Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,123 --> 00:00:19,403
Aye, aye!
Someone's happy.
2
00:00:19,403 --> 00:00:22,483
Probably still pissed.
Simon, the breathalyser.
3
00:00:23,843 --> 00:00:25,803
It won't register.
I've put 2p under my tongue.
4
00:00:25,803 --> 00:00:27,643
That's never worked!
5
00:00:29,123 --> 00:00:31,003
Went to see the Mondays
last night, didn't I?
6
00:00:31,003 --> 00:00:32,483
No way.
7
00:00:32,483 --> 00:00:35,403
♪ Son, I'm 30...
8
00:00:35,403 --> 00:00:39,363
♪ I only went with your
mother cos she's dirty... ♪
9
00:00:39,363 --> 00:00:40,443
You went with my mum?
10
00:00:40,443 --> 00:00:42,643
Oh, put that back, dipshit.
11
00:00:42,643 --> 00:00:44,403
Were they any good, then?
12
00:00:44,403 --> 00:00:46,683
Oh, my God, they were awesome.
Just like the old days.
13
00:00:46,683 --> 00:00:48,643
I can't believe you went to see
the Happy Mondays
14
00:00:48,643 --> 00:00:49,763
and didn't get me a ticket.
15
00:00:49,763 --> 00:00:52,363
You could have come. Weasel's mum
wouldn't let him out,
16
00:00:52,363 --> 00:00:54,803
cos he'd been nicking
from her purse. Oh, bugger it.
17
00:00:54,803 --> 00:00:56,003
What happened here, then?
18
00:00:56,003 --> 00:00:57,643
Oh, this is a mental one.
19
00:00:57,643 --> 00:01:00,483
Holiday home here.
Next house along is a farm.
20
00:01:00,483 --> 00:01:02,683
Old MacDonald's driving past,
21
00:01:02,683 --> 00:01:04,643
he sees it's being burgled,
22
00:01:04,643 --> 00:01:07,003
he decided he's Jason Statham,
kicks the door in
23
00:01:07,003 --> 00:01:09,563
and lets the poor bastard
have it with both barrels.
24
00:01:09,563 --> 00:01:11,243
Oh, God. Is he dead?
25
00:01:11,243 --> 00:01:12,443
No, but he's a mess.
26
00:01:12,443 --> 00:01:13,523
Guess who it was.
27
00:01:13,523 --> 00:01:15,603
Who? Tubby.
28
00:01:15,603 --> 00:01:17,563
Tubby Rogers?
29
00:01:17,563 --> 00:01:20,443
Ah, he was never going to be
a brain surgeon, Tubs, was he?
30
00:01:20,443 --> 00:01:22,723
No, not any more.
One of his arms got blown off.
31
00:01:22,723 --> 00:01:24,563
Oh, God. Having two hands
32
00:01:24,563 --> 00:01:27,123
was sort of top of his list
of best qualities, wasn't it?
33
00:01:27,123 --> 00:01:28,843
The area is secure of OSG
34
00:01:28,843 --> 00:01:31,003
and ready for
a decontamination sweep.
35
00:01:31,003 --> 00:01:32,843
Been watching Line Of Duty again?
36
00:01:32,843 --> 00:01:34,763
I told him. Right, ta-ra.
37
00:01:34,763 --> 00:01:37,003
Oh, the owner's in,
and she doesn't like blood.
38
00:01:49,723 --> 00:01:50,803
Hello?
39
00:01:50,803 --> 00:01:51,963
Yes?
40
00:01:51,963 --> 00:01:53,083
Crime scene cleaner.
41
00:01:53,083 --> 00:01:54,963
I'm here to clean up?
42
00:01:54,963 --> 00:01:57,163
Oh, um, well,
it's through the kitchen.
43
00:01:57,163 --> 00:01:58,963
I can't come down.
Blood makes me gip.
44
00:01:58,963 --> 00:02:00,643
Gip!
45
00:02:00,643 --> 00:02:03,963
Right, well, we can't have
the lady gipping, can we, Wicky?
46
00:02:03,963 --> 00:02:06,683
♪ Crucify some brother today
47
00:02:06,683 --> 00:02:08,043
♪ And I... ♪
48
00:02:08,043 --> 00:02:09,683
Ah, Tubby!
49
00:02:09,683 --> 00:02:11,643
Course you had a massive hand.
50
00:02:55,563 --> 00:02:58,923
"Hey, babe, just got back.
I love our little getaway.
51
00:02:58,923 --> 00:03:01,963
"Here's a silly poem for you
to read before bed.
52
00:03:01,963 --> 00:03:03,563
"It's called For Jamie.
53
00:03:03,563 --> 00:03:06,123
"When we became we, I let I die
54
00:03:06,123 --> 00:03:09,723
"But she watches down
with a smile from the sky."
55
00:03:10,843 --> 00:03:12,403
Absolute shit.
56
00:03:12,403 --> 00:03:13,603
What's shit?
57
00:03:15,083 --> 00:03:16,123
Oh...
58
00:03:16,123 --> 00:03:17,563
I was just thinking about...
59
00:03:17,563 --> 00:03:19,563
..cats. Aren't they shit?
60
00:03:19,563 --> 00:03:22,203
OK. Um, I've made tea,
but you're going to have to
61
00:03:22,203 --> 00:03:24,443
come and get it cos I can't...
I can't go over there.
62
00:03:24,443 --> 00:03:26,003
I don't want to see it. Blimey!
63
00:03:26,003 --> 00:03:28,003
you really don't like blood, do you?
64
00:03:28,003 --> 00:03:29,163
Don't, don't.
65
00:03:29,163 --> 00:03:31,323
I'll heave if you even
speak about it, honestly.
66
00:03:31,323 --> 00:03:32,883
I can't... Is it bad?
67
00:03:32,883 --> 00:03:34,003
Uh...
68
00:03:35,163 --> 00:03:36,523
..yeah...
69
00:03:37,683 --> 00:03:38,963
Quite bad.
70
00:03:38,963 --> 00:03:40,563
What happened to the burglar?
71
00:03:40,563 --> 00:03:42,963
Ah, poor Tubby.
72
00:03:42,963 --> 00:03:45,883
Put it like this, he's not
going to play the piano again.
73
00:03:45,883 --> 00:03:48,123
I'm joking. He can't read music.
74
00:03:48,123 --> 00:03:49,163
He can't read.
75
00:03:49,163 --> 00:03:50,643
He can't drive...
76
00:03:52,203 --> 00:03:53,923
..or see his kids.
77
00:03:53,923 --> 00:03:55,323
Good job you weren't home, hey?
78
00:03:55,323 --> 00:03:57,323
I don't live here.
It's a holiday home.
79
00:03:57,323 --> 00:03:59,563
Yeah, I've just come down
from Manchester.
80
00:03:59,563 --> 00:04:01,883
Ooh, nice little hideaway.
81
00:04:01,883 --> 00:04:03,763
It's a nightmare, to be honest.
82
00:04:03,763 --> 00:04:06,083
Who wants to holiday
where they grew up?
83
00:04:06,083 --> 00:04:07,483
What? You're not a Brummie.
84
00:04:07,483 --> 00:04:09,603
Yeah, I was born in Stourbridge,
thank you.
85
00:04:09,603 --> 00:04:11,363
Do a bit of Brummie, then.
86
00:04:11,363 --> 00:04:12,683
No. It's fine if you can't.
87
00:04:12,683 --> 00:04:15,603
I can. I just don't want to,
under the circumstances.
88
00:04:15,603 --> 00:04:17,283
I've got a good way
of getting back into it
89
00:04:17,283 --> 00:04:18,443
if you want, you know.
90
00:04:18,443 --> 00:04:20,243
You just have to say the sentence,
91
00:04:20,243 --> 00:04:21,363
"I'm not fit to babysit."
92
00:04:21,363 --> 00:04:24,083
Mate, what's wrong with you?
It works every time, honest.
93
00:04:24,083 --> 00:04:26,203
Yes, I know.
Yeah, I'll show you, look.
94
00:04:26,203 --> 00:04:28,963
Oi!
You're not fit to babysit!
95
00:04:28,963 --> 00:04:30,643
You're not fit to babysit.
96
00:04:30,643 --> 00:04:33,323
I'm perfectly fit to babysit.
You ain't, babs!
97
00:04:33,323 --> 00:04:34,843
You ain't fit to babysit. I am!
98
00:04:34,843 --> 00:04:37,523
You're not fit... You're not fit to
babysit. I'm fit to babysit!
99
00:04:37,523 --> 00:04:39,363
You're not fit to babysit!
100
00:04:43,043 --> 00:04:44,203
Maggie?
101
00:04:46,603 --> 00:04:48,483
Oh, my God! Wicky.
102
00:04:54,443 --> 00:04:56,003
Blood. Oh, uh...
103
00:04:57,243 --> 00:04:58,843
Don't you, because I'll...
104
00:04:59,923 --> 00:05:01,363
A finger.
105
00:05:01,363 --> 00:05:03,883
It's just a finger...
106
00:05:03,883 --> 00:05:05,483
Sorry, I'll be outside. Yeah.
107
00:05:19,963 --> 00:05:22,323
I managed to hold it in.
108
00:05:22,323 --> 00:05:25,323
Oh... Can't believe a bit of blood
still does that to you.
109
00:05:25,323 --> 00:05:28,323
A bit? It's like a pissed werewolf's
been in there.
110
00:05:28,323 --> 00:05:29,363
And that's it, is it?
111
00:05:29,363 --> 00:05:32,163
That's the first thing you're going
to say to me after 20 years?
112
00:05:36,323 --> 00:05:37,603
Oh...
113
00:05:37,603 --> 00:05:39,563
It's never been 20 years, has it?
114
00:05:39,563 --> 00:05:42,163
Oh, it is. I can give you
the exact date, if you want.
115
00:05:42,163 --> 00:05:45,043
Oh. What you doing here, Wicky?
116
00:05:45,043 --> 00:05:47,363
Is this your job now? Cleaner?
117
00:05:47,363 --> 00:05:48,443
Crime scene cleaner.
118
00:05:48,443 --> 00:05:49,963
It's a bit more specialist, like.
119
00:05:49,963 --> 00:05:52,163
You was the messiest bugger
I've ever known.
120
00:05:52,163 --> 00:05:54,363
You can talk. Taking your tights
and your pants off
121
00:05:54,363 --> 00:05:56,283
all at once and leaving them
all over the floor.
122
00:05:56,283 --> 00:05:57,683
I still do that.
123
00:05:57,683 --> 00:05:59,843
A figure of eight,
you used to call it.
124
00:05:59,843 --> 00:06:01,603
Yeah, the smelly figure of eight.
125
00:06:01,603 --> 00:06:03,323
Smelly?
126
00:06:03,323 --> 00:06:04,683
Ah, it's good to see you, though.
127
00:06:04,683 --> 00:06:07,523
Two houses now, is it,
you flash twat?
128
00:06:07,523 --> 00:06:09,603
Sod off. My husband bought it.
129
00:06:11,163 --> 00:06:13,643
Oh. Oh, you got married.
130
00:06:13,643 --> 00:06:17,243
Course I did. Because
I'm incredibly beautiful,
131
00:06:17,243 --> 00:06:18,763
and it's been years since we...
132
00:06:18,763 --> 00:06:21,483
Since you dumped me, yeah. Did I?
133
00:06:21,483 --> 00:06:23,363
I didn't, did I? Did I?
134
00:06:25,603 --> 00:06:26,923
I've got to make a call.
135
00:06:28,163 --> 00:06:31,403
Maggie? Yeah? Are you not going to
ask if I'm married?
136
00:06:31,403 --> 00:06:33,563
Do I need to, Wicky?
What do you mean?
137
00:06:33,563 --> 00:06:35,443
Well, do you even have a partner?
138
00:06:35,443 --> 00:06:36,683
Yes, I have a partner.
139
00:06:36,683 --> 00:06:38,363
Oh, what's her name?
140
00:06:38,363 --> 00:06:40,283
Amanda Louise Hibbert.
141
00:06:41,643 --> 00:06:43,483
That's her full name, like.
142
00:06:43,483 --> 00:06:45,483
I would think so. It's massive.
143
00:06:45,483 --> 00:06:46,563
Yeah, isn't it?
144
00:06:54,723 --> 00:06:56,163
She's back, it seems.
145
00:06:57,483 --> 00:06:59,363
And she writes shit poems.
146
00:07:19,163 --> 00:07:20,403
There you are.
147
00:07:20,403 --> 00:07:22,363
No blood? All clean?
148
00:07:22,363 --> 00:07:23,963
It is scientifically impossible
149
00:07:23,963 --> 00:07:25,923
for those to be any cleaner
than they are.
150
00:07:25,923 --> 00:07:27,123
Hey, I found something
151
00:07:27,123 --> 00:07:29,163
you might like earlier.
Where is it?
152
00:07:29,163 --> 00:07:31,723
What are you doing now, then?
You working?
153
00:07:31,723 --> 00:07:33,963
Or do you just live off
your super-rich husband now?
154
00:07:33,963 --> 00:07:36,243
That's it, 1970s man.
155
00:07:36,243 --> 00:07:39,243
I've got my own little gallery,
for your information. Art?
156
00:07:39,243 --> 00:07:41,363
Yeah. Oh, no, that's good.
157
00:07:41,363 --> 00:07:42,843
It's good that you stuck with it.
158
00:07:44,203 --> 00:07:46,683
Glasto?
159
00:07:46,683 --> 00:07:48,523
Yeah. '91, '92?
160
00:07:49,563 --> 00:07:50,603
Oh. Look at that.
161
00:07:50,603 --> 00:07:52,523
The whole gang, look.
Look at them all.
162
00:07:52,523 --> 00:07:54,843
What a bunch of losers.
Do you remember them all?
163
00:07:54,843 --> 00:07:57,243
Well, yeah.
164
00:07:57,243 --> 00:07:59,723
What was the weirdo's name?
165
00:07:59,723 --> 00:08:01,723
It's Weasel. Weasel.
166
00:08:01,723 --> 00:08:04,443
I once watched him drink
a glass of his own piss for a bet.
167
00:08:04,443 --> 00:08:06,883
I saw him drink a glass of
someone else's piss last week
168
00:08:06,883 --> 00:08:08,243
just because he was thirsty.
169
00:08:08,243 --> 00:08:11,403
Wicky, you don't still
go down the White Horse?
170
00:08:13,403 --> 00:08:14,523
Every Friday.
171
00:08:14,523 --> 00:08:15,643
No.
172
00:08:15,643 --> 00:08:16,843
It's better now, like.
173
00:08:16,843 --> 00:08:19,643
They've got Sky
and a Tipping Point quiz machine.
174
00:08:19,643 --> 00:08:20,763
Bloody hell.
175
00:08:28,123 --> 00:08:29,483
Oh!
176
00:08:32,563 --> 00:08:35,683
Pretty rock'n'roll place for us
to get together, though, eh?
177
00:08:35,683 --> 00:08:37,163
Do you think?
178
00:08:37,163 --> 00:08:38,683
A festival? Are you joking?
179
00:08:38,683 --> 00:08:41,803
Ah, forgotten
the rush of a live band?
180
00:08:41,803 --> 00:08:44,083
We didn't see any live bands
that weekend, Wicky.
181
00:08:44,083 --> 00:08:46,483
I spent the whole of the Saturday
in the medical tent
182
00:08:46,483 --> 00:08:47,603
with you.
183
00:08:47,603 --> 00:08:49,043
The bad trip!
184
00:08:49,043 --> 00:08:50,323
You was a right mess.
185
00:08:50,323 --> 00:08:52,043
You still got off with me,
didn't you?
186
00:08:52,043 --> 00:08:55,563
Yes, well, you was vulnerable
and I've had therapy since,
187
00:08:55,563 --> 00:08:57,403
so I no longer find weakness horny.
188
00:08:58,443 --> 00:09:00,843
I don't suppose you take drugs
any more, do you, you square?
189
00:09:00,843 --> 00:09:03,243
Oh, yeah, that's me, big square.
190
00:09:03,243 --> 00:09:05,443
Or a mum. Up to you.
191
00:09:07,243 --> 00:09:08,323
You...
192
00:09:08,323 --> 00:09:09,603
You've had kids?
193
00:09:09,603 --> 00:09:10,963
Yeah, I've got one.
194
00:09:10,963 --> 00:09:13,243
Well, he's not a kid any more.
He leaves uni soon.
195
00:09:13,243 --> 00:09:14,643
Huh.
196
00:09:14,643 --> 00:09:16,363
Right, well...
197
00:09:17,723 --> 00:09:19,163
I'd better get on. Good.
198
00:09:22,323 --> 00:09:26,083
It's funny. I do remember
you saying you never wanted kids.
199
00:09:26,083 --> 00:09:27,203
I didn't, did I?
200
00:09:27,203 --> 00:09:28,643
Oh, you did, you definitely did.
201
00:09:28,643 --> 00:09:29,923
You said they were parasites.
202
00:09:29,923 --> 00:09:32,203
You said they're parasites
that make your tits flat.
203
00:09:32,203 --> 00:09:34,243
Huh, well, that proves what I know,
204
00:09:34,243 --> 00:09:36,563
cos my tits remain perky.
205
00:09:36,563 --> 00:09:39,243
Well, too perky, if anything.
206
00:09:40,283 --> 00:09:42,363
Hurgh! Blood.
207
00:09:42,363 --> 00:09:44,443
It's never been 20 years.
208
00:09:44,443 --> 00:09:45,723
No, it has,
209
00:09:45,723 --> 00:09:47,923
because I'm nearly 50
210
00:09:47,923 --> 00:09:50,523
and you left me on the night
of my 30th birthday.
211
00:09:50,523 --> 00:09:51,963
Do you remember?
212
00:09:51,963 --> 00:09:53,723
Oh, God.
213
00:10:17,243 --> 00:10:21,003
"Oh, Jay, what did I do
before we met? Who was I?
214
00:10:21,003 --> 00:10:23,843
"Just a pooh stick waiting to
be plucked from the water
215
00:10:23,843 --> 00:10:25,203
"by a real man."
216
00:10:25,203 --> 00:10:28,643
Oh, yeah, right, because
real men love pooh sticks.
217
00:10:28,643 --> 00:10:30,203
"When you wooed me, Jamie,
218
00:10:30,203 --> 00:10:32,803
"my eyes opened
like petals in spring.
219
00:10:32,803 --> 00:10:36,323
"You lit the first candle
in this little heart."
220
00:10:36,323 --> 00:10:38,163
The first, yeah?
221
00:10:40,523 --> 00:10:42,003
All right.
222
00:10:42,003 --> 00:10:44,643
Time to put the cat
amongst the pigeons.
223
00:10:50,723 --> 00:10:52,803
Thought I'd save you
a load of journeys.
224
00:10:55,563 --> 00:10:56,963
I hadn't taken any.
225
00:10:56,963 --> 00:10:59,643
What? Drugs at Glasto.
226
00:10:59,643 --> 00:11:00,963
I hadn't taken any.
227
00:11:00,963 --> 00:11:02,923
There was no bad trip.
228
00:11:02,923 --> 00:11:04,683
What are you talking about?
229
00:11:04,683 --> 00:11:07,843
I wanted to spend time with you,
so I pretended.
230
00:11:07,843 --> 00:11:09,763
I knew you'd look after me, so...
231
00:11:09,763 --> 00:11:12,163
No, Wicky, you said
you was hallucinating.
232
00:11:12,163 --> 00:11:13,283
Yeah, it was an act.
233
00:11:13,283 --> 00:11:14,843
A brilliant act.
234
00:11:14,843 --> 00:11:16,043
No, you kept saying,
235
00:11:16,043 --> 00:11:18,323
"My hands are like meat.
My hands are as heavy as meat."
236
00:11:18,323 --> 00:11:22,763
"My hands are like...they're heavy
as meat, yeah! Maggie!"
237
00:11:22,763 --> 00:11:23,963
Sweet, though, right?
238
00:11:23,963 --> 00:11:26,403
And ten years later...
239
00:11:26,403 --> 00:11:28,083
No, it's bloody mental.
240
00:11:29,283 --> 00:11:32,523
Are you all right?
You seem really wound up.
241
00:11:32,523 --> 00:11:34,603
Yes! I'm fine.
242
00:11:34,603 --> 00:11:36,483
Bells.
243
00:11:36,483 --> 00:11:39,803
I just think it's sweet
I tried to get you on your own.
244
00:11:39,803 --> 00:11:41,403
Well, it backfired, didn't it?
245
00:11:41,403 --> 00:11:43,843
Cos we had to get
a bloody taxi back to Brum.
246
00:11:43,843 --> 00:11:47,363
Yeah, with that weirdo.
Who takes a taxi to a festival?
247
00:11:47,363 --> 00:11:49,123
Besserman.
248
00:11:50,363 --> 00:11:53,163
Jamie Besserman, that little gimp.
249
00:11:53,163 --> 00:11:56,763
Mmm. He was a hero that weekend
because he took us home.
250
00:11:56,763 --> 00:11:59,723
Not really, Maggie. He kept
his meter on. He charged me.
251
00:11:59,723 --> 00:12:01,563
That's about right.
252
00:12:01,563 --> 00:12:04,123
He was always going to make money,
that boy.
253
00:12:04,123 --> 00:12:06,763
That's not the reason
why I married him, of course.
254
00:12:09,643 --> 00:12:11,323
No...
255
00:12:11,323 --> 00:12:12,483
Not Besserman.
256
00:12:12,483 --> 00:12:15,843
Besserman didn't pluck
the pooh stick, Maggie?
257
00:12:19,763 --> 00:12:22,163
You married Jamie Besserman?
Not being rude, Maggie,
258
00:12:22,163 --> 00:12:24,043
but he's a boring,
money-grubbing turd.
259
00:12:24,043 --> 00:12:25,243
He isn't boring.
260
00:12:25,243 --> 00:12:27,523
He's not boring? He used to
have a feather collection.
261
00:12:27,523 --> 00:12:29,283
They weren't even good feathers.
262
00:12:29,283 --> 00:12:30,443
Most of them were pigeon.
263
00:12:30,443 --> 00:12:32,163
What does it matter, Wicky?
264
00:12:32,163 --> 00:12:34,523
I just thought,
when you and I split up,
265
00:12:34,523 --> 00:12:36,483
you'd end up with someone good.
266
00:12:36,483 --> 00:12:38,123
Not a taxi driver
with a massive head.
267
00:12:38,123 --> 00:12:39,243
Massive head?
268
00:12:39,243 --> 00:12:41,403
Grow up. He's a pumpkin-head.
269
00:12:42,843 --> 00:12:45,363
Hey, and I'll tell you
something else -
270
00:12:45,363 --> 00:12:48,123
he looks like someone balancing
a wheel of cheese on his head.
271
00:12:53,203 --> 00:12:55,443
He stopped talking long enough
about his taxi empire
272
00:12:55,443 --> 00:12:57,483
to have a kid, then, did he?
Piss off.
273
00:12:57,483 --> 00:13:00,203
He worked so hard in the early days,
he was barely home.
274
00:13:00,203 --> 00:13:01,483
Well, that's a result.
275
00:13:01,483 --> 00:13:03,883
You wouldn't have to listen
to his rubbish stories.
276
00:13:03,883 --> 00:13:05,883
Oh, come on. You come on.
277
00:13:05,883 --> 00:13:07,243
I once sat in a pub for an hour
278
00:13:07,243 --> 00:13:09,923
listening to him tell me about
a time he did a massive hop.
279
00:13:09,923 --> 00:13:11,963
He was bloody good to me.
280
00:13:11,963 --> 00:13:14,763
He worked his arse off
so I could get that gallery.
281
00:13:14,763 --> 00:13:16,483
Well, who wouldn't have?
282
00:13:16,483 --> 00:13:18,803
I didn't know you were
that serious about your art.
283
00:13:18,803 --> 00:13:19,883
Well, you never asked.
284
00:13:19,883 --> 00:13:21,483
I only took up painting
285
00:13:21,483 --> 00:13:24,123
to avoid being dragged down
that bloody pub.
286
00:13:24,123 --> 00:13:26,843
The Horse?
You loved it down the Horse.
287
00:13:26,843 --> 00:13:29,603
I once spent the entire weekend
watching you and your mates
288
00:13:29,603 --> 00:13:31,763
perfect an impersonation
of a local butcher.
289
00:13:33,523 --> 00:13:35,203
Bob Taylor?
290
00:13:35,203 --> 00:13:36,923
Oh, my...
291
00:13:36,923 --> 00:13:38,163
"If you want shome chops
292
00:13:38,163 --> 00:13:39,923
"or shome offcutsh, that'sh fine,
293
00:13:39,923 --> 00:13:41,843
"but if you want shomething
more shpecialisht
294
00:13:41,843 --> 00:13:45,043
"like a shirloin, you'll have
to come back on Shaturday."
295
00:13:45,043 --> 00:13:46,643
What a legend.
296
00:13:46,643 --> 00:13:49,163
Ah, not with us any more, sadly.
297
00:13:49,163 --> 00:13:50,723
Cansher.
298
00:13:50,723 --> 00:13:54,163
Oh, God, it's like
being back down there.
299
00:13:54,163 --> 00:13:56,843
Maggie... Well, show us
some of your art, then.
300
00:13:56,843 --> 00:13:58,083
I'm interested.
301
00:14:05,763 --> 00:14:07,043
Ohh!
302
00:14:08,603 --> 00:14:10,283
This is the sort of stuff
you're doing.
303
00:14:10,283 --> 00:14:11,963
Yeah, we sell a lot of those.
304
00:14:11,963 --> 00:14:14,163
It's sweet. I still can't believe
305
00:14:14,163 --> 00:14:16,163
you married that taxi driver,
but it's sweet.
306
00:14:16,163 --> 00:14:19,803
That was just a practice one
when my Tommy was born.
307
00:14:19,803 --> 00:14:21,643
It's his 20th tomorrow.
308
00:14:21,643 --> 00:14:22,723
He's 20?
309
00:14:25,043 --> 00:14:27,163
And when did you and Besserman
get together?
310
00:14:28,243 --> 00:14:29,603
Oh, don't start.
311
00:14:30,763 --> 00:14:32,283
It was way after we broke up.
312
00:14:32,283 --> 00:14:34,083
Oh, my God.
313
00:14:34,083 --> 00:14:35,523
What?
314
00:14:36,723 --> 00:14:38,043
I knew it.
315
00:14:38,043 --> 00:14:39,443
Knew what?
316
00:14:39,443 --> 00:14:41,563
I knew it as soon as I saw him.
317
00:14:42,603 --> 00:14:44,363
My sweet child.
318
00:14:46,043 --> 00:14:47,563
He's got Dad's eyes.
319
00:14:49,363 --> 00:14:50,523
Now you laugh at me.
320
00:14:50,523 --> 00:14:53,563
You deny me my son for 20 years,
then you laugh at me?
321
00:14:53,563 --> 00:14:55,203
Then I deny my son!
322
00:14:57,563 --> 00:15:00,683
Plastic? You would emboss my son
upon plastic?
323
00:15:00,683 --> 00:15:02,963
He's not yours, you tit.
324
00:15:02,963 --> 00:15:05,643
He's five-foot three
and likes vegetables.
325
00:15:05,643 --> 00:15:08,083
Right, well, you must have got
together with Besserman
326
00:15:08,083 --> 00:15:11,043
pretty quickly after we split up,
Maggie. Well, we obviously did,
327
00:15:11,043 --> 00:15:12,683
but, Wicky,
what would you have done?
328
00:15:12,683 --> 00:15:15,403
Taught him how to do impressions
of a local butcher?
329
00:15:15,403 --> 00:15:17,403
Oh, yeah, that's funny, is it?
330
00:15:19,723 --> 00:15:21,163
Is this funny?
331
00:15:23,483 --> 00:15:25,203
Blood!
332
00:15:25,203 --> 00:15:26,243
Yeah.
333
00:15:26,243 --> 00:15:27,883
Wicky, close it.
334
00:15:27,883 --> 00:15:29,643
Away with you...
335
00:15:29,643 --> 00:15:32,323
..gip queen.
336
00:15:36,643 --> 00:15:37,683
Wicky...
337
00:15:39,123 --> 00:15:40,163
It's safe.
338
00:15:41,843 --> 00:15:43,483
Ooh.
339
00:15:43,483 --> 00:15:45,363
You're good, you, aren't you?
340
00:15:45,363 --> 00:15:46,483
Yeah.
341
00:15:47,883 --> 00:15:49,603
Sorry. I was a bit mean before.
342
00:15:50,643 --> 00:15:52,483
We had a good time, didn't we?
343
00:15:52,483 --> 00:15:54,443
Course we did.
344
00:15:55,723 --> 00:15:57,843
Do you want another cup of tea?
345
00:15:57,843 --> 00:15:59,123
Yeah.
346
00:16:12,803 --> 00:16:14,003
"When you make love to me,
347
00:16:14,003 --> 00:16:16,163
"I know that I've never
been touched before.
348
00:16:16,163 --> 00:16:19,283
"All previous lovers were dust
thrown into the wind.
349
00:16:19,283 --> 00:16:22,763
"To tickle and tease me before
I opened my petals for you."
350
00:16:22,763 --> 00:16:24,403
Oh, come on!
351
00:16:24,403 --> 00:16:25,443
You come on!
352
00:16:28,643 --> 00:16:30,563
Do you remember our holiday
to Greece?
353
00:16:30,563 --> 00:16:32,083
I do.
354
00:16:32,083 --> 00:16:33,243
Perfect, wasn't it?
355
00:16:33,243 --> 00:16:35,643
No. You brought Weasel.
356
00:16:35,643 --> 00:16:37,523
Yeah, yeah, well,
I had to bring him, didn't I?
357
00:16:37,523 --> 00:16:39,443
He'd just had a hernia operation.
358
00:16:39,443 --> 00:16:41,603
That's not the reason
I remember Greece anyway.
359
00:16:41,603 --> 00:16:43,883
Eh? Come on.
360
00:16:43,883 --> 00:16:46,443
We were shagging for the whole trip,
weren't we? Oh, yeah.
361
00:16:46,443 --> 00:16:48,323
It was a bit early-days frenetic,
wasn't it?
362
00:16:49,683 --> 00:16:51,083
Yeah, yeah.
363
00:16:51,083 --> 00:16:52,763
We always did have good sex.
364
00:16:54,483 --> 00:16:56,003
We did, yeah.
365
00:16:57,963 --> 00:16:59,523
What was that? What?
366
00:16:59,523 --> 00:17:00,723
That...
367
00:17:00,723 --> 00:17:03,163
No, nothing. No, it was good.
It was good.
368
00:17:03,163 --> 00:17:06,283
What? Well, it was a bit samey.
369
00:17:07,723 --> 00:17:09,003
Samey?
370
00:17:09,003 --> 00:17:11,723
Yeah, but that's all right.
I mean, it's not your fault.
371
00:17:11,723 --> 00:17:13,803
You're not built
for a variety of angles,
372
00:17:13,803 --> 00:17:15,083
are you? You're so tall.
373
00:17:15,083 --> 00:17:18,403
I'm all about the angles.
People know me for the angles.
374
00:17:18,403 --> 00:17:21,283
Wicky, it's like being taken
from behind
375
00:17:21,283 --> 00:17:22,763
by the Eiffel Tower,
376
00:17:22,763 --> 00:17:25,203
and you can't go on top,
which is...
377
00:17:25,203 --> 00:17:27,083
Are you actually joking?
378
00:17:27,083 --> 00:17:28,563
I'm amazing on top.
379
00:17:28,563 --> 00:17:31,443
It's easy for you to say.
You're not trapped under this.
380
00:17:32,843 --> 00:17:34,363
You're shit at art.
381
00:17:35,363 --> 00:17:37,963
I knew it.
You've been dying to say that.
382
00:17:37,963 --> 00:17:39,563
Well, there you go.
383
00:17:39,563 --> 00:17:40,963
Sorry I wasn't the first one
384
00:17:40,963 --> 00:17:42,803
to open up your dusty petals
or whatever.
385
00:17:42,803 --> 00:17:44,523
What?
386
00:17:44,523 --> 00:17:47,163
Yeah, don't even...
I found the letters
387
00:17:47,163 --> 00:17:49,243
and I don't even feel bad
about reading them.
388
00:17:49,243 --> 00:17:51,763
Honestly, I feel like
I dodged a bullet.
389
00:17:51,763 --> 00:17:54,443
I'm amazed you weren't gipping
while you were writing these.
390
00:17:54,443 --> 00:17:57,163
"Oh, I love
our little holiday home.
391
00:17:57,163 --> 00:17:59,923
"As soon as I see you,
it makes my pooky all wet."
392
00:17:59,923 --> 00:18:02,243
Named your vagina, have you,
you monster?
393
00:18:02,243 --> 00:18:04,363
"Even if I have to share you
with her..."
394
00:18:04,363 --> 00:18:07,443
"Share you with her,"
whoever that...
395
00:18:08,803 --> 00:18:13,603
Because the...
the sharing is, um, with...
396
00:18:14,603 --> 00:18:15,803
Yeah.
397
00:18:17,083 --> 00:18:19,883
I never sent Jamie letters, Wicky.
398
00:18:20,923 --> 00:18:22,163
These aren't your letters.
399
00:18:22,163 --> 00:18:23,963
They're not my letters.
400
00:18:25,403 --> 00:18:29,803
So these would have been
written by someone to...
401
00:18:29,803 --> 00:18:31,283
To my husband, yeah.
402
00:18:31,283 --> 00:18:33,403
That's what the, uh...
403
00:18:35,323 --> 00:18:36,683
Meant you.
404
00:18:44,523 --> 00:18:46,523
What a knobhead.
405
00:18:53,963 --> 00:18:55,323
She means Besserman.
406
00:18:59,083 --> 00:19:01,683
"Oh, Jay,
what did I do before we met?
407
00:19:01,683 --> 00:19:04,363
"You deflowered me." I hope
it wasn't in my bathroom.
408
00:19:04,363 --> 00:19:05,643
There she goes, yeah.
409
00:19:05,643 --> 00:19:07,283
"When you make love to me,
410
00:19:07,283 --> 00:19:10,043
"I know that I've never been
touched before."
411
00:19:10,043 --> 00:19:11,123
What? Bullshit.
412
00:19:11,123 --> 00:19:13,803
Jay? He hated being called Jay.
413
00:19:13,803 --> 00:19:17,043
That is not a proper use
of an apostrophe. Look.
414
00:19:17,043 --> 00:19:19,043
Who calls her snatch a pooky?
415
00:19:20,883 --> 00:19:21,963
Ugh!
416
00:19:21,963 --> 00:19:23,243
Jamie Besserman.
417
00:19:23,243 --> 00:19:24,843
This is the size of his head.
418
00:19:24,843 --> 00:19:28,683
This is what I think of
your pooh sticks, Pooky.
419
00:19:28,683 --> 00:19:30,083
He was shit in bed anyway.
420
00:19:31,523 --> 00:19:33,763
Ah, I'm so sorry, Mags.
421
00:19:33,763 --> 00:19:34,803
It's OK.
422
00:19:34,803 --> 00:19:35,883
Do you know what?
423
00:19:35,883 --> 00:19:38,523
I think I always knew he was
cheating, really. I don't know.
424
00:19:38,523 --> 00:19:40,483
Yeah. He must have been
meeting her here
425
00:19:40,483 --> 00:19:41,723
for years, then, was he?
426
00:19:41,723 --> 00:19:43,203
Yeah, on business trips.
427
00:19:44,243 --> 00:19:46,843
Brainstorming new ideas, eh? Alone.
428
00:19:46,843 --> 00:19:49,563
What a bastard.
In our holiday home, too.
429
00:19:49,563 --> 00:19:53,043
Bet you wish you'd come to
that birthday party now, eh?
430
00:19:53,043 --> 00:19:54,523
Oh, here we go.
431
00:19:58,043 --> 00:19:59,363
You missed a great party...
432
00:19:59,363 --> 00:20:01,763
..forward slash,
faithful life partner.
433
00:20:03,083 --> 00:20:04,883
I was waiting for you, you know.
434
00:20:06,763 --> 00:20:08,563
Had such a bloody laugh
down the pub.
435
00:20:08,563 --> 00:20:11,803
Then the boys
had organised that rave.
436
00:20:12,963 --> 00:20:16,083
I felt so stupidly free...
437
00:20:17,083 --> 00:20:18,363
..but I was looking for you.
438
00:20:20,603 --> 00:20:23,123
And you just never came.
439
00:20:23,123 --> 00:20:25,243
Maggie!
440
00:20:27,043 --> 00:20:28,363
I know.
441
00:20:28,363 --> 00:20:31,723
You were the only one
I wanted there.
442
00:20:33,003 --> 00:20:34,163
I'm here now.
443
00:21:10,043 --> 00:21:13,443
Right, trousers off, lie down.
What do you mean?
444
00:21:13,443 --> 00:21:16,243
Come on, Wicky. We both know
it only works one way for us.
445
00:21:16,243 --> 00:21:18,923
It does not only work
one way for us.
446
00:21:18,923 --> 00:21:20,043
You just watch.
447
00:21:20,043 --> 00:21:21,843
There you go -
this would nearly work.
448
00:21:21,843 --> 00:21:22,923
Nearly, yeah.
449
00:21:22,923 --> 00:21:24,563
Well, go up on your tiptoes.
450
00:21:24,563 --> 00:21:25,923
That's going to hurt my feet.
451
00:21:25,923 --> 00:21:28,403
All right, Nana.
452
00:21:28,403 --> 00:21:31,123
You could get on these.
You're not jacking me up.
453
00:21:31,123 --> 00:21:32,603
I'm not a bloody car.
454
00:21:32,603 --> 00:21:33,723
What's this?
455
00:21:33,723 --> 00:21:35,963
Just looked it up online.
It's froggy style.
456
00:21:35,963 --> 00:21:37,403
Who's the frog? I'm the frog!
457
00:21:37,403 --> 00:21:39,563
Agh!
Oh, you all right?
458
00:21:41,043 --> 00:21:43,203
There, what's wrong with this?
459
00:21:43,203 --> 00:21:44,563
How long can you keep that up?
460
00:21:44,563 --> 00:21:47,003
You've got no upper-body strength,
love. Yeah.
461
00:21:47,003 --> 00:21:48,323
Yay!
462
00:21:50,163 --> 00:21:52,043
Oh, this is better than sex
anyway.
463
00:21:52,043 --> 00:21:53,763
Suck my toe.
464
00:21:53,763 --> 00:21:56,403
Stop being weird.
465
00:21:56,403 --> 00:21:58,523
You still get
lower-back problems?
466
00:21:58,523 --> 00:22:00,643
Yeah, it does spasm a bit, yeah.
467
00:22:00,643 --> 00:22:01,803
Yeah.
468
00:22:01,803 --> 00:22:03,123
Put me down.
469
00:22:07,643 --> 00:22:08,803
Yeah.
470
00:22:08,803 --> 00:22:10,403
Maybe it didn't work.
471
00:22:10,403 --> 00:22:11,843
I told you.
472
00:22:19,083 --> 00:22:20,363
See?
473
00:22:21,443 --> 00:22:25,083
Just like the old days.
474
00:22:35,243 --> 00:22:37,603
Stay still. Sorry.
475
00:22:37,603 --> 00:22:39,323
I've got a point to prove too.
476
00:22:42,443 --> 00:22:44,323
What are you going to do?
477
00:22:44,323 --> 00:22:46,243
Go home for my son's birthday.
478
00:22:46,243 --> 00:22:47,843
Really? Yeah.
479
00:22:47,843 --> 00:22:49,883
I have to be there
for his birthday.
480
00:22:49,883 --> 00:22:52,283
You understand that,
being his dad.
481
00:22:55,643 --> 00:22:58,283
What about Besserman?
Are you going to forgive him?
482
00:22:59,363 --> 00:23:00,403
What do you think?
483
00:23:07,203 --> 00:23:08,443
What?
484
00:23:08,443 --> 00:23:09,643
Nothing.
485
00:23:11,843 --> 00:23:14,523
I know that face.
Say what's on your mind.
486
00:23:14,523 --> 00:23:16,523
It's funny, isn't it?
487
00:23:16,523 --> 00:23:18,123
I've thought loads over the years
488
00:23:18,123 --> 00:23:19,403
about what I'd say to you,
489
00:23:19,403 --> 00:23:21,483
but, now you're here,
I haven't got a voice.
490
00:23:21,483 --> 00:23:23,523
Well, what would he say?
491
00:23:23,523 --> 00:23:24,643
Who?
492
00:23:24,643 --> 00:23:26,923
The legend, of course. Bob Taylor.
493
00:23:26,923 --> 00:23:28,163
Oh! Oh...
494
00:23:30,243 --> 00:23:33,203
Well, I shupposhe,
fundamentally shpeaking,
495
00:23:33,203 --> 00:23:35,603
if I wash being honesht,
496
00:23:35,603 --> 00:23:39,443
if I was shpeaking, if I may,
from the shentre of my shoul...
497
00:23:39,443 --> 00:23:41,483
Get on with it, Bob.
498
00:23:41,483 --> 00:23:43,203
..that shince you left...
499
00:23:44,323 --> 00:23:48,083
..I have been waiting for you...
500
00:23:52,883 --> 00:23:56,043
..and that with every birthday
that passes,
501
00:23:56,043 --> 00:23:57,843
I wonder if, this time...
502
00:23:58,843 --> 00:24:00,683
..you'll come back.
503
00:24:02,643 --> 00:24:04,243
Oh, Wicky.
504
00:24:12,403 --> 00:24:14,083
I have to go.
505
00:24:29,483 --> 00:24:31,203
He's not a big man,
is he, Besserman?
506
00:24:31,203 --> 00:24:34,243
Yeah, cos he's
the freaky-size one.
507
00:24:35,843 --> 00:24:36,883
Oh...
508
00:24:45,763 --> 00:24:47,723
Off, then? Yeah.
509
00:24:47,723 --> 00:24:49,763
Good. Listen,
I've got stuff to do.
510
00:24:49,763 --> 00:24:53,083
I've got to fumigate the place
anyway... Of course, yeah, yeah.
511
00:24:53,083 --> 00:24:54,803
So, yeah, do a good job, innit?
512
00:24:54,803 --> 00:24:55,923
I guess, uh...
513
00:24:57,403 --> 00:24:59,083
..we'll never know,
then, will we,
514
00:24:59,083 --> 00:25:02,603
you know, what would have happened
if you'd turned up to the birthday?
515
00:25:02,603 --> 00:25:05,323
I think we do, yeah.
Loads of nights in the White Horse
516
00:25:05,323 --> 00:25:07,043
watching a man drink his own piss.
517
00:25:08,243 --> 00:25:09,803
You can't go back to him.
518
00:25:09,803 --> 00:25:12,563
I'm not going back to him, Wicky.
519
00:25:12,563 --> 00:25:14,683
Well, good. That's good.
520
00:25:14,683 --> 00:25:16,043
You left me for the wrong bloke.
521
00:25:16,043 --> 00:25:18,643
I didn't leave you for Jamie.
522
00:25:18,643 --> 00:25:20,763
Or because of your weird friends.
523
00:25:20,763 --> 00:25:23,283
Or because of any other
conspiracy theory.
524
00:25:23,283 --> 00:25:25,483
Right, OK,
so I'll pack and I'll...
525
00:25:25,483 --> 00:25:26,803
No.
526
00:25:27,883 --> 00:25:29,283
We had our time, Wicky,
527
00:25:29,283 --> 00:25:32,043
and a bloody good time it was, too,
528
00:25:32,043 --> 00:25:33,723
but it just wasn't enough.
529
00:25:35,163 --> 00:25:36,843
Is it enough for you any more?
530
00:25:36,843 --> 00:25:39,763
I mean, the Happy Mondays are not
going to tour forever, are they?
531
00:26:10,723 --> 00:26:13,043
Yep. Still shit.
532
00:26:13,043 --> 00:26:16,083
Kinky Afro by Happy Mondays
533
00:26:19,163 --> 00:26:21,603
♪ You go spooky in a band
534
00:26:37,763 --> 00:26:41,203
♪ Son, I'm 30
535
00:26:41,203 --> 00:26:45,363
♪ I only went with your mother
cos she's dirty
536
00:26:45,363 --> 00:26:49,003
♪ And I don't have
a decent bone in me
537
00:26:49,003 --> 00:26:53,523
♪ What you get
is just what you see, yeah... ♪
538
00:26:53,523 --> 00:26:57,643
Lads! Let's stay like this forever!
539
00:27:01,723 --> 00:27:05,443
♪ ..I never help or give
to the needy
540
00:27:05,443 --> 00:27:08,163
♪ Come on and see me... ♪
541
00:27:09,443 --> 00:27:11,483
Take me away from all this.
542
00:27:11,483 --> 00:27:12,963
Where to?
543
00:27:14,403 --> 00:27:16,323
Anywhere, Jamie.
544
00:27:17,523 --> 00:27:18,763
Anywhere.
545
00:27:21,763 --> 00:27:24,523
♪ ..So come on and say it
546
00:27:25,723 --> 00:27:28,763
♪ Now, come on and tell me twice
547
00:27:42,363 --> 00:27:46,243
♪ I said, "Dad, you are shabby."
548
00:27:46,243 --> 00:27:50,603
♪ You run around and groove
like a baggy
549
00:27:50,603 --> 00:27:54,723
♪ You're only here
just out of habit... ♪
550
00:27:54,723 --> 00:27:56,883
All right?
551
00:27:56,883 --> 00:27:58,043
Well, well, well.
552
00:27:58,043 --> 00:27:59,803
Yeah, I've just finished.
553
00:27:59,803 --> 00:28:02,603
It was a messy one. Very messy.
554
00:28:02,603 --> 00:28:04,483
I'm sure you've done
a lovely job, Mr Mop.
555
00:28:04,483 --> 00:28:06,163
Yeah, of course I have.
556
00:28:06,163 --> 00:28:07,923
I'll tell you what, though.
557
00:28:07,923 --> 00:28:09,923
First job in years
that's made me gip.
558
00:28:09,923 --> 00:28:11,283
Don't tell anyone, eh?
559
00:28:11,283 --> 00:28:14,363
Right, well, you buy me a drink
when I see you on Friday
560
00:28:14,363 --> 00:28:16,883
and I'll, um...
I'll keep it quiet.
561
00:28:18,963 --> 00:28:21,603
Friday? Am I seeing you on Friday?
562
00:28:21,603 --> 00:28:23,923
Yeah, at the Horse.
It's your birthday, isn't it?
563
00:28:23,923 --> 00:28:26,003
Oh, yeah.
564
00:28:26,003 --> 00:28:27,603
Yeah, it is.
565
00:28:27,603 --> 00:28:29,163
See you then, then.
566
00:28:29,163 --> 00:28:30,803
See you then.
567
00:28:32,643 --> 00:28:35,963
♪ ..Go on and say it
568
00:28:37,763 --> 00:28:41,203
♪ Yippee-yippee aye-aye-ay
yay-yay
569
00:28:41,203 --> 00:28:45,083
♪ I had to crucify some
brother today
570
00:28:45,083 --> 00:28:48,963
♪ And I don't hear what
you gotta say
571
00:28:48,963 --> 00:28:52,083
♪ So come on and say it
572
00:28:53,203 --> 00:28:56,203
♪ Come on and tell me twice. ♪
40170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.