All language subtitles for The.Adventures.Of.Tintin.1991.S01E07.BluRay.1080p.10bit.2ch.x265.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,900 --> 00:01:07,900 Cigars of the Pharaoh - Part 2 2 00:03:17,901 --> 00:03:20,957 There it is, Snowy. The coast of India. 3 00:03:29,607 --> 00:03:31,407 Oh no... it's broken! 4 00:03:31,868 --> 00:03:33,383 We're out of gas! 5 00:04:06,160 --> 00:04:06,973 Okay... okay 6 00:04:07,481 --> 00:04:08,396 I'm coming. 7 00:04:24,992 --> 00:04:27,588 Let's find the road to Gaipajama, Snowy. 8 00:04:35,778 --> 00:04:36,978 The Pharaoh's emblem! 9 00:04:40,322 --> 00:04:41,756 It's wet. 10 00:04:46,085 --> 00:04:48,601 Whoever did this is still around. 11 00:04:59,654 --> 00:05:00,974 Doctor Sarcophagus? 12 00:05:01,415 --> 00:05:03,930 I'm afraid you've made a mistake, young man. 13 00:05:04,136 --> 00:05:06,333 My name isn't Sarcophagus. 14 00:05:06,538 --> 00:05:09,771 I'm Pharaoh Rameses the second! 15 00:05:09,980 --> 00:05:12,132 Ruler of all the Nile! 16 00:05:20,467 --> 00:05:22,699 He's completely mad! 17 00:05:30,973 --> 00:05:33,235 Now... what have you done with your pants? 18 00:05:39,880 --> 00:05:42,480 Eeouwuhh...! That hurt. 19 00:05:45,002 --> 00:05:45,791 Poison! 20 00:05:46,003 --> 00:05:47,835 Oh! That's pretty! 21 00:05:48,364 --> 00:05:50,596 Here...! kitty, kitty, kitty! 22 00:05:51,046 --> 00:05:53,715 We'd better get him to a doctor, before he hurts himself... 23 00:06:07,096 --> 00:06:09,088 All around the horrible woods, 24 00:06:09,297 --> 00:06:12,101 the Pharaoh chased the reporter, 25 00:06:12,102 --> 00:06:22,502 The reporter thought there was a li'l fun and asked for a glass of water... 26 00:06:24,067 --> 00:06:25,505 Why, hello there! 27 00:06:25,708 --> 00:06:27,859 - Sorry to bother you... - Tutankhamen! 28 00:06:28,230 --> 00:06:29,540 Ooh...! Oh no! 29 00:06:30,630 --> 00:06:32,190 Sorry to bother you, sir, 30 00:06:32,392 --> 00:06:34,861 but my friend has been hit with a poison dart. 31 00:06:35,114 --> 00:06:37,265 I need to get him to a hospital. 32 00:06:40,997 --> 00:06:43,877 Ah, yes, I see. 33 00:06:44,079 --> 00:06:45,946 Well actually, you're in luck. 34 00:06:45,981 --> 00:06:50,041 One of my guests is a man of medicine. Oh... Doctor Finney! 35 00:06:51,684 --> 00:06:52,834 Yes? 36 00:06:53,467 --> 00:06:58,657 Ra! Ra! Ra! 37 00:07:00,570 --> 00:07:02,766 It seems we've got a spot of bother, Doctor. 38 00:07:02,971 --> 00:07:04,564 I think he's been poisoned, sir. 39 00:07:04,773 --> 00:07:07,004 Bring him upstairs. I'll examine him there. 40 00:07:07,214 --> 00:07:09,126 Ah... Rameses the second? 41 00:07:09,335 --> 00:07:11,645 Ra would like a word with you. 42 00:07:11,857 --> 00:07:13,450 Oh goody! 43 00:07:18,100 --> 00:07:19,820 Mr. And Mrs. Snowball? 44 00:07:20,022 --> 00:07:21,580 Allow me to introduce... 45 00:07:21,683 --> 00:07:23,456 Tintin. Pleased to meet you. 46 00:07:23,664 --> 00:07:24,700 Charmed. 47 00:07:24,905 --> 00:07:26,824 Make yourself comfortable, Tintin. 48 00:07:26,859 --> 00:07:28,744 The doctor will be down shortly. 49 00:07:28,948 --> 00:07:32,066 So tell us, Major, what's the story behind this dagger? 50 00:07:33,070 --> 00:07:34,824 Aah... my Hindu kukri. 51 00:07:35,031 --> 00:07:37,102 It was a present from a local fakir. 52 00:07:37,313 --> 00:07:39,430 He says it has magical properties. 53 00:07:39,634 --> 00:07:41,592 How fascinating! 54 00:07:41,796 --> 00:07:43,195 Yes, quite. 55 00:07:43,396 --> 00:07:45,706 The fakir claims it will point 56 00:07:45,918 --> 00:07:47,796 to anyone whose life is in danger. 57 00:08:01,087 --> 00:08:04,001 Dr. Finney, is my friend going to be alright, what did you find? 58 00:08:04,871 --> 00:08:06,886 The dart was tipped with Rajaijah juice, 59 00:08:07,092 --> 00:08:08,923 the poison of madness. 60 00:08:09,132 --> 00:08:11,489 There's an asylum a few miles up the road. 61 00:08:11,694 --> 00:08:13,890 You must take him there immediately. 62 00:08:14,095 --> 00:08:14,935 I have written a letter 63 00:08:14,937 --> 00:08:16,847 to the Director with all the details... 64 00:08:17,778 --> 00:08:19,212 Thank you, sir. 65 00:08:25,342 --> 00:08:27,654 Doctor Sarcophagus is gone! 66 00:08:27,689 --> 00:08:28,854 Aaaa! 67 00:08:29,265 --> 00:08:30,418 My wife! 68 00:08:33,247 --> 00:08:34,860 Darling! Speak to me! 69 00:08:39,552 --> 00:08:41,825 Someone came in through the window. 70 00:08:42,313 --> 00:08:44,909 That lunatic threatened me with a knife. 71 00:08:45,436 --> 00:08:47,587 My kukri dagger! It'is gone! 72 00:08:47,797 --> 00:08:51,029 I'm very sorry about this everyone. 73 00:08:51,064 --> 00:08:52,035 Come on, Snowy, let's go! 74 00:09:00,885 --> 00:09:01,936 Can you follow his trail 75 00:09:01,947 --> 00:09:04,522 in the rain, Snowy? 76 00:09:09,130 --> 00:09:11,646 Must kill reporter! 77 00:09:28,582 --> 00:09:32,103 The professor's hat! He's around here somewhere. 78 00:09:42,671 --> 00:09:43,866 Oh! Phooey! 79 00:09:44,467 --> 00:09:45,267 Huh...! 80 00:09:47,414 --> 00:09:49,646 Must kill reporter! 81 00:09:54,747 --> 00:09:57,147 Must kill reporter... 82 00:10:03,627 --> 00:10:05,621 Uuh... my dagger! 83 00:10:08,322 --> 00:10:10,622 I want my dagger! 84 00:10:10,929 --> 00:10:14,401 Sorry, Rameses, but Pharaohs shouldn't try to kill their friends. 85 00:10:14,611 --> 00:10:16,922 The eyes made me do it! 86 00:10:17,133 --> 00:10:18,202 What eyes? 87 00:10:18,414 --> 00:10:20,211 Th.. those eyes! 88 00:10:23,216 --> 00:10:25,686 Fear not, young man. 89 00:10:26,018 --> 00:10:26,974 Who are you? 90 00:10:27,219 --> 00:10:30,099 I am the power-rrrr. 91 00:10:30,701 --> 00:10:31,771 What... 92 00:10:32,303 --> 00:10:34,414 do... you... 93 00:10:34,585 --> 00:10:38,136 Just watch my eyes... 94 00:10:38,706 --> 00:10:40,743 My eyes! 95 00:10:51,394 --> 00:10:53,306 My eyes! 96 00:11:04,263 --> 00:11:05,799 Thanks, Snowy. 97 00:11:09,726 --> 00:11:11,483 He's gone! 98 00:11:25,295 --> 00:11:27,686 So... 99 00:11:27,897 --> 00:11:31,289 Doctor Finney wanted you to hand this letter to me? 100 00:11:31,500 --> 00:11:33,331 He told me you'd take care of everything. 101 00:11:33,541 --> 00:11:34,727 I see. 102 00:11:34,762 --> 00:11:38,255 Let me show you where we'll be keeping your friend. 103 00:11:40,665 --> 00:11:41,897 Do you think you'll be able to cure him? 104 00:11:42,057 --> 00:11:43,809 Anything is possible. 105 00:11:46,780 --> 00:11:48,373 A padded cell? 106 00:11:49,141 --> 00:11:51,658 - Is he really that bad? - Not him... 107 00:11:51,903 --> 00:11:53,058 You! 108 00:11:56,066 --> 00:11:59,523 "You should commit the one who hands over this letter. 109 00:11:59,668 --> 00:12:00,988 "He will claim 110 00:12:01,189 --> 00:12:03,260 it is his friend who is insane. 111 00:12:03,470 --> 00:12:05,029 Don't believe him. " 112 00:12:05,231 --> 00:12:06,647 You're making a mistake! 113 00:12:08,773 --> 00:12:09,668 Don't worry, 114 00:12:09,673 --> 00:12:11,214 your friend will be looked after. 115 00:12:11,249 --> 00:12:12,366 We thank you. 116 00:12:13,075 --> 00:12:14,933 Goodbye! Happy birthday! 117 00:12:20,320 --> 00:12:21,310 No...! 118 00:12:36,310 --> 00:12:37,400 Breakfast. 119 00:12:37,732 --> 00:12:39,688 Eat your cereal and your cup cakes for lunch. 120 00:12:43,295 --> 00:12:44,646 I don't like cup cakes! 121 00:12:45,296 --> 00:12:46,207 Come back here! 122 00:12:47,597 --> 00:12:50,011 Inmate escaping! 123 00:12:50,046 --> 00:12:51,256 Stop him! 124 00:12:52,341 --> 00:12:53,490 Stop him! 125 00:12:57,424 --> 00:12:58,619 Stop him! 126 00:13:03,748 --> 00:13:05,102 Look out! There's an inmate escaping! 127 00:13:08,711 --> 00:13:09,904 Stop him! 128 00:13:13,174 --> 00:13:15,025 Not me, you fool! 129 00:13:27,182 --> 00:13:28,138 Jump, Snowy! I'll catch you. 130 00:13:29,539 --> 00:13:30,539 Wow...! 131 00:13:37,188 --> 00:13:39,909 Well, well! We meet again. 132 00:13:40,631 --> 00:13:43,429 Thought you'd given us the slip, did you! 133 00:13:44,474 --> 00:13:47,114 - I got him! - Me too! 134 00:13:47,555 --> 00:13:49,990 - Goodness... ... gracious! 135 00:14:07,587 --> 00:14:08,741 Who... who are you? 136 00:14:16,793 --> 00:14:19,268 You tell of a complicated route to Gaipajama, my friend. 137 00:14:19,676 --> 00:14:21,707 But now you are here, what next? 138 00:14:22,017 --> 00:14:23,063 Snowy! 139 00:14:23,098 --> 00:14:26,108 Ah, yes... I've instructed my guards to make inquiries. 140 00:14:26,320 --> 00:14:27,913 We should hear something soon. 141 00:14:28,121 --> 00:14:30,113 - I hope so. - Don't worry. 142 00:14:30,322 --> 00:14:31,472 They'll find him. 143 00:14:31,683 --> 00:14:33,914 It's time for your afternoon studies, my son. 144 00:14:46,052 --> 00:14:47,406 What is it? 145 00:14:47,853 --> 00:14:49,686 That music! Last time I heard it 146 00:14:49,895 --> 00:14:51,170 my father went mad. 147 00:14:51,376 --> 00:14:53,607 Before that, it was my brother. 148 00:14:53,817 --> 00:14:57,289 Hmm... Does your family fight the opium trade, Maharajah? 149 00:14:57,500 --> 00:15:02,590 Yes... how did you know? Smugglers took over my people's poppy farms. 150 00:15:02,602 --> 00:15:04,860 My family tried to force them out. 151 00:15:05,764 --> 00:15:07,785 But then, they went mad. 152 00:15:19,594 --> 00:15:20,869 Don't make a move! 153 00:15:21,274 --> 00:15:23,465 You're under arrest! 154 00:15:23,996 --> 00:15:27,035 In the name of the law, to be precise. 155 00:16:07,183 --> 00:16:08,302 Careful... 156 00:16:12,826 --> 00:16:13,696 Huh? 157 00:16:13,907 --> 00:16:15,341 He's gone! 158 00:16:22,073 --> 00:16:24,387 Aha! A secret doorway! 159 00:17:08,421 --> 00:17:09,578 You're late. 160 00:17:10,663 --> 00:17:11,653 Take your seat, brother. 161 00:17:15,645 --> 00:17:17,220 Our meeting is now in session. 162 00:17:18,788 --> 00:17:21,381 First, I extend greetings from the boss. 163 00:17:21,989 --> 00:17:24,225 Next, I'm happy to inform you 164 00:17:24,231 --> 00:17:25,724 that the Maharajah 165 00:17:25,732 --> 00:17:28,186 is no longer a concern. 166 00:17:32,596 --> 00:17:34,230 Headquarters! 167 00:17:34,438 --> 00:17:34,623 What! 168 00:17:34,658 --> 00:17:37,515 Our hideout in Cairo has been raided. 169 00:17:37,550 --> 00:17:39,839 Only our boss escaped. 170 00:17:42,503 --> 00:17:45,553 Yes. 171 00:17:45,625 --> 00:17:47,560 I see. 172 00:17:47,846 --> 00:17:50,265 Brothers, we have a spy in our midst. 173 00:17:52,009 --> 00:17:55,287 Since the rules prevent us from revealing our identities, 174 00:17:55,491 --> 00:17:58,131 you will come to me one by one into the next room, 175 00:17:58,333 --> 00:18:00,609 and tell me the password from last week's meeting. 176 00:18:02,117 --> 00:18:03,471 First one! 177 00:18:06,880 --> 00:18:08,280 Last one! 178 00:18:20,928 --> 00:18:21,962 Finished! 179 00:18:24,411 --> 00:18:26,642 Good thing I was called first. 180 00:18:28,734 --> 00:18:30,771 Well this is quite the party! 181 00:18:30,835 --> 00:18:32,794 The fakir, Colonel Faud, 182 00:18:32,829 --> 00:18:34,753 Mr. And Mrs. Snowball, 183 00:18:34,955 --> 00:18:36,151 Dr. Finney. 184 00:18:36,356 --> 00:18:38,235 Well, that certainly explains the letter. 185 00:18:38,878 --> 00:18:40,517 The Maharajah's secretary. 186 00:18:40,719 --> 00:18:41,886 And last, 187 00:18:41,921 --> 00:18:43,879 but I'll bet not least... 188 00:18:45,602 --> 00:18:47,162 Allan! 189 00:18:50,626 --> 00:18:52,442 The fakir! 190 00:18:56,469 --> 00:18:57,369 Freeze! 191 00:19:00,812 --> 00:19:03,168 Right! Nobody move! 192 00:19:08,057 --> 00:19:10,850 My friend, I must thank you. If not for that dummy 193 00:19:10,859 --> 00:19:13,854 you placed in my bed, I would be completely mad by now. 194 00:19:14,060 --> 00:19:15,780 Glad to be of service. 195 00:19:16,322 --> 00:19:17,108 Your Highness! 196 00:19:17,143 --> 00:19:18,910 Your son has been kidnapped. 197 00:19:18,945 --> 00:19:20,678 Two men... they made off with him 198 00:19:20,684 --> 00:19:22,384 in an automobile. 199 00:19:22,585 --> 00:19:23,701 Come on, Snowy! 200 00:19:35,372 --> 00:19:36,372 There they are! 201 00:19:39,196 --> 00:19:41,427 Master, we're being followed. 202 00:19:54,205 --> 00:19:56,437 No! They crashed! 203 00:19:57,488 --> 00:19:59,285 Or did they? 204 00:20:03,531 --> 00:20:04,521 Look out! 205 00:20:11,636 --> 00:20:13,811 Missed! Get rid of him! 206 00:20:14,138 --> 00:20:15,888 I'll make a break with the kid! 207 00:20:23,503 --> 00:20:24,381 You! 208 00:20:26,127 --> 00:20:29,384 No! 209 00:20:29,385 --> 00:20:31,285 No, Snowy! Don't look at him! 210 00:20:31,329 --> 00:20:32,618 I surrender. 211 00:20:33,030 --> 00:20:34,225 What? 212 00:20:34,431 --> 00:20:37,152 I surrender... 213 00:20:37,433 --> 00:20:38,628 Well, 214 00:20:38,633 --> 00:20:39,391 fine. 215 00:20:39,594 --> 00:20:42,986 Surrender... 216 00:20:45,958 --> 00:20:49,669 Surrender... 217 00:20:51,421 --> 00:20:52,432 No... 218 00:20:52,982 --> 00:20:54,072 No... 219 00:20:59,366 --> 00:21:01,166 You are in my 220 00:21:01,167 --> 00:21:02,042 power... 221 00:21:07,311 --> 00:21:09,247 He's got the Maharajah's son. 222 00:21:09,452 --> 00:21:10,681 Stop! Diablo! 223 00:21:11,093 --> 00:21:13,045 Can I ever be rid of 224 00:21:13,055 --> 00:21:14,608 that nosy reporter! 225 00:21:14,816 --> 00:21:15,774 Yes... 226 00:21:15,778 --> 00:21:18,935 just a little closer... 227 00:21:18,939 --> 00:21:21,415 This time I can't miss! 228 00:21:22,216 --> 00:21:24,716 No...! 229 00:21:31,346 --> 00:21:32,616 There you are! Don't worry! 230 00:21:33,127 --> 00:21:35,247 I'll have you back to your father in no time. 231 00:21:51,639 --> 00:21:54,108 Another shipment of opium was found. 232 00:21:54,320 --> 00:21:56,553 The drug ring is indeed smashed. 233 00:21:57,162 --> 00:22:00,235 Great! Everything's back to normal then. 234 00:22:00,270 --> 00:22:02,003 Behold! 235 00:22:02,286 --> 00:22:03,652 Behold your pharaoh 236 00:22:03,687 --> 00:22:07,249 Rameses the second! Behold! 237 00:22:07,449 --> 00:22:09,759 Well, almost everything. 238 00:22:12,760 --> 00:22:16,060 The End. 15190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.