All language subtitles for Vincent N Roxxy 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,240 --> 00:02:36,410 Đừng hòng chạy thoát, con khốn. 2 00:02:36,410 --> 00:02:38,300 Tiền của tao đâu? Tiền đâu? 3 00:02:38,300 --> 00:02:39,450 Lùi lại! 4 00:02:39,450 --> 00:02:40,840 Lùi lại cho tao! 5 00:02:41,450 --> 00:02:44,050 Lùi lại, lùi hết lại, lũ khốn! 6 00:02:53,780 --> 00:02:55,300 Gọi cảnh sát đi. 7 00:03:49,100 --> 00:03:50,920 Mau đi khỏi đây thôi. 8 00:04:18,780 --> 00:04:23,500 VINCENT VÀ ROXXY 9 00:04:23,710 --> 00:04:24,920 Thế anh là ai? 10 00:04:25,920 --> 00:04:27,120 Vincent. 11 00:04:29,450 --> 00:04:30,910 Chúng ta gặp nhau bao giờ chưa? 12 00:04:32,020 --> 00:04:33,310 Chưa. 13 00:04:34,490 --> 00:04:37,730 Anh xen vào chuyện này... dù chưa gặp tôi bao giờ? 14 00:04:39,200 --> 00:04:40,350 Chưa mà. 15 00:04:41,920 --> 00:04:43,330 Sao anh lại giúp tôi? 16 00:04:45,650 --> 00:04:46,850 Tôi không biết. 17 00:04:47,060 --> 00:04:48,320 Ai mà không giúp chứ! 18 00:04:52,630 --> 00:04:53,710 Anh hay làm thế lắm à? 19 00:04:53,720 --> 00:04:55,330 Lái một chiếc xe ngầu ngầu đi loanh quanh 20 00:04:55,330 --> 00:04:57,280 cứu mấy đứa con gái rồi bị ăn đòn? 21 00:04:57,690 --> 00:04:59,010 Tôi không biết. 22 00:05:05,180 --> 00:05:06,380 Tôi là Roxxy. 23 00:05:14,740 --> 00:05:15,920 Anh đang đi đâu? 24 00:05:17,740 --> 00:05:19,160 Đi về phía Tây Nam, khoảng... 25 00:05:20,180 --> 00:05:21,500 700 dặm nữa. 26 00:05:22,400 --> 00:05:23,700 Anh có thể... 27 00:05:26,060 --> 00:05:27,220 thả tôi xuống 28 00:05:28,840 --> 00:05:30,280 bến xe buýt hay gì đó. 29 00:05:30,770 --> 00:05:32,840 Tôi sẽ cho cô quá giang nếu cô không ngại. 30 00:05:33,410 --> 00:05:35,020 Lái xe một chút thôi mà. 31 00:05:42,780 --> 00:05:44,250 Anh có gì muốn hỏi tôi không? 32 00:05:47,680 --> 00:05:49,490 Trên đời này tôi chẳng có gì phải giấu cả! 33 00:05:53,010 --> 00:05:54,590 Cô và hắn quen biết thế nào? 34 00:05:58,760 --> 00:06:00,130 Tên hắn là Cordell. 35 00:06:03,930 --> 00:06:05,720 3 ngày trước, anh trai tôi bị sát hại. 36 00:06:08,430 --> 00:06:10,240 Anh ấy vướng vào chuyện gì đó rất tồi tệ. 37 00:06:12,980 --> 00:06:14,900 Tôi đến chỗ anh ấy để tìm vài thứ và... 38 00:06:16,420 --> 00:06:17,650 Tên Cordell ở đó. 39 00:06:20,470 --> 00:06:21,800 Hắn bám theo tôi. 40 00:06:22,980 --> 00:06:24,000 Tôi bỏ chạy. 41 00:06:25,780 --> 00:06:26,970 Đoạn sau thì anh biết rồi đấy. 42 00:06:28,960 --> 00:06:30,840 Cô có định báo cảnh sát không? 43 00:06:34,770 --> 00:06:37,370 Với loại người đó thì không ăn thua. 44 00:07:03,080 --> 00:07:04,410 Roxxy! 45 00:07:04,620 --> 00:07:05,760 Ơi... 46 00:07:08,080 --> 00:07:09,240 Cô định đi đâu? 47 00:07:11,840 --> 00:07:13,380 Đâu cũng được, miễn là đi khỏi đây. 48 00:07:13,520 --> 00:07:14,900 Anh thật tốt bụng, Vincent, 49 00:07:15,280 --> 00:07:17,220 nhưng anh sẽ không muốn dính vào chuyện của tôi đâu. 50 00:07:18,770 --> 00:07:20,210 Tin tôi đi. 51 00:07:23,550 --> 00:07:27,540 Nhà tôi có một cái trang trại... ở ngay phía Đông Bắc thành phố. 52 00:07:28,400 --> 00:07:30,870 Chỗ đó đẹp lắm. Đất rộng thênh thang. 53 00:07:31,160 --> 00:07:34,070 Cô cứ ở đó tới khi nào nghĩ ra làm gì tiếp theo. 54 00:07:34,210 --> 00:07:35,590 Sao mà thế được! 55 00:07:36,510 --> 00:07:37,910 Tôi còn chẳng biết anh là ai. 56 00:07:39,160 --> 00:07:40,360 Tôi cũng đâu có biết cô. 57 00:07:41,000 --> 00:07:42,210 Đúng thế đấy. 58 00:07:43,470 --> 00:07:44,680 Nghe này... 59 00:07:45,390 --> 00:07:46,530 Nếu cô đổi ý, 60 00:07:46,540 --> 00:07:48,970 cứ hỏi thăm nhà của Vincent hoặc JC Stewart 61 00:07:49,510 --> 00:07:50,890 cô sẽ tìm được tôi hoặc anh trai tôi. 62 00:07:51,590 --> 00:07:52,810 Chắc chắn rồi. 63 00:10:24,450 --> 00:10:25,670 Lúc tôi bước ra 64 00:10:26,020 --> 00:10:28,550 thì thấy gã đó ngồi ở ghế sau. 65 00:10:29,150 --> 00:10:31,820 Tôi kiểu: "Cái quái gì thế!" Hắn trông y như người vô gia cư. 66 00:10:31,900 --> 00:10:35,800 Tôi định cho hắn một trận thì dì tôi bảo tôi vào xe. 67 00:10:36,000 --> 00:10:38,520 Và bảo tên hắn là Terry hay Jerry gì đó, tôi không nhớ nữa. 68 00:10:38,600 --> 00:10:39,950 Dì tôi muốn chở hắn đi. 69 00:10:40,120 --> 00:10:43,070 Tôi mới bảo: "Julie..." Dì tôi tên là Julie. 70 00:10:43,270 --> 00:10:47,770 "Dì có bảo không cho ai đi nhờ xe đâu. Cháu điên vừa thôi!" 71 00:10:48,300 --> 00:10:50,600 Dì tôi khăng khăng. Tôi nhìn hắn chằm chằm. 72 00:10:50,670 --> 00:10:52,200 Ở ngay phía sau. 73 00:10:52,650 --> 00:10:56,370 Tôi nhận ra hắn có một cái túi trông cực kỳ điên rồ. 74 00:10:56,450 --> 00:10:58,550 Tất cả đều bằng da với mấy cái vòng mạ crôm trên đó. 75 00:10:58,620 --> 00:11:02,570 Nó chỉ là loại túi bình thường thôi nhưng tôi rất nghi ngờ. 76 00:11:03,050 --> 00:11:06,000 Thế nên tôi nói với anh ta: "Này anh bạn, trong túi có gì vậy?" 77 00:11:06,820 --> 00:11:09,870 Hắn trả lời: "Không phải việc của mày." 78 00:11:09,970 --> 00:11:12,500 Lạnh như băng. Tôi bắt đầu bực mình. 79 00:11:13,220 --> 00:11:15,900 "Được rồi, nghe này anh bạn, tôi không cố xen vào việc của anh." 80 00:11:15,950 --> 00:11:19,470 "Tôi không muốn làm hỏng việc của anh. Tôi chỉ đang lo cho dì tôi và tôi." 81 00:11:19,600 --> 00:11:21,520 "Tôi chỉ hỏi trong túi có gì thôi mà." 82 00:11:22,000 --> 00:11:23,170 Hắn từ từ tiến về phía trước, 83 00:11:24,220 --> 00:11:27,420 nhìn thẳng vào mặt tôi và nói: "Không phải việc của mày." 84 00:11:27,500 --> 00:11:28,850 "Và nếu mày hỏi tao một lần nữa, 85 00:11:29,050 --> 00:11:31,100 tao sẽ xử mày ngay lập tức, đồ khốn." 86 00:11:32,150 --> 00:11:33,470 Sau đó lùi lại. 87 00:11:35,200 --> 00:11:36,470 Tôi nhìn sang dì Julie, 88 00:11:37,070 --> 00:11:38,250 Dì ấy sợ chết khiếp. 89 00:11:40,420 --> 00:11:42,100 Chúng tôi lái xe vài dặm, 90 00:11:42,300 --> 00:11:43,420 đầy căng thẳng... 91 00:11:44,320 --> 00:11:45,500 Chết tiệt. 92 00:11:46,420 --> 00:11:47,950 Hắn nói: "Dừng lại!" Chúng tôi làm theo. 93 00:11:48,020 --> 00:11:49,450 Chúng tôi tấp vào lề đường, 94 00:11:49,570 --> 00:11:51,500 hắn xuống xe, trông hắn như đang phê. 95 00:11:51,600 --> 00:11:54,820 Tôi nghĩ hắn đi tiểu, làm điều gì đó mà không muốn bọn tôi thấy. 96 00:11:54,870 --> 00:11:55,970 Hiểu ý tôi chứ? 97 00:11:56,020 --> 00:11:57,020 Bất chợt... 98 00:11:57,120 --> 00:11:58,470 Tôi nhìn ra ghế sau. 99 00:11:59,070 --> 00:12:00,170 Cái túi ở đó, 100 00:12:00,470 --> 00:12:03,420 nó vẫn ở đó, nhìn tôi chằm chằm. 101 00:12:04,420 --> 00:12:05,520 Tôi nhìn qua hắn. 102 00:12:07,320 --> 00:12:08,850 Hắn cách xe khoảng 5-6 mét. 103 00:12:09,470 --> 00:12:12,770 Tôi quay sang Julie. "Dì Julie, lái xe đi, chết tiệt." 104 00:12:12,820 --> 00:12:15,920 Bọn tôi lái đi ngay lập tức, vứt hắn ta lại bên đường, 105 00:12:16,100 --> 00:12:17,400 cái túi vẫn ở ghế sau. 106 00:12:20,133 --> 00:12:21,493 Thế trong túi có gì? 107 00:12:22,870 --> 00:12:24,650 Không phải việc của mày. 108 00:12:26,000 --> 00:12:28,600 Ồ... Đó là thứ ở trong túi đấy, anh bạn. 109 00:12:28,670 --> 00:12:30,300 Đang đùa đấy à, người anh em? 110 00:12:30,870 --> 00:12:33,700 Các anh ăn phải quả lừa cũ rích đó rồi phải không? 111 00:12:34,300 --> 00:12:36,620 Ồ, Vinnie! Chết tiệt! 112 00:12:37,200 --> 00:12:40,450 Đến đúng lúc lắm, em trai! Vào đi, vào đi. 113 00:12:43,850 --> 00:12:44,870 Chết tiệt! 114 00:12:46,670 --> 00:12:48,570 Chết tiệt, em trai anh, nhìn chú mày kìa. 115 00:12:49,300 --> 00:12:50,300 Ừm... 116 00:12:51,170 --> 00:12:52,190 Nhìn anh mà xem! 117 00:12:56,150 --> 00:12:57,550 Tạm dừng nhé mọi người. Lại đây. 118 00:13:00,550 --> 00:13:01,670 Dạo này thế nào? 119 00:13:03,170 --> 00:13:04,200 Ổn. 120 00:13:04,900 --> 00:13:07,900 Thành phố đó như thế nào? Nhiều gái chứ? 121 00:13:11,000 --> 00:13:12,550 Cũng được lắm. 122 00:13:14,770 --> 00:13:16,170 Ở đây mọi thứ khó khăn lắm. 123 00:13:17,250 --> 00:13:18,420 Đúng, mọi chuyện đều khó khăn. 124 00:13:19,450 --> 00:13:20,570 Vậy đấy. 125 00:13:22,070 --> 00:13:23,150 Thật tuyệt khi em quay về. 126 00:13:28,400 --> 00:13:30,420 - Chào anh. - Chào cưng. 127 00:13:34,500 --> 00:13:35,500 Kate... 128 00:13:36,200 --> 00:13:38,370 Đây là em trai anh, Vinnie. 129 00:13:40,300 --> 00:13:42,850 Thật tốt khi cuối cùng cũng được gặp em! 130 00:13:44,750 --> 00:13:45,740 Vui quá! 131 00:13:46,500 --> 00:13:47,520 Chào cưng. 132 00:13:48,550 --> 00:13:50,820 Vincent. Em cũng rất vui được gặp chị. 133 00:13:51,250 --> 00:13:52,850 Em định ở lại bao lâu? 134 00:13:54,250 --> 00:13:55,620 Cho đến khi tìm được gì đó. 135 00:13:55,720 --> 00:13:58,050 Đó cũng là nhà em, Vinnie. Em ở lại bao lâu tùy thích. 136 00:13:59,520 --> 00:14:00,770 Vui quá anh nhỉ! 137 00:14:01,100 --> 00:14:03,350 Thôi nào, chúng ta nên ăn mừng chứ, phải không? 138 00:14:03,450 --> 00:14:06,520 Uống bia và cười nói lên đi. Đừng ủ rũ như thế. 139 00:14:08,620 --> 00:14:09,770 Anh rất nhớ chú em đấy! 140 00:14:11,470 --> 00:14:14,520 Dành cho em trai Vinnie của anh. Chào mừng về nhà, em trai. 141 00:14:20,800 --> 00:14:22,370 Giờ chúng ta quẩy một chút nhé? 142 00:15:19,070 --> 00:15:20,820 Ui chà, ngoài này sáng sủa quá. 143 00:15:23,170 --> 00:15:24,270 Em thấy thế nào? 144 00:15:26,020 --> 00:15:27,120 Ổn, còn anh? 145 00:15:28,070 --> 00:15:29,320 Hơn cả mong đợi. 146 00:15:29,570 --> 00:15:30,670 Tốt hơn mong đợi. 147 00:15:31,200 --> 00:15:32,400 Em có thuốc lá ở đây không? 148 00:15:37,850 --> 00:15:38,860 Cảm ơn. 149 00:15:41,800 --> 00:15:42,950 Mọi thứ thế nào? 150 00:15:44,950 --> 00:15:46,200 Trang trại trông phát gớm. 151 00:15:48,270 --> 00:15:50,400 Mọi thứ đều xập xệ. 152 00:15:51,900 --> 00:15:53,620 Anh để lũ bạn anh phá tan nơi này. 153 00:15:54,320 --> 00:15:57,600 Đêm qua là một đêm hiếm có. Một bữa tiệc. Cho chú mày. 154 00:15:59,700 --> 00:16:00,950 Em không yêu cầu tổ chức tiệc. 155 00:16:01,900 --> 00:16:03,250 Ừ, chú em đã bỏ đi. 156 00:16:04,020 --> 00:16:06,370 Và trang trại vẫn ổn. Anh đã lo hết mọi việc rồi. 157 00:16:07,320 --> 00:16:08,970 Nhìn có vẻ không phải vậy. 158 00:16:11,270 --> 00:16:14,220 Tiền đang eo hẹp. Dồn tất cả cho cửa hàng rồi. 159 00:16:16,970 --> 00:16:18,150 Anh cũng nhiều nghề quá nhỉ? 160 00:16:19,250 --> 00:16:20,820 Thì cũng phải làm việc này việc kia. 161 00:16:21,750 --> 00:16:24,320 Em cần tìm việc gì làm không? Đến xem thử xem. 162 00:16:25,720 --> 00:16:27,200 - Được. - Mai ghé qua nhé. 163 00:16:27,320 --> 00:16:29,050 Xem mọi thứ thế nào rồi phát biểu cảm nghĩ. 164 00:16:30,620 --> 00:16:32,600 - Được rồi, mai em qua. - Tuyệt. 165 00:16:40,570 --> 00:16:41,750 À nếu chú em có thắc mắc thì... 166 00:16:42,550 --> 00:16:45,620 Mẹ được an táng dưới những gốc cây ở phía Đông khu đất của chúng ta. 167 00:16:55,470 --> 00:16:58,470 Anh biết nhìn nó không có gì nhưng khung nhà vẫn còn tốt. 168 00:16:58,820 --> 00:17:00,000 Hệ thống điện mới. 169 00:17:00,370 --> 00:17:03,770 Chỗ này vị trí đẹp mà lại rẻ. 170 00:17:04,900 --> 00:17:08,450 Tất cả những gì cô ấy cần bây giờ là làm móng tay và làm tóc. 171 00:17:10,570 --> 00:17:13,170 - Sẽ cần nhiều hơn thế. - Phải bắt đầu từ đâu đó. 172 00:17:13,470 --> 00:17:16,320 Khó trở thành 1 người chuyên nghiệp nếu sửa chữa ở chỗ tồi tàn này. 173 00:17:17,250 --> 00:17:18,470 Chú mày nghĩ sao? 174 00:17:19,620 --> 00:17:20,620 Chuyện gì? 175 00:17:20,850 --> 00:17:22,520 Hỗ trợ anh. Cộng tác với anh. 176 00:17:23,550 --> 00:17:25,000 - Cộng tác à? - Ừm... 177 00:17:27,200 --> 00:17:28,370 Em không chắc lắm. 178 00:17:28,550 --> 00:17:29,900 Ôi trời, cái quái gì vậy? 179 00:17:30,870 --> 00:17:32,050 Chà, được rồi... 180 00:17:32,400 --> 00:17:34,120 Vậy thì giúp anh sửa sang nó nhé? 181 00:17:34,170 --> 00:17:36,170 Chú mày là thợ cơ khí giỏi nhất mà anh biết. 182 00:17:36,270 --> 00:17:39,520 Và Chúa ơi, chú mày còn là em trai anh nữa. 183 00:17:44,720 --> 00:17:46,000 Được rồi, để em làm. 184 00:17:46,720 --> 00:17:47,700 Ngay bây giờ. 185 00:17:47,820 --> 00:17:48,850 Ngay bây giờ! 186 00:17:49,700 --> 00:17:51,120 Thằng điên! 187 00:17:52,470 --> 00:17:53,820 Cứ để phải nhờ vả. 188 00:17:55,200 --> 00:17:56,200 Cảm ơn nhé. 189 00:17:59,550 --> 00:18:00,540 Được rồi. 190 00:18:00,950 --> 00:18:02,700 Định làm gì trước tiên? 191 00:18:05,550 --> 00:18:07,100 Đây là vấn đề của thể thao ngày nay. 192 00:18:07,720 --> 00:18:10,970 Trẻ em không bao giờ được nói không. 193 00:18:11,050 --> 00:18:13,970 Không bao giờ được yêu cầu: "Hãy ngồi trên băng ghế, Tommy." 194 00:18:14,100 --> 00:18:17,070 Và lý do là vì chúng ta nghĩ mình phải chiều chuộng trẻ con. 195 00:18:17,150 --> 00:18:19,100 Đừng để chúng thắng trong bất cứ chuyện gì. 196 00:18:19,170 --> 00:18:21,520 Thật kỳ lạ, vì khi trưởng thành, tôi thường bị từ chối. 197 00:18:21,600 --> 00:18:23,950 - Chào anh. - Và khi bọn trẻ... 198 00:18:24,070 --> 00:18:27,120 - Roxxy. - Bạn đạt điểm A tuyệt đối... 199 00:18:27,370 --> 00:18:28,380 Chào cô. 200 00:18:28,950 --> 00:18:31,300 - Cô ổn chứ? - Ừ, tôi ổn. 201 00:18:32,270 --> 00:18:33,770 Xin lỗi vì đã xuất hiện như thế này. 202 00:18:33,920 --> 00:18:35,970 Không, không, không sao cả. 203 00:18:42,270 --> 00:18:45,950 Nghe này, tôi không phải là loại người hay xin bố thí, nhưng... 204 00:18:48,470 --> 00:18:50,720 Tôi không có tiền và không có nơi nào để đi, nên... 205 00:18:51,870 --> 00:18:55,270 Nếu đề nghị của anh vẫn còn hiệu lực, tôi cần chút thời gian để tìm hiểu. 206 00:18:55,400 --> 00:18:57,100 Tất nhiên rồi. 207 00:19:50,370 --> 00:19:51,470 Anh sống ở đây bao lâu rồi? 208 00:19:53,400 --> 00:19:54,520 Cả cuộc đời. 209 00:19:55,820 --> 00:19:57,320 Cho đến khi tôi chuyển đến thành phố. 210 00:19:58,520 --> 00:20:00,820 Đẹp đấy, có vẻ yên bình. 211 00:20:06,020 --> 00:20:09,750 Khi chúng tôi còn nhỏ, gia đình thường đến và ở lại đây. 212 00:20:12,070 --> 00:20:13,520 Có một chiếc giường gấp... 213 00:20:14,270 --> 00:20:15,870 Nó dễ dàng lau dọn, 214 00:20:17,050 --> 00:20:18,920 cô sẽ có sự riêng tư. 215 00:20:19,820 --> 00:20:21,700 Tuyệt quá. Cảm ơn anh. 216 00:20:23,570 --> 00:20:24,970 Tôi sẽ trả lại khi tôi vực dậy được. 217 00:20:25,020 --> 00:20:27,120 Không, không, không cần thiết. 218 00:20:27,900 --> 00:20:30,600 Cứ thoải mái đi, cô sẽ giải quyết được mọi việc. 219 00:20:49,750 --> 00:20:50,800 Cô ổn chứ? 220 00:20:51,300 --> 00:20:52,300 Ừ. 221 00:20:54,120 --> 00:20:55,900 Anh đã nghe tin gì về vụ tai nạn chưa? 222 00:20:57,870 --> 00:20:58,950 Ý cô là sao? 223 00:21:00,100 --> 00:21:01,420 Có ai đang tìm chúng ta không? 224 00:21:01,800 --> 00:21:03,570 Không, tôi không nghe tin gì cả. 225 00:21:04,320 --> 00:21:06,570 Cô không nghĩ cảnh sát đang truy lùng chúng ta phải không? 226 00:21:08,650 --> 00:21:10,050 Tôi không lo về cảnh sát. 227 00:21:14,500 --> 00:21:16,100 Mùi vị thế nào? Ăn ngon chứ? 228 00:21:16,220 --> 00:21:17,800 - Ngon lắm. - Vậy à, được rồi. 229 00:21:17,850 --> 00:21:19,000 - Ngon lắm, cảm ơn chị. - Ừ. 230 00:21:30,150 --> 00:21:31,500 Mặt cô bị sao vậy? 231 00:21:32,000 --> 00:21:33,300 Tôi bị tai nạn giao thông. 232 00:21:35,670 --> 00:21:37,450 - Nghiêm trọng lắm à? - Đúng vậy, rất tệ. 233 00:21:40,101 --> 00:21:41,482 Ừm, thật may là cô vẫn ổn. 234 00:21:42,420 --> 00:21:43,620 Tai nạn xảy ra khi nào? 235 00:21:45,770 --> 00:21:46,970 Ngày hôm kia. 236 00:21:47,270 --> 00:21:48,500 Cô đến bệnh viện chưa? 237 00:21:49,170 --> 00:21:50,200 Chưa ạ. 238 00:21:50,350 --> 00:21:52,670 - Tại sao không? - Hỏi mấy câu kiểu gì vậy? 239 00:21:52,750 --> 00:21:56,000 Anh chỉ đang hỏi Roxxy về vết thương trên mặt thôi mà. 240 00:21:56,100 --> 00:21:57,100 - Cưng này... - Sao vậy? 241 00:21:59,300 --> 00:22:00,670 Cô định làm gì khi ở đây? 242 00:22:01,300 --> 00:22:02,770 Tôi cần tìm việc làm nên... 243 00:22:03,050 --> 00:22:05,550 Tôi có thể giúp cô đến quán bar nơi tôi làm việc, làm một vài đêm. 244 00:22:06,100 --> 00:22:07,620 - Vậy thì tốt quá. - Được rồi. 245 00:22:07,920 --> 00:22:11,520 Nếu cần bất cứ thứ gì, quần áo hay gì, hãy nói với tôi, tôi sẽ giúp. 246 00:22:12,300 --> 00:22:13,320 Cảm ơn cô. 247 00:22:13,670 --> 00:22:14,660 Không có gì. 248 00:22:20,600 --> 00:22:21,600 Thú vị đấy. 249 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Tôi rất hào hứng. 250 00:22:51,170 --> 00:22:52,180 Này! 251 00:23:00,100 --> 00:23:01,570 Buổi tối vui vẻ phải không? 252 00:23:02,950 --> 00:23:03,940 Vâng. 253 00:23:05,400 --> 00:23:07,470 Cô nàng xinh đẹp mà em dẫn về nhà... 254 00:23:09,370 --> 00:23:10,800 - Vâng... - Ừm... 255 00:23:12,420 --> 00:23:13,550 Kế hoạch của cô ấy là gì? 256 00:23:15,170 --> 00:23:16,220 Ý anh là gì? 257 00:23:18,470 --> 00:23:20,020 Cô ấy xuất hiện ở cửa hàng, 258 00:23:20,300 --> 00:23:23,120 không xe, không hành lý, không tiền. 259 00:23:23,650 --> 00:23:25,200 Cô ấy có vẻ không ổn. 260 00:23:25,300 --> 00:23:27,300 Cô ấy đã gặp một tai nạn tồi tệ, được chứ? 261 00:23:27,820 --> 00:23:29,670 Anh biết, anh cũng ở đó. 262 00:23:30,470 --> 00:23:31,820 Chúng ta phải rời đi ngay lập tức. 263 00:23:31,870 --> 00:23:33,350 Cô ấy chỉ cần giúp đỡ thôi. 264 00:23:34,750 --> 00:23:36,100 Em đang gặp rắc rối à? 265 00:23:36,620 --> 00:23:37,650 Không. 266 00:23:38,370 --> 00:23:39,600 Chú mày chắc chứ? 267 00:23:39,950 --> 00:23:40,950 Em đã nói là không phải. 268 00:23:42,120 --> 00:23:43,170 Mọi thứ đều ổn. 269 00:23:44,770 --> 00:23:48,320 Được rồi, anh chỉ muốn biết em đang mang ai tới, chỉ cách ta 100 feet. 270 00:23:48,870 --> 00:23:50,700 - Cẩn thận đấy. - Được rồi. 271 00:23:51,070 --> 00:23:52,970 Anh không cần phải lo lắng về điều đó, được chứ? 272 00:23:53,970 --> 00:23:55,100 Anh lo cho anh ý. 273 00:24:38,750 --> 00:24:39,740 Trông ổn chứ? 274 00:24:40,120 --> 00:24:41,270 Nhìn cô tuyệt lắm. 275 00:24:59,370 --> 00:25:00,400 Xin chào. 276 00:25:02,150 --> 00:25:03,920 Nhìn cô tuyệt lắm. 277 00:25:04,070 --> 00:25:05,120 Cảm ơn, cô cũng vậy. 278 00:25:07,100 --> 00:25:08,100 Big Gary? 279 00:25:08,620 --> 00:25:09,650 Này Big Gary. 280 00:25:10,150 --> 00:25:11,420 - Sao? - Đây là Roxxy. 281 00:25:11,620 --> 00:25:12,700 Rất vui được gặp ông. 282 00:25:13,800 --> 00:25:14,900 Rất vui được gặp cô. 283 00:25:15,020 --> 00:25:17,120 Ông nhớ không, sáng sớm nay tôi đã nói về cô ấy, 284 00:25:17,170 --> 00:25:18,900 chúng ta nên thuê cô ấy làm vài ca chứ nhỉ? 285 00:25:19,000 --> 00:25:21,550 Thật buồn cười là cô lại nghĩ chúng ta nên thuê cô ấy. 286 00:25:21,620 --> 00:25:23,250 Lần trước tôi đã xem xét, tôi đã tuyển... 287 00:25:23,300 --> 00:25:26,250 Thôi nào, nghiêm túc mà nói, cô ấy sẽ rất tuyệt vời cho nơi này. 288 00:25:28,620 --> 00:25:30,520 - Cô từng làm pha chế chưa? - Tôi làm 4 năm rồi. 289 00:25:30,770 --> 00:25:32,900 Tôi luôn đúng giờ, không làm việc riêng, rất chăm chỉ. 290 00:25:33,470 --> 00:25:34,720 Nghe có vẻ đạt yêu cầu. 291 00:25:35,500 --> 00:25:38,070 Được rồi, cô có thể làm việc vào tối thứ Năm và tối thứ Bảy. 292 00:25:38,600 --> 00:25:39,750 Làm cho tốt nhé. 293 00:25:40,200 --> 00:25:41,970 Katie sẽ hướng dẫn cô về quy trình. 294 00:25:42,050 --> 00:25:43,600 - Cảm ơn Big Gary. - Được rồi, được rồi. 295 00:25:43,700 --> 00:25:45,400 - Cảm ơn ông. - Được rồi, đi nào. 296 00:25:45,800 --> 00:25:46,780 Cảm ơn. 297 00:27:54,350 --> 00:27:55,350 Chào cưng. 298 00:27:55,720 --> 00:27:56,720 Chết tiệt. 299 00:27:57,320 --> 00:27:59,450 Sao cưng không mang cái mông đó lại đây? 300 00:27:59,920 --> 00:28:02,570 Ôi trời, im đi, Daryl. Thôi đi! 301 00:28:03,150 --> 00:28:06,120 Chỉ là... cái mông đó gợi lại ký ức... 302 00:28:07,220 --> 00:28:09,000 Khi em thuộc về anh. 303 00:28:09,200 --> 00:28:12,120 Được rồi, đừng nói chuyện với tôi như thế được chứ? Nghe tôi nói không? 304 00:28:12,700 --> 00:28:14,320 Đừng chạm vào tôi! 305 00:28:14,870 --> 00:28:16,020 Bỏ tay ra, khốn nạn! 306 00:28:16,850 --> 00:28:17,860 Được rồi. 307 00:28:19,900 --> 00:28:21,300 Có vấn đề ở đây à? 308 00:28:26,900 --> 00:28:27,900 Không. 309 00:28:28,900 --> 00:28:30,170 Không, nhưng mày thì có. 310 00:28:33,200 --> 00:28:35,520 Sao không biến đi trước khi bị ăn đòn, cậu bé? 311 00:28:40,020 --> 00:28:41,900 Thôi, thôi, bình tĩnh nào. 312 00:28:42,000 --> 00:28:43,770 Thằng khốn, ra ngoài kia thử xem. 313 00:28:43,870 --> 00:28:45,200 Đừng đánh nhau ở đây. 314 00:28:45,620 --> 00:28:47,320 Sao không lo việc của mày đi? 315 00:28:47,800 --> 00:28:49,120 Đây là anh trai tôi, được chứ? 316 00:28:49,870 --> 00:28:51,520 Bọn chó, cả mày và anh trai mày. 317 00:28:51,770 --> 00:28:53,450 Được rồi, các vị. Mọi người có thể đi rồi. 318 00:28:54,170 --> 00:28:55,470 Định đuổi bọn này à? 319 00:28:55,850 --> 00:28:57,770 Cái quán bar chết tiệt, thằng khốn Gary! 320 00:28:57,820 --> 00:29:01,550 - Thôi, thôi, đi thôi. - Thôi nào, đi thôi, đi thôi. 321 00:29:01,920 --> 00:29:03,920 - Đi thôi. - Dừng lại đi, đi thôi. 322 00:29:04,000 --> 00:29:05,270 Lũ khốn nạn chết tiệt! 323 00:29:06,170 --> 00:29:08,400 - Đi thôi. - Bọn khốn chết tiệt! 324 00:29:08,500 --> 00:29:09,500 Lũ khốn! 325 00:29:12,000 --> 00:29:13,350 Hắn ta quá đòi hỏi. 326 00:29:13,470 --> 00:29:14,920 Một tên khốn nạn. 327 00:29:15,620 --> 00:29:16,750 Hắn ta muốn gì? 328 00:29:16,870 --> 00:29:18,120 Nhìn xem, chúng ta có thịt bò. 329 00:29:18,520 --> 00:29:21,300 Tên khốn nạn này, hắn chơi trong một ban nhạc rap chết tiệt. 330 00:29:21,470 --> 00:29:24,950 Chuyện từ 10 năm trước, chẳng hay ho chút nào, hắn vẫn cay cú lắm. 331 00:29:25,120 --> 00:29:28,870 Hắn và lũ bạn của hắn thích hút thuốc, đùa giỡn với nhau. 332 00:29:32,100 --> 00:29:33,500 Hắn cay cú anh điều gì? 333 00:29:36,650 --> 00:29:38,870 Tôi đã hẹn hò với Daryl trước JC. 334 00:29:39,000 --> 00:29:42,070 Hắn cay cú vì Kate sống tốt hơn trước. Khốn nạn! 335 00:29:43,720 --> 00:29:45,800 Chúng ta phải tránh gặp rắc rối với gã này. 336 00:29:46,750 --> 00:29:48,620 Đừng khiêu khích hắn nữa. Kệ hắn đi. 337 00:29:50,620 --> 00:29:51,870 Nói thì dễ thôi. 338 00:30:05,420 --> 00:30:06,800 - Chào cưng. - Chào em. 339 00:30:08,400 --> 00:30:11,020 - Anh làm gì thế? - Chơi trò giăm bông và pho mai không? 340 00:30:11,350 --> 00:30:13,300 Anh thôi đi, đừng chạm vào em bằng thứ đó! 341 00:30:13,400 --> 00:30:15,250 - Thề có Chúa là... - Thôi nào cưng! 342 00:30:20,020 --> 00:30:21,020 Chào anh. 343 00:30:21,500 --> 00:30:23,150 - Chào cô. - Hôm nay anh thế nào? 344 00:30:23,870 --> 00:30:25,270 Tuyệt lắm. 345 00:30:25,700 --> 00:30:27,020 - Cô thì sao? - Rất tuyệt. 346 00:30:27,820 --> 00:30:28,820 Vậy thì tốt. 347 00:30:29,100 --> 00:30:31,020 Muốn đi ăn chút gì đó với tôi không? 348 00:30:31,520 --> 00:30:32,670 Đi ăn với cô á? 349 00:30:33,300 --> 00:30:34,370 Đúng, đi ăn với tôi. 350 00:30:34,450 --> 00:30:35,900 Cô nghĩ chúng ta có thể làm thế à? 351 00:30:36,400 --> 00:30:37,800 Tôi không biết, chúng ta có thể thử. 352 00:30:38,970 --> 00:30:40,000 Anh thấy vậy được không? 353 00:30:40,120 --> 00:30:41,720 Ừ, chúng ta có thể làm thế. 354 00:30:42,420 --> 00:30:43,420 Được rồi. 355 00:30:43,800 --> 00:30:45,000 Để tôi đi thay đồ nhé. 356 00:30:45,270 --> 00:30:46,260 Được. 357 00:30:52,020 --> 00:30:53,250 Sao cô không thử rượu moonshine? 358 00:30:53,370 --> 00:30:55,220 Nó không ngon, không thể tin là anh uống thứ đó. 359 00:30:55,470 --> 00:30:57,500 Mọi người đều uống rượu moonshine ở những nơi này. 360 00:30:57,800 --> 00:30:59,650 Hương vị sẽ làm cô bất ngờ. 361 00:30:59,820 --> 00:31:01,300 Nó giống như uống xăng nguyên chất. 362 00:31:02,020 --> 00:31:03,970 Chúng tôi đã khởi động một chiếc máy cắt cỏ 363 00:31:04,050 --> 00:31:05,970 bằng một chút rượu mạnh đấy. 364 00:31:06,150 --> 00:31:07,870 - Thấy chưa, không ổn chút nào. - Ừ. 365 00:31:10,600 --> 00:31:11,700 Vậy loại nào ngon? 366 00:31:13,570 --> 00:31:14,670 Thường là loại lâu năm. 367 00:31:17,270 --> 00:31:18,420 Anh muốn chọn gì đó không? 368 00:31:35,000 --> 00:31:36,469 Thật đó à? 369 00:31:39,226 --> 00:31:40,693 Bài này rất hay. 370 00:31:42,688 --> 00:31:45,408 Vincent, anh thật là lãng mạn. 371 00:31:48,592 --> 00:31:49,808 Rất ngọt ngào. 372 00:31:59,525 --> 00:32:02,048 Tối nay JC và Kate định đi hội chợ. Anh muốn đi không? 373 00:32:03,162 --> 00:32:04,640 Ừ, chắc là vui lắm. 374 00:32:04,970 --> 00:32:06,725 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 375 00:32:08,016 --> 00:32:11,162 Anh đừng có mơ. Tôi sẽ trả. 376 00:32:11,178 --> 00:32:12,698 - Thôi, để tôi trả cho. - Không đời nào. 377 00:32:12,720 --> 00:32:14,976 Tôi sẽ không để anh trả gì hết. 378 00:32:17,541 --> 00:32:18,709 Được rồi. 379 00:32:18,778 --> 00:32:21,050 - Cảm ơn cô. - Đừng khách sáo. 380 00:32:22,800 --> 00:32:24,300 Tôi háo hức được tới hội chợ quá. 381 00:32:27,536 --> 00:32:28,842 Tôi thì cứ tưởng tượng 382 00:32:30,517 --> 00:32:32,730 mình đeo bộ ria mép tới hội chợ tối nay. 383 00:32:34,336 --> 00:32:35,610 Anh thấy sao? 384 00:32:36,208 --> 00:32:37,482 Trông tôi đẹp không? 385 00:32:38,880 --> 00:32:42,597 Đó không phải tính từ đầu tiên mà tôi sẽ dùng để miêu tả... 386 00:32:42,600 --> 00:32:44,016 - Trông bảnh không? - Nó như kiểu... 387 00:32:44,037 --> 00:32:46,293 - Cuốn hút? - Phê pha. 388 00:32:54,661 --> 00:32:57,173 Ước gì có một cái như thế ở ngay trong vườn. 389 00:33:01,632 --> 00:33:03,653 Này, đến giờ nhậu rồi. 390 00:33:03,664 --> 00:33:05,978 Anh sẽ đi ra chỗ lều uống bia đây. Hai đứa đi luôn không? 391 00:33:06,080 --> 00:33:08,848 - Được thôi. - Bọn em đi bộ một lúc. 392 00:33:08,858 --> 00:33:11,605 - Một lát nữa gặp nhau nhé? - Được rồi, tạm biệt. 393 00:33:16,810 --> 00:33:18,208 Lẽ ra tôi phải làm nhân viên hội chợ. 394 00:33:18,330 --> 00:33:19,754 - Thật à? - Ừ. 395 00:33:19,765 --> 00:33:21,370 Cô sẽ làm ở khu đu quay hay khu trò chơi? 396 00:33:21,386 --> 00:33:22,426 Khu gánh xiếc quái dị. 397 00:33:22,442 --> 00:33:24,554 Cô gái có râu, chó hai đầu 398 00:33:24,752 --> 00:33:26,960 nuốt kiếm...mấy thứ kiểu kiểu vậy. 399 00:33:27,189 --> 00:33:29,456 Chà, tôi thấy hợp với cô đấy. 400 00:33:29,861 --> 00:33:31,280 Tôi nghĩ là anh cũng hợp. 401 00:33:35,280 --> 00:33:37,530 Anh nghĩ mấy cái hội chợ kiểu này kiếm được bao nhiêu một đêm? 402 00:33:38,416 --> 00:33:39,898 Khó nói lắm. 403 00:33:41,050 --> 00:33:42,256 Anh có nghĩ là... 404 00:33:42,970 --> 00:33:44,304 25 mỗi đêm? 405 00:33:45,605 --> 00:33:47,765 Tôi nghĩ là phải gần 100 mỗi đêm. 406 00:33:48,150 --> 00:33:50,565 Toàn đồ rẻ tiền và bánh phễu chắc không nhiều thế đâu. 407 00:33:51,920 --> 00:33:54,224 Thật điên rồ, ở đây đúng 1 tuần rồi sau đó biến mất. 408 00:33:55,120 --> 00:33:56,864 Thế mới lôi cuốn mọi người. 409 00:33:57,445 --> 00:33:59,866 Một thứ mà không phải ngày nào cũng có. 410 00:34:03,466 --> 00:34:04,837 Thế anh định làm kiểu gì? 411 00:34:05,408 --> 00:34:07,861 - Làm gì cơ? - Cướp hội chợ. 412 00:34:12,325 --> 00:34:14,592 Tôi không biết. Cô định làm kiểu gì? 413 00:34:15,780 --> 00:34:18,981 Chắc là đầu tiên tôi sẽ...đi dò la, 414 00:34:19,690 --> 00:34:21,730 rồi cướp của khu đu quay và khu trò chơi đắt tiền nhất. 415 00:34:22,710 --> 00:34:24,064 Chà, đu quay họ chỉ thu vé thôi. 416 00:34:24,080 --> 00:34:25,264 Co nên cướp khu trò chơi. 417 00:34:25,408 --> 00:34:26,698 Hoặc quầy bán vé. 418 00:34:27,061 --> 00:34:28,912 Mấy chỗ đó là vơ vét được nhiều nhất. 419 00:34:29,120 --> 00:34:31,226 Và cũng bị canh giữ chặt nhất. 420 00:34:31,330 --> 00:34:32,442 Vậy thì... 421 00:34:33,642 --> 00:34:35,696 nếu chúng ta đi dò la khu này 422 00:34:37,808 --> 00:34:40,138 theo anh nên bắt đầu từ đâu? 423 00:34:53,989 --> 00:34:55,221 So you afraid of heights? 424 00:36:36,120 --> 00:36:39,050 Uh... no, no. Are you? 425 00:36:39,060 --> 00:36:41,060 - Yeah. - Oh, no! 426 00:36:41,060 --> 00:36:43,430 Oh, now you tell me. Oh. 427 00:36:43,430 --> 00:36:46,730 This makes the way we're gonna die way worse now. 428 00:36:46,730 --> 00:36:49,060 - Why would you say that?! - This is horrible. 429 00:36:49,070 --> 00:36:51,230 Oh... 430 00:36:51,230 --> 00:36:54,200 I can't stop laughing. Okay, no, I'm fine. 431 00:36:54,200 --> 00:36:56,400 - It's cool. - I'm getting it together. 432 00:36:59,910 --> 00:37:02,240 Man, look at this place. 433 00:37:02,250 --> 00:37:06,250 We could take this thing down before they even knew what hit them. 434 00:37:06,250 --> 00:37:09,080 I think we just go after the boss. 435 00:37:09,090 --> 00:37:11,920 Bigger score... Bite the head off the snake. 436 00:37:11,920 --> 00:37:14,490 That's not nearly as much fun, though. 437 00:37:16,090 --> 00:37:19,990 So how many people do you think it would take to pull this off? 438 00:37:21,100 --> 00:37:22,900 Mm... 439 00:37:23,770 --> 00:37:25,330 Two. 440 00:37:33,440 --> 00:37:35,340 - Sorry. - No. 441 00:37:46,190 --> 00:37:48,020 Red or white? 442 00:37:48,960 --> 00:37:50,360 Red. 443 00:37:50,360 --> 00:37:52,530 How 'bout white? 444 00:37:53,460 --> 00:37:55,230 White's alright. 445 00:37:57,300 --> 00:37:59,200 It's all we got. 446 00:38:17,320 --> 00:38:19,220 - Thanks. - You're welcome. 447 00:38:20,360 --> 00:38:23,490 - Cheers. - Cheers. 448 00:39:56,950 --> 00:39:59,450 So did you fuck her? 449 00:39:59,460 --> 00:40:01,090 What? 450 00:40:06,600 --> 00:40:09,360 Did you fuck Roxxy? 451 00:40:10,930 --> 00:40:14,040 - Why would you say that? - Chemistry, bro, 452 00:40:14,040 --> 00:40:17,940 I can see it. So you guys didn't fuck around? 453 00:40:18,940 --> 00:40:21,180 - No. - Damn. 454 00:40:22,040 --> 00:40:25,180 When shit goes off, whew... 455 00:40:25,180 --> 00:40:27,620 It's gonna be explosive. 456 00:40:27,620 --> 00:40:31,420 You better watch out, homie, you gonna fall in love. 457 00:40:31,420 --> 00:40:33,350 Whatever, bro. 458 00:40:33,360 --> 00:40:37,030 I'm not in any position to be involved with a woman right now. 459 00:40:37,030 --> 00:40:39,460 Yeah, bro, but you are involved. 460 00:40:39,460 --> 00:40:43,330 So hopefully she'll put you in several different positions. 461 00:40:43,330 --> 00:40:46,630 - Fuck off. She's a good girl. - Hey. 462 00:40:46,640 --> 00:40:50,000 She's a great girl. One of a kind. 463 00:40:50,010 --> 00:40:52,410 That's why you're in trouble, homie. 464 00:40:55,980 --> 00:40:58,650 - Thanks. - Mm-hmm. 465 00:40:58,650 --> 00:41:00,550 So, uh... 466 00:41:01,480 --> 00:41:04,390 ...what are you doing after you get off? 467 00:41:05,490 --> 00:41:07,290 - No plans. - Hmm. 468 00:41:07,290 --> 00:41:11,030 You, uh... You wanna go for a ride? 469 00:41:11,030 --> 00:41:13,460 With you? 470 00:41:13,460 --> 00:41:15,500 Yeah. 471 00:41:18,500 --> 00:41:20,070 Where to? 472 00:41:20,070 --> 00:41:21,740 Mm... 473 00:41:23,010 --> 00:41:24,670 I'll think of something. 474 00:41:27,010 --> 00:41:28,710 Okay. 475 00:41:53,040 --> 00:41:55,270 What the fuck happened? 476 00:41:57,370 --> 00:41:59,040 Well... 477 00:41:59,040 --> 00:42:01,540 They shot up my truck... 478 00:42:01,540 --> 00:42:04,280 With a fucking pellet gun. 479 00:42:10,720 --> 00:42:13,050 You saw Daryl do this? 480 00:42:13,060 --> 00:42:17,030 I-I didn't see who did it, but I did see a truck, 481 00:42:17,030 --> 00:42:18,690 that could've been Daryl's driving off. 482 00:42:18,700 --> 00:42:20,330 This motherfucker's asking for it. 483 00:42:20,330 --> 00:42:22,730 Who the fuck does he think he is? 484 00:42:22,730 --> 00:42:25,300 You sure it was Daryl's truck? 485 00:42:27,070 --> 00:42:29,140 Pretty sure, yeah. 486 00:43:22,830 --> 00:43:24,460 Go, go, go! 487 00:43:38,270 --> 00:43:41,140 How long has this place been shut down? 488 00:43:41,140 --> 00:43:42,810 Like 20 years or something. 489 00:43:42,810 --> 00:43:46,150 I used to see a couple movies here when I was a kid. 490 00:43:46,150 --> 00:43:49,650 Mostly second-run stuff, but it was pretty cool. 491 00:43:49,650 --> 00:43:52,820 I'd love to see a movie at a drive-in. 492 00:43:52,820 --> 00:43:55,720 - You never have? - No, never have. 493 00:44:04,170 --> 00:44:06,170 So what's your sign? 494 00:44:06,170 --> 00:44:07,840 What... 495 00:44:07,840 --> 00:44:09,670 What do you mean? 496 00:44:09,670 --> 00:44:13,410 You know what I mean. Your sign. What's your sign? 497 00:44:16,510 --> 00:44:18,910 - I'm a Leo. - A Leo! 498 00:44:20,180 --> 00:44:21,750 That makes sense. 499 00:44:23,190 --> 00:44:25,190 I'm a Gemini. 500 00:44:25,190 --> 00:44:27,690 And just so you know... 501 00:44:27,690 --> 00:44:30,690 Leos and Geminis get along splendidly. 502 00:44:30,690 --> 00:44:34,930 - Oh, is that so? Do they? - Yeah, it's true. 503 00:44:34,930 --> 00:44:37,870 Mm-hmm, that is correct. 504 00:44:37,870 --> 00:44:40,600 - How was the rest of your night? 505 00:44:41,870 --> 00:44:43,540 It was okay. 506 00:44:43,540 --> 00:44:46,240 Kate's pretty pissed about the whole truck thing. 507 00:44:46,240 --> 00:44:49,710 I spent the rest of the night trying to chill her out. 508 00:44:49,710 --> 00:44:51,380 Yeah. 509 00:44:51,380 --> 00:44:53,550 How's JC? 510 00:44:53,550 --> 00:44:57,550 Uh... he's not really one to let things go. 511 00:44:57,550 --> 00:45:00,420 Yeah, I see that. 512 00:45:03,390 --> 00:45:05,960 What were you like when you were a kid? 513 00:45:07,560 --> 00:45:09,760 I don't know. What were you like? 514 00:45:09,770 --> 00:45:12,230 I bet you were really rebellious, huh? 515 00:45:12,240 --> 00:45:14,640 Shit. Still am. 516 00:45:18,910 --> 00:45:21,780 Tell me, though. Seriously, I wanna know. What were you like? 517 00:45:21,780 --> 00:45:23,710 - Mm... - I can see you, like, 518 00:45:23,710 --> 00:45:27,620 in fifth grade with one of those bad spiked-on-top mullets. 519 00:45:27,620 --> 00:45:32,250 Yeah, had the lines shaved down the sides and everything. That was the style. 520 00:45:32,260 --> 00:45:34,320 Yeah, that was the style right there. 521 00:45:35,260 --> 00:45:38,790 Yeah. Well, bad haircut aside, I was pretty normal. 522 00:45:38,800 --> 00:45:40,390 I guess. 523 00:45:41,260 --> 00:45:43,600 Played a lot of sports, wrenched on cars. 524 00:45:43,600 --> 00:45:45,670 But I was always... 525 00:45:47,940 --> 00:45:50,610 I always felt trapped in this town. 526 00:45:52,270 --> 00:45:56,340 For a while, I was scared to even leave. 527 00:45:57,550 --> 00:45:59,680 Scared of what? 528 00:46:00,620 --> 00:46:02,580 Being disappointed, you know? 529 00:46:03,620 --> 00:46:06,620 That in this whole world outside this town, 530 00:46:06,620 --> 00:46:09,020 there was... nothing better. 531 00:46:10,290 --> 00:46:12,490 Nothing special. 532 00:46:13,630 --> 00:46:15,830 You still feel that way? 533 00:46:16,800 --> 00:46:19,430 There's definitely something special. 534 00:46:25,810 --> 00:46:28,440 Why are you looking at me like that? 535 00:46:31,810 --> 00:46:33,910 Like what? 536 00:48:54,720 --> 00:48:56,520 Look at me. 537 00:48:57,460 --> 00:49:00,030 - Roxxy. - Who are you? 538 00:49:01,030 --> 00:49:03,460 I don't know what's going on... 539 00:49:03,470 --> 00:49:05,470 But please put the gun down. 540 00:49:05,470 --> 00:49:07,540 Who are you? 541 00:49:09,470 --> 00:49:11,540 Please calm down. 542 00:49:11,540 --> 00:49:13,610 What do you mean? 543 00:49:15,480 --> 00:49:18,080 Where did you get this address? 544 00:49:20,550 --> 00:49:22,750 This is my brother's address! 545 00:49:23,650 --> 00:49:25,220 Your brother? 546 00:49:25,220 --> 00:49:28,220 - Answer me!! - It's not what it looks like. 547 00:49:29,160 --> 00:49:30,660 It's not. 548 00:49:30,660 --> 00:49:33,130 Did you kill my brother? 549 00:49:33,130 --> 00:49:36,660 - No, absolutely not. - Don't fucking lie to me! 550 00:49:36,670 --> 00:49:38,230 I swear. 551 00:49:39,000 --> 00:49:40,900 I swear. 552 00:49:43,940 --> 00:49:46,070 You need to start talking. 553 00:49:47,010 --> 00:49:50,540 I was just paid by a guy that I worked at a shop with 554 00:49:50,550 --> 00:49:52,680 to watch a house for a few nights. 555 00:49:52,680 --> 00:49:56,050 I didn't know your brother. I didn't know anything about it. 556 00:49:56,050 --> 00:49:58,520 - Are you involved with them?! - No. I was just paid 557 00:49:58,520 --> 00:50:01,660 by the guy I worked with just to watch a house. 558 00:50:10,530 --> 00:50:12,270 Fuck!!! 559 00:50:24,650 --> 00:50:26,050 Roxxy. 560 00:50:26,050 --> 00:50:27,880 Stay away from me! 561 00:50:27,880 --> 00:50:31,720 I didn't know about you, or your brother, or any of this. 562 00:50:31,720 --> 00:50:33,650 - I'm so stupid. - Just calm down. 563 00:50:33,660 --> 00:50:35,890 Fuck you! 564 00:50:35,890 --> 00:50:38,230 Fuck you!! 565 00:50:40,060 --> 00:50:41,900 I trusted you! 566 00:50:42,860 --> 00:50:45,070 I know. 567 00:50:46,070 --> 00:50:48,040 You're a fucking liar. 568 00:50:49,000 --> 00:50:50,770 Roxxy. 569 00:50:50,770 --> 00:50:53,240 You don't even know me. 570 00:50:56,140 --> 00:50:58,310 So who are you anyway? 571 00:50:59,210 --> 00:51:01,750 Who are you, Vincent? 572 00:51:05,790 --> 00:51:07,660 No one. 573 00:51:08,590 --> 00:51:10,260 That's who. 574 00:51:11,760 --> 00:51:13,730 You're no one. 575 00:51:15,760 --> 00:51:18,330 It was a mistake ever coming here. 576 00:51:37,120 --> 00:51:39,620 - Good night, Kate. - Bye! 577 00:51:39,620 --> 00:51:41,690 See you tomorrow. 578 00:51:45,790 --> 00:51:48,030 Hey. 579 00:51:48,030 --> 00:51:50,300 What's the matter? 580 00:51:50,300 --> 00:51:52,970 You've hardly talked all night. 581 00:51:52,970 --> 00:51:54,700 I'm fine. 582 00:51:56,140 --> 00:51:58,370 Well, what's the problem? 583 00:51:59,980 --> 00:52:01,710 Nothing. 584 00:52:01,710 --> 00:52:03,880 Come on, talk to me. 585 00:52:04,980 --> 00:52:06,880 I'm leaving town. 586 00:52:07,650 --> 00:52:09,820 Why? 587 00:52:09,820 --> 00:52:12,390 I thought you were happy here, right? 588 00:52:12,390 --> 00:52:14,360 I was. 589 00:52:14,360 --> 00:52:15,860 What? 590 00:52:16,790 --> 00:52:19,330 Things change, you know? 591 00:52:20,160 --> 00:52:21,900 Yeah. 592 00:52:21,900 --> 00:52:25,370 Things aren't always gonna be perfect, that's for sure. 593 00:52:25,370 --> 00:52:26,930 I mean... 594 00:52:26,940 --> 00:52:29,900 But you know that we care about you, right? 595 00:52:32,010 --> 00:52:34,740 Yeah. Look, I appreciate you... 596 00:52:35,340 --> 00:52:37,140 ...so much. 597 00:52:37,150 --> 00:52:39,980 Everything you've done for me. 598 00:52:39,980 --> 00:52:42,180 I just don't belong here. 599 00:52:42,180 --> 00:52:44,950 You don't belong here? Before you got here, 600 00:52:44,950 --> 00:52:46,990 I didn't even have any girlfriends. 601 00:52:46,990 --> 00:52:50,020 Roxx, it's been so nice to have you here. 602 00:52:50,030 --> 00:52:54,360 Look, I'd be sad if you left, and I knew Vincent would be, too. 603 00:52:54,360 --> 00:52:56,760 It's complicated, but it's... 604 00:52:58,700 --> 00:53:01,370 It's not gonna work out with Vincent. 605 00:53:01,370 --> 00:53:03,770 I've been in this town a long time. 606 00:53:05,370 --> 00:53:07,880 Vincent ain't like everybody else around here. 607 00:53:07,880 --> 00:53:11,380 He's not happy or satisfied with just being here and belonging. 608 00:53:11,380 --> 00:53:14,380 He's a searcher, like you. 609 00:53:15,220 --> 00:53:17,450 Whatever the problem is... 610 00:53:17,450 --> 00:53:21,020 Maybe just hear him out. Yeah? 611 00:53:21,020 --> 00:53:23,460 I know he really cares about you. 612 00:53:26,730 --> 00:53:28,460 Okay? 613 00:53:29,460 --> 00:53:31,770 Okay. 614 00:53:36,400 --> 00:53:38,110 Alright. 615 00:53:38,110 --> 00:53:41,280 I think we need something a little stronger than beer. 616 00:53:41,280 --> 00:53:43,080 What do you think? 617 00:53:43,080 --> 00:53:44,910 - Yes, please. - Okay. 618 00:53:52,090 --> 00:53:54,390 Can we turn off the sports radio already? 619 00:53:54,390 --> 00:53:57,190 We've been listening to the same shit all day. 620 00:53:57,190 --> 00:54:01,330 Yeah, bro, you can turn it off and change it whenever you want. 621 00:54:01,330 --> 00:54:04,230 How can you listen to that all the time? 622 00:54:04,230 --> 00:54:07,200 Change it, bro! Change it to anything you want! 623 00:54:07,200 --> 00:54:09,270 What's your problem? 624 00:54:09,270 --> 00:54:11,740 This place is getting to me, that's my problem. 625 00:54:11,740 --> 00:54:15,110 You need some time off? Why don't you head out for the rest of the day, then? 626 00:54:15,110 --> 00:54:19,110 And leave you by yourself? Not a good idea. 627 00:54:19,120 --> 00:54:21,380 Now what's that supposed to mean? 628 00:54:21,380 --> 00:54:23,780 If I left you by yourself, 629 00:54:23,790 --> 00:54:26,190 you wouldn't have a business right now. 630 00:54:26,190 --> 00:54:28,120 How you figure that? 631 00:54:28,120 --> 00:54:29,960 'Cause that's what happens 632 00:54:29,960 --> 00:54:32,760 when you can't get your shit together ever. 633 00:54:32,760 --> 00:54:35,360 I asked you to come into my business 634 00:54:35,360 --> 00:54:37,460 so we could share something together. 635 00:54:37,470 --> 00:54:39,100 We've shared plenty. 636 00:54:39,100 --> 00:54:42,800 Mostly messes that I have to clean up. 637 00:54:47,140 --> 00:54:50,510 You got a chip on your shoulder. Who doesn't? 638 00:54:50,510 --> 00:54:52,850 But you don't talk to me that way. 639 00:54:52,850 --> 00:54:55,080 Talk to you like what? 640 00:54:55,080 --> 00:54:58,050 Well, you're the king of shit talk. That's all you do. 641 00:54:58,050 --> 00:55:01,920 Ever since I got back, you've been trying to guilt-trip me about leaving. 642 00:55:01,920 --> 00:55:05,990 You left me to bury our mother alone!! 643 00:55:06,000 --> 00:55:08,360 I needed you, bro! 644 00:55:08,360 --> 00:55:10,960 Your family needed you! 645 00:55:10,970 --> 00:55:13,300 Family?! What do you know about family?! 646 00:55:13,300 --> 00:55:16,100 I took care of ma for three years 647 00:55:16,110 --> 00:55:18,510 while she was sick and fucking dying!! 648 00:55:19,510 --> 00:55:21,340 Where were you?! 649 00:55:21,340 --> 00:55:23,940 Y-y-you're just supposed to just show up 650 00:55:23,950 --> 00:55:27,510 to fucking bury her, and I'm supposed to feel sympathy for you?! No! 651 00:55:27,520 --> 00:55:29,550 Burying ma was the easy part. 652 00:55:29,550 --> 00:55:31,890 Fuck you. 653 00:55:31,890 --> 00:55:33,520 Oh, fuck you! 654 00:55:33,520 --> 00:55:36,190 Why do you think I left, huh? 655 00:55:36,190 --> 00:55:39,230 It wasn't 'cause of mom dying. I was sick of you. 656 00:55:39,230 --> 00:55:41,530 'Cause you're a fuck-up. 657 00:55:41,530 --> 00:55:43,530 You're living in the past, bro. 658 00:55:43,530 --> 00:55:47,530 That was a long time ago and that ain't me no more. 659 00:55:52,370 --> 00:55:54,270 You guys okay? 660 00:55:55,310 --> 00:55:57,210 Hey. 661 00:57:24,130 --> 00:57:25,700 Hello? 662 00:57:26,630 --> 00:57:28,270 What?! 663 00:57:38,310 --> 00:57:40,480 What the fuck happened here? 664 00:57:40,480 --> 00:57:43,050 Chicks dig scars. 665 00:57:44,350 --> 00:57:47,250 - Where the fuck are they? - I don't fucking know. 666 00:57:47,260 --> 00:57:50,390 Don't worry about Daryl and them. They gonna get theirs. 667 00:57:50,390 --> 00:57:52,130 I'm gonna kill that motherfucker. 668 00:57:56,500 --> 00:57:58,530 Motherfucker!! 669 00:58:43,210 --> 00:58:45,610 You want some, too, motherfucker? 670 00:59:06,370 --> 00:59:09,300 You fuck with my family again, I'm gonna fucking kill you. 671 00:59:09,300 --> 00:59:11,810 Do you understand what I'm saying? 672 00:59:11,810 --> 00:59:14,070 I need to hear you say it, alright?! 673 00:59:14,080 --> 00:59:16,240 Say it, motherfucker, say it! 674 00:59:16,250 --> 00:59:20,580 Say it, or I'm gonna fucking kill you! I will fucking kill you! 675 00:59:20,580 --> 00:59:23,250 You'll fucking kill me! 676 00:59:23,250 --> 00:59:25,220 Fucking kill me! 677 00:59:42,470 --> 00:59:44,840 How bad d'you beat him? 678 00:59:48,510 --> 00:59:50,240 Pretty bad. 679 00:59:52,110 --> 00:59:54,350 He's gonna be looking for you. 680 00:59:57,450 --> 00:59:59,190 Fuck him. 681 01:00:02,120 --> 01:00:05,790 Ah, I thought we were supposed to be playing it cool. 682 01:00:05,790 --> 01:00:07,360 Yeah. 683 01:00:10,630 --> 01:00:12,200 You okay? 684 01:00:16,800 --> 01:00:18,870 Yeah, I'm, uh... 685 01:00:21,640 --> 01:00:24,380 I'm okay. I just, um... 686 01:00:26,150 --> 01:00:29,350 ...fucking hate that side of myself. 687 01:00:30,490 --> 01:00:32,320 Them little boys, 688 01:00:32,320 --> 01:00:35,720 they think it's alright to piss all over everything. 689 01:00:37,160 --> 01:00:38,890 Fuck them. 690 01:00:44,900 --> 01:00:46,400 Hey. 691 01:00:49,170 --> 01:00:52,670 I'm sorry about what I said. Okay? 692 01:00:55,510 --> 01:00:57,510 I didn't mean it. 693 01:00:57,510 --> 01:00:59,410 You're my brother. 694 01:01:00,310 --> 01:01:02,180 You meant it. 695 01:01:02,180 --> 01:01:03,920 And you should be sorry. 696 01:01:07,190 --> 01:01:10,490 I know... I fucked up for a long time, 697 01:01:10,490 --> 01:01:13,260 but I'm trying to do better, homie. 698 01:01:18,370 --> 01:01:21,770 You know I walked by ma's grave today? 699 01:01:25,370 --> 01:01:27,940 Man, you did a fucking great job. 700 01:01:28,880 --> 01:01:30,410 Hey... 701 01:01:33,550 --> 01:01:37,550 You know I set her up on the east facing the west? 702 01:01:37,550 --> 01:01:40,220 Watch the sunset every evening. 703 01:01:46,730 --> 01:01:49,300 I just miss her so much, you know? 704 01:01:52,830 --> 01:01:54,470 I know it. 705 01:01:59,410 --> 01:02:01,610 But what happens next? 706 01:02:05,580 --> 01:02:08,480 Still trying to figure that one out. 707 01:02:24,600 --> 01:02:26,630 Can I come in? 708 01:02:26,640 --> 01:02:28,500 It's your place. 709 01:02:32,270 --> 01:02:34,610 What are you doing? 710 01:02:34,610 --> 01:02:36,780 I'm leaving tomorrow. 711 01:02:36,780 --> 01:02:38,750 Don't do this. 712 01:02:38,750 --> 01:02:40,580 I need to leave. 713 01:02:40,580 --> 01:02:43,550 I was gonna try and stick out the week to make some cash, 714 01:02:43,550 --> 01:02:46,690 - But I've gotta get out of here. - I know you're angry with me, 715 01:02:46,690 --> 01:02:51,390 but I didn't know that house I was watching was your brother's house. 716 01:02:51,390 --> 01:02:53,730 The morning of the accident, I was leaving the city. 717 01:02:53,730 --> 01:02:56,300 I wanted nothing more to do with any of that. 718 01:02:56,300 --> 01:02:57,860 It doesn't matter. 719 01:03:01,470 --> 01:03:04,300 This just isn't the place for me. 720 01:03:04,310 --> 01:03:06,010 Just stay here. 721 01:03:06,010 --> 01:03:07,540 Let me help you. 722 01:03:07,540 --> 01:03:09,980 Why do you want to help me?! 723 01:03:09,980 --> 01:03:13,880 Why do you have this desire to take care of me?! 724 01:03:14,980 --> 01:03:16,820 I can take care of myself. 725 01:03:16,820 --> 01:03:19,050 I just thought that you needed-- 726 01:03:19,050 --> 01:03:21,890 Don't worry about what I need. 727 01:03:23,320 --> 01:03:25,730 You don't know me like that, Vincent. 728 01:03:28,500 --> 01:03:30,560 Worry about what you need. 729 01:03:32,330 --> 01:03:35,670 - I just wanna make this right. - You can't make things right! 730 01:03:35,670 --> 01:03:37,670 Don't you get that?! 731 01:03:37,670 --> 01:03:40,570 Nothing will ever be right with you. 732 01:03:42,680 --> 01:03:44,480 It's everywhere. 733 01:03:46,010 --> 01:03:47,910 It's who you are. 734 01:03:49,850 --> 01:03:51,750 It's in your blood. 735 01:03:55,520 --> 01:03:57,420 And what's that? 736 01:04:02,530 --> 01:04:04,100 Violence. 737 01:04:06,370 --> 01:04:07,930 Hmm? 738 01:04:16,540 --> 01:04:18,040 No. 739 01:04:18,050 --> 01:04:19,780 - Roxxy. - No. 740 01:04:26,050 --> 01:04:27,790 Stop! 741 01:04:36,900 --> 01:04:39,800 I want us to be together so bad. 742 01:04:41,570 --> 01:04:43,470 We can be. 743 01:07:45,250 --> 01:07:47,820 Please, no, no! 744 01:07:49,060 --> 01:07:50,590 Fuck!! 745 01:07:50,590 --> 01:07:52,760 Fucking dammit! 746 01:07:52,760 --> 01:07:54,330 Fuck! 747 01:07:56,760 --> 01:07:58,970 - Vincent!!! - Oh, my God! 748 01:07:58,970 --> 01:08:00,670 Vincent! 749 01:08:02,340 --> 01:08:04,640 - This our boy? - Yeah, that's our boy. 750 01:08:04,640 --> 01:08:07,940 - String him up. - No! - Fuckin' shit! 751 01:08:07,940 --> 01:08:09,940 No! 752 01:08:09,950 --> 01:08:11,580 - Come on. - Vinnie! 753 01:08:11,580 --> 01:08:14,680 - No, no, please, please! - Yo! Let him go! 754 01:08:14,680 --> 01:08:17,850 Let him the fuck go! Vinnie! Fuckin' shit! 755 01:08:18,620 --> 01:08:20,120 No. No. 756 01:08:21,960 --> 01:08:23,820 Vinnie!! 757 01:08:26,590 --> 01:08:28,800 Vinnie! Ah!! 758 01:08:28,800 --> 01:08:30,800 You fucked up, fam. 759 01:08:30,800 --> 01:08:32,800 - Fuck! - Love this shit. 760 01:08:41,980 --> 01:08:44,310 No! Fuck! 761 01:08:44,310 --> 01:08:47,610 Yo, you put him the fuck down, homie! 762 01:08:47,620 --> 01:08:49,680 Know who I am? 763 01:08:49,680 --> 01:08:51,990 Hmm? 764 01:08:51,990 --> 01:08:54,120 Yo, fuck you, motherfucker! 765 01:08:54,120 --> 01:08:57,660 Come on. Bring that shit to me! Bring that shit to me, motherfucker! 766 01:08:57,660 --> 01:08:59,230 - Baby, baby, please! - Yeah, you! 767 01:08:59,230 --> 01:09:01,690 - I'm fuckin' talking to you! - Cut him up. 768 01:09:01,700 --> 01:09:05,200 Fuck you, you fucking chump! Bring that shit to me! 769 01:09:05,200 --> 01:09:07,100 No, no, no, no!! 770 01:09:07,100 --> 01:09:09,170 No, no, no, no!!! 771 01:09:09,170 --> 01:09:11,840 Oh, my God, no! Please stop! 772 01:09:11,840 --> 01:09:13,670 Please stop! No! Stop! 773 01:09:13,680 --> 01:09:15,710 No... 774 01:09:17,010 --> 01:09:19,750 Keep running your mouth, motherfucker. 775 01:09:20,680 --> 01:09:23,750 Cry, cry, you lil' bitch, cry, cry. 776 01:09:24,890 --> 01:09:27,190 We got everyone's attention? 777 01:09:27,190 --> 01:09:28,860 Good. 778 01:09:28,860 --> 01:09:30,690 I'm Suga. 779 01:09:30,690 --> 01:09:32,190 I'm the truth. 780 01:09:32,190 --> 01:09:35,230 These two already know 'bout me. Or at least they should. 781 01:09:35,230 --> 01:09:38,870 And you two are in the process of learning right now. 782 01:09:38,870 --> 01:09:42,100 I'm the nigga that don't give a fuck about your life. 783 01:09:43,700 --> 01:09:46,910 Your brother, he was always owing me money. 784 01:09:47,980 --> 01:09:49,840 You owe, you pay. 785 01:09:50,710 --> 01:09:52,780 So he got himself killed. 786 01:09:55,050 --> 01:09:58,890 And you, you know where my money is, don't you? 787 01:09:59,790 --> 01:10:01,690 I don't know anything. 788 01:10:01,690 --> 01:10:04,090 I say you do. Speak up, 789 01:10:04,090 --> 01:10:06,430 or everyone dies. 790 01:10:06,430 --> 01:10:07,890 Everyone. 791 01:10:07,900 --> 01:10:10,130 I don't know anything! 792 01:10:10,130 --> 01:10:13,230 So I'm-a count. One... 793 01:10:13,230 --> 01:10:15,740 - No, no, no, no... - No, no, no! 794 01:10:15,740 --> 01:10:18,810 - Don't. Please. - Wait. Wait. 795 01:10:18,810 --> 01:10:20,440 Please! 796 01:10:20,440 --> 01:10:22,080 Stop it!! 797 01:10:32,790 --> 01:10:35,120 - Two. - Please! 798 01:10:36,760 --> 01:10:39,360 I don't know anything!! 799 01:10:50,440 --> 01:10:52,270 Do him. 800 01:10:52,270 --> 01:10:53,840 No!! 801 01:10:55,180 --> 01:10:57,040 Please. Please! 802 01:11:04,790 --> 01:11:07,220 Please stop. 803 01:11:13,030 --> 01:11:15,190 No!! 804 01:11:24,810 --> 01:11:26,910 Do what you want with her, 805 01:11:26,910 --> 01:11:29,040 then burn the place down, alright? 806 01:13:36,440 --> 01:13:38,540 No! No! 807 01:13:53,090 --> 01:13:55,020 Motherfucker! 808 01:14:21,720 --> 01:14:23,380 Oh... 809 01:14:25,990 --> 01:14:27,720 I'm sorry. 810 01:14:28,990 --> 01:14:30,720 Don't be. 811 01:14:40,000 --> 01:14:42,400 This is my... fault. 812 01:14:47,510 --> 01:14:49,340 No, it's not. 813 01:14:53,350 --> 01:14:57,120 Go to the drive-in... 814 01:14:57,120 --> 01:14:59,350 To our spot. 815 01:14:59,350 --> 01:15:01,090 Okay. 816 01:15:01,090 --> 01:15:03,520 There's a bag... 817 01:15:03,520 --> 01:15:05,420 Buried. 818 01:15:08,200 --> 01:15:10,300 Find it. 819 01:15:10,300 --> 01:15:12,100 Okay. 820 01:15:13,030 --> 01:15:15,200 Okay. Shhh... 821 01:15:15,200 --> 01:15:17,440 Shhh... 822 01:15:36,060 --> 01:15:37,790 No, please! 823 01:15:42,060 --> 01:15:44,300 I love you. 824 01:20:54,370 --> 01:20:57,880 Roxxy, I don't know where to start. 825 01:20:57,880 --> 01:21:00,080 I was so wrong. 826 01:21:00,080 --> 01:21:02,950 I told you I was paid to watch your brother's house 827 01:21:02,950 --> 01:21:04,720 for three nights, which was true. 828 01:21:04,720 --> 01:21:07,450 What I didn't tell you is on the third night 829 01:21:07,460 --> 01:21:09,390 I saw an opportunity and took it. 830 01:21:09,390 --> 01:21:11,890 That opportunity was $80,000. 831 01:21:11,890 --> 01:21:15,360 A bad decision I was going to try and undo 832 01:21:15,360 --> 01:21:17,400 the morning of your car accident. 833 01:21:17,400 --> 01:21:19,400 I now know the truth. 834 01:21:19,400 --> 01:21:22,630 It's blood money and I'm ashamed of it. 835 01:21:23,600 --> 01:21:26,070 You were right. It's not safe here. 836 01:21:26,070 --> 01:21:27,910 It won't be. 837 01:21:27,910 --> 01:21:30,740 Take this money and go, start over. 838 01:21:32,610 --> 01:21:35,910 I'm so sorry for all the pain I have caused you. 839 01:21:35,920 --> 01:21:39,420 I hope someday... You can forgive me. 840 01:21:39,420 --> 01:21:41,820 Love, Vincent 841 01:23:37,700 --> 01:23:39,140 My house. 842 01:23:39,140 --> 01:23:40,710 Suga shack! 843 01:25:43,060 --> 01:25:45,030 Wassup? 844 01:25:46,170 --> 01:25:48,870 - Hi. I'm here for the party. - Damn, girl, 845 01:25:48,870 --> 01:25:51,800 you about to got yourself shot rolling up like that 846 01:25:51,810 --> 01:25:53,840 with no lights on. What's wrong with you? 847 01:25:53,840 --> 01:25:57,380 I was gonna park, but I wasn't sure if this was the right place. 848 01:25:59,010 --> 01:26:01,010 Shit, the party rockin'. 849 01:26:01,020 --> 01:26:04,020 What you doing out here all by yourself? 850 01:26:04,020 --> 01:26:06,050 You fine as fuck! 851 01:27:29,770 --> 01:27:31,470 Get the fuck out or die. 852 01:27:57,460 --> 01:27:59,460 Ow. 853 01:28:03,800 --> 01:28:05,470 Do it, bitch! 854 01:28:07,240 --> 01:28:10,910 Fuck, it's not gonna bring back your fuckin' brother, 855 01:28:10,910 --> 01:28:12,510 or your boyfriend! 856 01:28:12,510 --> 01:28:16,550 You don't even have enough bullets in the fucking gun. 857 01:29:16,840 --> 01:29:19,080 My shit? 858 01:29:19,080 --> 01:29:21,210 You fuck with my shit?! 859 01:29:31,490 --> 01:29:33,590 What's this? Hmm? 860 01:29:35,460 --> 01:29:38,060 Came here to cut me up? 861 01:29:38,070 --> 01:29:39,900 Come on. 862 01:29:41,530 --> 01:29:43,600 Get up. 863 01:29:43,600 --> 01:29:45,900 Come on. 864 01:29:50,310 --> 01:29:53,210 Yeah. Come on. 865 01:29:53,210 --> 01:29:54,910 Yeah. There. 866 01:30:51,470 --> 01:30:53,710 I have your money. 867 01:30:57,010 --> 01:30:59,410 No. No more talk. 868 01:30:59,410 --> 01:31:01,550 I... have it. 869 01:31:02,650 --> 01:31:05,720 Eighty... thousand. 870 01:31:13,490 --> 01:31:16,230 The fuck did you just say? 871 01:31:18,500 --> 01:31:20,230 Say it again. 872 01:31:28,680 --> 01:31:30,680 You're never gonna see it. 873 01:31:31,010 --> 01:31:33,350 You're never gonna see it. 59914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.