All language subtitles for Yunus Emre_ Journey of Love Episode 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,297 --> 00:01:24,581 (Yunus Emre), Udh�timi i Sufive 2 00:01:25,868 --> 00:01:28,641 Seriali �sht� frym�zuar nga libri (Ibrahim Khas) Quhet "Bileta me fat"... 3 00:01:28,722 --> 00:01:31,379 ...dhe nga romani (Yunus Emre) i mbledhur P�rgatiti (Mustafa Tatji). 4 00:02:10,018 --> 00:02:12,792 Kushdo q� shkon duhet t� kthehet. 5 00:02:27,484 --> 00:02:29,829 Mir� se erdhe, Younes. 6 00:02:30,560 --> 00:02:31,840 Hej, ti. 7 00:02:47,320 --> 00:02:49,280 Ndalo, ndalo! 8 00:02:50,059 --> 00:02:51,619 ku po shkon? 9 00:02:53,151 --> 00:02:54,902 Un� kam lindur p�rs�ri. 10 00:02:57,320 --> 00:02:59,160 Faleminderit Zotit p�r sigurin� tuaj. 11 00:03:00,040 --> 00:03:02,580 Zoti ju ruajt� nga �do fatkeq�si. 12 00:03:03,438 --> 00:03:04,595 Amin. 13 00:03:39,740 --> 00:03:42,300 Ku �sht� Al-Manbarji (Hassan)? Nuk e keni par�? 14 00:03:42,555 --> 00:03:43,838 Ai shkoi me Ismailin. 15 00:03:44,640 --> 00:03:47,440 Jo, ai shkoi me Shawkiun n� nj� fshat. 16 00:03:47,808 --> 00:03:48,830 E harrova at�. 17 00:03:48,920 --> 00:03:52,200 Ku i vendose kanaçet me yndyr�, Angor? E keni v�n� n� ruajtje? 18 00:03:52,573 --> 00:03:53,917 E futa n� magazin�, v�lla. 19 00:03:54,126 --> 00:03:57,038 E mbylla fort p�r ta ruajtur. 20 00:03:57,320 --> 00:03:58,680 B�r� mir�, kjo �sht� mir�. 21 00:04:16,880 --> 00:04:18,680 Paqja qoft� mbi ju zot�rinj. 22 00:04:19,067 --> 00:04:24,252 Dhe paqja, bekimi dhe m�shira e Zotit qofshin mbi ju. 23 00:04:24,840 --> 00:04:26,320 i plotfuqish�m. 24 00:04:27,800 --> 00:04:29,080 Ku �sht� Kasimi? 25 00:04:29,456 --> 00:04:31,102 N� dhom�n e tij, shehu im. 26 00:04:31,499 --> 00:04:34,072 D�shironi q� un� ta th�rras at� p�r ju? - Mir�. 27 00:04:34,461 --> 00:04:36,800 Ju lutem telefononi at�. 28 00:04:43,480 --> 00:04:47,880 - A kan� ardhur kanaçet me yndyr�, Ali? - Arriti dhe e vendos�m n� magazin�, shehu im. 29 00:04:48,200 --> 00:04:51,440 - Pilulat do t� vijn� s� shpejti. - Po, do t� arrish s� shpejti. 30 00:04:52,240 --> 00:04:56,869 Po, at�her� le t� gatuajm� pudingun me miell N� nj� zjarr t� fort�. 31 00:04:56,950 --> 00:04:59,037 Le ta kthejm� lumturin� n� bujtin�. 32 00:04:59,200 --> 00:05:00,720 Urdhri yt zbatohet, shehu im. 33 00:05:06,680 --> 00:05:08,800 Un� jam n� komand�n tuaj, shehu im. 34 00:05:10,240 --> 00:05:12,360 A doli banakieri duke marr� uj�? 35 00:05:12,600 --> 00:05:14,120 Ai p�rgatit ofert�n e tij. 36 00:05:14,400 --> 00:05:15,440 Nuk ka dal� akoma. 37 00:05:15,800 --> 00:05:19,120 Mir�, le t'u tregoj� njer�zve n� treg. 38 00:05:19,480 --> 00:05:22,043 Pudingu i miellit do t� gatuhet sot. 39 00:05:22,705 --> 00:05:24,292 Urdhri yt �sht� zbatuar, Shejhu yn�. 40 00:05:28,480 --> 00:05:30,640 Hajde, Qasim. 41 00:05:49,315 --> 00:05:51,170 Hajde banakier. 42 00:05:51,960 --> 00:05:53,040 Ejani m� af�r. 43 00:05:53,200 --> 00:05:55,012 Shehu yn� ju k�rkoi diçka. 44 00:06:05,267 --> 00:06:09,074 L�reni breshk�n jasht� dhe l�reni t� shkoj�. 45 00:06:14,864 --> 00:06:16,903 Ndoshta ajo ishte e s�mur�. 46 00:06:16,984 --> 00:06:18,812 Ajo ishte e kontaminuar me gjakun e saj t� papast�r. 47 00:06:20,206 --> 00:06:21,846 Hajde, lirojeni. 48 00:06:27,318 --> 00:06:29,738 Si jeni tani, vajza ime e vog�l? 49 00:06:31,153 --> 00:06:32,959 Je qet�suar pak? 50 00:06:33,939 --> 00:06:35,779 Kjo �sht� gjendja e bot�s. 51 00:06:37,283 --> 00:06:39,652 Ju e mbani at� n� shpin�. 52 00:06:40,200 --> 00:06:41,960 Dhe ju thith gjakun. 53 00:06:42,520 --> 00:06:47,000 Nuk i di shushunjat Shpirti nuk jeton mbi shpirtin. 54 00:06:47,139 --> 00:06:48,674 Por ju jeni t� leht�suar tani. 55 00:06:50,160 --> 00:06:54,958 Nuk e dinim q� po rrjedh gjak I gjith� ky gjak �sht� p�r shkak t� saj. 56 00:06:56,360 --> 00:06:59,731 Me falni qe te tremb pak. Por... 57 00:07:00,305 --> 00:07:01,462 ...B�ni durim. 58 00:07:01,779 --> 00:07:03,779 Keni mjaft koh�. 59 00:07:16,360 --> 00:07:17,600 Ësht� nj� shushunje. 60 00:07:18,405 --> 00:07:20,342 I hyri n� qaf�. 61 00:07:21,544 --> 00:07:24,923 A nuk e solli (pronari i pasqyrave)? Pa menduar? 62 00:07:25,320 --> 00:07:28,400 E solli pa e ditur s�mundjen e saj. 63 00:07:29,920 --> 00:07:31,200 çfar� b�m�? 64 00:07:31,400 --> 00:07:35,640 Mor�m shpirtin djall�zor E mbajt�m larg saj dhe e shp�tuam. 65 00:07:37,800 --> 00:07:39,000 Mir�. 66 00:07:39,588 --> 00:07:42,603 Nj� mik besnik e vler�son shpirtin. 67 00:07:42,875 --> 00:07:44,279 Jo m� kot. 68 00:08:28,917 --> 00:08:31,037 Faleminderit Zotit p�r sigurin� tuaj. 69 00:08:32,240 --> 00:08:34,160 Zoti ju ruajt� gjithmon�. 70 00:08:36,422 --> 00:08:37,808 Faleminderit. 71 00:08:39,000 --> 00:08:40,360 O'V�lla. 72 00:08:48,020 --> 00:08:49,196 Zoti na sh�roft� t� gjith�ve. 73 00:08:49,394 --> 00:08:51,372 T� gjith� ne, dasht� Zoti. 74 00:09:49,240 --> 00:09:50,800 Zoti ju sh�roft�. 75 00:09:51,840 --> 00:09:53,280 Pacienti yn� �sht� p�rmir�suar, shehu im. 76 00:09:53,613 --> 00:09:55,053 Me p�rpjekjen tuaj, doktor Mikel. 77 00:09:55,480 --> 00:09:59,080 Ne sapo i dham� trajtim. Por ju mund t� arrini sh�rimin duke u lutur p�r t�. 78 00:09:59,313 --> 00:10:01,753 A ka ndonj� rob q� nuk i lutet Zotit? 79 00:10:02,560 --> 00:10:03,920 Mjeku �sht� nj� mjet. 80 00:10:04,120 --> 00:10:09,720 Nuk thuhet kot; Mjek�t jan� agjent�t e Azraelit mes nesh. 81 00:10:10,480 --> 00:10:13,160 I p�rgatita ilaçe q� ta p�rdorte m� von�. 82 00:10:13,499 --> 00:10:16,055 Past� karobash p�r t'i dh�n� forc�. 83 00:10:16,886 --> 00:10:20,006 Ai fjeti p�r nj� koh� t� gjat� Trupit t� tij i mungon energjia. 84 00:10:21,069 --> 00:10:23,545 A do t� jet� n� gjendje t� ec� p�rs�ri? 85 00:10:25,800 --> 00:10:27,480 Trupi i tij u dob�sua. 86 00:10:27,960 --> 00:10:29,360 Ju duhet ta ndihmoni at� fillimisht. 87 00:10:29,586 --> 00:10:31,202 Dikush duhet ta shoq�roj�. 88 00:10:31,400 --> 00:10:33,230 Ai do t� ec� shpejt, mos u shqet�so. 89 00:10:33,640 --> 00:10:35,413 Kasimi do ta shoq�roj� at�. 90 00:10:45,478 --> 00:10:46,765 Mir�. 91 00:10:47,560 --> 00:10:50,491 Zoti i mbajt� larg fatkeq�sit� nga ju Zoti Younes. 92 00:11:03,721 --> 00:11:05,537 A ishit pran� tij at�her�? 93 00:11:05,948 --> 00:11:07,525 Jo, nuk isha pran� tij. 94 00:11:08,160 --> 00:11:09,800 E pash� s� fundmi. 95 00:11:11,264 --> 00:11:13,902 Kur erdhi tek babai im pas ngjarjes. 96 00:11:14,659 --> 00:11:17,899 Babai im na e fshehu t� v�rtet�n, por... - Mos e thuaj k�t�. 97 00:11:18,533 --> 00:11:19,973 Ai sapo mbijetoi... 98 00:11:20,160 --> 00:11:21,693 ...pjesa tjet�r nuk ka r�nd�si. 99 00:11:22,706 --> 00:11:24,706 Ai do t� mbledh� forcat s� shpejti. 100 00:11:30,551 --> 00:11:31,731 ngrij�. 101 00:11:32,337 --> 00:11:34,543 Le t� shkojm� shpejt dhe t� shohim se çfar� ndodhi. 102 00:11:38,880 --> 00:11:40,800 L�reni t� ec� ngadal�. 103 00:11:41,920 --> 00:11:43,920 A ndjen dhimbje tani? 104 00:11:50,660 --> 00:11:51,880 Sillni k�mb�t m� af�r. 105 00:11:52,130 --> 00:11:53,146 Hajde ngadal�. 106 00:11:53,227 --> 00:11:55,164 ngadal�. 107 00:12:06,120 --> 00:12:07,680 Ai do t� ndihet i frik�suar n� fillim. 108 00:12:08,000 --> 00:12:09,800 Sikur t� b�nte hapin e par�. 109 00:12:10,012 --> 00:12:12,759 Sikur milingonat t� ecnin n�n k�mb�t e tij. 110 00:12:12,840 --> 00:12:13,840 Dhe devijoni prej saj. 111 00:12:13,960 --> 00:12:16,360 Uroj q� fatkeq�sia t� na testoj� at�her�. 112 00:12:16,640 --> 00:12:18,960 I k�rkoj falje Zotit, shehu im, çfar� �sht� kjo? 113 00:12:19,160 --> 00:12:20,760 Rrobat e tij jan� gati. 114 00:12:40,000 --> 00:12:41,280 Ejani, vajzat e mia. 115 00:13:12,200 --> 00:13:14,360 Sa koh� ka kaluar? Nuk e di njeri? 116 00:13:14,744 --> 00:13:16,501 Kan� kaluar kat�r jav�. 117 00:13:17,733 --> 00:13:19,493 Kjo �sht� nj� shenj� e mir�. 118 00:13:20,753 --> 00:13:23,212 Mund t� themi se fatkeq�sia ka ikur. 119 00:13:25,840 --> 00:13:28,693 Fal� Zotit nuk kishte mbetur asnj� gjurm� nga plaga. 120 00:13:29,472 --> 00:13:32,636 Ai u zgjua nga koma, fal� Zotit. 121 00:13:35,106 --> 00:13:36,518 Eja te lutem. 122 00:13:37,000 --> 00:13:38,560 Sh�rohuni shpejt, zoti Masoud. 123 00:13:39,361 --> 00:13:43,309 - Ku �sht� Al-Manbarji (Hassan)? - Ka shkuar n� fshatra p�r t� punuar, zot�ri. 124 00:13:44,680 --> 00:13:48,120 Vet�m Zoti e di pse dhe si jemi krijuar, Nuk kemi t� drejt� ta kund�rshtojm�. 125 00:13:48,720 --> 00:13:52,920 Kush thot� se e kuptova, Ai e humb mendjen dhe b�het kujdestar. 126 00:13:55,520 --> 00:13:57,970 Nj� person dominon jet�n e tjetrit. 127 00:13:58,840 --> 00:14:00,120 Ai e kontrollon at�. 128 00:14:00,600 --> 00:14:04,407 Dhe me dor�n e ekzekutimit q� zot�ron Shp�ton jet�n e nj� personi tjet�r. 129 00:14:27,985 --> 00:14:30,006 A je mir�? Mund t� ec�sh? 130 00:14:30,753 --> 00:14:33,513 Keni nevoj� p�r ndihm�, zoti Yunus? 131 00:14:35,520 --> 00:14:37,105 Nuk shoh asnj� arsye p�r k�t�. 132 00:14:37,880 --> 00:14:39,480 Un� mendoj se ai �sht� mir� tani. 133 00:14:46,171 --> 00:14:47,600 Prandaj, k�rkoj lejen tuaj p�r t� shkuar. 134 00:14:48,239 --> 00:14:50,443 Me sa duket, vajza ime do t� q�ndroj� n� Pekin. 135 00:14:50,758 --> 00:14:54,463 Shpresoj t'ju pres edhe nj� dit�, e dashura ime. 136 00:14:55,200 --> 00:14:57,133 Nuk kam koh�, shehu im. 137 00:14:57,693 --> 00:14:59,406 Nuk mund t� fle as n� shtratin tim. 138 00:14:59,501 --> 00:15:01,279 E dini, çdo nat�... 139 00:15:01,360 --> 00:15:05,480 ...Kemi nj� t� plagosur ose nj� viktim� Ose disa p�rleshje. 140 00:15:05,568 --> 00:15:06,632 Nuk mbaron kurr�. 141 00:15:07,600 --> 00:15:09,440 Mir�mbr�ma at�her�. 142 00:15:09,733 --> 00:15:11,493 Zoti ju ndriçoft� rrug�n. 143 00:15:11,680 --> 00:15:13,080 Faleminderit shehu im. 144 00:15:13,560 --> 00:15:15,840 Faleminderit Zotit p�r sigurin� tuaj, zoti Younes. 145 00:15:16,080 --> 00:15:17,880 Zoti i mbajt� larg fatkeq�sit� nga ju. 146 00:16:17,353 --> 00:16:18,966 Mir� se vini, zot�rinj. 147 00:16:19,400 --> 00:16:20,520 Mir� se erdhe, shehu yn�. 148 00:16:20,680 --> 00:16:22,200 Mir� se erdhe, shehu yn�. 149 00:16:34,426 --> 00:16:36,266 Faleminderit Zotit p�r sigurin� tuaj, zoti Younes. 150 00:16:36,560 --> 00:16:38,120 Faleminderit Zotit p�r sigurin� tuaj. 151 00:16:38,673 --> 00:16:40,793 Do t� na linit borxhli ndaj jush. 152 00:16:41,660 --> 00:16:43,820 Si do t� shlyejm� borxhet tona? 153 00:16:45,880 --> 00:16:48,314 - Faleminderit Zotit p�r sigurin� tuaj. - Faleminderit Zotit p�r sigurin� t�nde, Younes. 154 00:16:48,520 --> 00:16:49,920 Faleminderit Zotit p�r sigurin� tuaj, Younes. 155 00:16:50,266 --> 00:16:51,276 Faleminderit Zotit p�r sigurin� tuaj. 156 00:16:51,539 --> 00:16:53,044 Faleminderit Zotit p�r sigurin� tuaj. 157 00:16:53,286 --> 00:16:54,664 Zoti ju ruajt� gjithmon�. 158 00:16:54,840 --> 00:16:56,502 - Amen. - Amen. 159 00:16:59,266 --> 00:17:01,340 Ejani, n� lutje. 160 00:17:13,079 --> 00:17:15,476 A mund ta fal�sh namazin, v�llai im? 161 00:17:17,727 --> 00:17:20,497 M� thuaj n�se nuk mundesh. 162 00:17:23,494 --> 00:17:26,115 Lutuni ulur n�se nuk mundeni. 163 00:17:28,960 --> 00:17:30,120 Hajde pra. 164 00:17:32,200 --> 00:17:35,520 Vendi i abdesit �sht� n� an�n tjet�r. E harrove, v�lla? 165 00:22:43,068 --> 00:22:46,604 Ti ishe i shqet�suar p�r zot�rin� (Younes) Sigurisht. 166 00:22:46,828 --> 00:22:48,585 Por ai u sh�rua, fal� Zotit. 167 00:22:49,120 --> 00:22:52,440 Ai duhej t� kujdesej mir� p�r sh�ndetin e tij. 168 00:22:52,891 --> 00:22:56,070 Por n�se ai �sht� i destinuar t� s�muret. 169 00:22:56,920 --> 00:22:59,440 Asgj� nuk i sjell dobi njeriut. 170 00:22:59,680 --> 00:23:00,960 Sepse �sht� gjyq�sori. 171 00:23:01,400 --> 00:23:07,040 Por ne nuk duhet t� shikojm� P�r diçka t� till� si e keqe. 172 00:23:09,880 --> 00:23:14,600 Çfar� b�n kafsha? P�r t� mos prishur kopshtin apo natyr�n? 173 00:23:15,737 --> 00:23:17,050 Cfare po bejne ata? 174 00:23:17,500 --> 00:23:19,977 N� fillim i thon� t� q�ndroj� m�njan�. 175 00:23:20,400 --> 00:23:22,480 Por n�se ai nuk e kupton. 176 00:23:23,040 --> 00:23:25,800 Ata do ta godasin at�. 177 00:23:26,680 --> 00:23:31,530 N�se ai nuk e kuptonte at�her�, Ata do ta godasin m� ashp�r. 178 00:23:33,720 --> 00:23:36,685 At�her� duhet t� kuptoni shenj�n paralajm�ruese... 179 00:23:36,906 --> 00:23:38,631 ...p�r t� kuptuar se çfar� n�nkuptohet. 180 00:23:40,000 --> 00:23:45,103 T� gjith� themi pas asaj q� na ndodhi Mjerisht. 181 00:23:46,280 --> 00:23:48,904 Prandaj lexo me kujdes o injorant. 182 00:23:49,280 --> 00:23:51,880 Sepse kjo �sht� shkruar n� librin e universit. 183 00:23:53,440 --> 00:23:58,705 Por alfabeti i k�tyre shkencave Nuk m�sohet n� shkollat ​​tona. 184 00:24:00,539 --> 00:24:04,579 Le t� m�sojm� se nuk ka qenie N� k�t� bot�... 185 00:24:04,880 --> 00:24:08,520 ...Njohurit� e tij jan� t� plota. 186 00:24:09,033 --> 00:24:11,073 N�se nuk dini t� lexoni. 187 00:24:11,471 --> 00:24:14,729 Faqet e librit t� universit nuk jan� bosh. 188 00:24:16,438 --> 00:24:17,625 N�se je analfabet. 189 00:24:18,046 --> 00:24:21,320 A do t� thot� kjo... 190 00:24:21,439 --> 00:24:24,373 ...se librat e dijetar�ve t� m�dhenj jan� bosh? 191 00:24:25,829 --> 00:24:27,578 Gjithçka �sht� e dukshme dhe e qart� p�r k�do q� d�shiron. 192 00:24:27,880 --> 00:24:29,680 Dhe kur filloni t� lexoni Ju mund t� kuptoni gjithçka. 193 00:24:30,640 --> 00:24:34,960 Historia e Solomonit �sht� shembulli m� i qart� Kush flet p�r k�t� ide. 194 00:24:35,280 --> 00:24:37,080 A ju thash� p�r t� m� par�? 195 00:24:38,120 --> 00:24:39,440 Nuk na tregove, shehu im. 196 00:24:41,395 --> 00:24:45,912 Çfar� na thot� Zoti n� Kuran? Rreth historis� s� Mjeshtrit ton� Solomon? 197 00:24:46,940 --> 00:24:49,655 Solomoni ishte pasardh�si i zotit ton� David. 198 00:24:49,834 --> 00:24:54,343 Dhe ai tha: O njer�z! 199 00:24:55,240 --> 00:24:57,560 Zoti na ka m�suar gjuh�n e zogjve. 200 00:24:58,080 --> 00:25:01,200 Ai na dha gjithçka q� dinte. 201 00:25:01,720 --> 00:25:05,280 Ky �sht� me t� v�rtet� nj� bekim. 202 00:25:06,908 --> 00:25:11,078 Dhe zot�ria yn� (Solomoni) ishte Ai flet me t� gjitha kafsh�t. 203 00:25:11,440 --> 00:25:13,520 Ai ishte gjithashtu mbreti i saj. 204 00:25:14,859 --> 00:25:19,703 Dijetar�t fetar� e shpjegojn� k�t� ç�shtje n� shum� m�nyra. 205 00:25:20,520 --> 00:25:22,080 Disa prej tyre jan� t� plagosur. 206 00:25:22,659 --> 00:25:24,099 Disa prej tyre b�jn� gabime. 207 00:25:25,000 --> 00:25:28,880 Edhe ai q� b�n gabime Nuk mund t� themi se ka b�r� nj� gabim. 208 00:25:29,280 --> 00:25:34,520 Ai i drejtohet Kuranit madh�shtor Çdo person gjithashtu individualisht. 209 00:25:35,440 --> 00:25:39,560 T� gjith� ata q� lexojn� ose mendojn� p�r t� Ai gjithmon� e kupton at�. 210 00:25:41,768 --> 00:25:45,038 Ndonj�her� kjo �sht� nj� ç�shtje e ndarjes. 211 00:25:46,760 --> 00:25:49,280 Po, nuk e than� kot. 212 00:25:49,752 --> 00:25:52,912 Blet�t b�jn� mjalt� dhe kjo nuk mund t� shpjegohet. 213 00:25:53,480 --> 00:25:59,320 N�se do t� ishte e mundur t� shpjegohej P�r t� mund�suar shkenc�tar�t t� b�jn� mjalt�. 214 00:26:00,361 --> 00:26:02,902 Erdhi nj� burr� P�r zot�rin� ton� Solomon dikur. 215 00:26:03,031 --> 00:26:05,321 T� cil�ve Zoti ua m�soi gjuh�n e zogjve. 216 00:26:05,600 --> 00:26:06,960 Dhe ai iu lut. 217 00:26:07,093 --> 00:26:12,333 T� lutem, o Pejgamber i Zotit T� k�rkoj t� m� m�sosh gjuh�n e zogjve. 218 00:26:12,760 --> 00:26:15,400 Dhe un� dua t� di se çfar� thoni ju gjithashtu. 219 00:26:16,120 --> 00:26:19,440 Solomoni, alejhi selam, e refuzoi k�t� k�rkes�. 220 00:26:19,840 --> 00:26:21,206 Ai i tha se kjo nuk �sht� e mundur. 221 00:26:21,493 --> 00:26:25,886 Do t� humbisni mendjen n�se e d�gjoni t� folur�n e saj. 222 00:26:27,080 --> 00:26:29,360 Gjithçka b�het e dukshme p�r ju. 223 00:26:29,920 --> 00:26:32,560 Ju nuk do t� jeni n� gjendje t� kuptoni mençurin�. 224 00:26:33,200 --> 00:26:35,880 Por kur burri k�mb�nguli shum�. 225 00:26:36,120 --> 00:26:38,600 Sulejmani pranoi k�rkes�n e tij. 226 00:26:39,720 --> 00:26:43,800 Ai filloi t'i m�sonte atij gjuh�n e kafsh�ve. 227 00:26:45,109 --> 00:26:50,199 K�shtu burri filloi rrug�n e kthimit Ai d�gjon me shum� g�zim ... 228 00:26:50,520 --> 00:26:53,920 ... tek gjeli duke folur me qenin N� vendin e plehrave. 229 00:26:54,280 --> 00:26:57,160 Qeni shikoi gjelin Ai tha: "V�llai im, gjeli". 230 00:26:57,580 --> 00:27:02,340 Mund ta mbushni stomakun Me grur�, elb dhe drith�ra. 231 00:27:02,800 --> 00:27:05,840 N�se hani mish si un�. 232 00:27:06,120 --> 00:27:09,440 Dhe m� lini th�rrimet e buk�s pran� jush. 233 00:27:09,920 --> 00:27:12,120 Stomaku im �sht� plot�sisht bosh. 234 00:27:12,360 --> 00:27:15,980 Gjeli i p�rgjigjet duke i th�n�: Ji i duruesh�m, v�llai im qeni. 235 00:27:16,400 --> 00:27:20,120 Gomari i zotit do t� vdes� Nes�r do ta hedhin k�tu. 236 00:27:20,439 --> 00:27:22,399 Dhe do t� hani shum� mish. 237 00:27:22,960 --> 00:27:25,600 Dhe kur mjeshtri d�gjoi p�r t� Ai shkoi shpejt. 238 00:27:25,840 --> 00:27:29,400 Dhe ai mori gomarin e tij q� ishte n� hambar Dhe e shiti n� treg. 239 00:27:29,647 --> 00:27:32,127 Pastaj u kthye duke folur me vete. 240 00:27:32,600 --> 00:27:35,400 Ësht� mir� q� m�sova gjuh�n e kafsh�ve. 241 00:27:35,680 --> 00:27:37,720 P�rndryshe, ju do t� humbni gomarin. 242 00:27:39,560 --> 00:27:45,080 Pastaj d�gjoni n� m�ngjes Tek z�rat pran� tij. 243 00:27:46,286 --> 00:27:49,086 Qeni po fliste me gjelin Pran� plehrave. 244 00:27:49,399 --> 00:27:55,119 Ajo m� tha se gomari i zot�ris� do t� ngordhte sot Un� do t� ha shum� mish. 245 00:27:55,880 --> 00:28:00,400 Gomari vdiq, por ai vdiq N� sht�pin� e atij q� e bleu. 246 00:28:00,800 --> 00:28:02,880 Mjeshtri u lakmua dje... 247 00:28:03,120 --> 00:28:04,680 ...K�shtu e shiti gomarin. 248 00:28:05,566 --> 00:28:06,939 Por mos u shqet�soni k�t� her�. 249 00:28:07,213 --> 00:28:09,533 Kali i tij me siguri do t� vdiste. 250 00:28:09,840 --> 00:28:13,000 Kur mjeshtri d�gjoi, ai menj�her� shiti kalin e tij. 251 00:28:13,879 --> 00:28:19,159 Ësht� nj� gj� e mir� q� m�sova gjuh�n e kafsh�ve, P�rndryshe do t� kisha humbur kalin tim. 252 00:28:20,320 --> 00:28:25,080 Ai ishte larguar kur u kthye P�r t� p�rgjuar bised�n e tyre. 253 00:28:26,040 --> 00:28:30,520 Qeni po fliste me z� t� lart� K�t� her� ai faj�son gjelin. 254 00:28:31,133 --> 00:28:32,213 V�llai im karin. 255 00:28:32,560 --> 00:28:34,560 M� mashtrove p�rs�ri. 256 00:28:34,800 --> 00:28:37,640 Ju that� se kali i zotit do t� vdiste sot. 257 00:28:38,280 --> 00:28:41,360 I tha gjeli Edhe kali i zotit vdiq. 258 00:28:41,691 --> 00:28:44,640 Veç se ai vdiq N� sht�pin� e t� varf�rit bleu. 259 00:28:44,880 --> 00:28:46,400 Çfar� kali i varf�r. 260 00:28:47,640 --> 00:28:48,880 Ai i tha t� mos jet� i trishtuar. 261 00:28:49,320 --> 00:28:52,880 Mjeshtri k�t� her� do t� vdes� vet�. 262 00:28:54,240 --> 00:29:00,000 M� pas do t� ndezin dhjet�ra soba Dhe ata do t� gatuajn� mishin n� zin� e tij. 263 00:29:00,447 --> 00:29:03,345 Ata patjet�r do t� na hedhin eshtrat. 264 00:29:03,614 --> 00:29:06,368 Pastaj do t� ham� sa t� duam. 265 00:29:07,360 --> 00:29:10,800 Qeni u rr�zua nga uria Ai i tha v�llait t� tij, gjelit... 266 00:29:11,040 --> 00:29:14,000 ...Ndal, ti vazhdon t� m� mashtrosh. 267 00:29:14,478 --> 00:29:17,631 Mjeshtri u habit kur mori vesh lajmin. 268 00:29:18,013 --> 00:29:20,253 Filloi t� vraponte majtas e djathtas... 269 00:29:20,760 --> 00:29:23,640 ...Duke th�n� nuk ka njeri q� mund t� m� shp�toj�? 270 00:29:24,320 --> 00:29:27,520 Zot�ria q� u s�mur nat�n vdiq... 271 00:29:27,880 --> 00:29:30,320 ...dhe m�ngjesi nuk erdhi kurr� p�r t�. 272 00:29:31,241 --> 00:29:35,826 Hidhni pjes�n tjet�r t� ushqimit Kush ishte gatuar p�r ngush�llimet e tij... 273 00:29:36,013 --> 00:29:37,733 ...n� plehra q� kafsh�t t� han�. 274 00:29:38,160 --> 00:29:41,510 Pas nj� pritjeje t� gjat� Kafsh�t mor�n nj� fest�. 275 00:29:42,000 --> 00:29:45,080 Nd�rkoh� gjeli filloi t� murmuriste. 276 00:29:45,760 --> 00:29:50,420 Njer�zit nuk e kuptojn� se çfar� n�nkuptojm� kur e themi at�. 277 00:29:51,360 --> 00:29:54,560 Pse po vdesin kafsh�t e mia? Dhe �sht� n� hambarin tim? 278 00:29:55,120 --> 00:29:59,140 Ata mashtrojn� dhe marrin kafsh�t e tyre Cili do t� vdes� dhe do t� shitet? 279 00:30:01,560 --> 00:30:02,892 N�se vdekja mund t� blihej... 280 00:30:03,280 --> 00:30:07,660 ...do t� kishte shitur edhe shpirtin e tij, N� at� treg p�r t� shmangur kaq shum�. 281 00:30:08,920 --> 00:30:11,400 Ata kurr� nuk mund t� heqin dor� nga mashtrimi. 282 00:30:12,910 --> 00:30:15,953 Tani �sht� koha p�r t� nxjerr� nj� m�sim. 283 00:30:16,256 --> 00:30:18,698 Morali i k�saj historie. 284 00:30:19,160 --> 00:30:23,240 Urt�sia �sht� se hadithi i Solomonit Me ujq�r dhe zogj. 285 00:30:24,037 --> 00:30:29,220 Ishte prov� e aft�sis� s� tij P�r t� lexuar shenjat q� d�rgon Zoti. 286 00:30:29,680 --> 00:30:32,680 Uji flet n�se d�gjoni. 287 00:30:32,840 --> 00:30:37,502 Pema flet, Edhe gur�t q� nuk kan� gjuh�. 288 00:30:38,227 --> 00:30:39,468 K�shtu q� d�gjoni. 289 00:30:39,780 --> 00:30:42,254 Dhe le t'ju tregojn� se kush jeni. 290 00:30:43,122 --> 00:30:45,042 Nga ajo q� je krijuar dhe nga ke ardhur. 291 00:30:45,971 --> 00:30:48,890 Pse keni ardhur? Ku po shkon? 292 00:30:49,699 --> 00:30:50,901 Vetem degjo. 293 00:30:52,533 --> 00:30:56,142 Pastaj ata do t'ju tregojn� se n� cil�n or� jeni. 294 00:31:15,440 --> 00:31:17,361 E lau s�rish, apo jo? 295 00:31:17,920 --> 00:31:19,200 Po, mami. 296 00:31:21,520 --> 00:31:24,040 Merre batanijen nga atje, vajza ime Kira. 297 00:31:44,000 --> 00:31:45,600 A u djeg n�n sup�, moj bij�? 298 00:31:45,953 --> 00:31:48,633 Ndoshta ai do t� pij� nj� pije para se t� kthehet k�tu. 299 00:31:50,400 --> 00:31:51,520 Sigurisht, mami. 300 00:31:51,680 --> 00:31:53,040 Ushqimi �sht� gati. 301 00:31:53,226 --> 00:31:55,173 Dhe le t� b�j� at� q� d�shiron. 302 00:31:56,040 --> 00:31:59,560 Babai im thot� se nuk do ushqim E detyruan ta hante. 303 00:32:31,602 --> 00:32:33,315 N�se m� lejoni, shehu im. 304 00:32:34,349 --> 00:32:36,974 Un� do t� marr v�llan� tim Junis n� dhom�n e tij. 305 00:32:38,200 --> 00:32:41,022 P�r t� par� n�se ai kishte nevoj� p�r diçka atje. 306 00:32:41,960 --> 00:32:43,983 Ai e njeh zemr�n e tij tani ... 307 00:32:45,960 --> 00:32:47,986 ...Si mund t� jet� rehat... 308 00:32:49,520 --> 00:32:51,760 ...Supa jon� po zien n� t� dy skajet. 309 00:32:55,160 --> 00:32:57,000 N�se e shihni t� arsyeshme. 310 00:32:58,120 --> 00:33:00,000 Ai do t� jet� m� rehat atje. 311 00:33:01,120 --> 00:33:02,822 Dervish�t do t� kujdesen p�r t�. 312 00:33:04,040 --> 00:33:05,760 Familja ishte shum� e lodhur. 313 00:33:09,115 --> 00:33:11,129 Çfar� mendoni p�r iden�, Younes? 314 00:33:12,640 --> 00:33:14,520 A kujdeset Qasimi p�r ju dhe a ju shoq�ron? 315 00:33:24,000 --> 00:33:25,355 Kjo �sht� e mundur. 316 00:33:34,292 --> 00:33:35,489 Un� do ta marr at� at�her�. 317 00:33:37,280 --> 00:33:38,720 Po, n� rregull. 318 00:33:39,680 --> 00:33:41,730 Nat�n e mir�, at�her�. 319 00:35:06,843 --> 00:35:08,205 Pas shum� muajsh. 320 00:35:08,765 --> 00:35:11,419 Ësht� nata e par� n� dhom�n t�nde, miku im. 321 00:35:17,165 --> 00:35:20,980 A keni v�n� re ndonj� ndryshim n� dhom�n tuaj? 322 00:35:28,663 --> 00:35:30,025 Ulu, v�lla. 323 00:35:36,160 --> 00:35:38,334 M� l�r t� t� ndihmoj n�se nuk mundesh. 324 00:35:39,360 --> 00:35:40,361 nr. 325 00:35:42,941 --> 00:35:44,160 Mir�. 326 00:35:45,198 --> 00:35:46,364 Me leje. 327 00:35:46,571 --> 00:35:48,257 Mir�mbr�ma, shoku. 328 00:35:48,692 --> 00:35:50,620 Faleminderit zoti Kazem. 329 00:35:58,280 --> 00:35:59,880 Mos u ngrit, mos u ngrit. 330 00:36:15,713 --> 00:36:17,164 Ke dhimbje... 331 00:36:18,600 --> 00:36:19,998 ...p�r shkak t� nj� d�mtimi apo plage? 332 00:36:23,907 --> 00:36:25,237 Po, n� k�mb�t e mia. 333 00:36:32,115 --> 00:36:36,168 A ju kujtohet hera e par� q� keni hyr� k�tu? 334 00:36:37,720 --> 00:36:39,440 Kush ishte n� an�n tuaj? 335 00:36:45,893 --> 00:36:47,387 Ishe ti. 336 00:36:53,456 --> 00:36:54,601 Mir�. 337 00:36:57,720 --> 00:36:59,040 Une do te shkoj tani. 338 00:37:01,663 --> 00:37:03,262 Mir�mbr�ma, shoku. 339 00:37:03,520 --> 00:37:05,160 Edhe ju zoti Kazem... 340 00:37:06,600 --> 00:37:07,869 ...Mirembrema. 341 00:37:17,092 --> 00:37:18,796 N�se keni nevoj� p�r ndonj� gj�. 342 00:37:19,752 --> 00:37:21,043 m� telefono. 343 00:37:56,749 --> 00:37:59,244 T� gjith� ata q� shkojn� do t� kthehen. 344 00:38:02,201 --> 00:38:04,656 Mir� se erdhe, Younes. 345 00:38:05,147 --> 00:38:06,497 Hej, ti. 346 00:38:08,861 --> 00:38:10,233 Faleminderit Zotit p�r sigurin� tuaj. 347 00:38:10,480 --> 00:38:12,920 Zoti ju ruajt� nga çdo fatkeq�si. 348 00:38:58,553 --> 00:38:59,931 Shko t� fle, bija ime? 349 00:39:01,440 --> 00:39:02,760 Nuk mund t� flija. 350 00:39:03,041 --> 00:39:04,951 Por un� shoh lot n� syt� tuaj. 351 00:39:05,713 --> 00:39:07,670 �ohu, k� po pret? 352 00:39:15,155 --> 00:39:16,880 Ku �sht� zoti Junus? 353 00:39:18,240 --> 00:39:20,520 Dervish�t k�rkuan t� q�ndronin n� bujtin�. 354 00:39:20,676 --> 00:39:22,683 N� dhom�n ku ndodhej. 355 00:39:22,764 --> 00:39:24,861 Ai mund t� kishte q�ndruar k�tu. 356 00:39:26,047 --> 00:39:28,940 I k�rkova t� q�ndronte k�tu por ai nuk pranoi. 357 00:39:29,316 --> 00:39:32,659 Kasimi k�mb�nguli. P�r ta marr� dhe p�r t'u kujdesur p�r t�. 358 00:39:33,520 --> 00:39:35,360 Por ila�et e tij jan� k�tu, babi. 359 00:39:37,227 --> 00:39:39,926 Na tha doktor Mikel. Ai nuk duhet t� neglizhoj� mjekimin e tij. 360 00:39:40,080 --> 00:39:41,600 Ne do t'ia prezantojm� at� n� m�ngjes. 361 00:39:41,991 --> 00:39:43,978 Ai nuk shkoi askund larg. 362 00:40:07,262 --> 00:40:08,841 Faleminderit Zotit p�r sigurin� tuaj. 363 00:40:08,922 --> 00:40:10,300 Faleminderit Zotit p�r sigurin� tuaj. 364 00:40:10,499 --> 00:40:12,384 Do t� na linit borxhli ndaj jush. 365 00:40:12,646 --> 00:40:14,836 Si do t� shlyejm� borxhet tona? 366 00:40:14,917 --> 00:40:18,608 -Fal�nderimi i takon Zotit, Junes. -Fal�nderimi i takon Zotit, Junes. 367 00:40:19,200 --> 00:40:22,080 -Faleminderit Zotin p�r sigurin� tuaj -T� lutemi at�her�. 368 00:40:28,684 --> 00:40:30,659 Mir� se erdhe, Younes. 369 00:40:31,051 --> 00:40:32,422 Hej, ti. 370 00:40:34,591 --> 00:40:36,144 Faleminderit Zotit p�r sigurin� tuaj Zoti Junus. 371 00:40:37,631 --> 00:40:39,891 Faleminderit Zotit p�r sigurin� t�nde, v�llai im. 372 00:40:44,007 --> 00:40:45,382 (Younes). 373 00:40:48,129 --> 00:40:49,347 Tani e kuptoj. 374 00:40:50,222 --> 00:40:51,545 Un� jam Younes. 375 00:40:56,253 --> 00:40:57,628 Por... 376 00:40:58,360 --> 00:40:59,720 ...Kush �sht� Junusi? 377 00:41:07,459 --> 00:41:09,072 Kush je ti, Junus? 378 00:41:11,673 --> 00:41:12,814 Kush je ti? 379 00:41:45,784 --> 00:41:46,784 Vajza ime. 380 00:41:48,997 --> 00:41:50,475 Jepini k�t� zotit Taigu. 381 00:41:50,659 --> 00:41:54,279 P�r t'ia paraqitur zotit Junus p�r ta pir� - Mir�, mami. 382 00:41:54,947 --> 00:41:56,416 Ka edhe mjek�si. 383 00:41:56,540 --> 00:41:58,047 Po ashtu eshte. 384 00:41:58,200 --> 00:41:59,879 Dervish�t n� oborr. 385 00:42:00,884 --> 00:42:02,234 O shehu im. 386 00:42:03,717 --> 00:42:05,710 D�rgojani k�t� zotit Junus. 387 00:42:05,821 --> 00:42:07,292 Ësht� qum�sht, do t� jet� mir� p�r t�. 388 00:42:07,738 --> 00:42:10,326 Dje kishte v�shtir�si n� g�lltitje. 389 00:42:12,066 --> 00:42:13,775 Un� mund ta dor�zoj vet�. 390 00:42:15,982 --> 00:42:18,380 P�rderisa i jap edhe mjekimet e tij. 31289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.