleasure to make
the acquaintance...
542
00:58:22,182 --> 00:58:24,742
...of the wife of
our good and brave doctor.
543
00:58:24,918 --> 00:58:26,476
Lovely to meet you too.
544
00:58:26,653 --> 00:58:27,915
Mr. Waddington.
545
00:58:30,023 --> 00:58:31,718
You must eat the madeleine.
546
00:58:32,492 --> 00:58:35,757
Sister St. Joseph made them for you
herself this morning.
547
00:58:41,701 --> 00:58:43,760
So tell me, Mrs. Fane...
548
00:58:44,270 --> 00:58:46,966
...to which faith do you subscribe?
549
00:58:49,409 --> 00:58:51,274
Excuse me.
550
00:58:53,112 --> 00:58:58,812
We attended services.
Not religiously... Regularly.
551
00:58:59,485 --> 00:59:02,079
You could say I'm a member
of the Church of England.
552
00:59:03,456 --> 00:59:05,321
Which is an inoffensive way of saying...
553
00:59:05,491 --> 00:59:08,153
...you don't quite believe
in anything much.
554
00:59:09,629 --> 00:59:11,563
You're very pretty.
555
00:59:12,065 --> 00:59:13,532
And very young.
556
00:59:14,133 --> 00:59:17,227
I assure you I'm not. I feel ancient.
557
00:59:21,975 --> 00:59:25,069
If Mrs. Fane would like to see over
the convent and orphanage...
558
00:59:25,245 --> 00:59:27,076
...I shall be glad to show her.
559
00:59:28,581 --> 00:59:29,980
Alone.
560
00:59:43,529 --> 00:59:47,795
We keep the older girls busy with sewing.
It keeps them occupied.
561
00:59:48,434 --> 00:59:50,902
And earns money for the convent.
562
00:59:54,574 --> 00:59:57,805
That one won't allow us to baptize her.
563
01:00:06,586 --> 01:00:08,611
Our music room.
564
01:00:10,390 --> 01:00:12,255
Sister Maryse.
565
01:00:33,780 --> 01:00:36,647
Sister Dominique was our pianist.
566
01:00:36,816 --> 01:00:40,843
She died last week. Cholera.
567
01:00:44,991 --> 01:00:48,256
Through there is the infirmary.
568
01:00:50,296 --> 01:00:52,958
It is not a sight one would wish to see.
569
01:00:54,701 --> 01:00:56,931
Shall I call Dr. Fane out to see you?
570
01:00:57,103 --> 01:00:59,799
No. You needn't disturb him.
571
01:00:59,972 --> 01:01:05,137
Now, with the epidemic,
we have even more to care for.
572
01:01:05,978 --> 01:01:08,503
This baby was brought in this morning.
573
01:01:08,681 --> 01:01:10,205
Another orphan.
574
01:01:16,456 --> 01:01:19,016
She says Dr. Fane loves babies.
575
01:01:19,192 --> 01:01:24,061
He spends as much time as he can
helping them out in the nursery.
576
01:01:31,337 --> 01:01:32,861
Mrs. Fane?
577
01:01:34,540 --> 01:01:36,303
Mrs. Fane?
578
01:01:36,876 --> 01:01:38,241
You all right?
579
01:01:38,444 --> 01:01:39,911
Yes.
580
01:01:41,080 --> 01:01:45,141
It's nothing, only foolishness.
581
01:02:43,776 --> 01:02:45,266
What do you want?
582
01:02:46,345 --> 01:02:47,869
Sorry.
583
01:02:49,549 --> 01:02:52,541
- I brought you your supper.
- All right. Just leave it there.
584
01:02:59,926 --> 01:03:01,154
Is there something else?
585
01:03:01,327 --> 01:03:02,851
What's that you're doing?
586
01:03:06,666 --> 01:03:10,932
I am testing the nitrate levels
of a local tomato.
587
01:03:12,004 --> 01:03:13,335
Why?
588
01:03:14,173 --> 01:03:15,572
Why?
589
01:03:16,709 --> 01:03:18,233
Can't possibly interest you.
590
01:03:21,080 --> 01:03:24,846
Well, enjoy your supper.
591
01:03:33,860 --> 01:03:34,849
Walter.
592
01:03:37,296 --> 01:03:40,527
What do you propose we should do
if we get through the epidemic?
593
01:03:40,700 --> 01:03:42,361
I have no idea.
594
01:03:42,535 --> 01:03:46,369
But I don't think any good will come of
talking about a situation we should forget.
595
01:03:46,539 --> 01:03:49,372
- But you don't forget.
- Please. I really must work.
596
01:03:49,542 --> 01:03:51,510
Won't you listen to what I have to say?
597
01:03:51,677 --> 01:03:54,111
All right. If you insist.
598
01:03:59,485 --> 01:04:01,214
It's just, today...
599
01:04:01,387 --> 01:04:05,380
...having been at the convent,
with those nuns.
600
01:04:05,558 --> 01:04:07,389
What have they done, converted you?
601
01:04:07,560 --> 01:04:11,394
No. They spoke of you.
602
01:04:11,564 --> 01:04:13,464
- And it made me feel...
- What?
603
01:04:14,667 --> 01:04:15,964
It made you feel what?
604
01:04:16,135 --> 01:04:19,536
- I think I've been afraid of you.
- Well, you should have been.
605
01:04:22,174 --> 01:04:23,539
Excuse me.
606
01:04:23,709 --> 01:04:26,075
If I can't work, I'm going to bed.
607
01:04:38,291 --> 01:04:39,883
I know you're angry at me.
608
01:04:40,059 --> 01:04:42,357
But if we could just try and talk about...
609
01:04:43,396 --> 01:04:44,988
Honestly, I don't understand you.
610
01:04:45,164 --> 01:04:46,688
What is it that you want from me?
611
01:04:47,567 --> 01:04:49,967
Perhaps I just want us to be
a little less unhappy.
612
01:04:50,169 --> 01:04:51,693
You're mistaken in thinking I am.
613
01:04:51,871 --> 01:04:54,271
I have too much to do
to think of you very much.
614
01:04:54,440 --> 01:04:57,534
That's exactly what I'm trying to say.
I feel useless.
615
01:04:57,710 --> 01:04:59,575
What do you propose that I do
about that?
616
01:04:59,745 --> 01:05:01,679
For God sakes,
will you stop punishing me?
617
01:05:04,750 --> 01:05:07,014
Do you absolutely despise me?
618
01:05:09,589 --> 01:05:11,614
- No. I despise myself.
- Why?
619
01:05:12,558 --> 01:05:14,492
For allowing myself to love you once.
620
01:07:29,628 --> 01:07:31,357
Hello.
621
01:07:34,734 --> 01:07:36,725
I'm very well. And you?
622
01:07:38,804 --> 01:07:41,398
For you. And you.
623
01:08:07,800 --> 01:08:10,394
I hope I haven't come
at an inconvenient time.
624
01:08:10,569 --> 01:08:13,231
Sister Maryse died last night.
625
01:08:13,405 --> 01:08:15,896
I've just written to inform her parents.
626
01:08:16,075 --> 01:08:17,133
I'm so sorry.
627
01:08:18,978 --> 01:08:21,674
But it is sinful of me to grieve...
628
01:08:21,847 --> 01:08:25,908
...when I know that her good and
simple soul has flown straight to heaven.
629
01:08:28,020 --> 01:08:29,317
How can I help you?
630
01:08:31,090 --> 01:08:34,218
Well, I'm sure that
with the sister's death...
631
01:08:34,393 --> 01:08:36,953
...you must be even more short-handed.
632
01:08:37,797 --> 01:08:42,325
You see, I was wondering if I could
come to the convent...
633
01:08:44,003 --> 01:08:46,471
...and do anything, just...
Just to help out.
634
01:08:46,639 --> 01:08:49,199
My dear child, don't you think
you've done enough...
635
01:08:49,375 --> 01:08:50,933
...coming here with your husband?
636
01:08:51,110 --> 01:08:53,169
I've been here a month...
637
01:08:53,345 --> 01:08:56,644
...and, believe me, I have nothing to do
from morning till night.
638
01:08:56,816 --> 01:09:00,115
Perhaps I could help with the sisters
in the hospital.
639
01:09:00,719 --> 01:09:02,118
That is impossible.
640
01:09:02,288 --> 01:09:04,279
Cholera is a terrible thing to see.
641
01:09:04,456 --> 01:09:06,720
Besides, what would happen
if you should fall ill?
642
01:09:06,892 --> 01:09:08,883
I'd be happy to scrub the floors.
643
01:09:09,061 --> 01:09:13,020
Anything. Just something to feel useful.
644
01:09:13,199 --> 01:09:15,224
That will not be necessary.
645
01:09:15,401 --> 01:09:17,926
The orphans scrub the floors.
646
01:09:18,103 --> 01:09:22,062
No, no, it is our business
and our privilege to do such things.
647
01:09:25,177 --> 01:09:28,669
But there is always more to do each day.
648
01:09:30,082 --> 01:09:32,380
Have you spoken to your husband
of your wish?
649
01:09:33,485 --> 01:09:34,509
Yes.
650
01:09:46,096 --> 01:09:48,064
I don't know what you're saying.
651
01:09:57,040 --> 01:10:00,305
I also found traces in the river,
downstream from the burial grounds.
652
01:10:00,910 --> 01:10:03,470
- You've checked these results?
- I tested it three times.
653
01:10:06,416 --> 01:10:08,475
Well, that's it, then.
654
01:10:08,651 --> 01:10:12,348
I would recommend barricading
the bathing area.
655
01:10:12,522 --> 01:10:14,319
Cut off all access to the river.
656
01:10:14,491 --> 01:10:16,857
How far do you expect people to walk
for water?
657
01:10:17,794 --> 01:10:22,060
I've no idea. Upriver, at least a half-mile
above the burial ground.
658
01:10:22,499 --> 01:10:24,933
- That's too far.
- Nevertheless.
659
01:10:25,101 --> 01:10:29,299
I agree with Dr. Fane. It's necessary.
660
01:10:30,073 --> 01:10:32,439
Also, I thought we'd agreed
to post a directive...
661
01:10:32,609 --> 01:10:34,702
...to dispose of the corpses immediately.
662
01:10:34,878 --> 01:10:36,038
We've done that already.
663
01:10:36,212 --> 01:10:38,442
If you don't enforce it,
then it doesn't matter.
664
01:10:38,615 --> 01:10:40,310
Families are hiding bodies for days.
665
01:10:40,483 --> 01:10:43,043
- They bury them too close to the river.
- I understand.
666
01:10:43,219 --> 01:10:44,914
You don't have to explain it twice.
667
01:10:46,990 --> 01:10:50,050
Colonel, I respectfully request...
668
01:10:50,226 --> 01:10:53,161
...that you order your soldiers
to enter these people's homes...
669
01:10:53,329 --> 01:10:55,923
...and remove the bodies by force
if necessary.
670
01:11:02,038 --> 01:11:03,300
It's all right.
671
01:11:29,632 --> 01:11:30,792
Hello.
672
01:11:48,251 --> 01:11:49,616
I understand.
673
01:11:49,953 --> 01:11:52,786
The spirits need access to the water.
I understand that.
674
01:11:52,956 --> 01:11:56,084
I just want to move a few of these
so they don't live in the water.
675
01:12:02,832 --> 01:12:05,300
He said they're under the protection
of their warlord.
676
01:12:05,468 --> 01:12:08,926
If he wants to move the bodies,
he will send his own soldiers.
677
01:12:18,348 --> 01:12:22,409
It isn't the best time for a Western woman
to explore a Chinese town by herself.
678
01:12:22,952 --> 01:12:25,045
Oh, do be quiet.
679
01:12:25,221 --> 01:12:28,657
As if you care whether I'm killed
by nationalists or boredom.
680
01:12:29,692 --> 01:12:32,058
Besides, I wasn't alone.
681
01:12:32,829 --> 01:12:35,491
I was with my gallant protector,
Sung Ching.
682
01:12:38,902 --> 01:12:41,700
By the way,
you might be happy to know...
683
01:12:41,871 --> 01:12:45,363
...that I am just as useless to the nuns
as I am to you.
684
01:12:48,077 --> 01:12:50,944
I shut off the town's
only water supply today.
685
01:12:54,484 --> 01:12:55,951
What will you do?
686
01:12:58,888 --> 01:13:01,254
I have no idea.
687
01:13:07,730 --> 01:13:10,130
Then I suppose we're both useless.
688
01:13:11,434 --> 01:13:14,665
At last, something in common.
689
01:14:35,485 --> 01:14:37,953
Dr. Fane. We've both been
caught out in the weather.
690
01:14:38,121 --> 01:14:39,349
Not now, sorry.
691
01:14:40,623 --> 01:14:41,749
I beg your pardon?
692
01:14:41,924 --> 01:14:44,484
- Counting.
- Counting?
693
01:15:02,111 --> 01:15:03,237
We'll camp here tonight.
694
01:15:10,420 --> 01:15:12,650
What makes you think
this warlord will cooperate?
695
01:15:14,023 --> 01:15:15,285
I don't think he will.
696
01:15:15,458 --> 01:15:17,756
So, what do you plan to say
to persuade him?
697
01:15:17,927 --> 01:15:19,417
I don't know.
698
01:15:23,032 --> 01:15:27,469
These men are like animals.
They have no vision.
699
01:15:28,304 --> 01:15:30,670
They only have hunger and strength.
700
01:15:32,508 --> 01:15:36,774
Men like this have held the real power
in China since I was young.
701
01:15:37,213 --> 01:15:40,148
But that time is coming to an end.
702
01:15:40,316 --> 01:15:43,843
There's no place for them
in the new China.
703
01:15:45,788 --> 01:15:48,621
I don't think you like my being here
very much either, do you?
704
01:15:49,859 --> 01:15:52,555
I think China belongs
to Chinese people...
705
01:15:52,729 --> 01:15:55,755
...but the rest of the world
seems to disagree.
706
01:15:55,932 --> 01:15:58,400
Yes, but that's got
nothing to do with me.
707
01:16:00,002 --> 01:16:03,028
I didn't come here with a gun, you know.
I came with a microscope.
708
01:16:03,706 --> 01:16:05,264
I believe you.
709
01:16:08,478 --> 01:16:10,639
But it would be nice
to do this work together...
710
01:16:10,813 --> 01:16:14,146
...without your country's guns
pointing at our people.
711
01:16:21,691 --> 01:16:23,784
Our plan is to divert
the water to the town...
712
01:16:23,960 --> 01:16:26,758
...from the fields upriver,
above the burial grounds.
713
01:16:26,929 --> 01:16:29,864
With your permission
and the assistance of your troops...
714
01:16:30,032 --> 01:16:32,296
...the graves will be moved away
from the water...
715
01:16:32,468 --> 01:16:36,234
...and Colonel Yu and his men will
enforce the prompt burial of the dead.
716
01:16:36,405 --> 01:16:38,669
Maintaining the integrity
of the water sources...
717
01:16:38,841 --> 01:16:41,435
...and enforcing proper sanitation
over the next weeks...
718
01:16:41,611 --> 01:16:45,138
...will make a difference between
a few more deaths and possibly thousands.
719
01:17:14,544 --> 01:17:15,772
He said no.
720
01:17:19,649 --> 01:17:21,412
He doesn't speak any English, does he?
721
01:17:27,990 --> 01:17:31,426
Tell him that's the most ridiculous suit
that I've ever seen.
722
01:18:52,041 --> 01:18:53,030
I'm sorry.
723
01:18:53,209 --> 01:18:59,011
Do not stop on my account
if Dr. Fane is enjoying himself.
724
01:18:59,181 --> 01:19:00,808
No. No, not at all.
725
01:19:00,983 --> 01:19:03,611
No, l... It's very nice.
I just... I was passing.
726
01:19:03,786 --> 01:19:05,651
- No. Stay.
- I should go.
727
01:19:05,821 --> 01:19:06,947
I insist.
728
01:19:12,028 --> 01:19:15,361
- All right, if you like.
- Continue, Mrs. Fane.
729
01:19:15,531 --> 01:19:20,400
But perhaps something
a little more soothing.
730
01:19:20,569 --> 01:19:22,264
Yes, of course.
731
01:20:42,118 --> 01:20:44,678
They brought in a new baby today.
732
01:20:45,554 --> 01:20:49,820
The girls named her Zan Xien.
It means "brand-new."
733
01:20:51,093 --> 01:20:54,654
The nuns are going to call it Katherine,
which, of course...
734
01:20:54,830 --> 01:20:57,196
...none of the girls will be able to say.
735
01:20:59,402 --> 01:21:04,066
Thank goodness for those nuns.
They do so much for so little in return.
736
01:21:04,740 --> 01:21:07,174
I suppose you could look at it that way.
737
01:21:07,877 --> 01:21:09,310
You suppose?
738
01:21:10,513 --> 01:21:13,573
I think it might be
a bit more complicated than that.
739
01:21:14,283 --> 01:21:17,548
They take in desperate children
and give them a chance at life.
740
01:21:17,720 --> 01:21:19,620
What could be so complicated about that?
741
01:21:20,589 --> 01:21:23,387
They also go to young mothers
in their homes.
742
01:21:23,559 --> 01:21:26,153
They ask them to give their babies
to the convent.
743
01:21:26,729 --> 01:21:30,756
They offer them money to support
their families to persuade them to do it.
744
01:21:30,933 --> 01:21:33,731
They're not just here
to run an orphanage, your nuns.
745
01:21:33,903 --> 01:21:36,303
They're turning those children
into little Catholics.
746
01:21:38,941 --> 01:21:41,273
None of us are in China without a reason.
747
01:21:41,444 --> 01:21:42,911
Still, on the whole...
748
01:21:43,079 --> 01:21:47,038
...I think that what they're doing
is a pretty good deed, don't you?
749
01:21:47,216 --> 01:21:48,444
I'm here to study bacteria.
750
01:21:48,617 --> 01:21:51,085
I don't feel a need
to have an opinion about the rest.
751
01:21:51,253 --> 01:21:53,380
Well, I do, and I admire them.
752
01:21:53,756 --> 01:21:58,284
I don't think it has to be
so complicated and gloomy.
753
01:22:02,932 --> 01:22:08,598
And I think what you're doing,
for instance, is incredibly noble.
754
01:22:09,371 --> 01:22:11,965
You used to feel contempt for me.
Don't you still?
755
01:22:12,141 --> 01:22:15,269
Walter. I can't believe that you,
with all your cleverness...
756
01:22:15,444 --> 01:22:17,969
...should have
such little sense of proportion.
757
01:22:18,147 --> 01:22:23,050
We humans are more complex
than your silly little microbes.
758
01:22:23,219 --> 01:22:27,155
We're unpredictable.
We make mistakes and we disappoint.
759
01:22:27,523 --> 01:22:30,083
- Yes, we certainly do.
- I'm sorry.
760
01:22:30,259 --> 01:22:34,457
I'm sorry I'm not the perfect young woman
that you want me to be.
761
01:22:34,630 --> 01:22:37,064
I'm just ordinary.
762
01:22:37,233 --> 01:22:41,727
I never tried to pretend
that I was anything else.
763
01:22:48,244 --> 01:22:50,735
No, you certainly didn't.
764
01:22:52,781 --> 01:22:56,649
I like the theater, and dancing...
765
01:22:57,753 --> 01:23:01,314
...and playing tennis. I like games.
I like men who play games.
766
01:23:01,490 --> 01:23:03,890
God forgive me,
that's the way I was brought up.
767
01:23:04,059 --> 01:23:05,822
I play a pretty fierce hand of bridge.
768
01:23:05,995 --> 01:23:09,021
Oh, well, that's bloody exciting.
769
01:23:11,967 --> 01:23:16,131
And you, you dragged me around
all those interminable galleries in Venice...
770
01:23:16,539 --> 01:23:19,303
...blathering on about
the miracle of the canals...
771
01:23:19,475 --> 01:23:23,935
...and the flushing of the lagoon system,
or some such nonsense.
772
01:23:24,113 --> 01:23:27,310
Honestly, I'd have been much happier
playing golf at Sandwich.
773
01:23:34,123 --> 01:23:36,284
I suppose you're right.
774
01:23:37,560 --> 01:23:41,360
It was silly of us to look for qualities
in each other that we never had.
775
01:23:42,831 --> 01:23:44,298
Yes.
776
01:23:45,868 --> 01:23:46,892
Yes, it was.
777
01:23:52,141 --> 01:23:53,130
Walter?
778
01:23:56,712 --> 01:24:01,012
Why didn't you break down that door
when you knew I was in there with Charlie?
779
01:24:02,718 --> 01:24:05,812
You might have at least
tried to thrash him.
780
01:24:07,189 --> 01:24:08,588
He wasn't worth it.
781
01:24:12,995 --> 01:24:14,860
Or maybe I'm just too proud to fight.
782
01:24:16,465 --> 01:24:18,660
I don't know about that.
783
01:24:46,061 --> 01:24:49,553
I've told Mother Superior
to keep her sisters inside the convent.
784
01:24:49,932 --> 01:24:51,365
I put a guard outside the gate.
785
01:24:52,568 --> 01:24:56,163
- I'd advise any Westerners to stay indoors.
- All right.
786
01:25:05,147 --> 01:25:07,445
Sister, has Mrs. Fane
been at the convent today?
787
01:25:07,616 --> 01:25:11,609
Oui, doctor.
But she has left a few minutes ago.
788
01:25:38,180 --> 01:25:40,011
Sung Ching.
789
01:25:41,617 --> 01:25:44,017
Let's go. Let's go!
790
01:25:45,587 --> 01:25:47,248
Let's go!
791
01:25:51,593 --> 01:25:52,855
Stop it!
792
01:26:17,553 --> 01:26:21,614
Sung Ching! Where's Mrs. Fane?
Where's Mrs. Fane?
793
01:26:37,339 --> 01:26:39,136
I don't know what you're saying!
794
01:26:39,308 --> 01:26:40,605
Get away from her.
795
01:26:41,977 --> 01:26:43,672
- Are you all right?
- Yes.
796
01:26:59,962 --> 01:27:01,327
Come on.
797
01:27:26,955 --> 01:27:28,217
We're out of whiskey.
798
01:28:01,690 --> 01:28:03,055
Dr. Fane.
799
01:28:03,959 --> 01:28:05,483
Could I trouble you for a drink?
800
01:28:33,121 --> 01:28:35,021
Hello, darling.
801
01:28:52,441 --> 01:28:55,933
I was stationed at Hankow
during the revolution...
802
01:28:56,111 --> 01:28:58,841
...when they were massacring
all the Manchus.
803
01:28:59,515 --> 01:29:04,452
I was able to help a particular family.
New documents, that sort of thing.
804
01:29:05,320 --> 01:29:08,050
She was the youngest of the daughters.
805
01:29:09,958 --> 01:29:12,984
I didn't pay her
too much attention at first.
806
01:29:13,161 --> 01:29:17,222
Well, more than I should have, I suppose.
807
01:29:18,166 --> 01:29:21,602
When I left Hankow, she followed me.
808
01:29:23,205 --> 01:29:29,610
I sent her back two, three times,
but she kept coming back.
809
01:29:34,917 --> 01:29:38,080
I didn't realize you had
so much affection for her.
810
01:29:38,253 --> 01:29:40,551
What makes you think I do?
811
01:29:42,457 --> 01:29:45,426
I can see it in your eyes.
812
01:29:48,630 --> 01:29:51,155
Men are incalculable.
813
01:29:52,434 --> 01:29:54,561
I thought you were
just like everybody else...
814
01:29:54,736 --> 01:29:57,466
...and now I feel I don't know
the first thing about you.
815
01:30:02,411 --> 01:30:05,107
I wonder what she sees in you.
816
01:30:06,648 --> 01:30:07,808
Wan Xi.
817
01:30:17,659 --> 01:30:20,958
She says I'm a good man.
818
01:30:29,805 --> 01:30:33,832
As if a woman ever loved a man
for his virtue.
819
01:34:18,266 --> 01:34:19,756
Morning.
820
01:34:28,810 --> 01:34:29,799
Morning.
821
01:34:34,316 --> 01:34:37,581
I should think it best
to stay away from town today.
822
01:34:38,053 --> 01:34:39,042
All right.
823
01:35:00,342 --> 01:35:02,640
I'm going for a walk.
824
01:35:08,116 --> 01:35:09,606
Come on, then.
825
01:35:53,328 --> 01:35:55,660
What on earth are you doing
all the way out here?
826
01:35:55,830 --> 01:35:58,196
Walking off a crippling hangover.
827
01:35:58,700 --> 01:36:00,099
What are you doing?
828
01:36:00,268 --> 01:36:02,998
Well, I've been attempting to purchase
a stalk of bamboo...
829
01:36:03,171 --> 01:36:06,629
...off this fine gentleman here,
but his price is exorbitant.
830
01:36:06,808 --> 01:36:10,244
My head is too shattered to negotiate.
831
01:36:16,885 --> 01:36:20,651
- So would you like a ride home?
- On what?
832
01:36:21,122 --> 01:36:22,714
The buffalo?
833
01:37:11,473 --> 01:37:14,533
You see, we're diverting it
from these fields temporarily...
834
01:37:14,709 --> 01:37:17,974
...sending it into the center of town,
where they can get at it easily.
835
01:37:18,146 --> 01:37:21,206
It's over a half-mile.
It gave us a devil of a time in some places.
836
01:38:56,077 --> 01:38:57,203
Oh, Mother.
837
01:38:59,714 --> 01:39:01,181
Am I going to die?
838
01:39:01,349 --> 01:39:04,580
Come, come. You mustn't be so silly.
839
01:39:05,019 --> 01:39:08,511
Listen, ma ch¨¨re.
Is it possible you are with child?
840
01:39:13,328 --> 01:39:14,761
- No.
- Oh, yes.
841
01:39:14,929 --> 01:39:16,055
- No.
- Yes.
842
01:39:17,332 --> 01:39:18,765
I mean...
843
01:39:23,571 --> 01:39:25,266
I suppose it's possible.
844
01:39:25,440 --> 01:39:29,376
- There is no doubt about it.
- Yes. Sister St. Joseph knew at once.
845
01:39:29,544 --> 01:39:34,345
She comes from a large family,
so she has experience in these matters.
846
01:39:34,516 --> 01:39:35,744
I can't believe it.
847
01:39:36,084 --> 01:39:40,680
Why can't you believe it?
Having a child is so natural.
848
01:39:42,290 --> 01:39:43,279
Yes.
849
01:39:43,691 --> 01:39:46,387
Think how happy your husband will be.
850
01:40:07,148 --> 01:40:08,615
And what's happened here?
851
01:40:08,783 --> 01:40:10,546
- I'm all right.
- They said you fainted.
852
01:40:10,718 --> 01:40:12,379
- I'm fine.
- Let me look at you.
853
01:40:12,554 --> 01:40:13,543
It's not cholera.
854
01:40:13,988 --> 01:40:16,616
No. I don't think so.
855
01:40:16,791 --> 01:40:18,656
Did you feel nauseous? Or just faint?
856
01:40:20,028 --> 01:40:22,462
Walter, stop.
857
01:40:24,799 --> 01:40:26,096
I'm pregnant.
858
01:40:27,168 --> 01:40:28,567
A baby?
859
01:40:32,340 --> 01:40:33,773
You're quite certain?
860
01:40:34,375 --> 01:40:35,399
Yes.
861
01:40:38,980 --> 01:40:40,811
Well, that's wonderful.
862
01:40:46,287 --> 01:40:48,847
How long do you think
you've been like this?
863
01:40:51,459 --> 01:40:52,983
Two months.
864
01:40:54,229 --> 01:40:55,526
Maybe longer.
865
01:41:13,548 --> 01:41:14,845
Kitty.
866
01:41:18,586 --> 01:41:19,951
Am I the father?
867
01:41:24,759 --> 01:41:27,091
I honestly don't know.
868
01:41:29,564 --> 01:41:31,191
I'm sorry.
869
01:41:38,172 --> 01:41:39,605
Well...
870
01:41:44,746 --> 01:41:47,214
...it doesn't matter now...
871
01:41:48,249 --> 01:41:49,307
...does it?
872
01:41:50,184 --> 01:41:51,617
No.
873
01:41:53,855 --> 01:41:55,379
No, it doesn't.
874
01:42:57,552 --> 01:42:58,917
Dr. Fane?
875
01:43:00,154 --> 01:43:01,143
Come with me.
876
01:43:17,438 --> 01:43:21,670
- What is this? Where are they coming from?
- The cholera spread south along the river.
877
01:43:21,843 --> 01:43:23,936
They have no doctors or facilities there.
878
01:43:24,112 --> 01:43:27,104
They'll contaminate everything.
We've got to keep them outside town.
879
01:43:27,482 --> 01:43:29,177
Dr. Fane.
880
01:43:41,796 --> 01:43:43,423
Dr. Fane!
881
01:43:56,277 --> 01:43:58,211
Stop. Stop. Stop.
882
01:44:01,349 --> 01:44:02,839
Stop here. We can help you here.
883
01:44:04,051 --> 01:44:06,747
Colonel, tell them not to go into town!
We'll help here!
884
01:44:34,482 --> 01:44:37,417
Mrs. Fane.
Gather all the children in the music room.
885
01:44:39,353 --> 01:44:40,342
Wait here.
886
01:44:42,023 --> 01:44:43,490
Let's go.
887
01:45:21,863 --> 01:45:24,525
That boy, bring him here. Bring him in.
888
01:47:37,164 --> 01:47:40,930
I don't understand.
Why didn't he wake me?
889
01:47:41,102 --> 01:47:45,334
He made an early start,
and you needed the rest.
890
01:47:46,774 --> 01:47:52,076
- How far is the refugee camp?
- Just outside the town, in the foothills.
891
01:47:55,383 --> 01:47:59,444
Dr. Fane told me he wanted you to leave,
but you would not.
892
01:48:00,087 --> 01:48:02,282
I didn't want to leave you.
893
01:48:02,456 --> 01:48:05,425
Yes, and we appreciate it, dear child.
894
01:48:05,760 --> 01:48:08,194
But I think you did not want
to leave him either.
895
01:48:08,863 --> 01:48:11,730
Well, it's my duty.
896
01:48:11,899 --> 01:48:15,357
Duty is only washing your hands
when they are dirty.
897
01:48:19,407 --> 01:48:24,174
I fell in love when I was 17, with God.
898
01:48:24,345 --> 01:48:30,545
A foolish girl with romantic notions
about the life of a religious.
899
01:48:31,152 --> 01:48:33,416
But my love was passionate.
900
01:48:35,690 --> 01:48:38,625
Over the years my feelings have changed.
901
01:48:39,326 --> 01:48:43,023
He's disappointed me. Ignored me.
902
01:48:43,664 --> 01:48:49,762
We've settled into a relationship
of peaceful indifference.
903
01:48:49,937 --> 01:48:55,204
The old husband and wife who sit
side by side on the sofa, but rarely speak.
904
01:48:56,977 --> 01:49:01,277
He knows I will never leave him.
This is my duty.
905
01:49:02,049 --> 01:49:08,147
But when love and duty are one,
then grace is within you.
906
01:49:12,526 --> 01:49:16,929
Your soldier is waiting to take you back.
907
01:49:17,498 --> 01:49:20,365
- I'd rather stay.
- No.
908
01:49:36,984 --> 01:49:38,212
What? What is it?
909
01:49:39,487 --> 01:49:40,511
What?
910
01:49:40,688 --> 01:49:41,780
Mrs. Fane?
911
01:49:43,124 --> 01:49:44,557
Mr. Waddington?
912
01:49:45,726 --> 01:49:46,954
It's your husband.
913
01:49:47,128 --> 01:49:48,561
What? What is it?
914
01:49:48,729 --> 01:49:50,458
He's been taken ill.
915
01:50:11,051 --> 01:50:12,643
Where is he?
916
01:50:15,790 --> 01:50:17,417
Mrs. Fane.
917
01:50:25,232 --> 01:50:27,723
- Walter.
- Oh, no. She can't be here. It's not safe.
918
01:50:27,902 --> 01:50:30,871
- Waddington.
- I'm afraid I've got no say in the matter.
919
01:50:43,450 --> 01:50:44,678
I don't want an audience.
920
01:50:46,220 --> 01:50:47,278
You have to go.
921
01:50:48,022 --> 01:50:51,219
- Your baby.
- Please, you must go.
922
01:50:57,998 --> 01:51:00,660
Walter, tell me what I should do.
923
01:51:00,835 --> 01:51:03,463
Slow that drip down.
It's running too fast.
924
01:51:03,804 --> 01:51:05,032
Good, good.
925
01:51:05,206 --> 01:51:07,697
Kitty? Kitty.
926
01:51:10,878 --> 01:51:14,143
It's going to get much worse
before it breaks.
927
01:51:15,382 --> 01:51:17,850
Are you prepared for this?
928
01:51:18,953 --> 01:51:20,511
Yes.
929
01:52:10,004 --> 01:52:11,369
What is it?
930
01:52:15,309 --> 01:52:16,606
Can you send for more?
931
01:53:00,321 --> 01:53:01,811
Kitty.
932
01:53:05,526 --> 01:53:07,187
Kitty.
933
01:53:10,164 --> 01:53:12,155
Are you awake?
934
01:53:15,402 --> 01:53:17,302
Are you feeling better?
935
01:53:40,694 --> 01:53:42,321
Forgive me.
936
01:53:46,033 --> 01:53:47,557
Forgive you?
937
01:53:53,807 --> 01:53:56,435
There's nothing to forgive.
938
01:54:18,298 --> 01:54:19,925
Walter...
939
01:54:21,869 --> 01:54:23,268
...l'm sorry.
940
01:54:53,700 --> 01:54:55,133
I'm so sorry.
941
01:54:57,204 --> 01:54:58,796
Mrs. Fane?
942
01:55:02,076 --> 01:55:05,045
Dr. Fane would want
to be buried immediately.
943
01:55:08,382 --> 01:55:09,440
Yes, of course.
944
01:56:25,259 --> 01:56:27,022
What are you doing?
945
01:58:11,031 --> 01:58:12,999
It's silly, really.
946
01:58:13,533 --> 01:58:15,330
They'll die in a week.
947
01:58:15,502 --> 01:58:17,663
It's hardly worth the cost.
948
01:58:18,739 --> 01:58:21,708
- What do you think?
- I think they're quite nice.
949
01:58:22,242 --> 01:58:23,231
Really?
950
01:58:24,845 --> 01:58:26,938
I think you're right.
951
01:58:28,682 --> 01:58:29,979
Come on.
952
01:58:32,619 --> 01:58:36,055
We better hurry. Grandfather's waiting.
953
01:58:39,126 --> 01:58:40,150
Kitty Fane?
954
01:58:44,031 --> 01:58:45,896
As I live and breathe.
955
01:58:46,066 --> 01:58:47,499
Hello, Charlie.
956
01:58:47,834 --> 01:58:49,961
What are you doing in London?
957
01:58:52,472 --> 01:58:55,032
I know it's been a long time.
958
01:58:56,109 --> 01:58:56,905
I should have written.
959
01:59:00,547 --> 01:59:03,015
Who's this fine chap? Hello, young man.
960
01:59:03,183 --> 01:59:05,174
- What's your name?
- Walter.
961
01:59:05,352 --> 01:59:08,844
Hello, Walter. I'm Charlie Townsend.
962
01:59:10,390 --> 01:59:12,790
- How old are you?
- Five.
963
01:59:13,026 --> 01:59:14,220
- Five?
- Come on, darling.
964
01:59:14,761 --> 01:59:16,319
We should really press on.
965
01:59:16,496 --> 01:59:20,296
Yes, of course. Well, it's...
966
01:59:20,467 --> 01:59:21,729
...lovely seeing you again.
967
01:59:22,502 --> 01:59:23,628
And you.
968
01:59:24,838 --> 01:59:27,102
- Goodbye, Walter.
- Goodbye.
969
01:59:31,678 --> 01:59:33,043
Kitty.
970
01:59:34,181 --> 01:59:36,706
I'm in London for three weeks.
Perhaps we could...
971
01:59:36,883 --> 01:59:38,282
Goodbye, Mr. Townsend.
972
01:59:39,853 --> 01:59:41,115
Goodbye, Mrs. Fane.
973
01:59:44,925 --> 01:59:46,415
Who was that, Mommy?
974
01:59:47,427 --> 01:59:49,895
No one important, darling.
975
02:04:51,297 --> 02:04:53,288
[ENGLISH]73858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.