All language subtitles for The.Rifleman.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,343 --> 00:00:27,343 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:29,496 --> 00:00:31,599 Go, go, go! 3 00:00:31,633 --> 00:00:33,066 Get up! Forwards! 4 00:01:12,205 --> 00:01:12,874 Forwards! 5 00:01:17,912 --> 00:01:20,515 Somewhere up there. 6 00:01:45,740 --> 00:01:46,908 Friendlies! 7 00:01:46,941 --> 00:01:47,875 Regiment four? 8 00:01:47,909 --> 00:01:50,377 Number three. Come along. 9 00:03:04,919 --> 00:03:05,753 Get up! 10 00:03:06,954 --> 00:03:07,889 On your feet! 11 00:03:08,856 --> 00:03:10,357 You're Latvians! 12 00:03:23,738 --> 00:03:24,572 Get up! 13 00:04:19,627 --> 00:04:21,028 Go back to sleep. 14 00:04:32,874 --> 00:04:35,576 Say hi to Mom. I'll find Father. 15 00:04:55,395 --> 00:04:57,899 Hide under the bed. 16 00:05:06,841 --> 00:05:07,675 Elbow. 17 00:05:12,180 --> 00:05:14,148 Hush, Barons! 18 00:05:14,182 --> 00:05:19,352 May I come in? 19 00:05:50,518 --> 00:05:51,853 Milk? 20 00:06:03,998 --> 00:06:06,000 Good. 21 00:06:13,908 --> 00:06:15,643 Thank you. 22 00:06:21,916 --> 00:06:23,416 What is happening? 23 00:06:29,023 --> 00:06:31,692 Hush, Barons! Hush! 24 00:06:37,064 --> 00:06:38,465 Don't shoot! 25 00:06:38,498 --> 00:06:41,401 Worked here before the war. 26 00:06:42,169 --> 00:06:43,403 Spies! 27 00:06:44,138 --> 00:06:45,139 Don't shoot! 28 00:06:45,172 --> 00:06:46,941 Silence! 29 00:06:50,645 --> 00:06:53,547 Move, Russian! 30 00:06:53,581 --> 00:06:55,149 Down, boy! 31 00:06:58,252 --> 00:07:01,923 They were hiding in a barn! 32 00:07:01,956 --> 00:07:03,658 We are not soldiers. 33 00:07:03,691 --> 00:07:04,926 I don't know. 34 00:07:04,959 --> 00:07:06,928 Restrain the dog! 35 00:07:06,961 --> 00:07:09,730 Barons, hush! Barons, hush! 36 00:07:09,764 --> 00:07:11,666 Restrain the dog! 37 00:07:11,699 --> 00:07:14,467 Hush, Barons! 38 00:07:19,774 --> 00:07:21,042 What are you doing? 39 00:07:21,075 --> 00:07:22,543 Arrest them! 40 00:07:26,981 --> 00:07:28,582 Arrest them! 41 00:08:52,233 --> 00:08:54,068 It's not your fault. 42 00:09:08,949 --> 00:09:10,818 Come on, hurry up! 43 00:09:10,851 --> 00:09:13,254 The Germans are close to Jelgava already. 44 00:09:13,287 --> 00:09:14,922 Burn everything! 45 00:09:14,955 --> 00:09:18,025 Don't leave the cattle for the Germans. 46 00:09:30,371 --> 00:09:32,907 May I take my mother's ring? 47 00:09:32,940 --> 00:09:34,041 Yes. 48 00:09:53,027 --> 00:09:54,161 Will we burn the house? 49 00:09:55,362 --> 00:09:57,631 Let them burn it, if they want. 50 00:09:58,766 --> 00:10:00,734 The cattle will not make till Riga. 51 00:12:05,259 --> 00:12:06,126 Next! 52 00:12:09,797 --> 00:12:14,101 Next! 53 00:12:14,134 --> 00:12:15,069 Go, next! 54 00:12:21,942 --> 00:12:24,011 Too young. Next! 55 00:12:24,044 --> 00:12:25,479 He's got my permission. 56 00:12:27,549 --> 00:12:28,415 Are you his father? 57 00:12:28,449 --> 00:12:30,050 Yes. 58 00:12:30,084 --> 00:12:31,885 In two months, I'll be 17. 59 00:12:33,921 --> 00:12:35,489 Mother's permission? 60 00:12:37,258 --> 00:12:39,393 She was shot by the Germans. 61 00:12:46,834 --> 00:12:47,502 Next! 62 00:12:58,445 --> 00:12:59,246 Too old. 63 00:13:01,949 --> 00:13:04,519 Give my documents to the commander. 64 00:13:26,641 --> 00:13:30,177 The Sargent major of Kexholm Regiment. 65 00:13:30,210 --> 00:13:31,045 Exactly. 66 00:13:34,381 --> 00:13:37,051 17 distinctions for outstanding shooting skills. 67 00:13:38,986 --> 00:13:39,820 Correct. 68 00:13:41,922 --> 00:13:43,424 Served for 15 years. 69 00:13:45,560 --> 00:13:46,427 Sign him up. 70 00:14:22,396 --> 00:14:25,399 ♪ God bless Latvia ♪ 71 00:14:25,432 --> 00:14:26,367 ♪ God bless Latvia- ♪ 72 00:14:26,400 --> 00:14:28,369 - Stop it. It's forbidden. 73 00:14:28,402 --> 00:14:31,038 Fuck you, there are only Latvians here. 74 00:14:31,071 --> 00:14:36,076 ♪ God bless Latvia, our dearest Fatherland ♪ 75 00:14:38,278 --> 00:14:41,949 ♪ God bless Latvia ♪ 76 00:14:41,982 --> 00:14:46,320 ♪ God bless ♪ 77 00:15:02,970 --> 00:15:05,038 Prepare the grenades! 78 00:15:10,745 --> 00:15:12,346 Forward in a chain. 79 00:15:13,681 --> 00:15:15,349 Pew! Chu-chu, pew! 80 00:15:34,401 --> 00:15:36,136 Arturs, watch out! 81 00:15:36,170 --> 00:15:37,004 Poof! 82 00:15:45,713 --> 00:15:46,548 Arturs! 83 00:15:51,586 --> 00:15:56,591 Vanags, Spilva, half an hour in slope arms position. 84 00:15:57,057 --> 00:15:58,025 Why? 85 00:15:58,058 --> 00:15:58,693 An hour. 86 00:16:01,495 --> 00:16:02,996 In marching position! 87 00:16:10,839 --> 00:16:13,106 Present arms! Take! 88 00:16:13,140 --> 00:16:14,408 Attack! Go! 89 00:16:17,144 --> 00:16:18,813 A soldier must not think. 90 00:16:18,847 --> 00:16:21,248 Reload, aim and shoot. Understood? 91 00:16:27,187 --> 00:16:30,023 Did your father drill you like that at home too? 92 00:16:30,057 --> 00:16:31,826 No. 93 00:16:31,860 --> 00:16:36,063 At home he was just dad, not a sergeant major. 94 00:16:36,831 --> 00:16:38,365 Load, aim, shoot! 95 00:16:39,366 --> 00:16:42,169 Forwards! Faster! 96 00:16:46,173 --> 00:16:50,043 What are you doing?! A soldier mustn't think. 97 00:16:50,077 --> 00:16:51,078 Forwards! 98 00:16:52,514 --> 00:16:54,214 Impressive, Konrads. 99 00:16:58,620 --> 00:16:59,453 A real acrobat. 100 00:17:00,588 --> 00:17:02,022 But how hard is it really? 101 00:17:07,327 --> 00:17:08,730 Run, Mikelsons! 102 00:17:13,300 --> 00:17:15,135 Come on, you Riga moron! 103 00:17:16,838 --> 00:17:18,438 Let's see how hard you are. 104 00:17:28,115 --> 00:17:29,049 Is that ours? 105 00:17:31,151 --> 00:17:33,120 You can tell by the sound that it's ours. 106 00:17:34,589 --> 00:17:37,357 I think. 107 00:17:37,391 --> 00:17:38,292 Run for cover! 108 00:17:38,325 --> 00:17:40,160 All of you! Hide! 109 00:17:43,665 --> 00:17:46,333 Everyone run for cover! A plane! 110 00:17:49,637 --> 00:17:51,371 Faster, faster! Hide! 111 00:18:37,619 --> 00:18:38,886 These are too small for me. 112 00:18:40,220 --> 00:18:42,557 Report that you can't go to war. 113 00:18:42,590 --> 00:18:44,726 Yeah, right. They will fit without socks. 114 00:18:47,829 --> 00:18:48,830 Mikelsons. 115 00:18:50,898 --> 00:18:51,899 Spilva. 116 00:18:56,638 --> 00:18:57,471 Vanags. 117 00:19:01,274 --> 00:19:01,943 Vanags. 118 00:19:25,700 --> 00:19:26,567 Soldiers! 119 00:19:28,435 --> 00:19:33,440 Today you made an oath to the tsar and the Fatherland! 120 00:19:34,609 --> 00:19:37,477 Be faithful to it and don't spare your lives! 121 00:19:38,913 --> 00:19:41,916 Listen to the command! Lieutenant Apsitis- 122 00:19:43,051 --> 00:19:44,719 - A real hero. 123 00:19:44,752 --> 00:19:49,757 Riflemen. It's 40 kilometers till the frontline. 124 00:19:51,793 --> 00:19:54,762 In seven hours, we'll be there. Oorah! 125 00:19:55,963 --> 00:19:58,866 Oorah, oorah, oorah! 126 00:20:01,703 --> 00:20:05,338 With a song, quick march! 127 00:20:41,109 --> 00:20:45,513 "They will fit without socks." What a jerk. 128 00:20:46,981 --> 00:20:49,650 Can you keep it down? 129 00:20:49,684 --> 00:20:51,919 Did you come here to sleep? 130 00:20:53,888 --> 00:20:55,890 The little boy has a blister? 131 00:20:56,991 --> 00:20:57,959 Shut up. 132 00:21:12,874 --> 00:21:13,941 Are you nuts? 133 00:21:18,880 --> 00:21:21,883 Miss Frau. 134 00:21:24,018 --> 00:21:25,052 A rat race! 135 00:21:29,557 --> 00:21:30,390 Hush! 136 00:21:32,894 --> 00:21:33,928 Guys, do you hear it? 137 00:21:41,702 --> 00:21:43,004 Spilva! 138 00:21:43,037 --> 00:21:44,772 Go gas the Germans! 139 00:22:27,548 --> 00:22:29,984 A medic! A medic! 140 00:22:37,625 --> 00:22:39,459 Attach the bayonets! 141 00:22:48,102 --> 00:22:51,172 I said, attach the bayonets! 142 00:22:51,205 --> 00:22:52,573 Everyone to the parapet! 143 00:22:57,245 --> 00:23:01,015 If we don't respond, they will start firing even more. 144 00:23:31,979 --> 00:23:33,681 Are you blind? 145 00:23:33,714 --> 00:23:34,949 As if you can see anything. 146 00:23:34,982 --> 00:23:35,883 Hold your fire! 147 00:23:37,985 --> 00:23:40,521 Get ready for the attack. 148 00:23:41,822 --> 00:23:42,990 Form a single line. 149 00:23:48,562 --> 00:23:49,230 Back! 150 00:23:52,066 --> 00:23:53,000 We wait. 151 00:23:56,070 --> 00:23:57,705 Load your weapons. 152 00:25:20,121 --> 00:25:23,758 Vanags, we must go that way. 153 00:25:27,728 --> 00:25:30,965 Arturs! Had you gone home? 154 00:25:55,089 --> 00:25:57,291 Leave him. We can't help him. 155 00:25:58,859 --> 00:26:01,695 The fog is clearing. They will wipe us all out. 156 00:26:01,729 --> 00:26:02,730 Move forwards. 157 00:26:27,121 --> 00:26:29,023 Grenades! 158 00:26:31,092 --> 00:26:31,926 Go! 159 00:27:57,077 --> 00:27:58,779 Perhaps Mirdza? 160 00:27:58,812 --> 00:28:00,481 Show it to me too, Mikelsons. 161 00:28:04,018 --> 00:28:05,386 Just bless yourself. 162 00:28:09,558 --> 00:28:11,125 Finally, some tits. 163 00:28:16,497 --> 00:28:18,899 You should go to the infirmary. 164 00:28:18,933 --> 00:28:19,733 I'll stay. 165 00:28:37,284 --> 00:28:38,786 Stop stealing. 166 00:28:39,920 --> 00:28:41,989 I'm not. Just airing the pockets. 167 00:28:45,893 --> 00:28:47,861 And where did you get the boots, huh? 168 00:28:49,029 --> 00:28:52,366 With these boots the fighting will be much easier. 169 00:29:37,478 --> 00:29:38,479 216? 170 00:29:41,915 --> 00:29:43,083 9281. 171 00:29:43,117 --> 00:29:43,951 Vanags. 172 00:29:48,989 --> 00:29:51,526 Spilva, killed in Sloka. 173 00:30:52,353 --> 00:30:56,957 Mom! 174 00:31:59,119 --> 00:32:00,688 Clean them properly. 175 00:32:01,488 --> 00:32:02,956 Make them look like new. 176 00:32:07,094 --> 00:32:08,495 Is that my blood? 177 00:32:09,396 --> 00:32:11,699 Germans have blue. It's yours. 178 00:32:14,502 --> 00:32:16,370 And Estonians? 179 00:32:16,403 --> 00:32:17,204 Fiery. 180 00:32:24,011 --> 00:32:24,945 Attention! 181 00:32:27,782 --> 00:32:29,717 The unit stays in reserve tonight. 182 00:32:29,751 --> 00:32:31,218 Copy that! 183 00:32:31,251 --> 00:32:33,387 Arturs Vanags will be at the sergeant's disposal. 184 00:32:35,590 --> 00:32:36,624 Rifleman Vanags! 185 00:32:36,658 --> 00:32:37,491 Here! 186 00:32:40,427 --> 00:32:41,395 Happy Birthday! 187 00:32:44,465 --> 00:32:45,299 Thank you. 188 00:32:48,135 --> 00:32:49,737 At ease. 189 00:32:49,771 --> 00:32:51,606 The boy has turned 17. 190 00:33:00,147 --> 00:33:01,081 Yes, yes. 191 00:33:02,851 --> 00:33:04,284 Crowds are everywhere. 192 00:33:05,687 --> 00:33:06,654 Let's leave. 193 00:33:06,688 --> 00:33:07,522 Come. 194 00:33:18,800 --> 00:33:19,567 Go away! 195 00:33:19,601 --> 00:33:21,603 Come on, Lolya. 196 00:33:34,649 --> 00:33:38,485 ♪ Lolya, sweetie, my sunshine ♪ 197 00:33:42,089 --> 00:33:44,659 Can two soldiers rest here? 198 00:33:44,692 --> 00:33:45,860 Edgars. 199 00:33:45,894 --> 00:33:49,797 And Arturs and a bottle of Tokay wine. 200 00:33:52,499 --> 00:33:54,836 And a present from the trenches. 201 00:33:54,869 --> 00:33:57,104 I hate white wine. 202 00:33:57,137 --> 00:33:58,138 We hate it too. 203 00:34:00,909 --> 00:34:02,844 Arturs saw a plane. 204 00:34:06,915 --> 00:34:08,081 Olya. 205 00:34:09,349 --> 00:34:10,183 Arturs. 206 00:34:10,217 --> 00:34:11,051 Well. 207 00:34:25,667 --> 00:34:30,672 So, here you go. Here you go. 208 00:34:31,539 --> 00:34:32,807 Do you want to get us drunk? 209 00:34:32,840 --> 00:34:34,074 Yes, I do. 210 00:34:34,842 --> 00:34:36,544 So be it! Let's get drunk! 211 00:34:36,578 --> 00:34:38,278 There's war, after all. 212 00:34:38,312 --> 00:34:40,414 And war. So be it! 213 00:34:40,447 --> 00:34:41,348 Bottoms up. 214 00:34:50,825 --> 00:34:52,326 That is my sword. 215 00:34:52,359 --> 00:34:53,193 Really? 216 00:34:54,629 --> 00:34:56,564 Where have you been with your sword? 217 00:34:56,598 --> 00:34:58,365 Why is your brother so serious? 218 00:35:00,635 --> 00:35:02,135 Ask him. Go on. 219 00:35:03,905 --> 00:35:05,372 And why don't you laugh? 220 00:35:06,574 --> 00:35:07,809 Ha, ha, ha. 221 00:35:08,843 --> 00:35:10,511 I like you in uniform. 222 00:35:11,913 --> 00:35:13,347 Can I try on your hat? 223 00:35:23,992 --> 00:35:25,593 How should I salute an officer? 224 00:35:26,861 --> 00:35:28,128 Sir, Private reporting! 225 00:35:29,597 --> 00:35:30,832 Sir, Private reporting! 226 00:35:33,433 --> 00:35:35,937 If I give you an order, will you do it? 227 00:35:36,904 --> 00:35:37,739 Yes. 228 00:35:40,374 --> 00:35:41,208 Kiss me. 229 00:36:00,895 --> 00:36:03,497 Should have dug the boxes of seeds deeper at home. 230 00:36:04,364 --> 00:36:06,266 Everything grows spoiled. 231 00:36:06,299 --> 00:36:08,503 There will be nothing to sow. 232 00:36:08,536 --> 00:36:10,505 But here we are, thousands of us, 233 00:36:10,538 --> 00:36:11,939 sitting here and doing nothing. 234 00:36:13,574 --> 00:36:15,877 We could plough a square verst per day. 235 00:36:16,878 --> 00:36:18,713 Wait for the orders, soldier. 236 00:36:18,746 --> 00:36:20,213 We'll have a chance to fight. 237 00:36:27,320 --> 00:36:28,556 To the cellar. 238 00:36:36,363 --> 00:36:38,566 Put the cap on the bayonet and lift it up. 239 00:36:39,701 --> 00:36:40,668 Give it to me. 240 00:36:47,608 --> 00:36:48,876 Lower, not so high. 241 00:36:52,080 --> 00:36:54,347 Lift it up and down, as if he was walking. 242 00:36:56,383 --> 00:37:00,287 Not jumping. It's not a dance. 243 00:37:02,489 --> 00:37:03,323 Slower. 244 00:37:05,626 --> 00:37:07,762 You are as dumb as a rock. 245 00:37:07,795 --> 00:37:08,930 Stop teaching me. 246 00:37:10,932 --> 00:37:12,734 How can I, stupid? 247 00:37:12,767 --> 00:37:14,869 Acting like a professor. 248 00:37:17,337 --> 00:37:20,908 A sniper. Any volunteers? 249 00:37:27,515 --> 00:37:28,381 Very well. 250 00:37:29,517 --> 00:37:32,452 A sniper. Post to the right. 251 00:37:37,058 --> 00:37:38,993 Two go forwards. Lay low. 252 00:38:49,797 --> 00:38:51,032 Arturs, go, go! 253 00:39:21,896 --> 00:39:25,566 For being so weak, you deserve a tribunal. 254 00:39:51,125 --> 00:39:51,959 My boy. 255 00:39:55,563 --> 00:39:56,197 My boy. 256 00:40:00,935 --> 00:40:02,036 What are you doing? 257 00:40:02,069 --> 00:40:06,674 He's got a bullet in his neck, but you give him milk. 258 00:40:31,699 --> 00:40:32,867 Don't talk. 259 00:40:32,900 --> 00:40:35,970 A bullet was removed from your neck, do you understand? 260 00:40:36,871 --> 00:40:38,239 It had gone through the shoulder 261 00:40:38,272 --> 00:40:39,974 two millimeters from the artery. 262 00:40:41,042 --> 00:40:41,976 You were lucky. 263 00:40:44,946 --> 00:40:47,882 Hush. Dear boy. 264 00:40:48,950 --> 00:40:50,017 Still a boy. 265 00:40:51,953 --> 00:40:53,453 War is not for boys. 266 00:40:54,989 --> 00:40:59,627 Should have stayed home with your mom, studying. 267 00:41:07,902 --> 00:41:09,570 Dear son, 268 00:41:09,603 --> 00:41:10,972 my feet are hurting. 269 00:41:11,005 --> 00:41:13,574 I heard that you had fallen in the battle. 270 00:41:14,575 --> 00:41:16,610 But I know, that you are alive. 271 00:41:18,045 --> 00:41:20,581 There is no news. The front is quiet. 272 00:41:21,882 --> 00:41:23,818 Konrads strangled another one, 273 00:41:23,851 --> 00:41:26,921 and I managed to shoot two more bastards. 274 00:41:26,954 --> 00:41:28,656 That makes 30 altogether. 275 00:41:31,559 --> 00:41:34,695 It is cold as hell here, my bones are aching, 276 00:41:36,263 --> 00:41:39,900 but when I think about you and Edgars, and home, 277 00:41:39,934 --> 00:41:41,602 I forget about the pain. 278 00:41:43,771 --> 00:41:45,840 Mother talked about you in my dream. 279 00:41:48,709 --> 00:41:51,112 Edgars had already come home, but freezing. 280 00:41:57,985 --> 00:42:00,021 You are strictly forbidden to smoke. 281 00:42:14,835 --> 00:42:15,736 True. I'm sorry. 282 00:42:17,938 --> 00:42:19,106 You should't talk either. 283 00:42:28,649 --> 00:42:30,785 Visiting hours are over in an hour. 284 00:42:49,970 --> 00:42:52,807 Get plump and healthy as a horse. 285 00:42:54,208 --> 00:42:55,342 Greetings from Olya. 286 00:42:57,244 --> 00:42:58,345 Well, how are they? 287 00:43:00,881 --> 00:43:01,682 Drinking. 288 00:43:03,684 --> 00:43:04,819 How is father doing? 289 00:43:08,222 --> 00:43:10,057 Crawling closer to the Germans. 290 00:43:11,025 --> 00:43:12,159 Shooting every day. 291 00:43:14,428 --> 00:43:16,997 He got a message that you were killed in battle. 292 00:43:18,332 --> 00:43:19,900 But I'm alive. 293 00:43:22,703 --> 00:43:25,139 Well, it's a good sign. 294 00:43:25,172 --> 00:43:27,741 What do you think about this, officer? 295 00:43:27,775 --> 00:43:30,010 While kaiser is having children for breakfast, 296 00:43:30,044 --> 00:43:31,645 behind the front, 297 00:43:31,679 --> 00:43:34,115 German spies have recruited murderers of Bolsheviks, 298 00:43:34,148 --> 00:43:37,118 promising land and money that does not belong to them. 299 00:43:37,151 --> 00:43:39,153 The tsar is ready to die for you. 300 00:43:40,788 --> 00:43:42,591 Let's not give in to propaganda. 301 00:43:47,895 --> 00:43:49,096 Check if these are yours. 302 00:43:56,337 --> 00:43:57,371 It's mine. 303 00:43:58,939 --> 00:44:01,375 I guess you'll be going to the Island of Death. 304 00:44:07,516 --> 00:44:08,349 Play one. 305 00:44:09,984 --> 00:44:11,919 Let's play. See this? 306 00:44:31,205 --> 00:44:34,041 I'm sorry for smoking. 307 00:44:34,074 --> 00:44:36,143 Once healed, you'll be able to smoke again. 308 00:44:37,912 --> 00:44:39,380 My name is Arturs. 309 00:44:39,413 --> 00:44:40,247 I know. 310 00:44:42,249 --> 00:44:44,018 Why are you here at the hospital? 311 00:44:45,786 --> 00:44:48,022 My father and brother are in the front. 312 00:44:48,055 --> 00:44:50,257 And I cannot look after our farmstead alone. 313 00:44:51,892 --> 00:44:53,761 My father and I decided, it is best for me to come here. 314 00:44:53,794 --> 00:44:56,096 What about your mother? 315 00:44:56,130 --> 00:44:57,064 My mother died. 316 00:44:58,499 --> 00:44:59,501 I'm sorry. 317 00:45:14,081 --> 00:45:14,949 Shall we dance? 318 00:45:32,032 --> 00:45:33,000 My name is Marta. 319 00:45:53,087 --> 00:45:55,557 The Kraut soldier was put there for punishment. 320 00:45:57,559 --> 00:45:59,393 The Germans have no guts. 321 00:46:01,962 --> 00:46:06,066 They want us to waste bullets on their jerks. 322 00:46:06,100 --> 00:46:08,002 It's a piece of cake. 323 00:46:08,035 --> 00:46:08,869 Stop. 324 00:46:09,638 --> 00:46:11,438 Why do you pity him? 325 00:46:11,472 --> 00:46:12,840 Perhaps, he shot Spilva. 326 00:46:14,041 --> 00:46:16,343 Perhaps, he put a bullet in the heart of Arturs' mother. 327 00:46:16,377 --> 00:46:17,978 We're not executioners. 328 00:46:18,012 --> 00:46:20,080 He'll get shot tomorrow in the battle. 329 00:46:24,285 --> 00:46:27,221 German asses! Bang bang! 330 00:46:27,254 --> 00:46:28,088 Come here! 331 00:46:42,936 --> 00:46:46,608 Yes, yes! Shit! 332 00:46:46,641 --> 00:46:50,044 I am not shit! You are shit! 333 00:46:53,147 --> 00:46:56,150 Yes, yes! I don't understand! 334 00:46:56,183 --> 00:46:58,218 I am Latvian! 335 00:46:59,420 --> 00:47:00,622 You are a farmer! 336 00:47:00,655 --> 00:47:03,223 You are an ass! 337 00:47:08,962 --> 00:47:10,130 Stop shouting. 338 00:47:31,919 --> 00:47:32,587 Father. 339 00:48:13,994 --> 00:48:15,095 Kill him. 340 00:48:26,473 --> 00:48:27,307 Shoot! 341 00:48:35,750 --> 00:48:37,017 It's wrong. 342 00:48:38,753 --> 00:48:39,587 Shoot. 343 00:48:47,595 --> 00:48:50,197 Bravo, Latvians! Bravo. 344 00:48:52,099 --> 00:48:53,501 If your mother was here... 345 00:49:00,742 --> 00:49:03,645 I hope she can forgive me for taking you to the war. 346 00:49:10,184 --> 00:49:11,051 How many? 347 00:49:11,084 --> 00:49:12,052 What? 348 00:49:12,085 --> 00:49:13,954 How many? 349 00:49:16,089 --> 00:49:18,225 It should be 60 by the end of summer. 350 00:49:26,601 --> 00:49:28,402 Gas attack! 351 00:49:28,435 --> 00:49:30,772 Put wet cloths on your face! 352 00:49:32,507 --> 00:49:34,509 Faster, faster! Come on! 353 00:49:36,578 --> 00:49:39,112 Help the 6th battalion! 354 00:49:43,150 --> 00:49:47,087 Friendly troops! Friendly troops! 355 00:49:53,561 --> 00:49:55,062 Edgars! 356 00:49:56,296 --> 00:50:01,301 Arturs! 357 00:50:02,670 --> 00:50:03,705 Where is father? 358 00:50:03,738 --> 00:50:04,739 What? 359 00:50:04,772 --> 00:50:07,040 Where is father? 360 00:50:50,852 --> 00:50:52,720 They are real devils. 361 00:50:54,656 --> 00:50:55,557 Sons of bitches. 362 00:50:56,691 --> 00:50:58,458 They keep on censoring letters. 363 00:50:59,694 --> 00:51:00,895 It's so you don't spoil your eyesight, 364 00:51:00,929 --> 00:51:02,597 reading so many letters. 365 00:51:02,630 --> 00:51:05,165 But I can't see shit of what my sweetheart writes. 366 00:51:08,570 --> 00:51:09,403 Dick heads. 367 00:51:12,139 --> 00:51:13,240 Attention! 368 00:51:18,613 --> 00:51:20,748 Vanags didn't come for replacement. 369 00:51:20,782 --> 00:51:22,482 Do you know where he is? 370 00:53:15,930 --> 00:53:18,298 Lieutenant Vanags! 371 00:53:18,331 --> 00:53:19,667 Here. 372 00:53:21,268 --> 00:53:22,904 Who put the gun in the grave? 373 00:53:22,937 --> 00:53:23,905 Commander... 374 00:53:23,938 --> 00:53:25,540 Dismissed! 375 00:53:25,573 --> 00:53:26,507 It was me. I did. 376 00:53:28,543 --> 00:53:30,444 Losing a gun means tribunal! 377 00:53:31,846 --> 00:53:34,716 Commander, sergeant major Vanags 378 00:53:34,749 --> 00:53:37,852 killed 56 Germans with this gun. 379 00:53:37,885 --> 00:53:40,688 He deserves to be buried with it. 380 00:54:02,744 --> 00:54:03,911 You did right. 381 00:54:06,647 --> 00:54:07,447 Fire. 382 00:54:34,609 --> 00:54:35,843 Latvian riflemen. 383 00:54:37,344 --> 00:54:41,048 You will succeed in attacking the Germans. 384 00:54:41,082 --> 00:54:43,985 You are lucky to fight together 385 00:54:44,018 --> 00:54:48,355 with the best Siberian units of the 12th regiment. 386 00:54:49,056 --> 00:54:50,357 With your bayonets 387 00:54:50,390 --> 00:54:52,425 we will liberate Jelgava and. 388 00:54:53,761 --> 00:54:55,930 Mothers and fathers are waiting for you. 389 00:54:56,998 --> 00:54:59,100 You will embrace them after the victory. 390 00:55:00,968 --> 00:55:02,469 God be with us. 391 00:55:04,906 --> 00:55:06,473 Volunteers step forward! 392 00:55:15,550 --> 00:55:17,450 You'll report the route to the others. 393 00:55:27,695 --> 00:55:29,697 The tsar promised that we'll get home. 394 00:55:31,464 --> 00:55:32,567 Godspeed, boys! 395 00:55:35,203 --> 00:55:36,037 At ease! 396 00:55:37,605 --> 00:55:41,008 You'll get fed. This is for special occasions. 397 00:55:41,042 --> 00:55:42,109 Could I have some bacon, please? 398 00:55:42,143 --> 00:55:43,945 Perhaps, you want boar's balls? 399 00:55:45,580 --> 00:55:47,915 Hey, this is for three days. 400 00:55:47,949 --> 00:55:49,550 What's in my stomach is mine. 401 00:55:49,584 --> 00:55:51,853 If I get shot, at least Germans won't get it. 402 00:55:53,020 --> 00:55:55,890 Are you stupid? What are you doing? 403 00:55:55,923 --> 00:55:57,091 Volunteers? 404 00:55:57,124 --> 00:55:58,860 I'll take you off the front line to join the signallers. 405 00:55:58,893 --> 00:56:00,928 Maybe also give me a candlestick? 406 00:56:06,934 --> 00:56:09,537 Alright. I'll go with you. 407 00:56:10,204 --> 00:56:11,038 Come. 408 00:58:33,581 --> 00:58:35,850 Alarm! Alarm! 409 00:58:38,119 --> 00:58:39,720 Fire! 410 00:58:39,754 --> 00:58:40,588 Petersons. 411 00:58:43,657 --> 00:58:44,325 Petersons! 412 00:59:16,724 --> 00:59:17,792 Go, go, go! 413 01:00:36,437 --> 01:00:38,105 Give me your hand. 414 01:01:22,016 --> 01:01:24,785 You wanted to shoot me?! 415 01:01:32,092 --> 01:01:33,761 Arturs, grenade! 416 01:01:55,082 --> 01:01:56,116 Kill me, please, kill me. 417 01:02:45,499 --> 01:02:46,900 How are they? 418 01:02:48,135 --> 01:02:49,103 Good. 419 01:03:08,322 --> 01:03:09,524 It should be done. 420 01:03:09,557 --> 01:03:10,958 It's been cooking for three hours! 421 01:03:12,259 --> 01:03:13,060 Add some wood. 422 01:03:14,495 --> 01:03:16,430 Then it will boil faster. 423 01:03:17,965 --> 01:03:19,300 Number three? Yes? 424 01:03:20,968 --> 01:03:22,803 Distribute it to your folks. 425 01:03:25,039 --> 01:03:26,974 It's lice powder. 426 01:03:27,007 --> 01:03:27,841 Shut up! 427 01:03:30,978 --> 01:03:31,812 It's salt! 428 01:03:32,681 --> 01:03:33,581 Lice powder! 429 01:03:33,615 --> 01:03:34,982 It's salt! 430 01:03:35,015 --> 01:03:37,151 It is lice powder he says. 431 01:03:37,184 --> 01:03:37,985 Why are you laughing? 432 01:03:38,018 --> 01:03:39,053 Let's take it off. 433 01:03:41,055 --> 01:03:42,122 What's happening here? 434 01:03:43,924 --> 01:03:46,060 Permission to report, captain, 435 01:03:46,093 --> 01:03:48,462 the Estonian can't cook a goose. 436 01:03:50,097 --> 01:03:51,398 What? 437 01:03:51,432 --> 01:03:53,100 Yes, Your Highness. 438 01:03:53,133 --> 01:03:54,368 On behalf of our company, 439 01:03:55,936 --> 01:03:58,172 we invite you to share this goose with us. 440 01:04:01,408 --> 01:04:03,043 Well, if you treat me. 441 01:04:04,044 --> 01:04:05,045 Right. 442 01:04:05,079 --> 01:04:06,313 Here you go. 443 01:04:19,460 --> 01:04:23,430 Slowly, slowly. Who said, the Estonian can't cook? 444 01:04:48,989 --> 01:04:49,624 A parcel. 445 01:04:49,657 --> 01:04:51,024 For whom? 446 01:04:51,058 --> 01:04:52,393 For Petersons. 447 01:04:52,426 --> 01:04:53,894 Check if there is food. 448 01:04:55,129 --> 01:04:56,096 It's from his mom. 449 01:04:57,766 --> 01:04:58,600 Read it. 450 01:05:09,009 --> 01:05:10,010 "My dearest boy! 451 01:05:11,445 --> 01:05:13,414 I received the money and even your previous letter 452 01:05:13,447 --> 01:05:14,582 that seemed to have been lost. 453 01:05:14,616 --> 01:05:16,984 Now, I have some wool. 454 01:05:19,687 --> 01:05:21,955 I will knit mittens for your friends too. 455 01:05:25,092 --> 01:05:28,028 When my heart gets sad and full of fear, 456 01:05:28,061 --> 01:05:30,130 especially in the dark evenings, 457 01:05:31,999 --> 01:05:34,001 I light a lamp by the bedside 458 01:05:34,034 --> 01:05:37,171 and look at my dearest, 459 01:05:40,274 --> 01:05:41,576 dearest boy's face. 460 01:05:44,612 --> 01:05:49,016 And then I feel at ease and remember the good times, 461 01:05:51,318 --> 01:05:55,088 when we were all together and happy." 462 01:05:59,460 --> 01:06:00,762 Smoke got in my eyes. 463 01:06:02,530 --> 01:06:07,535 "Every evening, I pray for my boy to return safe and sound. 464 01:06:11,506 --> 01:06:13,240 Kisses to my little boy. 465 01:06:15,042 --> 01:06:15,743 Your mommy." 466 01:06:17,144 --> 01:06:18,011 Gather your things! 467 01:06:21,081 --> 01:06:24,117 We are returning to the previous positions. 468 01:06:24,151 --> 01:06:27,321 Why? The Siberians should be in Jelgava already. 469 01:06:28,489 --> 01:06:32,527 It's an order to me and so it is to you. 470 01:06:34,094 --> 01:06:37,097 The orders are not to be questioned. 471 01:07:14,167 --> 01:07:18,673 Where are the reinforcements? Where are the Siberians? 472 01:07:22,476 --> 01:07:24,512 Movement is impossible. 473 01:07:24,546 --> 01:07:26,714 I repeat, 474 01:07:26,748 --> 01:07:28,683 movement is impossible. 475 01:07:32,687 --> 01:07:34,756 We are under attack. 476 01:07:38,292 --> 01:07:39,226 Understood! 477 01:07:44,498 --> 01:07:46,501 At night, we pull back. 478 01:07:48,201 --> 01:07:50,672 The Siberians refused to attack. 479 01:07:50,705 --> 01:07:52,540 But we are so close. 480 01:07:52,574 --> 01:07:55,242 It'll be fine. We'll get home. 481 01:08:06,955 --> 01:08:08,221 Lower! Lower! 482 01:08:32,880 --> 01:08:35,382 Brother. Brother! 483 01:09:10,685 --> 01:09:11,853 Wait. 484 01:09:13,588 --> 01:09:14,421 Wait! 485 01:09:26,668 --> 01:09:27,502 Fire! 486 01:09:46,054 --> 01:09:47,622 Everyone retreat! 487 01:09:48,623 --> 01:09:49,456 Retreat! 488 01:10:56,023 --> 01:10:58,492 Jekabs? Jekabs? 489 01:10:58,526 --> 01:10:59,493 Killed. 490 01:10:59,527 --> 01:11:00,995 Alberts? 491 01:11:08,368 --> 01:11:10,337 Have you seen Pukis? 492 01:11:10,370 --> 01:11:11,706 No, I haven't. 493 01:11:12,907 --> 01:11:14,909 Has anyone seen Rudzitis? 494 01:11:14,942 --> 01:11:17,912 Has anyone seen Mukins? 495 01:11:48,910 --> 01:11:50,111 Out of my way. 496 01:11:55,917 --> 01:11:59,587 Why didn't you come help us? 497 01:11:59,620 --> 01:12:02,657 Read it yourself. 498 01:12:06,761 --> 01:12:11,732 The war will bring the end to the tsar and kaiser. 499 01:12:13,000 --> 01:12:17,605 Point your weapons towards ministers and generals. 500 01:12:18,940 --> 01:12:23,010 Lenin has promised to liberate Russia, 501 01:12:24,946 --> 01:12:28,481 let us liberate Russia and return home. 502 01:12:28,516 --> 01:12:29,884 Land - to the peasants! 503 01:12:31,752 --> 01:12:32,854 Put an end to the war! 504 01:12:33,921 --> 01:12:35,857 And do you believe them? 505 01:12:35,890 --> 01:12:37,692 What else can we do? 506 01:12:37,725 --> 01:12:39,994 I will not fight for this damn tsar anymore. 507 01:12:42,096 --> 01:12:42,997 Do you think that Lenin 508 01:12:43,030 --> 01:12:44,464 will really grant us freedom? 509 01:12:46,868 --> 01:12:47,702 We'll see. 510 01:13:06,988 --> 01:13:07,822 Marta? 511 01:13:15,796 --> 01:13:18,966 My father. He didn't come back. 512 01:13:19,000 --> 01:13:20,201 What is his name? 513 01:13:21,936 --> 01:13:24,205 Peteris Feldzers. 514 01:13:24,238 --> 01:13:25,973 Brother? 515 01:13:26,007 --> 01:13:27,942 He was killed on the Island of Death. 516 01:13:31,012 --> 01:13:33,748 If I find out something, I will write to you. 517 01:13:54,802 --> 01:13:55,903 Does it hurt? 518 01:13:58,005 --> 01:13:58,973 What? 519 01:14:02,643 --> 01:14:03,577 A little. 520 01:14:18,859 --> 01:14:22,563 Marta, the revolution is over. 521 01:14:22,596 --> 01:14:24,665 The tsar and kaiser have been punished. 522 01:14:24,699 --> 01:14:26,634 For two months, we were guarding Lenin. 523 01:14:28,002 --> 01:14:29,837 Then, we were sent to the South. 524 01:14:29,870 --> 01:14:32,106 I was wounded in the leg not far from Rostov. 525 01:14:33,307 --> 01:14:35,609 Mikelsons and Konrads carried me to hospital 526 01:14:35,643 --> 01:14:37,278 for 20 kilometers. 527 01:14:37,311 --> 01:14:39,814 At first, the doctor wanted to cut the leg off, 528 01:14:39,847 --> 01:14:41,048 but then decided not to. 529 01:14:42,283 --> 01:14:45,019 I don't want to return home as a disabled person. 530 01:14:45,052 --> 01:14:47,321 My comrades are being sent back to Latvia. 531 01:14:47,355 --> 01:14:49,156 When I get better, I will join them. 532 01:14:51,092 --> 01:14:53,794 We are stronger and more united than ever. 533 01:14:54,895 --> 01:14:56,931 We'll beat the Germans and go home. 534 01:14:59,200 --> 01:15:02,203 I would like to show it to you. It's very beautiful. 535 01:15:04,839 --> 01:15:05,673 Arturs. 536 01:15:07,675 --> 01:15:08,776 Get back here! 537 01:15:09,777 --> 01:15:10,644 It's not funny. 538 01:15:14,115 --> 01:15:16,083 You'd better tell me what you saw. 539 01:15:17,685 --> 01:15:19,253 They wear red stars. 540 01:15:19,286 --> 01:15:22,056 But they run as soon as the Germans come. 541 01:15:22,089 --> 01:15:24,625 They will have marched into Latvia. 542 01:15:24,658 --> 01:15:27,028 They need to build communism in Moscow. 543 01:15:27,061 --> 01:15:28,996 Who is going to protect us? 544 01:15:29,030 --> 01:15:31,065 We should have fought for own government. 545 01:15:31,098 --> 01:15:32,566 Stop talking rubbish. 546 01:15:32,600 --> 01:15:35,036 Every night, people are killed in Riga. 547 01:15:35,069 --> 01:15:37,138 Some are killed in the brewery. 548 01:15:37,171 --> 01:15:38,272 That's the main place. 549 01:15:39,907 --> 01:15:42,910 Some are killed by the Central prison near the water towers. 550 01:15:42,943 --> 01:15:45,279 Others are killed next to the forests. 551 01:15:45,312 --> 01:15:49,050 They arrest them at noon and by the evening, they are dead. 552 01:15:50,217 --> 01:15:51,619 Who is to blame for that? 553 01:15:51,652 --> 01:15:53,687 For that Antichrist servants' rage? 554 01:15:54,388 --> 01:15:56,590 Those bastard riflemen. 555 01:15:56,624 --> 01:15:57,658 Let's get off. 556 01:15:57,691 --> 01:15:58,893 Me, I'm going further. 557 01:16:13,707 --> 01:16:14,975 Son of a bitch. 558 01:16:19,680 --> 01:16:21,015 Is he crazy? 559 01:16:21,048 --> 01:16:23,084 It's good that you came. 560 01:16:25,052 --> 01:16:27,655 We wouldn't have managed without you. 561 01:16:34,061 --> 01:16:36,997 No. 562 01:16:37,031 --> 01:16:37,865 Yeah? 563 01:16:39,934 --> 01:16:40,935 I'll go now. 564 01:16:57,818 --> 01:16:58,652 Comrade commander, allow me report. 565 01:16:59,954 --> 01:17:01,455 Transportation has run smoothly. 566 01:17:01,489 --> 01:17:03,424 The arrested people have been taken to wagons. 567 01:17:03,457 --> 01:17:04,291 At ease. 568 01:17:05,960 --> 01:17:06,961 Solder Vanags! 569 01:17:08,329 --> 01:17:09,096 Here. 570 01:17:09,130 --> 01:17:10,764 How's your leg? 571 01:17:10,798 --> 01:17:13,634 A bit shorter. But ready for the revolution. 572 01:17:26,780 --> 01:17:29,783 Third unit! To the headquarters. 573 01:17:38,225 --> 01:17:39,059 Go on. 574 01:17:43,532 --> 01:17:44,365 Halt! 575 01:17:45,466 --> 01:17:46,367 Turn right! 576 01:17:51,540 --> 01:17:52,706 Get in line! 577 01:18:13,794 --> 01:18:14,461 Line up! 578 01:18:16,030 --> 01:18:16,864 Attention! 579 01:18:21,503 --> 01:18:23,437 Isn't that Mikelsons? 580 01:18:36,016 --> 01:18:40,087 For counter-revolutionary activities, desertion, 581 01:18:41,989 --> 01:18:46,994 assisting in desertion and assisting in an escape attempt, 582 01:18:48,162 --> 01:18:51,498 for betrayal, the punishment is death. 583 01:18:52,800 --> 01:18:54,134 Execute the order. 584 01:19:05,614 --> 01:19:07,248 You can take my underwear, too. 585 01:19:14,822 --> 01:19:16,558 What are you doing here? 586 01:19:16,591 --> 01:19:21,362 Guess. You can die in Russia. 587 01:19:21,395 --> 01:19:22,396 I'll die here. 588 01:19:25,366 --> 01:19:27,134 Shoot me! 589 01:19:27,167 --> 01:19:30,004 ♪ March on, Latvians ♪ 590 01:19:30,037 --> 01:19:33,007 ♪ Let's join regiments ♪ 591 01:19:33,040 --> 01:19:36,243 ♪ Let there be blood, we'll fight ♪ 592 01:19:36,277 --> 01:19:39,213 ♪ Let the slaves' chains break ♪ 593 01:19:45,352 --> 01:19:46,186 Aim! 594 01:19:56,363 --> 01:19:57,632 Fire! 595 01:20:19,486 --> 01:20:21,955 Shoot or you'll be shot. 596 01:20:24,925 --> 01:20:26,327 Understood? 597 01:20:45,580 --> 01:20:46,380 Aim! 598 01:20:56,056 --> 01:21:01,028 Fire! 599 01:21:04,098 --> 01:21:05,499 Arrest the traitor. 600 01:21:12,373 --> 01:21:14,308 Mikelsons! Mikelsons! 601 01:21:15,543 --> 01:21:16,377 Bitches! 602 01:21:17,411 --> 01:21:19,446 No, I'll kill you. 603 01:21:19,480 --> 01:21:20,648 Mikelsons, no! 604 01:21:21,750 --> 01:21:24,151 Konrads, help! Mikelsons, no! 605 01:21:27,655 --> 01:21:28,590 Mikelsons! 606 01:21:30,290 --> 01:21:32,627 Whores! I will kill you all! 607 01:21:33,728 --> 01:21:34,562 Mikelsons! 608 01:21:53,548 --> 01:21:54,348 Don't stare! 609 01:22:12,266 --> 01:22:15,969 Hey, lend me that bucket, friend. 610 01:22:16,003 --> 01:22:17,505 Why do you need it? 611 01:22:17,539 --> 01:22:18,372 You'll see. 612 01:22:25,814 --> 01:22:27,247 Your station. Quickly. 613 01:22:29,082 --> 01:22:30,117 Quickly. Quickly. 614 01:22:31,586 --> 01:22:32,419 Not you. 615 01:22:36,156 --> 01:22:36,990 Good night. 616 01:22:38,492 --> 01:22:41,763 What are you staring at? You've got 10 minutes. 617 01:22:41,796 --> 01:22:42,764 Commander? 618 01:22:51,706 --> 01:22:53,775 Are you sorry for Mikelsons? 619 01:22:53,808 --> 01:22:55,743 He'd be shot anyway. 620 01:22:55,777 --> 01:22:58,813 And you'd all be shot, if I hadn't done it. 621 01:22:58,847 --> 01:23:00,214 And I'd have been shot. 622 01:23:02,449 --> 01:23:03,518 You will be shot. 623 01:23:12,760 --> 01:23:13,695 Goodbye. 624 01:23:23,070 --> 01:23:24,271 Let's go to Marta. 625 01:23:26,608 --> 01:23:28,041 She works as a farm hand. 626 01:23:29,644 --> 01:23:31,144 She'll suggest a hiding place. 627 01:23:32,079 --> 01:23:35,082 No, when the reds are gone, 628 01:23:35,115 --> 01:23:37,117 I'll go back, before the Germans get there. 629 01:23:38,520 --> 01:23:40,153 Who is expecting you there? 630 01:23:41,388 --> 01:23:44,124 Latvians are finally forming National forces in Cesis. 631 01:23:46,093 --> 01:23:48,395 While I'm not at home, the war is not over. 632 01:23:53,902 --> 01:23:54,736 Devils! 633 01:23:59,774 --> 01:24:01,074 To the forest! 634 01:24:01,108 --> 01:24:03,443 Stop, we will shoot! 635 01:24:09,182 --> 01:24:09,851 Betrayer! 636 01:24:12,486 --> 01:24:13,855 Son of a bitch. 637 01:24:15,155 --> 01:24:16,290 Where are they? 638 01:24:18,893 --> 01:24:21,228 Konrads! Konrads, let's go. 639 01:24:21,261 --> 01:24:22,462 Get him. 640 01:24:22,496 --> 01:24:23,765 Konrads! 641 01:24:23,798 --> 01:24:25,867 Get him. 642 01:24:25,900 --> 01:24:27,635 I'll shoot! 643 01:24:33,407 --> 01:24:35,108 Don't make me get off my horse! 644 01:24:38,145 --> 01:24:39,179 Check the other side. 645 01:25:29,864 --> 01:25:31,298 Have you seen a solder here? 646 01:25:31,331 --> 01:25:31,966 No. 647 01:25:32,000 --> 01:25:32,967 Don't lie! 648 01:25:33,001 --> 01:25:33,801 No. 649 01:25:33,835 --> 01:25:35,335 Let's go. 650 01:25:35,369 --> 01:25:37,304 If you see anyone, report it. 651 01:25:37,337 --> 01:25:38,438 Of course, comrades. 652 01:25:44,979 --> 01:25:47,147 Why do you hide from your own people? 653 01:25:49,316 --> 01:25:50,852 They are not mine anymore. 654 01:29:12,887 --> 01:29:13,988 I have to go. 655 01:29:18,425 --> 01:29:19,927 Please promise to take me home. 656 01:29:31,471 --> 01:29:32,540 Wrong finger. 657 01:29:49,523 --> 01:29:52,827 We must defend Cesis. And liberate Riga! 658 01:29:53,828 --> 01:29:54,996 We fought under the reds', 659 01:29:55,029 --> 01:29:56,964 the tsar's and even the German flag. 660 01:30:01,936 --> 01:30:05,039 And we have always been cheated. 661 01:30:05,072 --> 01:30:09,010 It's time to fight under our own red, white and red flag. 662 01:30:11,245 --> 01:30:12,914 We won't be servants any more. 663 01:30:13,915 --> 01:30:17,484 Time to defend our land, our home, our family. 664 01:30:20,154 --> 01:30:23,456 The guns will be useful. 665 01:30:23,490 --> 01:30:24,424 Whose gun was it? 666 01:30:25,726 --> 01:30:27,494 The fallen rifleman Konrads'. 667 01:30:28,296 --> 01:30:29,096 May I? 668 01:30:48,049 --> 01:30:49,517 Gatis! 669 01:30:51,018 --> 01:30:51,919 Next. 670 01:30:56,958 --> 01:30:58,491 Great army you have there. 671 01:30:59,560 --> 01:31:01,963 Kids, deserters and refugees. 672 01:31:05,266 --> 01:31:09,003 Listen. An Estonian armored train is on its way. 673 01:31:09,036 --> 01:31:11,739 Defend the railway bridge until their forces arrive. 674 01:31:16,177 --> 01:31:18,879 Listen to my command! 675 01:31:20,982 --> 01:31:22,516 Down! 676 01:31:31,092 --> 01:31:33,194 Milksops! On your feet! 677 01:31:34,895 --> 01:31:37,031 On your feet, everybody! 678 01:31:37,064 --> 01:31:37,898 Go! 679 01:31:40,735 --> 01:31:43,004 Don't sit there! Get up! 680 01:31:43,037 --> 01:31:44,205 Come on! Get up! 681 01:32:57,912 --> 01:32:58,979 Aim! Shoot! 682 01:33:01,782 --> 01:33:03,717 Down. Reload. 683 01:33:04,952 --> 01:33:06,387 Clear? 684 01:33:06,420 --> 01:33:07,888 Once again. 685 01:33:07,922 --> 01:33:09,723 Aim! Shoot! 686 01:33:11,092 --> 01:33:13,294 Down! Reload! 687 01:33:19,100 --> 01:33:20,768 Once again. 688 01:33:20,801 --> 01:33:21,702 Aim! Shoot! 689 01:33:23,437 --> 01:33:24,705 Down! Reload! 690 01:33:27,808 --> 01:33:28,709 Aim! Shoot! 691 01:33:30,811 --> 01:33:31,645 Reload! 692 01:33:32,413 --> 01:33:33,347 Aim! Shoot! 693 01:33:34,682 --> 01:33:35,349 Reload! 694 01:33:36,917 --> 01:33:38,319 Aim! Shoot! 695 01:33:38,352 --> 01:33:39,186 Reload! 696 01:33:41,722 --> 01:33:42,623 Aim! Shoot! 697 01:33:44,091 --> 01:33:45,092 Reload! 698 01:33:46,060 --> 01:33:46,994 Aim! Shoot! 699 01:33:49,864 --> 01:33:50,698 Reload! 700 01:33:54,368 --> 01:33:55,302 Aim! Shoot! 701 01:35:33,167 --> 01:35:36,103 To our brothers and fathers, 702 01:35:37,171 --> 01:35:40,841 who have died defending our Fatherland. 703 01:35:40,874 --> 01:35:43,410 To our brothers and fathers, 704 01:35:43,444 --> 01:35:45,379 who have died defending our Fatherland. 705 01:35:47,616 --> 01:35:50,084 To our brothers and fathers, 706 01:35:50,117 --> 01:35:52,419 who have died defending our Fatherland. 707 01:35:52,453 --> 01:35:54,556 To our brothers and fathers, 708 01:35:54,589 --> 01:35:57,291 who have died defending our Fatherland. 709 01:35:57,324 --> 01:35:59,561 To our brothers and fathers, 710 01:35:59,594 --> 01:36:01,962 who have died defending our Fatherland. 711 01:36:01,996 --> 01:36:04,532 To our brothers and fathers, 712 01:36:04,566 --> 01:36:07,968 who have died defending our Fatherland. 713 01:36:11,438 --> 01:36:14,074 To our brothers and fathers, 714 01:36:14,108 --> 01:36:17,177 who have died defending our Fatherland. 715 01:36:22,016 --> 01:36:23,984 To our brothers and fathers, 716 01:36:24,018 --> 01:36:27,254 who have died defending our Fatherland. 717 01:38:17,662 --> 01:38:22,662 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 45157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.