Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,676
J got a pistol in my pocket
4
00:00:17,017 --> 00:00:19,508
j and baby you can cock it
5
00:00:19,853 --> 00:00:21,684
j put your finger on the trigger
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,057
j feel it getting bigger
7
00:00:23,398 --> 00:00:25,935
j move a little closer, let
me stick it in your holster
8
00:00:26,276 --> 00:00:28,813
j let's do it
9
00:00:29,154 --> 00:00:31,896
j shoot my bullet
10
00:00:32,241 --> 00:00:34,983
j got a pistol in my pocket
11
00:00:35,327 --> 00:00:37,943
j and baby you can cock it
12
00:00:38,288 --> 00:00:39,903
j it's got a 12-inch bang
13
00:00:40,249 --> 00:00:41,329
j but you can make it ring
14
00:00:41,667 --> 00:00:46,001
j blow me away, just give
me a yank and let's do it
15
00:00:47,339 --> 00:00:50,172
j shoot my bullet
16
00:00:50,509 --> 00:00:53,296
j will you blow up in my levis
17
00:00:53,637 --> 00:00:58,347
j you can feel my smokin' .45
18
00:01:02,437 --> 00:01:04,928
j got a pistol in my pocket
19
00:01:05,274 --> 00:01:08,357
j and baby you can cock it
20
00:01:08,694 --> 00:01:10,980
j straight from undercover,
but don't show it to mother
21
00:01:11,321 --> 00:01:14,188
j looking for a stretcher,
blow my ammunition away!
22
00:01:14,533 --> 00:01:17,024
J ooh, let's do it
23
00:01:17,369 --> 00:01:20,281
j bite my bullet
24
00:01:20,622 --> 00:01:23,364
j well, you better
start strippin'
25
00:01:23,709 --> 00:01:28,043
j or you're gonna get
a pistol whippin'
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,720
Well, miss Devonshire,
you must be awfully proud
27
00:01:36,013 --> 00:01:37,949
of the fact that one of
your prize students, didi,
28
00:01:37,973 --> 00:01:40,009
has graduated from the
academy with honors.
29
00:01:40,350 --> 00:01:41,790
Now she's been
promoted up the force,
30
00:01:41,893 --> 00:01:43,804
out of the academy,
out of basic training.
31
00:01:44,146 --> 00:01:46,728
Oh, my hair, uh, good for her!
32
00:01:47,065 --> 00:01:48,065
Excuse me.
33
00:01:49,192 --> 00:01:51,228
Uh, parole hearing
is in there, miss.
34
00:01:52,446 --> 00:01:55,529
Uh no, I'm didi's sister, candy.
35
00:01:55,866 --> 00:01:57,218
That's right, she
just transferred here
36
00:01:57,242 --> 00:01:58,823
this morning, didn't you?
37
00:01:59,161 --> 00:02:00,492
And you must be miss Devonshire.
38
00:02:00,829 --> 00:02:02,785
I'm so excited to meet you.
39
00:02:03,123 --> 00:02:05,003
And I'm really looking
forward to working my way
40
00:02:05,167 --> 00:02:06,167
up the ladder here.
41
00:02:08,253 --> 00:02:09,914
Didi's sister.
42
00:02:10,255 --> 00:02:12,587
Well, that would explain it,
why you're dressed like that.
43
00:02:12,924 --> 00:02:14,289
You're undercover as a hooker.
44
00:02:15,260 --> 00:02:17,171
Uh, no, I've got a date.
45
00:02:25,937 --> 00:02:28,974
Someone give that man a
citation for all that racket!
46
00:02:29,316 --> 00:02:31,682
Oh, he's here, I gotta go, bye!
47
00:02:32,027 --> 00:02:33,027
Bye.
48
00:02:46,083 --> 00:02:48,199
Oh, miss Devonshire,
I have some paperwork
49
00:02:48,543 --> 00:02:51,125
I'd like you organize for
me if you wouldn't mind.
50
00:02:51,463 --> 00:02:52,903
You might just check
for punctuation,
51
00:02:53,006 --> 00:02:55,042
spelling, grammar, you know.
52
00:02:55,384 --> 00:02:56,486
While you're at it,
why don't you, well,
53
00:02:56,510 --> 00:02:59,547
just go ahead and retype
the whole mess, okay?
54
00:02:59,888 --> 00:03:01,674
And you need this by when, sir?
55
00:03:02,015 --> 00:03:05,348
Oh, I suppose first thing
tomorrow morning is soon enough.
56
00:03:05,686 --> 00:03:07,705
You know, you might also
spice it up, give it a couple
57
00:03:07,729 --> 00:03:10,596
of your witty anecdotes
here and there, all right?
58
00:03:10,941 --> 00:03:12,226
Oh, yeah, sir.
59
00:03:12,567 --> 00:03:14,379
Oh, miss Devonshire, by
the way, what have you heard
60
00:03:14,403 --> 00:03:17,315
about that prisoner that
Holly's been watching?
61
00:03:17,656 --> 00:03:19,942
Nothing yet, sir, but
I'm sure she'll inform us
62
00:03:20,283 --> 00:03:22,274
as soon as she learns
anything at all.
63
00:03:22,619 --> 00:03:24,826
Good, good, good,
well, let's just hope
64
00:03:25,163 --> 00:03:28,781
that the things I've heard
about prison are only rumors.
65
00:04:08,498 --> 00:04:10,329
Look, there she is!
66
00:04:11,752 --> 00:04:13,743
- Whoo!
- Yeah, all right!
67
00:04:14,880 --> 00:04:16,245
Get away from me.
68
00:04:16,590 --> 00:04:18,376
I mean it, get away from Mel!
69
00:04:20,677 --> 00:04:24,795
Stop, no, don't, I
mean it, don't, no!
70
00:04:28,560 --> 00:04:30,767
No, don't, no.
71
00:04:32,147 --> 00:04:34,763
Get away from me,
get away from me!
72
00:04:35,108 --> 00:04:36,268
For the last time,
73
00:04:41,865 --> 00:04:44,356
It's your turn to
sweep up tonight.
74
00:04:51,416 --> 00:04:53,498
Okay, scum, break it up!
75
00:05:03,094 --> 00:05:05,380
Oh, whoo, yeah!
76
00:05:07,474 --> 00:05:11,183
All right, time to
get back in your cells!
77
00:05:19,528 --> 00:05:20,859
Yeah, you better
watch that group.
78
00:05:22,489 --> 00:05:25,401
They're known around here
as the rotten apples.
79
00:05:25,742 --> 00:05:26,948
They're good for nothin'l
80
00:05:28,495 --> 00:05:29,495
that's anything.
81
00:05:36,461 --> 00:05:39,749
I'm telling you, it was
just like stabbing a pillow.
82
00:05:45,804 --> 00:05:48,011
Listen, if I were you,
I'd keep my voice down.
83
00:05:48,348 --> 00:05:49,628
I heard a woman
who got convicted
84
00:05:49,724 --> 00:05:51,430
for something she
told her cellmate.
85
00:05:51,768 --> 00:05:55,056
Yeah, and where's her
cellmate now?
86
00:05:55,397 --> 00:05:57,058
Would you shut up in there?
87
00:05:57,399 --> 00:05:58,559
Yeah, and what's it to you?
88
00:06:12,038 --> 00:06:13,798
Did I ever tell you
about my last cellmate?
89
00:06:14,040 --> 00:06:16,452
I have this problem, I always
hurt the person that I love.
90
00:06:16,793 --> 00:06:18,249
Oh, save it for later!
91
00:06:19,629 --> 00:06:21,065
If I was to break
out of here tonight,
92
00:06:21,089 --> 00:06:22,089
would you come with me?
93
00:06:22,299 --> 00:06:23,699
What are you
blabbering about now?
94
00:06:23,967 --> 00:06:25,798
You heard me, are
you coming or not?
95
00:06:26,136 --> 00:06:27,616
I don't think it's
a very good idea.
96
00:06:27,804 --> 00:06:29,340
Just watch and see.
97
00:06:29,681 --> 00:06:31,592
Guard, guard, come quick!
98
00:06:31,933 --> 00:06:33,423
Who rattled your cage?
99
00:06:33,768 --> 00:06:35,804
Listen, I need to make
an urgent phone call.
100
00:06:36,146 --> 00:06:37,431
You and everyone else.
101
00:06:39,566 --> 00:06:41,272
No listen, listen,
I'm a vice cop!
102
00:06:41,610 --> 00:06:43,020
You're what, you're what?
103
00:06:43,361 --> 00:06:45,443
Nothing, nothing.
104
00:06:45,780 --> 00:06:47,941
Guard, come quick, there's
someone choking in here!
105
00:06:48,283 --> 00:06:49,719
What are you talking about,
there's nobody choking.
106
00:06:49,743 --> 00:06:50,743
Oh, no?
107
00:06:56,750 --> 00:06:58,365
Guard, wait, come back!
108
00:06:58,710 --> 00:07:01,122
Oh, watching you like this
gets me all hot and bothered.
109
00:07:01,463 --> 00:07:03,124
Oh, get off of me!
110
00:07:07,636 --> 00:07:09,251
What in the hell's
going on here?
111
00:07:09,596 --> 00:07:11,476
I don't know, why don't
you get a look at her?
112
00:07:11,765 --> 00:07:12,765
You okay?
113
00:07:25,403 --> 00:07:27,985
That's one down,
now who's ready to go?
114
00:08:10,824 --> 00:08:13,531
Oh, playing hard to get again.
115
00:08:14,911 --> 00:08:17,152
These two are having
too much fun, let 'em be.
116
00:08:18,123 --> 00:08:19,123
Hey, you!
117
00:08:19,374 --> 00:08:20,534
Hey, hey, hey!
118
00:08:22,752 --> 00:08:23,752
Hey!
119
00:08:26,756 --> 00:08:29,463
All right, you girls
have exactly five seconds
120
00:08:29,801 --> 00:08:32,588
to quit what you're doing
and get back to your cells.
121
00:08:34,305 --> 00:08:37,388
Anyone left in the hallways
will be severely penalized.
122
00:08:38,935 --> 00:08:40,266
Eat lead!
123
00:08:45,275 --> 00:08:46,335
I think we should go back.
124
00:08:46,359 --> 00:08:47,940
Oh, shut up and follow me!
125
00:09:05,336 --> 00:09:07,577
Thanks, I couldn't have
done it without you.
126
00:09:07,922 --> 00:09:08,502
Don't mention it.
127
00:09:08,840 --> 00:09:11,047
Hey, stay right where you are!
128
00:09:11,384 --> 00:09:12,384
Eat my dust!
129
00:09:38,453 --> 00:09:39,813
Jeez, I don't
know how you do it.
130
00:09:39,996 --> 00:09:41,076
You're right on time!
131
00:09:41,414 --> 00:09:42,449
We need money fast.
132
00:09:42,791 --> 00:09:44,122
A bank teller machine.
133
00:09:44,459 --> 00:09:48,828
You've gotta be kidding.
134
00:09:54,260 --> 00:09:55,660
Come back here
with that newspaper
135
00:09:55,970 --> 00:09:57,250
or I'll make a citizen's arrest!
136
00:10:03,895 --> 00:10:06,932
Oh, I hope I'm not late
for the home shopping club.
137
00:10:11,653 --> 00:10:12,653
Keep it down in there!
138
00:10:12,821 --> 00:10:14,777
Don't you know this
is a family building?
139
00:10:16,741 --> 00:10:17,741
Honestly.
140
00:10:19,536 --> 00:10:21,618
Don't I do enough
while I am at work?
141
00:10:22,997 --> 00:10:26,160
A nice hot cup of coffee
should sooth my nerves,
142
00:10:26,501 --> 00:10:29,664
then I can type this report
and make my lunch for tomorrow.
143
00:10:35,385 --> 00:10:36,385
Oh!
144
00:10:38,012 --> 00:10:40,503
Out of milk again,
wouldn't you know it.
145
00:10:45,562 --> 00:10:47,974
Hi, it's me, fantasia.
146
00:10:48,314 --> 00:10:50,555
You would not
believe the day I just had.
147
00:10:50,900 --> 00:10:53,516
That man I work for could
drive anybody crazy.
148
00:10:54,696 --> 00:10:55,696
That's nice.
149
00:10:56,656 --> 00:10:57,936
Uh, where do you keep the milk?
150
00:10:57,991 --> 00:11:00,277
No, wait, the half-and-half.
151
00:11:01,452 --> 00:11:02,487
In the back case.
152
00:11:04,664 --> 00:11:07,827
Thanks, oh, and where do you
keep the knee-high stockings?
153
00:11:10,003 --> 00:11:11,709
Over there next to the condoms.
154
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
Thank you.
155
00:11:21,556 --> 00:11:23,046
Perfect, just the place.
156
00:11:23,391 --> 00:11:24,391
Give me your coat.
157
00:11:25,685 --> 00:11:26,685
Here you go.
158
00:11:32,317 --> 00:11:36,856
Okay, I think I'm ready
to make a large withdrawal.
159
00:11:43,870 --> 00:11:45,030
Well, that should do it.
160
00:11:45,371 --> 00:11:47,612
Oh, let me get a copy
of today's paper.
161
00:11:52,795 --> 00:11:54,535
Now, I want you to give...
162
00:11:54,881 --> 00:11:56,025
Excuse me, miss,
I was here first!
163
00:11:56,049 --> 00:11:57,789
This will only take a minute.
164
00:11:58,134 --> 00:12:00,174
You will have to wait your turn.
165
00:12:00,261 --> 00:12:01,592
Listen, I'm first!
166
00:12:01,930 --> 00:12:03,090
My mistake.
167
00:12:03,431 --> 00:12:04,637
Now you listen carefully.
168
00:12:04,974 --> 00:12:05,974
Yeah?
169
00:12:06,100 --> 00:12:07,620
I want you to empty
out the cash register
170
00:12:07,644 --> 00:12:08,884
and put it in a paper bag.
171
00:12:09,229 --> 00:12:11,720
Yeah, yeah, uh,
whatever you say.
172
00:12:13,608 --> 00:12:15,294
And a bottle of wine
that'll give me a good buzz.
173
00:12:15,318 --> 00:12:16,649
And don't give me no trouble.
174
00:12:19,405 --> 00:12:22,192
You fool, I told you
not to try anything!
175
00:12:22,533 --> 00:12:25,616
Look, I hope they lock you
up and throw away the key.
176
00:12:25,954 --> 00:12:26,954
Why, youl!
177
00:12:30,667 --> 00:12:33,875
Now remember, first I handcuff
you, you start to struggle,
178
00:12:34,212 --> 00:12:35,702
then I go for the nightstick.
179
00:12:36,047 --> 00:12:37,047
Got it.
180
00:12:49,894 --> 00:12:50,974
Resisting arrest, huh?
181
00:12:53,606 --> 00:12:54,917
Looks like you're
gonna have to learn
182
00:12:54,941 --> 00:12:57,182
about the long arm of the law.
183
00:13:01,656 --> 00:13:03,616
Attention,
a liquor store robbery
184
00:13:03,908 --> 00:13:05,864
has been reported
tujunga and ahora park.
185
00:13:06,202 --> 00:13:08,113
All officers in the
area report at once.
186
00:13:08,454 --> 00:13:09,990
The robber is
suspected to be armed.
187
00:13:10,331 --> 00:13:12,788
What the, that's just
around the corner from here!
188
00:13:14,294 --> 00:13:15,294
I'll be right there.
189
00:13:18,548 --> 00:13:19,628
Wait, come back!
190
00:13:27,223 --> 00:13:28,884
Hey, where's my wine?
191
00:13:33,813 --> 00:13:35,895
Good, now, if I get out of here
192
00:13:36,232 --> 00:13:40,225
without any more trouble,
nobody's gonna get hurt.
193
00:13:40,570 --> 00:13:41,570
None from Mel
194
00:13:42,238 --> 00:13:43,944
oh, it's your turn now, miss.
195
00:13:44,282 --> 00:13:46,364
Oh, thank you.
196
00:13:46,701 --> 00:13:47,156
Nobody move!
197
00:13:47,493 --> 00:13:48,493
- Oh no!
- Huh?
198
00:13:50,246 --> 00:13:52,328
Vice cop, what's
the problem here?
199
00:13:52,665 --> 00:13:53,700
No problem here.
200
00:13:54,042 --> 00:13:56,328
You, see I'm robbing this
store and I got me a hostage.
201
00:13:58,463 --> 00:13:59,543
Miss Devonshire!
202
00:14:02,175 --> 00:14:03,460
You two know each other?
203
00:14:03,801 --> 00:14:05,712
Oh, for god sakes,
candy, go back to your date
204
00:14:06,054 --> 00:14:07,919
and let this woman
make a run for it.
205
00:14:08,264 --> 00:14:09,845
Lady, you're coming
with me right now!
206
00:14:10,183 --> 00:14:11,798
Oh, please, we'll let you go.
207
00:14:13,227 --> 00:14:15,889
The hell we will, you've got
five seconds to let her go.
208
00:14:19,609 --> 00:14:20,940
Make me!
209
00:14:21,277 --> 00:14:23,313
Quick, candy, what
was your last score
210
00:14:23,654 --> 00:14:24,654
on the firing range?
211
00:14:24,739 --> 00:14:26,570
Was it one out of six?
212
00:14:28,117 --> 00:14:29,573
Zero out of six.
213
00:14:32,955 --> 00:14:33,955
Oh god!
214
00:14:35,083 --> 00:14:36,083
Ahh!
215
00:14:56,396 --> 00:14:58,182
Ms. Devonshire, are you alright?
216
00:14:58,523 --> 00:14:59,182
Candy, when will you ever learn
217
00:14:59,524 --> 00:15:01,060
proper police procedure?
218
00:15:02,193 --> 00:15:03,193
Miss, this is yours.
219
00:15:47,113 --> 00:15:50,321
Wait'll they get
a load of me now!
220
00:16:02,962 --> 00:16:04,498
You know Ms. Devonshire,
221
00:16:04,839 --> 00:16:06,567
are you absolutely
certain you're up to this?
222
00:16:06,591 --> 00:16:07,693
If you're not I can certainly
223
00:16:07,717 --> 00:16:09,173
conduct the ceremony.
224
00:16:09,510 --> 00:16:10,795
I know it's a traumatizing thing
225
00:16:11,137 --> 00:16:12,422
being taken hostage.
226
00:16:12,763 --> 00:16:13,343
Shut up!
227
00:16:13,681 --> 00:16:14,796
This is just what I need.
228
00:16:17,935 --> 00:16:19,413
Alright, everybody get your
229
00:16:19,437 --> 00:16:21,894
butts outside for the field
day competition pronto!
230
00:16:31,199 --> 00:16:32,314
Field day, great.
231
00:16:32,658 --> 00:16:34,178
We were supposed to
go to chapel today.
232
00:16:54,347 --> 00:16:57,680
Thank you all for
attending the annual
233
00:16:58,017 --> 00:17:02,101
vice officers versus the
prisoners field day event.
234
00:17:02,438 --> 00:17:04,178
This year the commissioner and I
235
00:17:04,524 --> 00:17:06,685
will be your judges.
236
00:17:07,026 --> 00:17:11,065
Now let the competition begin.
237
00:17:11,405 --> 00:17:13,441
And remember, any
prisoner winning her event
238
00:17:13,783 --> 00:17:16,775
receives a five day
work furlough program.
239
00:17:24,252 --> 00:17:25,708
Ms. Devonshire, the inmate
240
00:17:26,045 --> 00:17:27,272
you asked me to keep an eye on?
241
00:17:27,296 --> 00:17:28,411
She escaped last night.
242
00:17:28,756 --> 00:17:29,336
I tried to call you...
243
00:17:29,674 --> 00:17:30,959
I know she escaped, you idiot.
244
00:17:31,300 --> 00:17:32,300
I was the one who,
245
00:17:34,595 --> 00:17:36,131
someone's watching us.
246
00:17:37,181 --> 00:17:38,466
Now just a minute!
247
00:17:38,808 --> 00:17:41,174
This is the vice officer's
refreshment table.
248
00:17:45,356 --> 00:17:46,562
Give me that hose!
249
00:17:46,899 --> 00:17:47,899
Wait your turn!
250
00:17:51,237 --> 00:17:53,899
This is your refreshment table.
251
00:17:56,158 --> 00:17:57,273
Oh Holly!
252
00:17:57,618 --> 00:17:58,858
I have something very important
253
00:17:58,911 --> 00:18:00,231
I want you to do
at today's event.
254
00:18:00,371 --> 00:18:01,030
Really?
255
00:18:01,372 --> 00:18:02,372
Yes.
256
00:18:02,415 --> 00:18:03,642
Do you want me to
be a commentator?
257
00:18:03,666 --> 00:18:08,251
No, no, I want you
to wear the helmet cam.
258
00:18:12,383 --> 00:18:13,383
Perfect.
259
00:18:15,553 --> 00:18:19,637
Now our first event
is just a minute.
260
00:18:21,517 --> 00:18:22,802
Hurry up peeling those potatoes,
261
00:18:23,144 --> 00:18:24,634
we need these
sacks for the race.
262
00:18:28,232 --> 00:18:29,232
As I was saying,
263
00:18:29,400 --> 00:18:32,892
our first event
is the sack race.
264
00:18:33,237 --> 00:18:34,693
Is everybody at
the starting point?
265
00:19:25,539 --> 00:19:26,995
Woooo!
266
00:19:27,333 --> 00:19:28,413
Great job, Kim!
267
00:19:28,751 --> 00:19:31,208
And in the first event that's
268
00:19:31,545 --> 00:19:33,752
vice academy 10 points!
269
00:19:42,264 --> 00:19:47,133
Prisoners, aw, a big goose egg.
270
00:19:51,565 --> 00:19:52,179
Congratulations.
271
00:19:52,525 --> 00:19:53,525
Thank youl!
272
00:19:53,859 --> 00:19:55,299
I heard you were
a pro in the sack.
273
00:19:55,486 --> 00:19:56,486
Why you
274
00:19:59,407 --> 00:20:02,114
oh no no no, now
girls, break it up now,
275
00:20:02,451 --> 00:20:03,907
it's just a competition!
276
00:20:05,204 --> 00:20:07,695
Oh, Holly, careful
with that helmet cam.
277
00:20:08,040 --> 00:20:09,120
It's very expensive.
278
00:20:12,503 --> 00:20:16,246
Now let's check that
scoreboard one more time.
279
00:20:17,383 --> 00:20:18,383
Oh my!
280
00:20:19,468 --> 00:20:20,737
It looks like the
prisoners aren't
281
00:20:20,761 --> 00:20:21,761
trying very hard.
282
00:20:26,100 --> 00:20:28,466
And the next event is charades!
283
00:20:34,442 --> 00:20:36,057
Come on, come on, we're up next.
284
00:20:40,114 --> 00:20:42,070
Okay, look in the envelope.
285
00:20:45,119 --> 00:20:46,119
Good one.
286
00:20:53,419 --> 00:20:54,419
Daisies?
287
00:20:57,381 --> 00:20:58,587
Oh, is it picking flowers?
288
00:21:00,593 --> 00:21:05,428
Very good!
289
00:21:06,932 --> 00:21:09,139
Congratulations, and
if you win this event
290
00:21:09,477 --> 00:21:10,762
you are eligible
for the five day
291
00:21:11,103 --> 00:21:12,593
work furlough program.
292
00:21:14,857 --> 00:21:17,269
Come on girls, come on, come on!
293
00:21:17,610 --> 00:21:18,610
Chop chop!
294
00:21:22,531 --> 00:21:24,567
Okay, open your envelopes.
295
00:21:26,452 --> 00:21:28,317
Hey, dowe get to
use props for this?
296
00:21:28,662 --> 00:21:29,662
Oh surely.
297
00:21:38,172 --> 00:21:39,412
What the hell, dude?
298
00:21:39,548 --> 00:21:41,004
What are you doing?
299
00:21:49,475 --> 00:21:51,181
Is it beaten with
a baseball bat?
300
00:21:53,604 --> 00:21:55,890
No, I'm sorry that was
301
00:21:56,232 --> 00:21:59,724
beaten senseless
with a baseball bat.
302
00:22:00,069 --> 00:22:01,275
No points.
303
00:22:05,491 --> 00:22:07,402
I know you had
something to do with this.
304
00:22:07,743 --> 00:22:09,028
Whatever do you mean?
305
00:22:09,370 --> 00:22:11,250
You know I have had
just about enough of you...
306
00:22:11,288 --> 00:22:11,947
Come on, Holly, Holly!
307
00:22:12,289 --> 00:22:13,475
Come on, they're
waiting for you.
308
00:22:13,499 --> 00:22:15,364
The next one is a
bullwhip breaking skin.
309
00:22:16,460 --> 00:22:17,916
No, no, I'm not doing it!
310
00:22:18,254 --> 00:22:19,539
What's going on here?
311
00:22:19,880 --> 00:22:21,461
Holly is being a party pooper.
312
00:22:21,799 --> 00:22:22,799
Oh she is?
313
00:22:29,265 --> 00:22:30,721
Are you sure you're okay?
314
00:22:31,058 --> 00:22:33,265
I think you ought to try
to bleach this color out.
315
00:22:33,602 --> 00:22:34,762
Don't worry about it.
316
00:22:35,980 --> 00:22:37,345
I think it looks hot on you.
317
00:22:38,482 --> 00:22:39,482
Later.
318
00:22:40,359 --> 00:22:41,378
This stuff doesn't even give
319
00:22:41,402 --> 00:22:42,402
me a buzz anymore.
320
00:22:43,445 --> 00:22:45,151
You got everything ready?
321
00:22:45,489 --> 00:22:46,695
Yeah, I brought the unmarked
322
00:22:47,032 --> 00:22:48,397
car just like you said.
323
00:22:59,461 --> 00:23:03,045
Get in, this is your
chance of a lifetime!
324
00:23:10,097 --> 00:23:12,463
Melanie, is that you?
325
00:23:12,808 --> 00:23:14,208
That's me alright,
but from now on
326
00:23:14,268 --> 00:23:15,599
call me malathion!
327
00:23:15,936 --> 00:23:17,301
What happened to you?
328
00:23:17,646 --> 00:23:18,646
Are you coming or not?
329
00:23:18,898 --> 00:23:20,229
With you?
330
00:23:20,566 --> 00:23:21,146
No, you're crazy.
331
00:23:21,483 --> 00:23:22,483
Suit yourself!
332
00:23:33,495 --> 00:23:35,031
How could something
like this happen?
333
00:23:35,372 --> 00:23:36,372
Who was that?
334
00:23:36,415 --> 00:23:37,642
That was my cellmate Melanie.
335
00:23:37,666 --> 00:23:39,577
She says her new name
now is melathion.
336
00:23:40,836 --> 00:23:43,122
Yeah, that's Melanie,
I know, I watched her.
337
00:23:43,464 --> 00:23:45,375
Yeah, another job well done.
338
00:23:45,716 --> 00:23:48,378
That cheap wine, I would
recognize that anywhere.
339
00:23:48,719 --> 00:23:49,738
That was the woman who held
340
00:23:49,762 --> 00:23:50,762
me hostage last night!
341
00:23:51,013 --> 00:23:52,013
Are you sure?
342
00:23:52,306 --> 00:23:53,826
She didn't look so
new wave last night.
343
00:23:53,891 --> 00:23:55,331
Well she's obviously
done something
344
00:23:55,559 --> 00:23:57,220
to disguise her appearance.
345
00:23:57,561 --> 00:23:59,097
I don't think
green is her color.
346
00:23:59,438 --> 00:24:03,431
Excuse me, miss oh,
what was your name?
347
00:24:03,776 --> 00:24:04,776
Me?
348
00:24:04,818 --> 00:24:05,898
Samantha.
349
00:24:06,236 --> 00:24:08,227
Tell me, why didn't
you go with her?
350
00:24:08,572 --> 00:24:10,372
Because sir, I won the
work furlough program
351
00:24:10,699 --> 00:24:12,314
and I didn't want to lose it.
352
00:24:12,660 --> 00:24:14,616
Well that's damn commendable!
353
00:24:16,747 --> 00:24:18,578
Of course you'll have
some explaining to do.
354
00:24:18,916 --> 00:24:21,248
Yes Holly, you will,
you let that woman escape
355
00:24:21,585 --> 00:24:22,825
from prison, and you candy did
356
00:24:23,170 --> 00:24:24,455
nothing to stop her rampage.
357
00:24:24,797 --> 00:24:27,664
I was speaking to
you, Ms. Devonshire.
358
00:24:28,008 --> 00:24:28,463
Me?!
359
00:24:28,801 --> 00:24:29,801
Yes!
360
00:24:30,135 --> 00:24:30,624
It was your idea to
have this whole damn
361
00:24:30,970 --> 00:24:32,335
field event day!
362
00:24:32,680 --> 00:24:34,841
If you hadn't rile
those poor prisoners
363
00:24:35,182 --> 00:24:36,763
they would have never escaped!
364
00:24:37,101 --> 00:24:39,717
Let's just hope that
your girls catch them
365
00:24:40,062 --> 00:24:42,098
before they do any
serious damage, eh?
366
00:24:42,439 --> 00:24:43,439
Yes, sir!
367
00:24:44,316 --> 00:24:46,398
Does this mean that
I'm back on active duty?
368
00:24:46,735 --> 00:24:47,850
Yes, Holly.
369
00:24:48,988 --> 00:24:50,694
Let's do it!
370
00:24:51,031 --> 00:24:52,151
Does this mean you're cop?
371
00:24:52,449 --> 00:24:53,529
You used Mel
372
00:24:53,867 --> 00:24:54,867
oh please.
373
00:24:57,538 --> 00:25:00,496
Yes, very commendable, malanta.
374
00:25:00,833 --> 00:25:01,833
Samantha, sir.
375
00:25:01,875 --> 00:25:02,875
Right.
376
00:25:03,043 --> 00:25:04,453
Now we have to find you some
377
00:25:04,795 --> 00:25:06,410
suitable place of work.
378
00:25:11,844 --> 00:25:13,584
Any particular line of work
379
00:25:13,929 --> 00:25:14,929
you'd like to pursue?
380
00:25:15,848 --> 00:25:16,992
When I was in grammar school
381
00:25:17,016 --> 00:25:18,051
I studied dance.
382
00:25:20,394 --> 00:25:23,306
Here's a position for
a topless waitress, sir.
383
00:25:24,773 --> 00:25:27,389
Ms. Devonshire, I hardly think
384
00:25:27,735 --> 00:25:29,566
that would be appropriate.
385
00:25:29,903 --> 00:25:31,143
Oh, when I was in high school
386
00:25:31,196 --> 00:25:32,196
I studied acting.
387
00:25:33,615 --> 00:25:36,903
Here's a job opening
for a phone sex operator.
388
00:25:39,997 --> 00:25:41,703
I really like to sing.
389
00:25:44,835 --> 00:25:45,835
Here it is.
390
00:25:46,545 --> 00:25:47,580
The perfect job.
391
00:26:05,314 --> 00:26:08,021
Excuse me, excuse me, excuse me,
392
00:26:14,490 --> 00:26:16,446
Can you tell me where Izzie is?
393
00:26:16,784 --> 00:26:18,695
I'm trying to dance here.
394
00:26:19,995 --> 00:26:21,781
Yeah, I can see
you're trying to dance.
395
00:26:22,122 --> 00:26:24,488
I'm trying to ask
you a question.
396
00:26:24,833 --> 00:26:26,039
What are you dressed up as?
397
00:26:27,961 --> 00:26:28,541
What does it look like?
398
00:26:28,879 --> 00:26:30,119
I'm a clown, you got it?
399
00:26:30,464 --> 00:26:31,704
Yeah, I got it.
400
00:26:33,175 --> 00:26:34,175
Izzie's over there.
401
00:26:37,096 --> 00:26:38,096
Thanks.
402
00:26:43,102 --> 00:26:44,182
Are you Izzie?
403
00:26:44,520 --> 00:26:45,520
Yeah babe, that's me.
404
00:26:46,522 --> 00:26:47,540
For some reason I pictured
405
00:26:47,564 --> 00:26:48,599
Izzie to be a little boy.
406
00:26:48,941 --> 00:26:49,600
Wrong, I'm Izzie.
407
00:26:49,942 --> 00:26:50,522
What do you want?
408
00:26:50,859 --> 00:26:53,771
Well Izzie, I have a telegram.
409
00:26:54,780 --> 00:26:56,020
A telegram for me?
410
00:26:56,365 --> 00:26:57,525
You got to be kidding.
411
00:26:57,866 --> 00:26:58,866
No.
412
00:27:02,121 --> 00:27:03,531
I know today's your birthday,
413
00:27:03,872 --> 00:27:05,112
it's a very special day,
414
00:27:05,457 --> 00:27:07,163
and I want to send this message
415
00:27:08,585 --> 00:27:10,496
hope things go your way.
416
00:27:12,631 --> 00:27:13,631
This is too much.
417
00:27:15,050 --> 00:27:16,915
Now you made me lose my place.
418
00:27:17,261 --> 00:27:18,261
Aw, I'm sorry.
419
00:27:22,182 --> 00:27:23,467
I want to send this message
420
00:27:23,809 --> 00:27:24,924
to hope things go your way,
421
00:27:25,269 --> 00:27:25,883
now you're one year older
422
00:27:26,228 --> 00:27:27,718
and you're still dear to me.
423
00:27:31,108 --> 00:27:34,191
Hey hey, go finish
your dance over there!
424
00:27:37,781 --> 00:27:41,615
Listen, you interrupt
my song one more time
425
00:27:41,952 --> 00:27:44,694
I'm going to carve these
lyrics on your body.
426
00:27:45,038 --> 00:27:45,618
You got it?
427
00:27:45,956 --> 00:27:47,196
Yes, ma'am, finish your song.
428
00:27:47,416 --> 00:27:48,576
Good.
429
00:27:48,917 --> 00:27:50,407
So now you're one year older,
430
00:27:50,752 --> 00:27:52,242
and you're still dear to me,
431
00:27:52,588 --> 00:27:53,748
hope your day is joyous,
432
00:27:54,089 --> 00:27:55,579
and happy as can be.
433
00:27:55,924 --> 00:27:57,334
Love, your mother.
434
00:27:58,969 --> 00:28:01,210
Thank you, that was beautiful.
435
00:28:01,555 --> 00:28:03,011
You're welcome.
436
00:28:03,348 --> 00:28:04,929
You got a bathroom here?
437
00:28:06,476 --> 00:28:07,056
It's in the back.
438
00:28:07,394 --> 00:28:08,394
Thanks.
439
00:28:09,313 --> 00:28:11,679
That's Izzie's kind of woman.
440
00:28:17,446 --> 00:28:18,481
Alright, nobody move!
441
00:28:20,616 --> 00:28:21,651
You behind the counter,
442
00:28:21,992 --> 00:28:23,402
start emptying
out that register.
443
00:28:23,744 --> 00:28:25,575
Hey, it's my birthday,
give me a break!
444
00:28:25,913 --> 00:28:27,778
Do it, birthday boy!
445
00:28:35,422 --> 00:28:36,753
Quick, get me the police!
446
00:28:42,721 --> 00:28:44,757
Alright, everybody
else, empty those pockets!
447
00:28:56,401 --> 00:28:58,687
Give me all your belongings!
448
00:29:01,573 --> 00:29:02,938
Come on honey, reach for it!
449
00:29:07,412 --> 00:29:09,778
I want it all, I want
the loose change too!
450
00:29:14,962 --> 00:29:17,248
I hope you fry in the chair.
451
00:29:21,551 --> 00:29:22,916
Check if there's anyone in back.
452
00:29:42,114 --> 00:29:43,274
Gimme the gun!
453
00:29:47,244 --> 00:29:49,075
Mirana, what's
going on back there?
454
00:29:49,413 --> 00:29:50,413
Police!
455
00:29:51,248 --> 00:29:52,988
Don't move! - What the?
456
00:29:58,547 --> 00:30:00,037
We got here as soon as we could.
457
00:30:02,092 --> 00:30:03,582
Looks like you're a little late.
458
00:30:04,928 --> 00:30:06,168
Oh.
459
00:30:06,513 --> 00:30:07,753
You!
460
00:30:08,098 --> 00:30:09,804
Get out of her, sour grape.
461
00:30:11,184 --> 00:30:12,799
That's rotten apple.
462
00:30:16,398 --> 00:30:17,417
I called you as soon as I heard
463
00:30:17,441 --> 00:30:18,726
the robbery taking place.
464
00:30:19,067 --> 00:30:20,307
I caught this one in the back.
465
00:30:20,652 --> 00:30:21,892
Nice job, Samantha.
466
00:30:23,113 --> 00:30:24,113
Thanks.
467
00:30:36,960 --> 00:30:38,666
Don't worry, I got
this under control.
468
00:30:45,177 --> 00:30:46,508
You know Ms. Devonshire,
469
00:30:46,845 --> 00:30:48,805
I think you've got this
girl pegged out all wrong.
470
00:30:49,139 --> 00:30:50,720
I think there's a positive
471
00:30:51,058 --> 00:30:53,845
future for her in
vice enforcement.
472
00:30:54,186 --> 00:30:55,892
Yes sir, I guess my career
473
00:30:56,229 --> 00:30:57,229
choice came in handy.
474
00:30:58,815 --> 00:31:00,806
You know Ms. Devonshire,
475
00:31:01,151 --> 00:31:02,295
she's going to need
a place to stay
476
00:31:02,319 --> 00:31:03,399
for the next few days.
477
00:31:03,737 --> 00:31:05,398
Would you mind if she
bunks in with you?
478
00:31:05,739 --> 00:31:07,650
But sir, my place is
rather small as it is.
479
00:31:07,991 --> 00:31:09,481
Oh I'm sure she
won't mind at all.
480
00:31:09,826 --> 00:31:10,826
Thank you.
481
00:31:11,119 --> 00:31:12,575
I did help bring
the prisoners in.
482
00:31:12,913 --> 00:31:14,353
At least two of
those bruised peaches
483
00:31:14,539 --> 00:31:15,745
are behind bars now.
484
00:31:16,083 --> 00:31:17,619
That's rotten apples.
485
00:31:17,959 --> 00:31:18,959
Whatever.
486
00:31:20,295 --> 00:31:22,126
Now look what I've got.
487
00:31:24,174 --> 00:31:26,961
This is the tape from
the surveillance camera
488
00:31:27,302 --> 00:31:28,302
in the liquor store.
489
00:31:29,513 --> 00:31:30,513
Should we look at it?
490
00:31:45,195 --> 00:31:47,231
You would not believe
the day I just had.
491
00:31:47,572 --> 00:31:48,572
That man I work for
492
00:31:48,657 --> 00:31:50,864
could drive anybody crazy.
493
00:31:51,201 --> 00:31:52,220
That's nice.
494
00:31:52,244 --> 00:31:53,984
Uh, that's crazy
with dedication, sir.
495
00:31:54,329 --> 00:31:56,160
No, wait, the half and half.
496
00:31:58,083 --> 00:31:59,539
Well that should do it.
497
00:31:59,876 --> 00:32:01,457
Oh, let me get a copy
of today's paper.
498
00:32:07,676 --> 00:32:08,736
Well look, there she is now,
499
00:32:08,760 --> 00:32:10,546
there's that troublemaker.
500
00:32:10,887 --> 00:32:11,376
Yeah, look, she still has
501
00:32:11,721 --> 00:32:12,721
her prison uniform on.
502
00:32:12,973 --> 00:32:14,884
Yeah, didn't that strike you as
503
00:32:15,225 --> 00:32:16,715
rather odd, Ms. Devonshire?
504
00:32:17,060 --> 00:32:18,721
Uh, no, it didn't.
505
00:32:19,646 --> 00:32:20,646
Hmmm.
506
00:32:21,273 --> 00:32:22,513
Excuse me, miss.
507
00:32:22,816 --> 00:32:24,022
I was here first.
508
00:32:24,359 --> 00:32:25,815
This'll only take a minute.
509
00:32:26,153 --> 00:32:28,144
You will have to wait your turn!
510
00:32:28,488 --> 00:32:29,728
Listen, I'm first!
511
00:32:30,073 --> 00:32:31,217
That woman is clearly
concealing a gun
512
00:32:31,241 --> 00:32:31,821
underneath her coat,
513
00:32:32,159 --> 00:32:33,399
now did anybody notice that?
514
00:32:33,743 --> 00:32:35,904
Um, no, didn't.
515
00:32:36,246 --> 00:32:37,326
Now you listen carefully,
516
00:32:37,456 --> 00:32:39,016
I want you to empty
out the cash register
517
00:32:39,040 --> 00:32:40,280
and put it in a paper bag.
518
00:32:40,625 --> 00:32:42,161
Yeah, whatever you say.
519
00:32:42,502 --> 00:32:43,161
And a bottle of wine that'll
520
00:32:43,503 --> 00:32:44,503
give me a good buzz.
521
00:32:44,671 --> 00:32:46,127
Don't give me no trouble.
522
00:32:46,465 --> 00:32:47,045
You fool!
523
00:32:47,382 --> 00:32:48,963
Look, here comes my part.
524
00:32:49,301 --> 00:32:51,667
Oh, it's your turn now, miss.
525
00:32:52,012 --> 00:32:53,012
Thank you.
526
00:32:53,305 --> 00:32:54,636
Nobody move!
527
00:32:54,973 --> 00:32:55,632
Oh no!
528
00:32:55,974 --> 00:32:57,014
You know candy, you look
529
00:32:57,309 --> 00:32:59,425
about 20 pounds
heavier on screen.
530
00:32:59,769 --> 00:33:01,851
Yeah, well if you
would've been watching,
531
00:33:02,189 --> 00:33:03,332
that woman, she wouldn't have
532
00:33:03,356 --> 00:33:04,356
broken out of prison.
533
00:33:06,109 --> 00:33:07,940
Girls, 1 am trying
to watch the tape!
534
00:33:10,280 --> 00:33:11,941
Lady, you're coming with me now!
535
00:33:13,116 --> 00:33:14,218
Oh please, we'll let you go!
536
00:33:14,242 --> 00:33:15,242
The hell we will!
537
00:33:15,452 --> 00:33:17,067
You've got 5 seconds
to let her go!
538
00:33:19,998 --> 00:33:21,454
Make Mel!
539
00:33:22,417 --> 00:33:23,436
Quick candy, what was your
540
00:33:23,460 --> 00:33:24,791
last score on the firing range?
541
00:33:25,128 --> 00:33:27,084
Was it one out of six?
542
00:33:27,422 --> 00:33:28,958
Zero out of six.
543
00:33:29,299 --> 00:33:30,299
Zero out of six?!
544
00:33:31,176 --> 00:33:32,195
I thought you said she had
545
00:33:32,219 --> 00:33:33,499
a perfect score, Ms. Devonshire!
546
00:33:33,803 --> 00:33:34,803
Did I?
547
00:33:35,430 --> 00:33:36,920
Well you
548
00:33:41,102 --> 00:33:42,102
I've seen enough.
549
00:33:46,191 --> 00:33:48,432
Ms. Devonshire,
you and your girls
550
00:33:48,777 --> 00:33:49,892
are taken off active duty
551
00:33:50,237 --> 00:33:51,352
as of immediately.
552
00:33:51,696 --> 00:33:52,936
Tomorrow morning you can report
553
00:33:53,198 --> 00:33:54,198
to the filing department.
554
00:33:54,282 --> 00:33:55,897
That is all!
555
00:33:57,994 --> 00:33:59,950
I'll see you in the
morning, sambuka.
556
00:34:00,288 --> 00:34:00,822
Uh, Samantha, sir.
557
00:34:01,164 --> 00:34:02,164
Yes.
558
00:34:04,793 --> 00:34:05,833
Ms. Devonshire, how long
559
00:34:06,086 --> 00:34:07,542
is that work furlough program?
560
00:34:07,879 --> 00:34:09,244
Five days.
561
00:34:09,589 --> 00:34:10,589
Good.
562
00:34:10,882 --> 00:34:12,713
I can put a stop to it
in less time than that.
563
00:34:15,887 --> 00:34:18,003
So Samantha, now that
you're on the force
564
00:34:18,348 --> 00:34:18,928
I guess you can join us
565
00:34:19,266 --> 00:34:20,597
for our little girl's night out.
566
00:34:20,934 --> 00:34:21,514
Oh gee, I don't know,
567
00:34:21,851 --> 00:34:23,261
I got all this training to do.
568
00:34:23,603 --> 00:34:25,323
Nonsense, we'll be
ready at seven o'clock,
569
00:34:25,564 --> 00:34:27,145
we'll pick you up then.
570
00:34:36,324 --> 00:34:38,315
Did we have to come here?
571
00:34:38,660 --> 00:34:40,446
It's part of our
little tradition.
572
00:34:40,787 --> 00:34:41,787
What tradition?
573
00:34:41,913 --> 00:34:43,119
Shut up, candy!
574
00:34:43,456 --> 00:34:44,912
We're here to have a good time.
575
00:34:46,209 --> 00:34:49,246
Bartender, drinks for
me and my friends!
576
00:34:49,588 --> 00:34:50,788
Excuse me, I've had a little
577
00:34:50,839 --> 00:34:51,419
too much to drink.
578
00:34:51,756 --> 00:34:53,041
Can you help me to my seat?
579
00:34:53,383 --> 00:34:54,589
Sure.
580
00:34:54,926 --> 00:34:57,793
You're right, you have
had too much to drink.
581
00:35:02,559 --> 00:35:03,559
So...
582
00:35:13,445 --> 00:35:15,231
So what'll it be
tonight, ladies?
583
00:35:16,823 --> 00:35:17,823
The usual.
584
00:35:18,867 --> 00:35:19,481
Well since I've never
seen you in here before
585
00:35:19,826 --> 00:35:21,032
the usual what?
586
00:35:27,375 --> 00:35:28,375
You're funny.
587
00:35:29,127 --> 00:35:30,127
Hello, Izzie.
588
00:35:31,254 --> 00:35:32,744
Oh, not you again.
589
00:35:33,089 --> 00:35:34,374
Whatever you babes are drinking,
590
00:35:34,716 --> 00:35:35,716
it's on Izzie.
591
00:35:36,801 --> 00:35:37,820
Now that's more like it,
592
00:35:37,844 --> 00:35:38,844
we need four shot glasses
593
00:35:39,179 --> 00:35:40,715
and a bottle of
your finest liquor.
594
00:35:41,056 --> 00:35:42,341
Yes, ma'am, coming right up.
595
00:35:43,475 --> 00:35:44,475
Now that's service.
596
00:35:45,852 --> 00:35:48,309
So tell us about
yourself, Melanie.
597
00:35:49,272 --> 00:35:50,307
It's Samantha.
598
00:35:50,649 --> 00:35:51,229
Whatever.
599
00:35:51,566 --> 00:35:53,227
Anyway, I started out as...
600
00:35:53,568 --> 00:35:54,848
Oop, our shot glasses are here.
601
00:35:55,111 --> 00:35:56,111
Let's have a toast.
602
00:36:04,412 --> 00:36:08,746
A toast to our futures.
603
00:36:09,084 --> 00:36:10,084
Happy future.
604
00:36:10,168 --> 00:36:11,829
Happy future!
605
00:36:18,510 --> 00:36:19,841
Come on, you're not drinking.
606
00:36:20,178 --> 00:36:21,178
Yeah, I know,
607
00:36:21,388 --> 00:36:22,047
I have to be up
early in the morning.
608
00:36:22,389 --> 00:36:23,549
Oh it's early now.
609
00:36:24,516 --> 00:36:26,347
Well I hate to drink alone.
610
00:36:27,477 --> 00:36:28,477
You're not alonel
611
00:36:34,234 --> 00:36:36,020
Hey now, isn't this cozy?
612
00:36:36,361 --> 00:36:37,692
Samantha, what were you saying
613
00:36:38,029 --> 00:36:39,360
about yourself before?
614
00:36:39,698 --> 00:36:40,800
Oh, I started to say that...
615
00:36:40,824 --> 00:36:42,610
Oh candy, stop interrupting.
616
00:36:42,951 --> 00:36:44,407
We're about to have a drink.
617
00:36:47,080 --> 00:36:48,080
One more round!
618
00:36:49,124 --> 00:36:50,284
That really hit the spot.
619
00:37:02,429 --> 00:37:03,669
Excuse me, ladies.
620
00:37:12,772 --> 00:37:13,772
Hi there.
621
00:37:16,609 --> 00:37:20,318
Hey sailor, out
on a weekend pass?
622
00:37:20,655 --> 00:37:21,655
I beg your pardon?
623
00:37:21,698 --> 00:37:23,859
You don't have to
beg for me, baby.
624
00:37:24,200 --> 00:37:26,566
Let me be your
port in the storm.
625
00:37:30,248 --> 00:37:32,910
So Samantha, tell me
what you do with your time.
626
00:37:33,877 --> 00:37:35,492
Well recently I spent most of
627
00:37:35,837 --> 00:37:37,452
my time in prison.
628
00:37:37,797 --> 00:37:39,483
Guess I started hanging
out with the wrong crowd.
629
00:37:39,507 --> 00:37:41,043
Where were you in prison?
630
00:37:41,384 --> 00:37:42,669
In the cell next to you.
631
00:37:46,473 --> 00:37:48,839
Now these are the two
I was telling you about.
632
00:37:52,061 --> 00:37:53,926
This one's candy, Holly.
633
00:37:55,273 --> 00:37:57,229
- I'm candy.
- I'm Holly.
634
00:38:01,780 --> 00:38:03,862
Nice to meet 'cha!
635
00:38:05,283 --> 00:38:06,648
Say, I was thinking.
636
00:38:07,994 --> 00:38:09,609
We could all get a
little sneaky peaky
637
00:38:09,954 --> 00:38:11,910
and head back to my place, huh?
638
00:38:13,124 --> 00:38:14,330
The more the merrier.
639
00:38:16,377 --> 00:38:18,743
Ms. Devonshire,
with all due respect,
640
00:38:19,088 --> 00:38:21,295
you hardly know these men.
641
00:38:22,509 --> 00:38:23,794
Keep your jealousy to yourself.
642
00:38:24,135 --> 00:38:25,250
This one's mine!
643
00:38:26,596 --> 00:38:27,596
Which one's mine?
644
00:38:28,807 --> 00:38:31,139
Take your pick, I
got dibs on this guy.
645
00:38:32,852 --> 00:38:34,888
Well, I have to go.
646
00:38:36,105 --> 00:38:37,105
Bye.
647
00:38:37,774 --> 00:38:38,774
Bye.
648
00:38:41,152 --> 00:38:42,358
Party pooper!
649
00:38:51,704 --> 00:38:52,284
I hear you can rent a room
650
00:38:52,622 --> 00:38:53,622
in the back here.
651
00:38:55,667 --> 00:38:57,453
Why would I want to rent a room?
652
00:38:57,794 --> 00:38:59,159
I've already got an apartment.
653
00:39:01,005 --> 00:39:02,586
I think I love you.
654
00:39:02,924 --> 00:39:03,924
What's your name?
655
00:39:05,301 --> 00:39:07,792
I want to have it
tattooed across my chest.
656
00:39:08,137 --> 00:39:09,137
Griselda.
657
00:39:12,308 --> 00:39:13,308
Hey!
658
00:39:14,477 --> 00:39:16,342
Another round here!
659
00:39:16,688 --> 00:39:17,688
Alright, I think you
660
00:39:17,939 --> 00:39:19,645
broads have had
enough for tonight.
661
00:39:19,983 --> 00:39:21,348
Hey, that is no way to
662
00:39:21,693 --> 00:39:23,399
speak to my friends, pal!
663
00:39:34,414 --> 00:39:35,824
Ah, right on time.
664
00:39:36,165 --> 00:39:37,165
A fine way to start your
665
00:39:37,292 --> 00:39:38,407
first day at work, Miranda.
666
00:39:38,751 --> 00:39:40,457
Uh, Samantha, sir, thank you.
667
00:39:41,796 --> 00:39:42,796
Sit down.
668
00:39:44,924 --> 00:39:46,755
Now I hope that Ms. Devonshire
669
00:39:47,093 --> 00:39:49,584
didn't mind having you
stay with her last night.
670
00:39:49,929 --> 00:39:54,298
Uh, actually sir, she
didn't come home last night.
671
00:39:54,642 --> 00:39:55,642
Really?
672
00:39:56,895 --> 00:39:59,056
Doesn't seem like Ms.
Devonshire at all.
673
00:40:00,356 --> 00:40:01,766
Well anyway, I
want you to tell me
674
00:40:02,108 --> 00:40:04,440
everything you can about
this malathion woman.
675
00:40:04,777 --> 00:40:07,393
Anything you can do to
help us capture her.
676
00:40:07,739 --> 00:40:11,106
Well I know that she's very
677
00:40:12,535 --> 00:40:13,535
excuse me.
678
00:40:14,579 --> 00:40:15,579
Yello?
679
00:40:17,498 --> 00:40:18,498
What?
680
00:40:19,292 --> 00:40:20,292
Are you sure?
681
00:40:21,544 --> 00:40:22,829
Yeah, I'll be right there.
682
00:40:29,469 --> 00:40:30,469
Excuse me.
683
00:40:32,472 --> 00:40:34,508
It's your fault
that this happened.
684
00:40:34,849 --> 00:40:36,339
Will you stop yelling?
685
00:40:36,684 --> 00:40:38,220
I've got a splitting migraine.
686
00:40:38,561 --> 00:40:40,281
Feeling at home again
while we're in here?
687
00:40:40,480 --> 00:40:40,935
You know you just
better watch it.
688
00:40:41,272 --> 00:40:42,387
You tell her, hunny!
689
00:40:42,732 --> 00:40:43,732
You shut up!
690
00:40:45,902 --> 00:40:48,769
Oh commissioner, I am
so glad you are here.
691
00:40:49,113 --> 00:40:50,319
What happened to you two?
692
00:40:51,532 --> 00:40:53,773
Just get us out of here.
693
00:40:54,118 --> 00:40:56,234
Get me a key for this door!
694
00:40:56,579 --> 00:40:57,579
Yes, sir.
695
00:41:01,209 --> 00:41:02,227
I don't know where
696
00:41:02,251 --> 00:41:03,251
I'd been the night before
697
00:41:04,587 --> 00:41:06,953
but I had a fresh
tattoo to show for it.
698
00:41:09,592 --> 00:41:12,379
Ms. Devonshire, honestly.
699
00:41:14,472 --> 00:41:15,472
Honestly.
700
00:41:19,018 --> 00:41:20,929
Ms. Devonshire, I had no idea
701
00:41:21,270 --> 00:41:22,851
that by taking you
off active duty
702
00:41:23,189 --> 00:41:24,599
there'd be so much damage done.
703
00:41:26,150 --> 00:41:27,169
No sir, I mean yes, sir,
704
00:41:27,193 --> 00:41:29,104
I mean please please please
705
00:41:29,445 --> 00:41:31,185
put me back on active duty now.
706
00:41:31,531 --> 00:41:32,190
Please don't put me through
707
00:41:32,532 --> 00:41:33,817
another night of this misery.
708
00:41:35,702 --> 00:41:37,408
Please don't beg.
709
00:41:40,790 --> 00:41:41,790
The answer's no.
710
00:41:43,835 --> 00:41:45,450
Because this is going to be a
711
00:41:45,795 --> 00:41:48,377
black Mark on the
vice academy records
712
00:41:48,715 --> 00:41:49,715
and I read:
713
00:41:51,259 --> 00:41:54,968
"Lewd and disorderly conduct,
714
00:41:56,264 --> 00:41:57,720
"drunken brawling,
715
00:42:00,518 --> 00:42:02,304
"resisting arrest?!"
716
00:42:02,645 --> 00:42:03,725
I'm sorry, sir.
717
00:42:04,063 --> 00:42:06,645
I don't know how my girls
could have done all that.
718
00:42:08,609 --> 00:42:09,644
Your girls?
719
00:42:12,030 --> 00:42:14,817
This is your file!
720
00:42:16,659 --> 00:42:17,659
Oh
721
00:42:19,829 --> 00:42:20,829
Got the key?
722
00:42:36,429 --> 00:42:37,544
Get back in there.
723
00:42:41,100 --> 00:42:42,100
Yes.
724
00:42:44,145 --> 00:42:45,185
We're almost out of cash
725
00:42:45,480 --> 00:42:46,686
from that liquor store holdup.
726
00:42:48,024 --> 00:42:50,640
You got any ideas
for any quick cash?
727
00:42:50,985 --> 00:42:51,985
You just watch me.
728
00:43:00,495 --> 00:43:01,985
Excuse me, ma'am.
729
00:43:02,330 --> 00:43:03,330
Yeah?
730
00:43:03,539 --> 00:43:04,745
Hand over your purse!
731
00:43:05,083 --> 00:43:06,083
I beg your pardon?
732
00:43:06,417 --> 00:43:08,578
I said give me your purse!
733
00:43:08,920 --> 00:43:09,920
Leave me alone!
734
00:43:10,171 --> 00:43:11,581
Don't make me use this.
735
00:43:25,269 --> 00:43:26,709
Somebody help me,
I've been robbed!
736
00:43:26,938 --> 00:43:27,597
Calm down, ma'am.
737
00:43:27,939 --> 00:43:28,979
Somebody stole my purse!
738
00:43:29,148 --> 00:43:30,148
Me too!
739
00:43:30,441 --> 00:43:32,022
She sprayed me
right in the face!
740
00:43:32,360 --> 00:43:33,520
Okay, let me get this down.
741
00:43:33,820 --> 00:43:34,838
Somebody stole my purse!
742
00:43:34,862 --> 00:43:36,773
What is going on here?
743
00:43:37,115 --> 00:43:39,026
All these women
have been robbed.
744
00:43:39,367 --> 00:43:41,574
Yes, she took everything I had!
745
00:43:41,911 --> 00:43:42,911
All my belongings!
746
00:43:43,037 --> 00:43:43,617
Me too!
747
00:43:43,955 --> 00:43:45,075
Just calm down, calm down.
748
00:43:45,206 --> 00:43:46,742
Do you have your
sketch pad, officer?
749
00:43:47,083 --> 00:43:48,198
Yes sir, right here, sir.
750
00:43:48,543 --> 00:43:50,283
You think you can
identify this person?
751
00:43:50,628 --> 00:43:51,628
- Yes.
- Yeah.
752
00:43:51,963 --> 00:43:53,315
Well good good,
I don't know who's
753
00:43:53,339 --> 00:43:55,546
responsible for this, but
we've got to stop them!
754
00:43:55,883 --> 00:43:57,683
Particularly before the
press gets this story.
755
00:44:02,932 --> 00:44:03,546
Green hair.
756
00:44:03,891 --> 00:44:05,722
Green, much more green.
757
00:44:06,060 --> 00:44:08,392
- Bigger head.
- Attitude.
758
00:44:08,729 --> 00:44:11,220
- Now bigger hair.
- And attitude, attitude.
759
00:44:15,862 --> 00:44:20,731
Yeah.
760
00:44:24,245 --> 00:44:25,610
Yes, that's her,
761
00:44:25,955 --> 00:44:26,535
she's the one who robbed me
762
00:44:26,873 --> 00:44:27,453
with a can of hair spray.
763
00:44:27,790 --> 00:44:28,199
She's a threat to the community
764
00:44:28,541 --> 00:44:29,541
and the environment.
765
00:44:37,300 --> 00:44:38,710
Great take!
766
00:44:39,051 --> 00:44:41,212
I can't remember
having this much fun.
767
00:44:41,554 --> 00:44:43,636
I think I'm gonna
buy me a fur coat.
768
00:44:45,099 --> 00:44:45,679
You know, seeing all this
769
00:44:46,017 --> 00:44:47,632
money gets me hot!
770
00:44:49,770 --> 00:44:51,135
You don't say!
771
00:44:54,233 --> 00:44:55,233
Whoop!
772
00:44:56,277 --> 00:44:56,857
You should have seen it.
773
00:44:57,195 --> 00:44:58,230
It was awful!
774
00:44:58,571 --> 00:45:00,357
What are you talking about?
775
00:45:00,698 --> 00:45:01,818
We were waiting in the car
776
00:45:02,074 --> 00:45:03,074
while Rosie and Loretta
777
00:45:03,326 --> 00:45:04,907
were holding up the seedy bar.
778
00:45:05,244 --> 00:45:06,279
They were barely inside
779
00:45:06,621 --> 00:45:08,577
when the cop shows up
and nabs them both!
780
00:45:08,915 --> 00:45:09,915
What?!
781
00:45:09,957 --> 00:45:11,268
Did you get any of
the cash from them?
782
00:45:11,292 --> 00:45:12,292
Are you kidding?
783
00:45:12,585 --> 00:45:13,905
We were lucky to
get out of there!
784
00:45:14,045 --> 00:45:16,832
Who could be onto us already?
785
00:45:17,173 --> 00:45:18,959
Some cop dressed
up like a clown.
786
00:45:21,052 --> 00:45:23,338
You ask me, it's a
pretty good cover.
787
00:45:23,679 --> 00:45:24,885
Well no one's asking you.
788
00:45:25,223 --> 00:45:26,884
Hey, look at this.
789
00:45:27,225 --> 00:45:28,806
A former prison inmate,
790
00:45:29,143 --> 00:45:30,599
who is now on the force,
791
00:45:32,355 --> 00:45:33,640
a pair of the escaped convicts
792
00:45:33,981 --> 00:45:35,767
right in the middle of a holdup
793
00:45:36,108 --> 00:45:38,315
and she did it while
dressed as a clown.
794
00:45:38,653 --> 00:45:39,688
What, let me see that!
795
00:45:41,197 --> 00:45:43,358
Why that little,
that's Samantha,
796
00:45:43,699 --> 00:45:45,530
she used to be my cellmate.
797
00:45:45,868 --> 00:45:46,868
Your cellmate?
798
00:45:49,038 --> 00:45:49,652
I should have strangled her
799
00:45:49,997 --> 00:45:51,453
while I had the chance.
800
00:45:51,791 --> 00:45:53,372
I can't believe this!
801
00:45:53,709 --> 00:45:54,949
Well what do you want
802
00:45:55,294 --> 00:45:56,294
us to do about it?
803
00:45:57,421 --> 00:45:58,536
I'll take care of her.
804
00:45:58,881 --> 00:46:00,872
And the rest of that
worthless vice squad!
805
00:46:11,102 --> 00:46:12,102
Hello?
806
00:46:12,436 --> 00:46:14,222
Oh, he's here now?
807
00:46:14,563 --> 00:46:15,973
Oh good, good, I'll
be right there.
808
00:46:18,943 --> 00:46:20,774
Holly, candy, come with me.
809
00:46:21,112 --> 00:46:23,068
There's someone I
want you to meet.
810
00:46:33,833 --> 00:46:35,824
I've decided I'm going
to call in a specialist
811
00:46:36,168 --> 00:46:37,658
to help us with our situation.
812
00:46:38,004 --> 00:46:39,710
Professor kaufinger.
813
00:46:40,881 --> 00:46:41,996
Professor kaufinger?
814
00:46:42,341 --> 00:46:43,701
Yes, he's gonna
study the effects
815
00:46:44,010 --> 00:46:46,422
of insects spraying right
here in our police lab.
816
00:46:46,762 --> 00:46:48,073
Maybe he can tell
us what possesses
817
00:46:48,097 --> 00:46:49,337
this malathion woman.
818
00:46:50,683 --> 00:46:52,514
Course he's going to
need a good assistant,
819
00:46:52,852 --> 00:46:54,843
so which one of you
wants to volunteer?
820
00:46:55,896 --> 00:46:57,887
Gosh, it's really tempting, but
821
00:46:58,232 --> 00:46:59,672
putting your filing
system in order
822
00:46:59,775 --> 00:47:01,857
is something I would
really hate to miss out on.
823
00:47:02,194 --> 00:47:03,309
Now girls, girls, girls,
824
00:47:03,654 --> 00:47:05,519
he only needs one
of you, come on.
825
00:47:07,074 --> 00:47:09,156
Candy, congratulations,
you beat me to it.
826
00:47:09,493 --> 00:47:10,824
Hey wait a minute!
827
00:47:17,376 --> 00:47:18,582
Hello, commissioner.
828
00:47:18,919 --> 00:47:20,022
Sorry I'm late, I just finished
829
00:47:20,046 --> 00:47:21,046
my workout at the gym.
830
00:47:22,631 --> 00:47:23,996
You're professor kaufinger?
831
00:47:24,342 --> 00:47:25,673
Yes I am.
832
00:47:26,010 --> 00:47:26,465
Are you going to
be my assistant?
833
00:47:26,802 --> 00:47:28,133
Uh, no.
834
00:47:28,471 --> 00:47:29,471
I'm your assistant.
835
00:47:29,513 --> 00:47:30,753
My name's candy.
836
00:47:31,098 --> 00:47:31,757
Nice to meet you.
837
00:47:32,099 --> 00:47:33,305
I'm gonna go change.
838
00:47:35,102 --> 00:47:36,967
Meet me at the lab
in a few minutes.
839
00:47:37,938 --> 00:47:39,644
I'll be right there.
840
00:47:42,985 --> 00:47:45,692
Well as you were.
841
00:47:47,031 --> 00:47:48,521
Listen candy, I've reconsidered.
842
00:47:48,866 --> 00:47:49,866
I'll take the job.
843
00:47:49,909 --> 00:47:50,909
The hell you will!
844
00:47:50,951 --> 00:47:51,951
The hell I won't!
845
00:47:56,957 --> 00:47:58,697
Candy, I really
see no reason why we
846
00:48:04,048 --> 00:48:05,128
Excuse me.
847
00:48:05,466 --> 00:48:06,797
Would you mind closing the door?
848
00:48:10,304 --> 00:48:11,464
I've decided that I'd like
849
00:48:11,806 --> 00:48:13,922
to be your lab assistant also.
850
00:48:14,266 --> 00:48:16,632
Fine, there's an extra
lab coat in the back.
851
00:48:16,977 --> 00:48:17,977
Thank you.
852
00:49:02,273 --> 00:49:03,500
I didn't want to spill anything
853
00:49:03,524 --> 00:49:04,524
on my clothes.
854
00:49:05,943 --> 00:49:06,943
I see.
855
00:49:07,278 --> 00:49:08,278
I didn't want to spill
856
00:49:08,320 --> 00:49:09,320
anything on my clothes.
857
00:49:12,658 --> 00:49:13,658
Excuse us.
858
00:49:17,621 --> 00:49:18,986
Listen, you conniving hussy,
859
00:49:19,331 --> 00:49:20,475
what do you think you're up to?
860
00:49:20,499 --> 00:49:21,955
I'm going to be his assistant.
861
00:49:22,293 --> 00:49:24,079
Yeah, well he's way
out of your league.
862
00:49:24,420 --> 00:49:25,660
What do you mean by that?!
863
00:49:26,005 --> 00:49:28,087
He's good looking
and a professional!
864
00:49:29,216 --> 00:49:30,797
Girls, I'm waiting.
865
00:49:31,135 --> 00:49:32,250
Coming!
866
00:49:36,056 --> 00:49:37,736
Could one of you get
a beaker over there?
867
00:49:37,808 --> 00:49:38,968
Certainly.
868
00:49:39,310 --> 00:49:40,310
I'l do it!
869
00:49:41,437 --> 00:49:42,622
Give me that, you don't even
870
00:49:42,646 --> 00:49:44,011
know what a beaker looks like!
871
00:49:46,859 --> 00:49:48,645
Here you go!
872
00:49:48,986 --> 00:49:49,986
Thank you.
873
00:49:51,113 --> 00:49:53,479
My name is Holly, I didn't
catch your first name.
874
00:49:53,824 --> 00:49:55,314
Nice to meet you, I'm dirk.
875
00:49:56,869 --> 00:49:59,611
Dirk, you know that
name really suits you.
876
00:50:01,874 --> 00:50:03,956
I took several chemistry
tests in school.
877
00:50:04,293 --> 00:50:06,204
They should prove to
be valuable today.
878
00:50:06,545 --> 00:50:09,287
Yeah, and I took
lots of tests also.
879
00:50:09,632 --> 00:50:10,817
Candy, we don't
want to hear about
880
00:50:10,841 --> 00:50:12,047
your trips to the free clinic.
881
00:50:13,385 --> 00:50:14,404
Girls, could you get me a sample
882
00:50:14,428 --> 00:50:15,008
of the malathion solution,
883
00:50:15,346 --> 00:50:16,546
it's in the corner over there.
884
00:50:16,639 --> 00:50:17,639
I'll get it!
885
00:50:19,767 --> 00:50:21,177
I can handle this
one myself, candy!
886
00:50:21,519 --> 00:50:22,519
I already have it!
887
00:50:22,853 --> 00:50:25,219
And be careful with
it, it's highly toxic.
888
00:50:25,564 --> 00:50:26,564
If you say so.
889
00:50:31,654 --> 00:50:32,860
Thank you.
890
00:50:33,197 --> 00:50:34,197
Next I need...
891
00:50:34,323 --> 00:50:35,904
I'll get it!
892
00:50:36,242 --> 00:50:37,242
Okay, candy you get me
893
00:50:37,284 --> 00:50:38,345
the culture dishes over there
894
00:50:38,369 --> 00:50:40,325
and Holly, you get
me the bunsen burner.
895
00:50:40,663 --> 00:50:41,663
Good as done!
896
00:50:44,416 --> 00:50:45,952
Do you see the culture dishes?
897
00:50:48,212 --> 00:50:49,692
It's probably right
under your nose,
898
00:50:49,755 --> 00:50:50,915
but you just don't see it!
899
00:51:01,141 --> 00:51:06,010
Hey!
900
00:51:07,189 --> 00:51:08,304
Here you go.
901
00:51:10,442 --> 00:51:11,898
Are you ready to light my fire?
902
00:51:12,236 --> 00:51:13,236
Pardon me?
903
00:51:13,529 --> 00:51:16,145
Listen dirk, this
chemistry stuff is for kids.
904
00:51:16,490 --> 00:51:18,401
Let's get down to some
real experimenting.
905
00:51:19,660 --> 00:51:20,660
Somehow I fail to grasp
906
00:51:20,953 --> 00:51:21,993
what you're trying to say.
907
00:51:25,499 --> 00:51:26,079
Here, let me make myself clear.
908
00:51:26,417 --> 00:51:27,577
Be careful, these chemicals
909
00:51:27,710 --> 00:51:29,621
are highly volatile
when they're incensed.
910
00:51:29,962 --> 00:51:31,623
Yeah, well so am I.
911
00:51:31,964 --> 00:51:32,964
Here's the dish.
912
00:51:35,884 --> 00:51:37,564
Honestly candy, can't
you see we're busy?
913
00:51:37,845 --> 00:51:39,506
He was just about
to light my fire.
914
00:51:39,847 --> 00:51:40,847
Oh really?
915
00:51:42,725 --> 00:51:43,965
Listen dirk, if anybody's about
916
00:51:44,310 --> 00:51:45,891
to get their fire
lit, it better be me.
917
00:51:46,228 --> 00:51:46,842
I'm the one who volunteered
918
00:51:47,187 --> 00:51:48,307
to be your stupid assistant!
919
00:51:48,606 --> 00:51:50,125
If anybody's going to
be your stupid assistant,
920
00:51:50,149 --> 00:51:51,149
it's going to be Mel!
921
00:51:51,483 --> 00:51:53,163
Girls, why don't you
flip a coin over it?
922
00:51:53,485 --> 00:51:53,940
Fine!
923
00:51:54,278 --> 00:51:55,278
I get tails.
924
00:52:01,785 --> 00:52:02,785
Oh Amanda!
925
00:52:06,290 --> 00:52:08,121
Uh, it's Samantha, sir.
926
00:52:08,459 --> 00:52:09,728
Could you please
mail this for me?
927
00:52:09,752 --> 00:52:10,752
It's very important.
928
00:52:12,212 --> 00:52:13,212
Right away, sir.
929
00:52:22,431 --> 00:52:22,886
Keep your mouth shut
930
00:52:23,223 --> 00:52:24,633
and you won't get hurt.
931
00:52:31,231 --> 00:52:32,231
We need to talk.
932
00:52:34,652 --> 00:52:36,483
Well I don't have
anything to say to you.
933
00:52:36,820 --> 00:52:38,060
From what I understand,
934
00:52:38,405 --> 00:52:40,236
you stopped a robbery yesterday.
935
00:52:40,574 --> 00:52:41,154
That was money I was going
936
00:52:41,492 --> 00:52:43,232
to get a cut out of.
937
00:52:43,577 --> 00:52:44,777
Look, I have my own job now,
938
00:52:44,870 --> 00:52:46,485
I don't care what
differences we have.
939
00:52:49,958 --> 00:52:53,200
I'm not asking you
to leave your job.
940
00:52:53,545 --> 00:52:55,410
I like where you are right now.
941
00:52:55,756 --> 00:52:57,246
So what are you saying?
942
00:52:57,591 --> 00:52:59,582
What are they paying
you for all this work?
943
00:53:00,552 --> 00:53:01,552
Right now nothing,
944
00:53:01,762 --> 00:53:03,172
I'm in this training program.
945
00:53:04,264 --> 00:53:06,505
I don't believe in
training programs.
946
00:53:06,850 --> 00:53:08,286
How would you like
to be working for me
947
00:53:08,310 --> 00:53:09,310
and getting paid for it?
948
00:53:12,398 --> 00:53:14,639
I'm not going to
quit my job for you!
949
00:53:14,983 --> 00:53:16,314
No one's asking you to quit.
950
00:53:16,652 --> 00:53:18,392
I'll pay you to
stay on the force.
951
00:53:18,737 --> 00:53:21,353
Just overlook any of
my crimes that you see.
952
00:53:22,658 --> 00:53:25,115
Forget it, I'm not
going to be in the take.
953
00:53:25,452 --> 00:53:26,988
You're a fool, Samantha.
954
00:53:27,329 --> 00:53:28,390
Yeah, you really want to live
955
00:53:28,414 --> 00:53:30,120
on minimum wage salary?
956
00:53:32,835 --> 00:53:33,950
Think it over.
957
00:53:34,294 --> 00:53:35,294
I'll be in touch.
958
00:54:17,504 --> 00:54:19,244
Excuse us for just a moment.
959
00:54:25,345 --> 00:54:27,301
This better be good.
960
00:54:27,639 --> 00:54:28,639
I finally have it,
961
00:54:28,724 --> 00:54:30,806
our one way ticket
back on the force.
962
00:54:31,143 --> 00:54:33,225
I just saw Samantha
outside with malathion.
963
00:54:33,562 --> 00:54:34,562
She's on the take.
964
00:54:34,646 --> 00:54:35,646
What?
965
00:54:35,689 --> 00:54:36,689
If you saw malathion,
966
00:54:36,732 --> 00:54:38,563
why didn't you
try and catch her?
967
00:54:38,901 --> 00:54:40,812
Candy, you are always
thinking so small.
968
00:54:41,153 --> 00:54:42,433
Now that we know that Samantha's
969
00:54:42,488 --> 00:54:43,147
working on the other side,
970
00:54:43,489 --> 00:54:45,249
it'll be easy to get
her kicked off the force
971
00:54:45,574 --> 00:54:47,314
and get malathion
at the same time.
972
00:54:47,659 --> 00:54:49,991
But Samantha seems so nice.
973
00:54:50,329 --> 00:54:52,411
Candy, this is
your biggest problem.
974
00:54:52,748 --> 00:54:54,739
You're always looking
for the good in people.
975
00:54:55,083 --> 00:54:56,869
Why can't you be more like me?
976
00:54:57,211 --> 00:54:58,371
I still think you're wrong.
977
00:54:58,629 --> 00:55:00,290
Fine, then I'll take the credit
978
00:55:00,631 --> 00:55:01,631
when I expose her.
979
00:55:08,305 --> 00:55:10,887
Ah, did you mail
that letter for me?
980
00:55:11,225 --> 00:55:12,225
Yes I did, sir.
981
00:55:12,267 --> 00:55:14,258
May I ask you a question?
982
00:55:15,562 --> 00:55:17,348
Certainly, what is it?
983
00:55:17,689 --> 00:55:19,975
I was wondering,
am I gonna get paid
984
00:55:20,317 --> 00:55:21,773
for any of training
that I'm doing?
985
00:55:23,362 --> 00:55:25,193
Well I'm sure you understand
986
00:55:25,531 --> 00:55:28,364
that there is no pay for
the training program.
987
00:55:28,700 --> 00:55:31,282
Yeah, I was afraid of that.
988
00:55:31,620 --> 00:55:34,032
Let's say after the
training is completed.
989
00:55:35,457 --> 00:55:37,789
Well I suppose we can give you
990
00:55:38,126 --> 00:55:39,286
a starting salary.
991
00:55:39,628 --> 00:55:41,628
And of course if you show
a good enough performance
992
00:55:41,797 --> 00:55:44,288
then you'll get a
raise in six months.
993
00:55:44,633 --> 00:55:46,169
Ms. Devonshire, how long have
994
00:55:46,510 --> 00:55:47,795
you been on the force?
995
00:55:48,136 --> 00:55:49,876
12 years, sir.
996
00:55:50,222 --> 00:55:52,304
12 of the longest, best,
997
00:55:52,641 --> 00:55:55,508
and more rewarding
years of my life.
998
00:55:56,478 --> 00:55:58,434
And how much do you get paid?
999
00:56:00,816 --> 00:56:04,149
$4.60 an hour.
1000
00:56:07,322 --> 00:56:12,191
Now we can start
you at $4.00 an hour.
1001
00:56:13,996 --> 00:56:15,236
How does that sound?
1002
00:56:15,581 --> 00:56:17,412
And think of all the incentive
1003
00:56:17,749 --> 00:56:19,489
someone like Ms.
Devonshire could be to you.
1004
00:56:23,589 --> 00:56:26,547
You know I like you, Sabrina.
1005
00:56:28,802 --> 00:56:32,966
I'm gonna give
you $5.00 an hour.
1006
00:56:33,307 --> 00:56:34,638
$5.00 an hour?!
1007
00:56:34,975 --> 00:56:36,556
Be quiet, Ms. Devonshire!
1008
00:56:38,353 --> 00:56:39,433
How does that sound?
1009
00:56:39,771 --> 00:56:41,477
And think of all the
benefits you get.
1010
00:56:41,815 --> 00:56:44,807
Do you know that if you get
shot in the line of duty,
1011
00:56:45,152 --> 00:56:46,858
we pay all your hospital bills?
1012
00:56:47,195 --> 00:56:49,311
And if you happen to get
killed in the line of duty,
1013
00:56:49,656 --> 00:56:52,693
well then you really rake it in.
1014
00:56:53,911 --> 00:56:55,651
Makes you have to really take a
1015
00:56:55,996 --> 00:56:59,534
good long look at that
future in vice enforcement.
1016
00:57:05,339 --> 00:57:07,705
I just hope you're
right about Samantha.
1017
00:57:08,050 --> 00:57:10,291
Wait a minute, I
still need an assistant.
1018
00:57:10,636 --> 00:57:11,836
Oh go play with your beaker!
1019
00:57:13,013 --> 00:57:14,423
Attention, a robbery in progress
1020
00:57:14,765 --> 00:57:16,325
has been spotted at
the recycling center
1021
00:57:16,475 --> 00:57:17,590
at coanga and lakerscum.
1022
00:57:17,935 --> 00:57:19,721
All available officers
report at once.
1023
00:57:20,062 --> 00:57:21,542
The suspects are
reported to be armed.
1024
00:57:21,813 --> 00:57:23,974
The recycling center!
1025
00:57:24,316 --> 00:57:25,793
Why those are the people
that give us that money
1026
00:57:25,817 --> 00:57:27,523
for the field day
competition every year.
1027
00:57:27,861 --> 00:57:30,477
Do we have any spare
officers we can send out?
1028
00:57:30,822 --> 00:57:32,653
No sir, they're all on duty.
1029
00:57:32,991 --> 00:57:36,233
Ahh, candy, Holly,
I'm putting you back
1030
00:57:43,669 --> 00:57:45,500
On active duty as of now.
1031
00:57:45,837 --> 00:57:46,837
Thank you, sir!
1032
00:57:47,089 --> 00:57:48,089
You won't regret it.
1033
00:57:50,676 --> 00:57:51,756
What about me?
1034
00:57:52,094 --> 00:57:53,363
I've got something
very important
1035
00:57:53,387 --> 00:57:54,707
for you to do too,
Ms. Devonshire.
1036
00:57:56,223 --> 00:57:57,223
Get back in my office
1037
00:57:57,265 --> 00:57:58,596
and start collating my drawers.
1038
00:58:03,981 --> 00:58:04,436
Hey, did you hear that?
1039
00:58:04,773 --> 00:58:05,933
We're back on the force!
1040
00:58:06,274 --> 00:58:07,514
Will you give me back my gun?
1041
00:58:07,859 --> 00:58:09,349
I hope you've had
time to clean it.
1042
00:58:09,695 --> 00:58:11,026
That's not my gun.
1043
00:58:11,363 --> 00:58:12,648
You know, there's
this chrome job
1044
00:58:12,990 --> 00:58:13,990
I've really been...
1045
00:58:14,032 --> 00:58:15,032
Oh and girls.
1046
00:58:16,785 --> 00:58:18,425
I'd like you take
Samantha along with you,
1047
00:58:18,662 --> 00:58:20,422
I think the experience
will do her some good.
1048
00:58:21,665 --> 00:58:23,530
Get her an extra gun, alright?
1049
00:58:24,793 --> 00:58:26,658
Samantha, oh, very good!
1050
00:58:27,587 --> 00:58:28,587
Good luck, vice trainee.
1051
00:58:28,797 --> 00:58:29,912
Thank you, sir.
1052
00:58:46,898 --> 00:58:47,478
Alright, just follow me
1053
00:58:47,816 --> 00:58:48,816
and do as I say.
1054
00:58:48,900 --> 00:58:49,900
Who put you in charge?
1055
00:58:50,235 --> 00:58:50,815
Who else would you
1056
00:58:51,153 --> 00:58:52,689
rather have be in charge?
1057
00:58:53,030 --> 00:58:54,030
Alright.
1058
00:59:02,581 --> 00:59:05,414
Alright, we'll spread
out and try and find them.
1059
00:59:09,755 --> 00:59:11,837
Hurry up, we've been
in here long enough.
1060
00:59:12,174 --> 00:59:13,894
Keep your shirt on,
we're almost finished.
1061
00:59:14,134 --> 00:59:15,624
You got everything?
1062
00:59:17,888 --> 00:59:19,879
Yeah, all cleaned out.
1063
00:59:20,223 --> 00:59:21,679
Alright, hold it right there!
1064
00:59:26,480 --> 00:59:27,480
It's only Samantha.
1065
00:59:27,773 --> 00:59:28,773
Yeah, you scared us!
1066
00:59:29,107 --> 00:59:30,563
We thought you were a real cop.
1067
00:59:30,901 --> 00:59:32,607
Well I am gonna be a real cop
1068
00:59:32,944 --> 00:59:34,400
and I'm taking you
two in with me!
1069
00:59:34,738 --> 00:59:35,858
Oh please, didn't you like
1070
00:59:35,947 --> 00:59:37,938
what malathion had to offer you?
1071
00:59:38,283 --> 00:59:39,864
Are you kidding,
that woman's crazy.
1072
00:59:40,202 --> 00:59:41,738
No, you're the crazy one.
1073
00:59:42,079 --> 00:59:44,161
How much you getting
paid to be on the force?
1074
00:59:45,540 --> 00:59:46,700
$5.00 an hour.
1075
00:59:48,668 --> 00:59:49,748
You've got to be kidding.
1076
00:59:51,296 --> 00:59:53,708
But I bet if I take you
two in I'll get a bonus.
1077
00:59:54,049 --> 00:59:55,459
You want a bonus?
1078
00:59:55,801 --> 00:59:57,166
How does this look to you?
1079
00:59:57,511 --> 00:59:58,511
What do you say?
1080
00:59:59,763 --> 01:00:00,865
This is more than you'll make
1081
01:00:00,889 --> 01:00:02,880
in 10 years on the force.
1082
01:00:03,225 --> 01:00:06,433
And this is your cut
just for one day's job.
1083
01:00:07,521 --> 01:00:08,101
Forget it.
1084
01:00:08,438 --> 01:00:09,438
I'm taking you two in.
1085
01:00:10,941 --> 01:00:12,602
You're a fool, Samantha.
1086
01:00:12,943 --> 01:00:14,683
Always have been,
always will be.
1087
01:00:15,779 --> 01:00:16,779
Freeze!
1088
01:00:16,863 --> 01:00:19,275
You're all under arrest!
1089
01:00:19,616 --> 01:00:20,856
Look, now they got away!
1090
01:00:24,788 --> 01:00:26,619
Hurry, we're almost out of here!
1091
01:00:33,713 --> 01:00:35,073
I can't believe
this, I had them!
1092
01:00:35,257 --> 01:00:36,484
You know this was
all part of your
1093
01:00:36,508 --> 01:00:37,623
plan to let them get away.
1094
01:00:37,968 --> 01:00:38,548
What plan?
1095
01:00:38,885 --> 01:00:40,125
Read about it in my report.
1096
01:00:47,269 --> 01:00:49,476
So you think Samantha
helped you get away?
1097
01:00:49,813 --> 01:00:52,054
Well she wasn't
going to at first.
1098
01:00:52,399 --> 01:00:54,685
Yeah, but showing
her a wad of bills
1099
01:00:55,026 --> 01:00:56,562
made her come to her senses.
1100
01:00:56,903 --> 01:00:58,234
I thought she'd come around.
1101
01:00:59,573 --> 01:01:00,573
I'm a woman of my word,
1102
01:01:00,740 --> 01:01:02,071
see to it she gets her cut.
1103
01:01:02,409 --> 01:01:03,409
Will do.
1104
01:01:04,786 --> 01:01:06,401
Things should go real smooth
1105
01:01:06,746 --> 01:01:07,826
with her on the force now.
1106
01:01:14,004 --> 01:01:16,620
These are some very
serious accusations
1107
01:01:16,965 --> 01:01:18,330
you've made about Samantha.
1108
01:01:18,675 --> 01:01:20,540
Every bit of it's true.
1109
01:01:20,886 --> 01:01:21,886
Ask her for yourself.
1110
01:01:29,144 --> 01:01:31,135
Just watch this.
1111
01:01:31,479 --> 01:01:35,097
Samantha, have a word with you?
1112
01:01:35,442 --> 01:01:36,722
Why certainly, sir.
1113
01:01:37,777 --> 01:01:38,777
I've heard some rather
1114
01:01:39,070 --> 01:01:40,560
disturbing news, Samantha.
1115
01:01:40,906 --> 01:01:42,737
I heard that
malathion offered you
1116
01:01:43,074 --> 01:01:45,235
a bribe to help assist
her in her crimes.
1117
01:01:45,577 --> 01:01:46,577
Is it true?
1118
01:01:47,579 --> 01:01:48,694
Well yes, but I didn't...
1119
01:01:49,039 --> 01:01:51,200
Why didn't you
tell me, Samantha?
1120
01:01:52,626 --> 01:01:54,287
Because I didn't
go along with it.
1121
01:01:54,628 --> 01:01:56,230
I had already caught
two members in her group
1122
01:01:56,254 --> 01:01:57,790
and I almost had the other two.
1123
01:01:58,131 --> 01:01:59,746
Ah, but you didn't catch them,
1124
01:02:00,091 --> 01:02:01,706
you let them get away, huh?
1125
01:02:02,052 --> 01:02:03,588
I didn't let them get away!
1126
01:02:03,929 --> 01:02:05,669
Sorry it had to end this way.
1127
01:02:06,848 --> 01:02:08,588
Clean out your locker, Samantha.
1128
01:02:08,934 --> 01:02:10,799
Effective immediately,
you're off
1129
01:02:11,144 --> 01:02:12,850
the training program officially.
1130
01:02:13,188 --> 01:02:14,473
What?
1131
01:02:14,814 --> 01:02:16,975
That's right, tomorrow
you can go back to prison
1132
01:02:17,317 --> 01:02:19,524
and live out the remainder
of your sentence.
1133
01:02:19,861 --> 01:02:22,352
Tonight, you can stay
in a holding tank.
1134
01:02:23,949 --> 01:02:25,229
But, but I didn't do anything!
1135
01:02:25,325 --> 01:02:26,325
I'm innocent!
1136
01:02:29,621 --> 01:02:31,782
And to think, I was going to
1137
01:02:32,123 --> 01:02:34,409
pay her $5.00 an hour.
1138
01:02:36,336 --> 01:02:37,451
What did I tell you?
1139
01:02:37,796 --> 01:02:39,286
And I did it with
one day to spare.
1140
01:02:39,631 --> 01:02:41,622
That was really a
rotten thing to do.
1141
01:02:41,967 --> 01:02:43,487
Oh shut up, I'm
not gonna lose my job
1142
01:02:43,635 --> 01:02:45,250
to some crash course ex con.
1143
01:02:48,014 --> 01:02:49,345
Ms. Devonshire, aren't you gonna
1144
01:02:49,683 --> 01:02:51,139
do anything about this?
1145
01:02:51,476 --> 01:02:54,843
Well he was gonna pay
her more than I get.
1146
01:03:02,862 --> 01:03:03,862
Samantha?
1147
01:03:05,115 --> 01:03:07,026
I'm really sorry
about what happened.
1148
01:03:07,367 --> 01:03:09,073
If there's anything I can do...
1149
01:03:09,411 --> 01:03:11,493
Don't worry about it,
it wasn't your fault.
1150
01:03:12,497 --> 01:03:13,987
I did enjoy working with you.
1151
01:03:15,834 --> 01:03:16,834
Thanks.
1152
01:03:17,585 --> 01:03:18,745
I really wanted to have a job
1153
01:03:19,045 --> 01:03:20,605
waiting for me when
I got out of prison.
1154
01:03:22,966 --> 01:03:25,207
I guess I ruined all my
chances of that, huh?
1155
01:03:25,552 --> 01:03:26,712
Aw, don't think like that.
1156
01:03:27,053 --> 01:03:28,918
You'll have plenty
of opportunities.
1157
01:03:30,056 --> 01:03:32,388
Yeah, guess I should just
1158
01:03:32,726 --> 01:03:33,886
stick to what I know best.
1159
01:03:35,186 --> 01:03:36,266
I meant what I said
1160
01:03:36,604 --> 01:03:37,884
about helping you
if you need it.
1161
01:03:38,023 --> 01:03:39,229
Really?
1162
01:03:39,566 --> 01:03:40,566
Thanks.
1163
01:03:43,862 --> 01:03:44,862
Thanks.
1164
01:03:50,118 --> 01:03:51,137
"Here's the money I promised you
1165
01:03:51,161 --> 01:03:52,367
"for helping me out.
1166
01:03:52,704 --> 01:03:53,704
"Good work!
1167
01:03:54,706 --> 01:03:55,706
"Melathion."
1168
01:04:00,503 --> 01:04:01,503
I've got it!
1169
01:04:01,546 --> 01:04:03,002
An anti-melathion formula.
1170
01:04:04,132 --> 01:04:05,747
Good work!
1171
01:04:06,092 --> 01:04:07,957
And not a moment too soon.
1172
01:04:09,471 --> 01:04:11,302
I guess having me
as a lab assistant
1173
01:04:11,639 --> 01:04:12,799
really helped.
1174
01:04:13,141 --> 01:04:14,141
Yeah, right.
1175
01:04:15,185 --> 01:04:16,550
Now all we need is a plan
1176
01:04:16,895 --> 01:04:18,601
to get her out of hiding, right?
1177
01:04:18,938 --> 01:04:21,850
Something so
tempting, so tempting,
1178
01:04:23,109 --> 01:04:25,316
that she won't possibly
be able to resist.
1179
01:04:29,699 --> 01:04:32,816
Hello, I'm Ms. Devonshire
1180
01:04:33,161 --> 01:04:34,430
and this afternoon
the police station
1181
01:04:34,454 --> 01:04:37,241
is sponsoring an
earth day celebration.
1182
01:04:38,500 --> 01:04:40,115
Now all refreshments
will be served
1183
01:04:40,460 --> 01:04:42,496
on biodegradable plates
and there will be
1184
01:04:42,837 --> 01:04:46,045
an entertaining
lecture on recycling.
1185
01:04:47,425 --> 01:04:50,792
And all cars are welcomed
for a free smog check.
1186
01:04:51,137 --> 01:04:53,219
Admission to this
event is simply
1187
01:04:53,556 --> 01:04:56,263
the donation of a piece
of recyclable material.
1188
01:04:56,601 --> 01:04:58,011
All proceeds will go to the
1189
01:04:58,353 --> 01:04:59,809
policemen's pension fund.
1190
01:05:00,146 --> 01:05:01,946
There will be plenty of
food and drink for all
1191
01:05:02,273 --> 01:05:04,013
and remember, there
will be a drawing
1192
01:05:04,359 --> 01:05:07,817
for a large sum of money.
1193
01:05:08,154 --> 01:05:09,314
Got that?
1194
01:05:09,656 --> 01:05:11,988
A large, unguarded,
1195
01:05:12,325 --> 01:05:14,566
out in the open sum of money.
1196
01:05:16,079 --> 01:05:18,491
I can't stand it anymore!
1197
01:05:18,832 --> 01:05:21,073
Rev up the car, we've
got a party to crash!
1198
01:05:23,628 --> 01:05:26,119
Now let's turn to our
community segment,
1199
01:05:26,464 --> 01:05:28,671
something I like to call
Devonshire's corner.
1200
01:05:29,008 --> 01:05:32,717
Why we'll address topics
of interest to me.
1201
01:05:33,054 --> 01:05:36,137
Topics like corporal punishment,
1202
01:05:36,474 --> 01:05:40,808
the death penalty,
interrogation techniques.
1203
01:05:41,146 --> 01:05:42,506
Oh, I'm getting
rather excited now.
1204
01:05:42,730 --> 01:05:43,310
As a matter of fact my first
1205
01:05:43,648 --> 01:05:44,854
we're off the air, miss.
1206
01:05:47,110 --> 01:05:50,694
Well good work, Ms. Devonshire!
1207
01:05:51,990 --> 01:05:53,776
Very convincing, huh?
1208
01:05:54,117 --> 01:05:57,860
I particularly liked the
part about the death penalty.
1209
01:05:58,204 --> 01:05:59,204
Oh, thank you.
1210
01:05:59,956 --> 01:06:00,956
What a great ideal
1211
01:06:01,249 --> 01:06:02,830
an event for conservation!
1212
01:06:04,335 --> 01:06:05,450
It's about time.
1213
01:06:07,297 --> 01:06:09,083
This is not a real event!
1214
01:06:09,424 --> 01:06:11,836
It is intended to lure
malathion out of hiding.
1215
01:06:12,177 --> 01:06:13,883
When she hears this
she will not be able
1216
01:06:14,220 --> 01:06:16,711
to resist showing
up and this time
1217
01:06:17,056 --> 01:06:18,421
we will be ready.
1218
01:06:18,766 --> 01:06:20,757
Oh, so we don't really have to
1219
01:06:21,102 --> 01:06:23,058
bring anything
recyclable to get in.
1220
01:06:23,396 --> 01:06:25,227
Oh yes you do!
1221
01:06:27,775 --> 01:06:30,141
I want everything to be
as realistic as possible,
1222
01:06:30,487 --> 01:06:33,979
particularly the part about
the drawing of the money.
1223
01:06:35,074 --> 01:06:36,939
Just how realistic do
you intend to be, sir?
1224
01:06:37,285 --> 01:06:38,445
Well I've got a great idea.
1225
01:06:38,661 --> 01:06:39,661
What we're gonna is
1226
01:06:39,787 --> 01:06:41,027
I'm gonna cash all the checks
1227
01:06:41,372 --> 01:06:42,657
of everybody on the force
1228
01:06:42,999 --> 01:06:45,081
and I'm gonna use
that money as bait!
1229
01:06:46,419 --> 01:06:48,250
As soon as malathion
sees that money
1230
01:06:48,588 --> 01:06:50,169
why she's just got to go for it!
1231
01:06:50,507 --> 01:06:52,463
What about your paycheck, sir?
1232
01:06:53,718 --> 01:06:56,380
Nah, your paychecks
will be plenty.
1233
01:06:56,721 --> 01:06:57,961
Our paychecks?
1234
01:06:58,306 --> 01:06:59,967
And what if she
gets away with them?
1235
01:07:00,308 --> 01:07:01,673
Well it'll give you a greater
1236
01:07:02,018 --> 01:07:03,508
incentive to catch
her, won't it?
1237
01:07:06,064 --> 01:07:07,304
Come on, Ms. Devonshire,
1238
01:07:07,649 --> 01:07:09,139
there's work to be done.
1239
01:07:30,129 --> 01:07:31,148
This is the most disgusting
1240
01:07:31,172 --> 01:07:32,412
group of people I've ever seen.
1241
01:07:32,674 --> 01:07:34,039
Ms. Devonshire, be nice.
1242
01:07:34,384 --> 01:07:35,590
These are our guests.
1243
01:07:35,927 --> 01:07:38,134
Let's just hope they
don't take anything.
1244
01:07:39,180 --> 01:07:40,180
Welcome!
1245
01:07:41,724 --> 01:07:43,635
We don't burn our bras anymore.
1246
01:07:43,977 --> 01:07:45,183
We make them into quilts.
1247
01:07:48,898 --> 01:07:50,889
Very commendable.
1248
01:07:51,234 --> 01:07:52,234
Phew!
1249
01:07:53,570 --> 01:07:54,810
Our beamer's the red one.
1250
01:07:55,154 --> 01:07:56,154
Make sure you have
1251
01:07:56,447 --> 01:07:57,727
our smog device
checked, alright?
1252
01:08:00,243 --> 01:08:02,029
What, of course.
1253
01:08:02,370 --> 01:08:04,326
Now that's what I
call recyclable waste.
1254
01:08:07,375 --> 01:08:08,519
I cleaned up the parking lot
1255
01:08:08,543 --> 01:08:10,204
as I collected these cans.
1256
01:08:10,545 --> 01:08:12,410
Oh, very good!
1257
01:08:18,678 --> 01:08:20,168
Every little bit helps.
1258
01:08:21,764 --> 01:08:25,006
I'm afraid that you've
missed the whole point, dear.
1259
01:08:29,022 --> 01:08:30,022
What did I do?
1260
01:08:30,148 --> 01:08:30,728
Honestly Holly,
1261
01:08:31,065 --> 01:08:31,724
I can't believe you'd wear
1262
01:08:32,066 --> 01:08:33,346
a fur coat to an
event like this.
1263
01:08:33,526 --> 01:08:35,166
Yeah, well I just
wanted to look my best
1264
01:08:35,403 --> 01:08:37,109
which is more than
I can say for you.
1265
01:08:37,447 --> 01:08:39,207
I was cleaning up
trash in the parking lot.
1266
01:08:39,490 --> 01:08:41,151
Well I suppose
someone has to do it.
1267
01:08:43,536 --> 01:08:45,197
Hey look, free food!
1268
01:08:48,458 --> 01:08:50,915
Of course we only
eat vegetarian.
1269
01:08:55,923 --> 01:08:58,005
Mmmm, this is delicious.
1270
01:08:59,093 --> 01:09:00,093
What is it?
1271
01:09:00,428 --> 01:09:02,089
Pig's feet.
1272
01:09:07,602 --> 01:09:08,602
What?
1273
01:09:10,104 --> 01:09:12,220
Ah ah ah ah, girls, girls,
don't touch that food,
1274
01:09:12,565 --> 01:09:13,565
that's for the guests!
1275
01:09:14,776 --> 01:09:17,688
Now here, here's for your cover.
1276
01:09:18,029 --> 01:09:20,270
Put those on and I'll explain
1277
01:09:20,615 --> 01:09:22,321
your position after
you've changed.
1278
01:09:25,411 --> 01:09:29,120
You know, I feel
some really bad Karma.
1279
01:09:32,043 --> 01:09:33,658
Excuse me, officer.
1280
01:09:34,003 --> 01:09:35,003
Yes, ma'am?
1281
01:09:35,338 --> 01:09:36,738
I wonder if you
could help me out.
1282
01:09:37,006 --> 01:09:38,212
I seem to be having trouble
1283
01:09:38,549 --> 01:09:41,086
distinguishing between
aluminum cans and tin cans.
1284
01:09:41,427 --> 01:09:43,463
Could you come out to
my car and help me?
1285
01:09:43,805 --> 01:09:45,045
Certainly, miss.
1286
01:09:45,390 --> 01:09:46,049
Thank youl!
1287
01:09:46,391 --> 01:09:47,391
Hey!
1288
01:09:48,559 --> 01:09:49,999
Hurry up, we
haven't got much time!
1289
01:09:56,901 --> 01:09:58,107
Oh Ms. Devonshire,
1290
01:09:58,444 --> 01:09:59,058
someone threw up on that
1291
01:09:59,404 --> 01:10:00,564
refreshment table over there.
1292
01:10:00,738 --> 01:10:02,103
Get that cleaned up, will you?
1293
01:10:02,448 --> 01:10:03,483
Here, use that.
1294
01:10:03,825 --> 01:10:04,825
Thank you.
1295
01:10:06,160 --> 01:10:07,160
Come on!
1296
01:10:10,081 --> 01:10:11,287
Excellent cause.
1297
01:10:17,422 --> 01:10:19,834
Oh, now look at that!
1298
01:10:20,174 --> 01:10:23,211
Someone stiffed
us with a tin can!
1299
01:10:27,473 --> 01:10:29,179
What do you think
the commissioner
1300
01:10:29,517 --> 01:10:31,758
had in mind when he
picked out these outfits?
1301
01:10:32,103 --> 01:10:33,468
I don't know.
1302
01:10:33,813 --> 01:10:36,020
These outfits are
fully recyclable.
1303
01:10:36,357 --> 01:10:36,937
Maybe we're supposed to be
1304
01:10:37,275 --> 01:10:38,435
the opening act for the show!
1305
01:10:39,444 --> 01:10:40,684
That makes sense!
1306
01:10:41,028 --> 01:10:42,063
We're dressed in theme.
1307
01:10:43,740 --> 01:10:44,740
Come on, let's go!
1308
01:11:03,551 --> 01:11:04,551
Pony!
1309
01:11:19,150 --> 01:11:20,150
Watusi!
1310
01:11:48,387 --> 01:11:51,379
Yeah, it's better
than Woodstock.
1311
01:11:53,434 --> 01:11:54,434
Do the swim!
1312
01:12:13,663 --> 01:12:14,663
Stop that!
1313
01:12:28,219 --> 01:12:32,303
Okay, settle down
everyone, settle down now.
1314
01:12:32,640 --> 01:12:34,380
What in the
h-e-double hockey sticks
1315
01:12:34,725 --> 01:12:35,744
do you two think you're doing?
1316
01:12:35,768 --> 01:12:36,954
This is supposed to
be a family event!
1317
01:12:36,978 --> 01:12:38,343
But I thought you wanted us
1318
01:12:38,688 --> 01:12:39,728
to entertain the audience!
1319
01:12:39,814 --> 01:12:40,974
Why would you think I would
1320
01:12:41,023 --> 01:12:43,264
want you to do a
thing like that?
1321
01:12:43,609 --> 01:12:44,724
What I want you to do
1322
01:12:45,069 --> 01:12:46,400
is get inside these two bins
1323
01:12:46,737 --> 01:12:48,102
of recyclable waste!
1324
01:12:48,447 --> 01:12:50,358
These outfits are
gonna conceal you.
1325
01:12:50,700 --> 01:12:51,700
What?
1326
01:12:51,868 --> 01:12:54,200
I'm not getting
inside of a trash can.
1327
01:12:54,537 --> 01:12:56,323
Look look look,
see, that's the money
1328
01:12:56,664 --> 01:12:58,200
that we're using as bait, right?
1329
01:12:58,541 --> 01:13:00,501
Now this is as close as I
can get you to the money
1330
01:13:00,668 --> 01:13:01,748
and still keep you hidden.
1331
01:13:02,086 --> 01:13:03,166
Now we want to get the
1332
01:13:05,756 --> 01:13:06,756
come on.
1333
01:13:09,343 --> 01:13:10,343
Alright.
1334
01:13:18,561 --> 01:13:20,222
Good work, good work.
1335
01:13:20,563 --> 01:13:22,019
This is the most
disgusting thing
1336
01:13:22,356 --> 01:13:23,721
I've ever done on duty.
1337
01:13:26,485 --> 01:13:27,685
Of course, you won't want to
1338
01:13:27,904 --> 01:13:29,144
forget your guns either.
1339
01:13:29,488 --> 01:13:30,694
Here you go.
1340
01:13:31,032 --> 01:13:31,487
Ow!
1341
01:13:31,824 --> 01:13:32,859
Sorry.
1342
01:13:33,200 --> 01:13:34,200
I can still see you.
1343
01:13:36,996 --> 01:13:38,736
Here we go, how's that.
1344
01:13:41,375 --> 01:13:42,415
There, oh this is perfect!
1345
01:13:42,627 --> 01:13:45,460
Now don't move and
don't say a word.
1346
01:13:46,505 --> 01:13:48,962
Oh no, I think I have an itch.
1347
01:13:51,594 --> 01:13:53,505
Fine, that's better.
1348
01:13:53,846 --> 01:13:55,052
Now the right.
1349
01:13:55,389 --> 01:13:57,425
Phew, ready sir?
1350
01:13:57,767 --> 01:13:58,767
All set.
1351
01:14:01,520 --> 01:14:05,263
Welcome to our little
earth day celebration.
1352
01:14:05,608 --> 01:14:07,894
Now is everybody having fun?
1353
01:14:13,824 --> 01:14:18,693
Hey, oh, now we don't
want to get ugly here.
1354
01:14:22,792 --> 01:14:24,874
I'm Ms. Devonshire,
1355
01:14:25,211 --> 01:14:27,372
your hostess for this afternoon.
1356
01:14:27,713 --> 01:14:29,499
Let's get down to business.
1357
01:14:34,303 --> 01:14:36,339
Do you recycle?
1358
01:14:36,681 --> 01:14:37,681
Yeah!
1359
01:14:39,141 --> 01:14:40,141
Yes, yeah!
1360
01:14:41,686 --> 01:14:43,847
Do you care about
the deterioration
1361
01:14:44,188 --> 01:14:46,053
of the ozone layer?
1362
01:14:46,399 --> 01:14:47,399
Yes!
1363
01:14:53,698 --> 01:14:56,030
Do you care about the quality
1364
01:14:56,367 --> 01:14:57,948
of the air that you breathe?
1365
01:14:58,285 --> 01:14:59,365
Yeah!
1366
01:15:04,333 --> 01:15:05,333
Yes!
1367
01:15:05,626 --> 01:15:08,663
Do you care about the
water that you drink?
1368
01:15:09,839 --> 01:15:10,999
Yeah!
1369
01:15:13,634 --> 01:15:14,634
Yes!
1370
01:15:17,263 --> 01:15:18,378
Yeah!
1371
01:15:18,723 --> 01:15:20,803
Do you care to tell us
what is going on back there?
1372
01:15:25,896 --> 01:15:26,931
Ms. Devonshire,
1373
01:15:27,273 --> 01:15:30,185
this woman over here
is smoking cigarettes,
1374
01:15:30,526 --> 01:15:32,357
she's using hairspray,
1375
01:15:32,695 --> 01:15:34,856
and she's drinking out
of a styrofoam cup!
1376
01:15:38,325 --> 01:15:39,690
Young woman!
1377
01:15:40,036 --> 01:15:42,322
What do you have to
say for yourself?
1378
01:15:52,882 --> 01:15:53,882
Holy moley!
1379
01:15:57,720 --> 01:15:58,720
Malathion!
1380
01:16:01,182 --> 01:16:03,594
Officer, arrest that woman!
1381
01:16:04,560 --> 01:16:05,891
I don't think so.
1382
01:16:07,730 --> 01:16:09,561
I don't work for you guys.
1383
01:16:10,816 --> 01:16:12,727
He's just kidding, right?
1384
01:16:14,445 --> 01:16:15,480
Alright!
1385
01:16:15,821 --> 01:16:17,527
Everybody hand
over your valuables
1386
01:16:17,865 --> 01:16:19,025
and don't try anything funny.
1387
01:16:22,036 --> 01:16:23,367
You first, big mouth!
1388
01:16:25,748 --> 01:16:26,868
I was gonna use that money
1389
01:16:26,957 --> 01:16:29,243
to buy a low flow shower head!
1390
01:16:29,585 --> 01:16:30,585
Shut up!
1391
01:16:35,674 --> 01:16:38,711
Let's hustle, come
on come on come on.
1392
01:16:56,737 --> 01:16:59,945
And I'm keeping
my eye on you two!
1393
01:17:00,282 --> 01:17:03,319
Alright everybody on the floor!
1394
01:17:07,706 --> 01:17:09,947
Like a job well done.
1395
01:17:13,420 --> 01:17:15,081
Run, everybody, run!
1396
01:17:22,930 --> 01:17:25,296
This way!
1397
01:17:47,079 --> 01:17:48,785
That's our cue,
right on schedule.
1398
01:17:49,123 --> 01:17:51,705
Hey, would you look at that?
1399
01:17:52,042 --> 01:17:55,660
Like taking candy from a baby!
1400
01:17:57,089 --> 01:17:58,545
Look at these bins over here.
1401
01:18:00,342 --> 01:18:01,627
So, it's just plastic.
1402
01:18:01,969 --> 01:18:04,085
Yeah, but feel
how heavy they are.
1403
01:18:04,430 --> 01:18:06,011
At 45 cents a pound,
1404
01:18:06,348 --> 01:18:07,758
there's a lot of money in here.
1405
01:18:08,893 --> 01:18:10,178
You have a point.
1406
01:18:10,519 --> 01:18:11,519
Help me with the money,
1407
01:18:11,770 --> 01:18:12,789
we'll come back
for the rest later.
1408
01:18:12,813 --> 01:18:13,813
- Alright.
- Okay.
1409
01:18:15,900 --> 01:18:17,140
Freeze!
1410
01:18:22,656 --> 01:18:24,146
Alright, get away from there!
1411
01:18:24,491 --> 01:18:26,482
What are you gonna stop us with?
1412
01:18:26,827 --> 01:18:29,193
Wait, I know my gun
is in here somewhere.
1413
01:18:30,623 --> 01:18:31,863
Get 'em!
1414
01:18:44,053 --> 01:18:45,714
Get away from there!
1415
01:18:53,604 --> 01:18:55,686
Where is my gun?
1416
01:18:56,023 --> 01:18:58,139
Alright, so my bin's heavy, huh?
1417
01:19:11,163 --> 01:19:12,824
Devonshire!
1418
01:19:13,165 --> 01:19:15,121
Where are you, Devonshire?
1419
01:19:30,099 --> 01:19:31,760
Hold it right there!
1420
01:19:33,352 --> 01:19:35,638
What are you supposed to be?
1421
01:19:35,980 --> 01:19:37,720
I'm your exterminator.
1422
01:19:39,066 --> 01:19:40,681
You've got to be kidding.
1423
01:19:48,867 --> 01:19:50,482
You're not kidding.
1424
01:19:51,787 --> 01:19:52,993
Any last words?
1425
01:19:54,915 --> 01:19:59,249
Dodd, run, take
the money and split!
1426
01:20:10,973 --> 01:20:13,635
Ms. Devonshire, very good!
1427
01:20:13,976 --> 01:20:15,011
Thank you, sir.
1428
01:20:16,312 --> 01:20:18,098
Samantha, what
are you doing here?
1429
01:20:18,439 --> 01:20:19,804
Sir, I need to speak to you.
1430
01:20:22,151 --> 01:20:24,016
Malathion offered me
this bribery money.
1431
01:20:26,071 --> 01:20:27,686
I was very tempted to keep it,
1432
01:20:28,032 --> 01:20:29,897
but something inside
me just wouldn't.
1433
01:20:34,121 --> 01:20:36,658
Well you're very
honest, Samantha.
1434
01:20:38,375 --> 01:20:39,490
You're very stupid!
1435
01:20:39,835 --> 01:20:40,835
I would have kept it.
1436
01:20:41,795 --> 01:20:42,856
Well I guess that's where
1437
01:20:42,880 --> 01:20:44,336
we're different, Melanie.
1438
01:20:44,673 --> 01:20:45,673
Here's a dime.
1439
01:20:46,967 --> 01:20:48,753
You're gonna need it
where you're going.
1440
01:20:54,141 --> 01:20:55,847
And look what we got!
1441
01:20:57,936 --> 01:21:02,930
Well, very good,
girls, very good!
1442
01:21:04,234 --> 01:21:05,815
Looks like we caught malathion
1443
01:21:06,153 --> 01:21:07,353
and her whole gang, didn't we?
1444
01:21:07,654 --> 01:21:08,894
Well we've cleaned up the city.
1445
01:21:09,198 --> 01:21:11,314
Once again we'll have
clean air to breathe
1446
01:21:11,658 --> 01:21:12,943
and clean water to drink
1447
01:21:13,285 --> 01:21:15,025
and a clean recycling center.
1448
01:21:15,371 --> 01:21:17,862
Just can it already!
1449
01:21:18,207 --> 01:21:19,225
Yeah, most importantly our
1450
01:21:19,249 --> 01:21:20,830
paycheck money is
safe and sound.
1451
01:21:26,757 --> 01:21:28,839
Samantha, I didn't
expect to see you here!
1452
01:21:30,135 --> 01:21:30,715
She helped us capture
1453
01:21:31,053 --> 01:21:32,053
one of malathion's gang.
1454
01:21:33,389 --> 01:21:34,549
Good work, I always knew
1455
01:21:34,890 --> 01:21:36,630
you were on our side.
1456
01:21:36,975 --> 01:21:37,555
Thanks, candy.
1457
01:21:37,893 --> 01:21:39,093
At least somebody believed me.
1458
01:21:40,813 --> 01:21:44,351
Samantha, perhaps
I judged you wrongly,
1459
01:21:45,609 --> 01:21:47,065
but you know what?
1460
01:21:49,321 --> 01:21:52,028
I'm gonna give you
another chance.
1461
01:21:52,366 --> 01:21:55,233
You've got two months left
in your sentence, huh?
1462
01:21:55,577 --> 01:21:58,068
Well I want you to
take those two months
1463
01:21:58,414 --> 01:22:00,279
and I want you to study
as hard as you can
1464
01:22:00,624 --> 01:22:02,865
and if you pass
that entrance exam,
1465
01:22:03,210 --> 01:22:05,622
well then we'll put
you back on the force,
1466
01:22:05,963 --> 01:22:07,083
now what do you say to that?
1467
01:22:07,381 --> 01:22:08,381
Vice trainee, hmm?
1468
01:22:11,135 --> 01:22:13,046
Yes sir, I'll do my best, sir!
1469
01:22:13,387 --> 01:22:14,387
You won't regret this.
1470
01:22:15,931 --> 01:22:17,216
Congratulations.
1471
01:22:21,228 --> 01:22:25,267
Now, get these
losers out of here.
1472
01:22:29,194 --> 01:22:30,194
Come on!
1473
01:22:30,404 --> 01:22:31,985
There's a suite at
the gray bar hotel
1474
01:22:32,322 --> 01:22:33,322
waiting for you.
1475
01:22:33,615 --> 01:22:34,676
No, I think you should take
1476
01:22:34,700 --> 01:22:37,282
them to jail, Ms. Devonshire.
1477
01:22:37,619 --> 01:22:38,619
Yes, sir.
1478
01:22:43,208 --> 01:22:45,073
No cell could hold Mel
1479
01:22:50,340 --> 01:22:52,422
No prison is large enough
1480
01:22:52,759 --> 01:22:54,295
to keep me behind bars!
1481
01:22:56,221 --> 01:22:57,221
No force could...
1482
01:22:57,556 --> 01:22:59,262
Hey, you may have
already flushed
1483
01:22:59,600 --> 01:23:00,180
your life down the toilet,
1484
01:23:00,517 --> 01:23:02,974
but I am trying to study here!
1485
01:23:05,939 --> 01:23:07,770
So either you put a cork in it,
1486
01:23:08,108 --> 01:23:09,148
or I'm gonna shove my fist
1487
01:23:09,193 --> 01:23:10,193
so far down your throat
1488
01:23:10,444 --> 01:23:12,164
it'll never see daylight
again, you got it?!
1489
01:23:12,196 --> 01:23:13,982
Yes, ma'am, I'll be quiet.
1490
01:23:14,323 --> 01:23:15,323
So shut up!
1491
01:23:55,155 --> 01:23:56,155
Well
1492
01:24:00,577 --> 01:24:03,239
congratulations, you
made it, officer!
1493
01:24:07,334 --> 01:24:08,995
I did, I really did?
1494
01:24:10,295 --> 01:24:12,035
I can't believe it,
I can't believe it!
1495
01:24:12,381 --> 01:24:13,746
I really did?
1496
01:24:14,091 --> 01:24:15,456
I knew you could do it!
1497
01:24:15,801 --> 01:24:16,256
Thanks.
1498
01:24:16,593 --> 01:24:17,593
I can't believe it.
1499
01:24:17,761 --> 01:24:18,796
Yeah, me too.
1500
01:24:21,306 --> 01:24:24,514
Commissioner, how about putting
1501
01:24:24,851 --> 01:24:27,433
me back on active duty now?
1502
01:24:31,108 --> 01:24:34,145
Well I suppose
so, Ms. Devonshire.
1503
01:24:34,486 --> 01:24:36,067
At $5.00 an hour?
1504
01:24:36,405 --> 01:24:37,405
What?
1505
01:24:37,447 --> 01:24:38,447
It's not unreasonable.
1506
01:24:39,616 --> 01:24:42,949
Ms. Devonshire, $5.00
an hour, I don't know.
1507
01:24:43,287 --> 01:24:45,994
Alright, you can
keep me at $4.60,
1508
01:24:46,331 --> 01:24:49,038
but you will never
ever figure out
1509
01:24:49,376 --> 01:24:52,664
your filing system after
what I have done to it, sir.
1510
01:24:55,966 --> 01:24:59,424
Oh, well I see your
point, Ms. Devonshire.
1511
01:25:00,887 --> 01:25:03,503
Very well, $5.00 an hour.
1512
01:25:03,849 --> 01:25:05,009
Thank you, sir.
1513
01:25:05,350 --> 01:25:07,511
And remember, I'm worth it.
1514
01:25:08,895 --> 01:25:10,385
How well I know, Ms. Devonshire.
1515
01:25:11,815 --> 01:25:13,021
Tell me, what are you gonna do
1516
01:25:13,358 --> 01:25:13,813
with all that money now that
1517
01:25:14,151 --> 01:25:15,151
you got a raise, huh?
1518
01:25:15,402 --> 01:25:17,017
Well I have one plan.
1519
01:25:19,197 --> 01:25:20,466
You don't happen
to have the number
1520
01:25:20,490 --> 01:25:23,106
of a good tattoo remover?
95873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.