All language subtitles for The.Adventures.Of.Tintin.1991.S01E05.BluRay.1080p.10bit.2ch.x265.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,813 --> 00:01:08,013 RED RACKHAM'S TREASURE 2 00:04:08,214 --> 00:04:09,772 Ahoy, Bill! 3 00:04:10,334 --> 00:04:11,608 Morning, George! 4 00:04:12,535 --> 00:04:15,095 I hear you just signed on with Captain Haddock's crew! 5 00:04:15,335 --> 00:04:17,804 Yep, we're sailing for the south seas with Tintin. 6 00:04:18,015 --> 00:04:19,735 Oh... The reporter who 7 00:04:19,776 --> 00:04:22,044 caught the Bird brothers? 8 00:04:22,156 --> 00:04:24,609 This time he's after Red Rackham's treasure! 9 00:04:24,957 --> 00:04:26,615 The pirate Red Rackham?! 10 00:04:26,818 --> 00:04:28,615 I thought that was just an old sea tale. 11 00:04:28,858 --> 00:04:31,054 I'll tell you the rest later. 12 00:04:36,780 --> 00:04:38,260 Listen to this, Captain! 13 00:04:38,700 --> 00:04:41,578 Although more than likely just an old sea tale, 14 00:04:41,781 --> 00:04:44,215 Sources say the treasure hunt's full speed ahead. 15 00:04:44,662 --> 00:04:47,574 Tintin and the Captain Haddock could not be reached for comment. 16 00:04:47,782 --> 00:04:50,343 Comment!? I'll give them comments! 17 00:04:50,542 --> 00:04:51,771 Parasitic snoops! 18 00:04:51,902 --> 00:04:55,012 Headline hedonists! Word hungry mongers... 19 00:04:57,305 --> 00:04:58,100 Yes? 20 00:04:58,304 --> 00:05:01,536 Good day! I'd like to speak to Mr. Tintin, please. 21 00:05:01,944 --> 00:05:03,378 I'll get him. Hang on! 22 00:05:03,864 --> 00:05:04,776 He's gone? 23 00:05:05,065 --> 00:05:06,216 Oh dear...! 24 00:05:06,547 --> 00:05:09,538 Hhh.. Maybe another time. - Wait! 25 00:05:09,986 --> 00:05:10,703 Can I help you? 26 00:05:10,986 --> 00:05:13,502 Mr. Tintin, how do you do! 27 00:05:13,786 --> 00:05:15,758 My name is Professor Calculus. 28 00:05:15,788 --> 00:05:17,900 Cuthbert Calculus. 29 00:05:18,108 --> 00:05:20,576 I understand you're off for the treasure hunt soon. 30 00:05:21,109 --> 00:05:21,905 So? 31 00:05:22,269 --> 00:05:24,500 Have you considered the sharks? 32 00:05:25,029 --> 00:05:26,106 Sharks! 33 00:05:26,349 --> 00:05:28,029 They're very dangerous creatures, you know! 34 00:05:28,530 --> 00:05:31,985 That's why I invented an anti-shark submersible. 35 00:05:32,231 --> 00:05:35,663 I'm sorry, Mr. Calculus... I don't have the time for this. 36 00:05:35,912 --> 00:05:37,551 Yes, tomorrow is fine. 37 00:05:39,072 --> 00:05:43,203 No, Sir! I'm sorry! The answer is no! 38 00:05:43,274 --> 00:05:45,663 Right now? Of course, let's go! 39 00:05:48,194 --> 00:05:51,267 I'm so glad you agreed to come, gentlemen. 40 00:05:51,302 --> 00:05:52,464 This is amazing! 41 00:05:52,875 --> 00:05:55,343 This way please! 42 00:05:57,917 --> 00:06:00,555 Ahh... what the! 43 00:06:02,038 --> 00:06:03,993 It's a clothes brushing machine. 44 00:06:04,198 --> 00:06:06,268 Walla! 45 00:06:09,099 --> 00:06:10,964 A shark submarine! 46 00:06:10,999 --> 00:06:14,159 My shark-proof submarine is an exploring machine, gentlemen... 47 00:06:14,760 --> 00:06:16,172 Let me explain... 48 00:06:16,180 --> 00:06:18,599 It can dive up to 900 feet. 49 00:06:18,640 --> 00:06:21,495 It travels at a speed of up to 6 knots 50 00:06:21,541 --> 00:06:24,238 and has a 2 hour oxygen supply. 51 00:06:24,481 --> 00:06:27,202 I'll show you how it works. 52 00:06:30,443 --> 00:06:31,558 Oh dear! 53 00:06:31,883 --> 00:06:35,178 I'm sorry, professor... but your machine won't do...! 54 00:06:35,184 --> 00:06:36,560 For two? 55 00:06:36,805 --> 00:06:37,998 A two seater? 56 00:06:38,244 --> 00:06:39,844 No... it won't do! 57 00:06:40,245 --> 00:06:40,961 Good-bye. 58 00:06:41,606 --> 00:06:43,404 Bye. I'll see you tomorrow! 59 00:06:56,009 --> 00:06:58,000 Okay, men! Ready! 60 00:06:58,508 --> 00:06:59,439 Hi Captain! 61 00:06:59,868 --> 00:07:02,564 Morning landlubber! 62 00:07:07,251 --> 00:07:09,401 - Oh, no! - Calculus! 63 00:07:09,771 --> 00:07:12,930 Hello, gentlemen! I'm ready to demonstrate! 64 00:07:13,292 --> 00:07:15,388 I'll take care of this! 65 00:07:15,453 --> 00:07:18,572 Now I still have to assemble it, of course. 66 00:07:20,813 --> 00:07:22,406 Got it! 67 00:07:34,616 --> 00:07:35,605 Now what? 68 00:07:35,897 --> 00:07:38,692 Hello Tintin! Reporting for duty, sir! 69 00:07:39,057 --> 00:07:40,046 Detectives? 70 00:07:42,097 --> 00:07:44,209 Don't say detectives! 71 00:07:44,218 --> 00:07:45,976 We've gone undercover. 72 00:07:46,379 --> 00:07:47,971 The Bird brothers have escaped! 73 00:07:48,460 --> 00:07:50,734 We've been assigned to keep an eye on things! 74 00:07:51,099 --> 00:07:54,217 Fine! One down below then report to the bridge! 75 00:07:54,741 --> 00:07:56,811 Yes, Sir..! 76 00:07:57,281 --> 00:07:59,019 Prepare to raise anchor! 77 00:08:00,681 --> 00:08:02,181 Run the flag! 78 00:08:02,482 --> 00:08:04,015 Secure latchings! 79 00:08:35,189 --> 00:08:37,305 Captain! Someone is stealing food! 80 00:08:37,710 --> 00:08:39,427 A thief in our midst?! 81 00:08:39,630 --> 00:08:40,904 Why... the glutton! 82 00:08:41,110 --> 00:08:42,885 Gourmand! Greedy piglet! 83 00:08:42,920 --> 00:08:44,660 Captain... what's wrong? 84 00:08:44,871 --> 00:08:46,304 Someone's stealing food. 85 00:08:48,271 --> 00:08:49,168 Snowy? 86 00:08:49,312 --> 00:08:51,285 Don't be so quick to accuse anyone 87 00:08:51,391 --> 00:08:52,306 unless you have proof. 88 00:08:54,312 --> 00:08:55,305 Snowy...! 89 00:08:56,272 --> 00:08:59,226 Here, boy! Snowy... 90 00:08:59,874 --> 00:09:00,749 Snowy! 91 00:09:02,750 --> 00:09:04,750 Aaaaggh...! 92 00:09:04,851 --> 00:09:05,951 - Captain! 93 00:09:06,195 --> 00:09:07,544 Help! 94 00:09:07,555 --> 00:09:08,551 Captain! 95 00:09:08,916 --> 00:09:11,794 It's a b.. b.. bomb! 96 00:09:19,538 --> 00:09:20,794 Careful! 97 00:09:31,080 --> 00:09:32,508 This isn't a bomb, Captain! 98 00:09:32,721 --> 00:09:34,710 It's not? 99 00:09:35,041 --> 00:09:35,996 Then what is it? 100 00:09:36,202 --> 00:09:37,953 And what's it doing in my hold? 101 00:09:39,022 --> 00:09:40,271 Look at this! 102 00:09:42,102 --> 00:09:43,722 Wait 'till I get my hands on 'em... 103 00:09:44,083 --> 00:09:46,199 I'll tweak his cheeks to rubber... 104 00:09:46,404 --> 00:09:48,758 Ooops... Uhh... 105 00:10:04,366 --> 00:10:05,403 Calculus! 106 00:10:09,008 --> 00:10:10,966 Good morning, gentlemen! 107 00:10:11,368 --> 00:10:12,841 Thank you for waking me. 108 00:10:13,049 --> 00:10:16,837 I was hoping you could give me a cabin. I slept rather badly last night. 109 00:10:17,210 --> 00:10:20,408 A cabin! I ought to throw you overboard! 110 00:10:20,410 --> 00:10:21,406 You hear me? 111 00:10:21,691 --> 00:10:23,966 With the view of the sea! Delightful! 112 00:10:31,332 --> 00:10:33,528 I don't see anything! 113 00:10:33,974 --> 00:10:36,693 Are you sure your calculations are correct, Captain? 114 00:10:37,054 --> 00:10:38,851 Of course they're correct, numbhead! 115 00:10:39,214 --> 00:10:40,806 Of course they are! 116 00:10:41,015 --> 00:10:43,050 - Even in this fog! - Quite. 117 00:10:43,295 --> 00:10:44,284 Captain! 118 00:10:44,775 --> 00:10:46,288 What do you want? 119 00:10:46,656 --> 00:10:48,453 According to my pendulum... 120 00:10:48,457 --> 00:10:50,613 we should be further west. 121 00:10:51,016 --> 00:10:52,132 Look! 122 00:10:52,617 --> 00:10:53,606 The island! 123 00:10:54,037 --> 00:10:54,834 That must be... 124 00:10:54,897 --> 00:10:56,616 Sir Francis Haddock's island! 125 00:11:12,941 --> 00:11:14,819 Come on! Let's look around! 126 00:11:22,063 --> 00:11:23,052 What was that? 127 00:11:23,204 --> 00:11:25,737 Goodness! Have you found something? 128 00:11:25,984 --> 00:11:27,304 It's Sir Francis' boat! 129 00:11:27,665 --> 00:11:29,303 We're on the right track. 130 00:11:54,789 --> 00:11:55,779 Snowy! 131 00:12:00,631 --> 00:12:01,383 What's that? 132 00:12:08,593 --> 00:12:11,303 Why... it looks like Sir Francis...! 133 00:12:12,694 --> 00:12:15,632 Thundering typhoons! You're right! 134 00:12:15,694 --> 00:12:16,983 - Nincompeeps! - Hah! 135 00:12:18,174 --> 00:12:19,864 Poppingjays! Brigands! 136 00:12:20,235 --> 00:12:21,589 Gggghosts! 137 00:12:22,315 --> 00:12:24,530 Ha ha Poppins! 138 00:12:25,656 --> 00:12:28,235 Look! There's your ghosts, detectives! 139 00:12:33,477 --> 00:12:36,551 Sir Francis must have taught their ancestors how to talk! 140 00:12:36,759 --> 00:12:39,308 Well, blistering barnacles! 141 00:12:39,309 --> 00:12:43,809 Blistering barnacles! Blistering barnacles! Blistering barnacles! 142 00:12:52,161 --> 00:12:54,237 Well, that was a waste of time! 143 00:12:54,443 --> 00:12:56,215 How do we know the treasure isn't 144 00:12:56,222 --> 00:12:57,756 buried somewhere on the island? 145 00:12:58,443 --> 00:12:59,979 Because Sir Francis would have brought 146 00:12:59,984 --> 00:13:02,675 it back with him when he was rescued. 147 00:13:02,804 --> 00:13:06,441 No... the treasure must be in the wreck of the Unicorn. 148 00:13:06,824 --> 00:13:09,956 Somewhere on the ocean floor... - I hope so...! 149 00:13:23,608 --> 00:13:25,800 Ten thousand thundering typhoons! 150 00:13:26,249 --> 00:13:28,241 He almost bit my hand off! 151 00:13:30,650 --> 00:13:31,923 They're all around! 152 00:13:32,490 --> 00:13:35,584 This'll teach them not to attack innocent hands! 153 00:13:41,651 --> 00:13:44,041 Calculus! 154 00:13:44,613 --> 00:13:46,605 Oh! Hello! 155 00:13:48,413 --> 00:13:49,403 I'm ready. 156 00:13:49,774 --> 00:13:53,144 Now remember... the clock shows oxygen supply 157 00:13:53,194 --> 00:13:55,292 and the red button is a smoke flare. 158 00:13:55,495 --> 00:13:56,769 For when you find the Unicorn. 159 00:13:57,574 --> 00:13:59,646 Okay, Captain! Lower me down! 160 00:14:39,624 --> 00:14:42,312 The Unicorn! Yahoo! 161 00:14:53,226 --> 00:14:55,416 Oh... oh... we'd better surface! 162 00:14:59,867 --> 00:15:01,699 It's Tintin! He's surfaced! 163 00:15:02,269 --> 00:15:03,860 Tintin's in Strasbourg? 164 00:15:04,068 --> 00:15:05,059 How's that possible! 165 00:15:06,009 --> 00:15:08,361 I found it! The Unicorn! 166 00:15:18,171 --> 00:15:20,303 Start pumping! 167 00:15:40,377 --> 00:15:41,475 My air's stopped! 168 00:15:41,837 --> 00:15:44,552 Something's wrong! He's tugging on the line! 169 00:15:44,757 --> 00:15:46,316 Thundering typhoons! 170 00:15:46,718 --> 00:15:47,911 Why aren't you pumping? 171 00:15:48,278 --> 00:15:49,393 We're taking a rest. 172 00:15:49,758 --> 00:15:50,873 I'll give you a rest! 173 00:15:51,258 --> 00:15:52,547 Man that pump! 174 00:15:53,119 --> 00:15:54,108 Now! 175 00:15:54,479 --> 00:15:55,673 Faster! 176 00:15:57,600 --> 00:15:59,637 That's better. 177 00:16:28,886 --> 00:16:30,156 He's found something! 178 00:16:33,967 --> 00:16:35,366 Wow! 179 00:17:00,973 --> 00:17:02,152 A casket! 180 00:17:02,213 --> 00:17:04,288 This has got to be the treasure!... 181 00:17:47,003 --> 00:17:49,499 He's swallowed the whole bottle! 182 00:17:50,762 --> 00:17:52,451 That must have been some rub! 183 00:17:57,545 --> 00:17:59,536 Quick! That's the signal to pull Tintin up! 184 00:18:00,425 --> 00:18:01,824 Blistering blue barnacles! 185 00:18:02,186 --> 00:18:03,459 He sent up a shark! 186 00:18:20,669 --> 00:18:22,508 They're just old documents. 187 00:18:22,909 --> 00:18:24,309 Aa-aah.. 188 00:18:26,931 --> 00:18:28,905 May I take a look? 189 00:18:30,751 --> 00:18:32,150 Don't lose heart, Captain. 190 00:18:32,632 --> 00:18:34,305 We'll keep searching. 191 00:18:49,675 --> 00:18:50,990 Come on, Captain! 192 00:18:50,995 --> 00:18:52,310 It hasn't been a total loss. 193 00:18:53,196 --> 00:18:55,547 After all... we find some fine artifacts. 194 00:18:56,437 --> 00:18:59,206 I'm glad to see we're finally headed West. 195 00:19:03,378 --> 00:19:06,312 Treasure hunt ends in failure. 196 00:19:09,039 --> 00:19:10,154 Good morning, Tintin! 197 00:19:10,959 --> 00:19:12,149 Hi Professor... 198 00:19:12,520 --> 00:19:14,715 I'm returning the documents. 199 00:19:14,750 --> 00:19:15,746 Documents? 200 00:19:15,781 --> 00:19:17,077 What documents? 201 00:19:17,481 --> 00:19:19,438 Oh, I'm fine thank you! 202 00:19:19,642 --> 00:19:23,157 But surely you remember the documents you found in the Unicorn? 203 00:19:23,363 --> 00:19:24,920 I thought this one would interest you. 204 00:19:25,282 --> 00:19:27,319 It seems that Marlinspike Hall... 205 00:19:27,523 --> 00:19:29,515 is Captain Haddocks' family estate. 206 00:19:30,044 --> 00:19:31,108 That's it! 207 00:19:31,143 --> 00:19:33,196 Professor, you're a genius! 208 00:19:35,125 --> 00:19:36,399 - Don't you see, Captain? - No! 209 00:19:37,725 --> 00:19:40,002 The treasure must be at Marlinspike Hall! 210 00:19:40,505 --> 00:19:43,082 The treasure...? At Marlinspike Hall? 211 00:19:43,566 --> 00:19:44,362 Oh no! 212 00:19:46,126 --> 00:19:47,640 Marlinspike's up for sale! 213 00:19:47,847 --> 00:19:48,873 Oh dear! 214 00:19:48,908 --> 00:19:52,082 Captain! You must buy it immediately! 215 00:19:52,289 --> 00:19:53,846 - Aah... - What's wrong? 216 00:19:57,008 --> 00:19:59,096 Don't worry about money! 217 00:19:59,131 --> 00:20:01,885 The government bought my anti-shark submarine for quite a tidy sum! 218 00:20:03,091 --> 00:20:04,480 And since you let me test it... 219 00:20:04,850 --> 00:20:07,685 I'll buy Marlinspike for you. 220 00:20:12,112 --> 00:20:15,132 - Wow! - This way, Captain! 221 00:20:18,833 --> 00:20:20,408 It might be in here! 222 00:20:21,414 --> 00:20:22,729 It's full of junk! 223 00:20:23,134 --> 00:20:25,126 Where we start looking? 224 00:20:36,978 --> 00:20:38,490 "Three brothers joined... 225 00:20:38,957 --> 00:20:40,531 "Will shine forth... 226 00:20:41,239 --> 00:20:43,529 "The Eagle's Cross. " 227 00:20:43,959 --> 00:20:45,055 Captain! 228 00:20:45,519 --> 00:20:46,808 The cross! 229 00:20:52,560 --> 00:20:53,776 The Eagle! 230 00:20:55,401 --> 00:20:58,577 Look! Sir Francis' island! 231 00:21:02,278 --> 00:21:04,078 Wooow...! 232 00:21:06,303 --> 00:21:09,862 Red Rackham's treasure! 233 00:21:11,704 --> 00:21:13,696 Sst... someone's coming! 234 00:21:20,787 --> 00:21:22,180 Calculus! 235 00:21:22,181 --> 00:21:23,181 Wow...! 236 00:21:25,068 --> 00:21:27,377 Ah! Mr. Tintin, I'm glad you're here. 237 00:21:27,587 --> 00:21:29,626 I've finally located the treasure. 238 00:21:30,327 --> 00:21:31,927 Hahahaha...! 239 00:21:40,431 --> 00:21:42,787 An impressive display, Captain! 240 00:21:42,822 --> 00:21:45,143 Yes! Just as I always said... 241 00:21:45,351 --> 00:21:46,784 more to the west! 242 00:21:48,271 --> 00:21:50,907 All's well that ends well. Aye, Professor! 243 00:21:50,942 --> 00:21:52,865 No, thank you... never between meals! 244 00:21:53,273 --> 00:21:56,386 No! No! I said...! 245 00:21:56,594 --> 00:21:58,710 All's well that ends well! 246 00:21:59,115 --> 00:22:00,543 Without any doubt! 247 00:22:00,754 --> 00:22:02,711 Which reminds me of that old saying: 248 00:22:03,295 --> 00:22:05,785 "All's well that ends well". 249 00:22:05,996 --> 00:22:07,509 Wouldn't you agree, Captain? 250 00:22:07,836 --> 00:22:09,828 Without any doubt! 251 00:22:12,529 --> 00:22:15,529 The End... 16377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.