Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,813 --> 00:01:08,013
RED RACKHAM'S TREASURE
2
00:04:08,214 --> 00:04:09,772
Ahoy, Bill!
3
00:04:10,334 --> 00:04:11,608
Morning, George!
4
00:04:12,535 --> 00:04:15,095
I hear you just signed on with
Captain Haddock's crew!
5
00:04:15,335 --> 00:04:17,804
Yep, we're sailing for the
south seas with Tintin.
6
00:04:18,015 --> 00:04:19,735
Oh... The reporter who
7
00:04:19,776 --> 00:04:22,044
caught the Bird brothers?
8
00:04:22,156 --> 00:04:24,609
This time he's after
Red Rackham's treasure!
9
00:04:24,957 --> 00:04:26,615
The pirate Red Rackham?!
10
00:04:26,818 --> 00:04:28,615
I thought that was just
an old sea tale.
11
00:04:28,858 --> 00:04:31,054
I'll tell you the rest later.
12
00:04:36,780 --> 00:04:38,260
Listen to this, Captain!
13
00:04:38,700 --> 00:04:41,578
Although more than likely
just an old sea tale,
14
00:04:41,781 --> 00:04:44,215
Sources say the treasure hunt's
full speed ahead.
15
00:04:44,662 --> 00:04:47,574
Tintin and the Captain Haddock
could not be reached for comment.
16
00:04:47,782 --> 00:04:50,343
Comment!? I'll give them comments!
17
00:04:50,542 --> 00:04:51,771
Parasitic snoops!
18
00:04:51,902 --> 00:04:55,012
Headline hedonists! Word hungry mongers...
19
00:04:57,305 --> 00:04:58,100
Yes?
20
00:04:58,304 --> 00:05:01,536
Good day! I'd like to speak
to Mr. Tintin, please.
21
00:05:01,944 --> 00:05:03,378
I'll get him. Hang on!
22
00:05:03,864 --> 00:05:04,776
He's gone?
23
00:05:05,065 --> 00:05:06,216
Oh dear...!
24
00:05:06,547 --> 00:05:09,538
Hhh.. Maybe another time.
- Wait!
25
00:05:09,986 --> 00:05:10,703
Can I help you?
26
00:05:10,986 --> 00:05:13,502
Mr. Tintin, how do you do!
27
00:05:13,786 --> 00:05:15,758
My name is Professor Calculus.
28
00:05:15,788 --> 00:05:17,900
Cuthbert Calculus.
29
00:05:18,108 --> 00:05:20,576
I understand you're off
for the treasure hunt soon.
30
00:05:21,109 --> 00:05:21,905
So?
31
00:05:22,269 --> 00:05:24,500
Have you considered the sharks?
32
00:05:25,029 --> 00:05:26,106
Sharks!
33
00:05:26,349 --> 00:05:28,029
They're very dangerous
creatures, you know!
34
00:05:28,530 --> 00:05:31,985
That's why I invented an
anti-shark submersible.
35
00:05:32,231 --> 00:05:35,663
I'm sorry, Mr. Calculus...
I don't have the time for this.
36
00:05:35,912 --> 00:05:37,551
Yes, tomorrow is fine.
37
00:05:39,072 --> 00:05:43,203
No, Sir! I'm sorry! The answer is no!
38
00:05:43,274 --> 00:05:45,663
Right now? Of course, let's go!
39
00:05:48,194 --> 00:05:51,267
I'm so glad you agreed
to come, gentlemen.
40
00:05:51,302 --> 00:05:52,464
This is amazing!
41
00:05:52,875 --> 00:05:55,343
This way please!
42
00:05:57,917 --> 00:06:00,555
Ahh... what the!
43
00:06:02,038 --> 00:06:03,993
It's a clothes brushing machine.
44
00:06:04,198 --> 00:06:06,268
Walla!
45
00:06:09,099 --> 00:06:10,964
A shark submarine!
46
00:06:10,999 --> 00:06:14,159
My shark-proof submarine is
an exploring machine, gentlemen...
47
00:06:14,760 --> 00:06:16,172
Let me explain...
48
00:06:16,180 --> 00:06:18,599
It can dive up to 900 feet.
49
00:06:18,640 --> 00:06:21,495
It travels at a speed of up to 6 knots
50
00:06:21,541 --> 00:06:24,238
and has a 2 hour oxygen supply.
51
00:06:24,481 --> 00:06:27,202
I'll show you how it works.
52
00:06:30,443 --> 00:06:31,558
Oh dear!
53
00:06:31,883 --> 00:06:35,178
I'm sorry, professor...
but your machine won't do...!
54
00:06:35,184 --> 00:06:36,560
For two?
55
00:06:36,805 --> 00:06:37,998
A two seater?
56
00:06:38,244 --> 00:06:39,844
No... it won't do!
57
00:06:40,245 --> 00:06:40,961
Good-bye.
58
00:06:41,606 --> 00:06:43,404
Bye.
I'll see you tomorrow!
59
00:06:56,009 --> 00:06:58,000
Okay, men! Ready!
60
00:06:58,508 --> 00:06:59,439
Hi Captain!
61
00:06:59,868 --> 00:07:02,564
Morning landlubber!
62
00:07:07,251 --> 00:07:09,401
- Oh, no!
- Calculus!
63
00:07:09,771 --> 00:07:12,930
Hello, gentlemen!
I'm ready to demonstrate!
64
00:07:13,292 --> 00:07:15,388
I'll take care of this!
65
00:07:15,453 --> 00:07:18,572
Now I still have to assemble it,
of course.
66
00:07:20,813 --> 00:07:22,406
Got it!
67
00:07:34,616 --> 00:07:35,605
Now what?
68
00:07:35,897 --> 00:07:38,692
Hello Tintin!
Reporting for duty, sir!
69
00:07:39,057 --> 00:07:40,046
Detectives?
70
00:07:42,097 --> 00:07:44,209
Don't say detectives!
71
00:07:44,218 --> 00:07:45,976
We've gone undercover.
72
00:07:46,379 --> 00:07:47,971
The Bird brothers have escaped!
73
00:07:48,460 --> 00:07:50,734
We've been assigned to keep
an eye on things!
74
00:07:51,099 --> 00:07:54,217
Fine! One down below then
report to the bridge!
75
00:07:54,741 --> 00:07:56,811
Yes, Sir..!
76
00:07:57,281 --> 00:07:59,019
Prepare to raise anchor!
77
00:08:00,681 --> 00:08:02,181
Run the flag!
78
00:08:02,482 --> 00:08:04,015
Secure latchings!
79
00:08:35,189 --> 00:08:37,305
Captain! Someone is stealing food!
80
00:08:37,710 --> 00:08:39,427
A thief in our midst?!
81
00:08:39,630 --> 00:08:40,904
Why... the glutton!
82
00:08:41,110 --> 00:08:42,885
Gourmand! Greedy piglet!
83
00:08:42,920 --> 00:08:44,660
Captain... what's wrong?
84
00:08:44,871 --> 00:08:46,304
Someone's stealing food.
85
00:08:48,271 --> 00:08:49,168
Snowy?
86
00:08:49,312 --> 00:08:51,285
Don't be so quick to accuse anyone
87
00:08:51,391 --> 00:08:52,306
unless you have proof.
88
00:08:54,312 --> 00:08:55,305
Snowy...!
89
00:08:56,272 --> 00:08:59,226
Here, boy! Snowy...
90
00:08:59,874 --> 00:09:00,749
Snowy!
91
00:09:02,750 --> 00:09:04,750
Aaaaggh...!
92
00:09:04,851 --> 00:09:05,951
- Captain!
93
00:09:06,195 --> 00:09:07,544
Help!
94
00:09:07,555 --> 00:09:08,551
Captain!
95
00:09:08,916 --> 00:09:11,794
It's a b.. b.. bomb!
96
00:09:19,538 --> 00:09:20,794
Careful!
97
00:09:31,080 --> 00:09:32,508
This isn't a bomb, Captain!
98
00:09:32,721 --> 00:09:34,710
It's not?
99
00:09:35,041 --> 00:09:35,996
Then what is it?
100
00:09:36,202 --> 00:09:37,953
And what's it doing in my hold?
101
00:09:39,022 --> 00:09:40,271
Look at this!
102
00:09:42,102 --> 00:09:43,722
Wait 'till I get my hands on 'em...
103
00:09:44,083 --> 00:09:46,199
I'll tweak his cheeks to rubber...
104
00:09:46,404 --> 00:09:48,758
Ooops... Uhh...
105
00:10:04,366 --> 00:10:05,403
Calculus!
106
00:10:09,008 --> 00:10:10,966
Good morning, gentlemen!
107
00:10:11,368 --> 00:10:12,841
Thank you for waking me.
108
00:10:13,049 --> 00:10:16,837
I was hoping you could give me a cabin.
I slept rather badly last night.
109
00:10:17,210 --> 00:10:20,408
A cabin! I ought to throw you overboard!
110
00:10:20,410 --> 00:10:21,406
You hear me?
111
00:10:21,691 --> 00:10:23,966
With the view of the sea! Delightful!
112
00:10:31,332 --> 00:10:33,528
I don't see anything!
113
00:10:33,974 --> 00:10:36,693
Are you sure your calculations
are correct, Captain?
114
00:10:37,054 --> 00:10:38,851
Of course they're correct, numbhead!
115
00:10:39,214 --> 00:10:40,806
Of course they are!
116
00:10:41,015 --> 00:10:43,050
- Even in this fog!
- Quite.
117
00:10:43,295 --> 00:10:44,284
Captain!
118
00:10:44,775 --> 00:10:46,288
What do you want?
119
00:10:46,656 --> 00:10:48,453
According to my pendulum...
120
00:10:48,457 --> 00:10:50,613
we should be further west.
121
00:10:51,016 --> 00:10:52,132
Look!
122
00:10:52,617 --> 00:10:53,606
The island!
123
00:10:54,037 --> 00:10:54,834
That must be...
124
00:10:54,897 --> 00:10:56,616
Sir Francis Haddock's island!
125
00:11:12,941 --> 00:11:14,819
Come on! Let's look around!
126
00:11:22,063 --> 00:11:23,052
What was that?
127
00:11:23,204 --> 00:11:25,737
Goodness!
Have you found something?
128
00:11:25,984 --> 00:11:27,304
It's Sir Francis' boat!
129
00:11:27,665 --> 00:11:29,303
We're on the right track.
130
00:11:54,789 --> 00:11:55,779
Snowy!
131
00:12:00,631 --> 00:12:01,383
What's that?
132
00:12:08,593 --> 00:12:11,303
Why... it looks like Sir Francis...!
133
00:12:12,694 --> 00:12:15,632
Thundering typhoons!
You're right!
134
00:12:15,694 --> 00:12:16,983
- Nincompeeps!
- Hah!
135
00:12:18,174 --> 00:12:19,864
Poppingjays! Brigands!
136
00:12:20,235 --> 00:12:21,589
Gggghosts!
137
00:12:22,315 --> 00:12:24,530
Ha ha Poppins!
138
00:12:25,656 --> 00:12:28,235
Look! There's your ghosts, detectives!
139
00:12:33,477 --> 00:12:36,551
Sir Francis must have taught
their ancestors how to talk!
140
00:12:36,759 --> 00:12:39,308
Well, blistering barnacles!
141
00:12:39,309 --> 00:12:43,809
Blistering barnacles! Blistering barnacles!
Blistering barnacles!
142
00:12:52,161 --> 00:12:54,237
Well, that was a waste of time!
143
00:12:54,443 --> 00:12:56,215
How do we know the treasure isn't
144
00:12:56,222 --> 00:12:57,756
buried somewhere on the island?
145
00:12:58,443 --> 00:12:59,979
Because Sir Francis would have brought
146
00:12:59,984 --> 00:13:02,675
it back with him when he was rescued.
147
00:13:02,804 --> 00:13:06,441
No... the treasure must be in
the wreck of the Unicorn.
148
00:13:06,824 --> 00:13:09,956
Somewhere on the ocean floor...
- I hope so...!
149
00:13:23,608 --> 00:13:25,800
Ten thousand thundering typhoons!
150
00:13:26,249 --> 00:13:28,241
He almost bit my hand off!
151
00:13:30,650 --> 00:13:31,923
They're all around!
152
00:13:32,490 --> 00:13:35,584
This'll teach them not to
attack innocent hands!
153
00:13:41,651 --> 00:13:44,041
Calculus!
154
00:13:44,613 --> 00:13:46,605
Oh! Hello!
155
00:13:48,413 --> 00:13:49,403
I'm ready.
156
00:13:49,774 --> 00:13:53,144
Now remember... the clock
shows oxygen supply
157
00:13:53,194 --> 00:13:55,292
and the red button is a smoke flare.
158
00:13:55,495 --> 00:13:56,769
For when you find the Unicorn.
159
00:13:57,574 --> 00:13:59,646
Okay, Captain! Lower me down!
160
00:14:39,624 --> 00:14:42,312
The Unicorn!
Yahoo!
161
00:14:53,226 --> 00:14:55,416
Oh... oh... we'd better surface!
162
00:14:59,867 --> 00:15:01,699
It's Tintin! He's surfaced!
163
00:15:02,269 --> 00:15:03,860
Tintin's in Strasbourg?
164
00:15:04,068 --> 00:15:05,059
How's that possible!
165
00:15:06,009 --> 00:15:08,361
I found it! The Unicorn!
166
00:15:18,171 --> 00:15:20,303
Start pumping!
167
00:15:40,377 --> 00:15:41,475
My air's stopped!
168
00:15:41,837 --> 00:15:44,552
Something's wrong!
He's tugging on the line!
169
00:15:44,757 --> 00:15:46,316
Thundering typhoons!
170
00:15:46,718 --> 00:15:47,911
Why aren't you pumping?
171
00:15:48,278 --> 00:15:49,393
We're taking a rest.
172
00:15:49,758 --> 00:15:50,873
I'll give you a rest!
173
00:15:51,258 --> 00:15:52,547
Man that pump!
174
00:15:53,119 --> 00:15:54,108
Now!
175
00:15:54,479 --> 00:15:55,673
Faster!
176
00:15:57,600 --> 00:15:59,637
That's better.
177
00:16:28,886 --> 00:16:30,156
He's found something!
178
00:16:33,967 --> 00:16:35,366
Wow!
179
00:17:00,973 --> 00:17:02,152
A casket!
180
00:17:02,213 --> 00:17:04,288
This has got to be the treasure!...
181
00:17:47,003 --> 00:17:49,499
He's swallowed the whole bottle!
182
00:17:50,762 --> 00:17:52,451
That must have been some rub!
183
00:17:57,545 --> 00:17:59,536
Quick! That's the signal
to pull Tintin up!
184
00:18:00,425 --> 00:18:01,824
Blistering blue barnacles!
185
00:18:02,186 --> 00:18:03,459
He sent up a shark!
186
00:18:20,669 --> 00:18:22,508
They're just old documents.
187
00:18:22,909 --> 00:18:24,309
Aa-aah..
188
00:18:26,931 --> 00:18:28,905
May I take a look?
189
00:18:30,751 --> 00:18:32,150
Don't lose heart, Captain.
190
00:18:32,632 --> 00:18:34,305
We'll keep searching.
191
00:18:49,675 --> 00:18:50,990
Come on, Captain!
192
00:18:50,995 --> 00:18:52,310
It hasn't been a total loss.
193
00:18:53,196 --> 00:18:55,547
After all... we find some fine artifacts.
194
00:18:56,437 --> 00:18:59,206
I'm glad to see we're
finally headed West.
195
00:19:03,378 --> 00:19:06,312
Treasure hunt ends in failure.
196
00:19:09,039 --> 00:19:10,154
Good morning, Tintin!
197
00:19:10,959 --> 00:19:12,149
Hi Professor...
198
00:19:12,520 --> 00:19:14,715
I'm returning the documents.
199
00:19:14,750 --> 00:19:15,746
Documents?
200
00:19:15,781 --> 00:19:17,077
What documents?
201
00:19:17,481 --> 00:19:19,438
Oh, I'm fine thank you!
202
00:19:19,642 --> 00:19:23,157
But surely you remember the
documents you found in the Unicorn?
203
00:19:23,363 --> 00:19:24,920
I thought this one would interest you.
204
00:19:25,282 --> 00:19:27,319
It seems that Marlinspike Hall...
205
00:19:27,523 --> 00:19:29,515
is Captain Haddocks' family estate.
206
00:19:30,044 --> 00:19:31,108
That's it!
207
00:19:31,143 --> 00:19:33,196
Professor, you're a genius!
208
00:19:35,125 --> 00:19:36,399
- Don't you see, Captain?
- No!
209
00:19:37,725 --> 00:19:40,002
The treasure must be
at Marlinspike Hall!
210
00:19:40,505 --> 00:19:43,082
The treasure...? At Marlinspike Hall?
211
00:19:43,566 --> 00:19:44,362
Oh no!
212
00:19:46,126 --> 00:19:47,640
Marlinspike's up for sale!
213
00:19:47,847 --> 00:19:48,873
Oh dear!
214
00:19:48,908 --> 00:19:52,082
Captain! You must buy it immediately!
215
00:19:52,289 --> 00:19:53,846
- Aah...
- What's wrong?
216
00:19:57,008 --> 00:19:59,096
Don't worry about money!
217
00:19:59,131 --> 00:20:01,885
The government bought my anti-shark
submarine for quite a tidy sum!
218
00:20:03,091 --> 00:20:04,480
And since you let me test it...
219
00:20:04,850 --> 00:20:07,685
I'll buy Marlinspike for you.
220
00:20:12,112 --> 00:20:15,132
- Wow!
- This way, Captain!
221
00:20:18,833 --> 00:20:20,408
It might be in here!
222
00:20:21,414 --> 00:20:22,729
It's full of junk!
223
00:20:23,134 --> 00:20:25,126
Where we start looking?
224
00:20:36,978 --> 00:20:38,490
"Three brothers joined...
225
00:20:38,957 --> 00:20:40,531
"Will shine forth...
226
00:20:41,239 --> 00:20:43,529
"The Eagle's Cross. "
227
00:20:43,959 --> 00:20:45,055
Captain!
228
00:20:45,519 --> 00:20:46,808
The cross!
229
00:20:52,560 --> 00:20:53,776
The Eagle!
230
00:20:55,401 --> 00:20:58,577
Look! Sir Francis' island!
231
00:21:02,278 --> 00:21:04,078
Wooow...!
232
00:21:06,303 --> 00:21:09,862
Red Rackham's treasure!
233
00:21:11,704 --> 00:21:13,696
Sst... someone's coming!
234
00:21:20,787 --> 00:21:22,180
Calculus!
235
00:21:22,181 --> 00:21:23,181
Wow...!
236
00:21:25,068 --> 00:21:27,377
Ah! Mr. Tintin, I'm glad you're here.
237
00:21:27,587 --> 00:21:29,626
I've finally located the treasure.
238
00:21:30,327 --> 00:21:31,927
Hahahaha...!
239
00:21:40,431 --> 00:21:42,787
An impressive display, Captain!
240
00:21:42,822 --> 00:21:45,143
Yes! Just as I always said...
241
00:21:45,351 --> 00:21:46,784
more to the west!
242
00:21:48,271 --> 00:21:50,907
All's well that ends well.
Aye, Professor!
243
00:21:50,942 --> 00:21:52,865
No, thank you... never between meals!
244
00:21:53,273 --> 00:21:56,386
No! No! I said...!
245
00:21:56,594 --> 00:21:58,710
All's well that ends well!
246
00:21:59,115 --> 00:22:00,543
Without any doubt!
247
00:22:00,754 --> 00:22:02,711
Which reminds me of that old saying:
248
00:22:03,295 --> 00:22:05,785
"All's well that ends well".
249
00:22:05,996 --> 00:22:07,509
Wouldn't you agree, Captain?
250
00:22:07,836 --> 00:22:09,828
Without any doubt!
251
00:22:12,529 --> 00:22:15,529
The End...
16377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.