Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,500 --> 00:01:08,731
THE SECRET OF UNICORN - Part 1
2
00:01:24,089 --> 00:01:25,204
And in other city news today...
3
00:01:25,409 --> 00:01:28,525
there has been an increase in pickpocket
activity throughout the city
4
00:01:29,126 --> 00:01:33,126
There seems to be no specific location where
the pickpocket or pickpockets strike.
5
00:01:33,129 --> 00:01:35,474
which have the police completely baffled.
6
00:01:35,575 --> 00:01:40,275
Also the pickpocket is highly skilled
and most victims are unaware of the theft.
7
00:01:40,276 --> 00:01:43,676
Making time and location extremely
difficult to pinpoint.
8
00:01:43,703 --> 00:01:46,159
The common item of theft is men's wallets.
9
00:01:46,560 --> 00:01:50,360
In an effort to track down and apprehend
those responsible for these activities,
10
00:01:50,440 --> 00:01:54,518
Police have assigned their 2 top men,
detectives Thomson and Thompson...
11
00:02:12,504 --> 00:02:15,253
Snowy! Snowy?!
12
00:02:17,842 --> 00:02:18,972
Fine dog, Sir...
13
00:02:21,899 --> 00:02:22,647
Wow!
14
00:02:22,898 --> 00:02:24,172
This is a new one!
15
00:02:25,056 --> 00:02:27,812
- Here you go, Sir.
- Hello, Tintin.
16
00:02:27,815 --> 00:02:28,930
Thomson and Thompson!
17
00:02:29,435 --> 00:02:30,202
Hi, detectives!
18
00:02:30,414 --> 00:02:31,892
Good to see you again!
19
00:02:32,334 --> 00:02:33,891
A little Sunday shopping?
20
00:02:34,133 --> 00:02:36,176
Actually we're here on a case.
21
00:02:36,211 --> 00:02:38,769
We've been assigned to catch
that pesky pickpocket.
22
00:02:39,129 --> 00:02:41,324
The one who's been in the papers.
23
00:02:41,969 --> 00:02:46,083
Yes! And we just happen to notice
these splendid sticks, Sir.
24
00:02:46,527 --> 00:02:48,043
Quite a coincidence!
25
00:02:48,286 --> 00:02:49,275
Quite!
26
00:02:49,285 --> 00:02:51,922
So, after we purchase
these delightful sticks, Thomson,
27
00:02:53,423 --> 00:02:54,717
we'd better be on... our way.
28
00:02:56,601 --> 00:02:57,952
My wallet!
29
00:02:58,201 --> 00:02:59,552
It's gone!
30
00:02:59,759 --> 00:03:01,112
The pickpocket!
31
00:03:02,996 --> 00:03:04,669
He got my wallet too!
32
00:03:05,035 --> 00:03:07,425
It's okay, detectives!
I'll take care of this!
33
00:03:07,634 --> 00:03:09,226
You can pay me back next time see you!
34
00:03:09,433 --> 00:03:11,993
We must report this immediately,
Thompson!
35
00:03:12,193 --> 00:03:15,462
Yes! Thank you, Tintin! Good-bye!
36
00:03:15,611 --> 00:03:16,605
Good-bye, detectives!
37
00:03:17,389 --> 00:03:19,902
Poor Thomson and Thompson!
38
00:03:21,268 --> 00:03:22,903
Wait up, Snowy!
39
00:03:25,186 --> 00:03:26,095
Wow!
40
00:03:26,665 --> 00:03:28,302
Isn't she a beauty!
41
00:03:29,863 --> 00:03:30,774
Yes, she sure is!
42
00:03:31,222 --> 00:03:32,893
25 dollars and she's yours.
43
00:03:33,422 --> 00:03:34,216
What do you say, Snowy?
44
00:03:34,741 --> 00:03:36,252
Think the Captain would like it?
45
00:03:36,820 --> 00:03:38,252
Would you take 20 dollars?
46
00:03:38,979 --> 00:03:39,966
Sure!
47
00:03:40,618 --> 00:03:41,413
It's a deal!
48
00:03:42,776 --> 00:03:43,764
How much is that ship?
49
00:03:44,335 --> 00:03:46,329
Sorry, sir, I just sold it.
50
00:03:46,734 --> 00:03:48,452
Let me buy it from you.
51
00:03:48,852 --> 00:03:49,926
But I don't want to sell!
52
00:03:50,432 --> 00:03:51,322
How much for the model?!
53
00:03:51,731 --> 00:03:53,608
It's already been sold!
54
00:03:54,230 --> 00:03:55,118
To who?
55
00:03:55,329 --> 00:03:56,364
To me!
56
00:03:56,689 --> 00:03:58,008
C'mon Snowy, let's go!
57
00:04:04,765 --> 00:04:06,116
I'll give you 40 bucks!
58
00:04:06,323 --> 00:04:08,836
Whatever he said, I double it!
59
00:04:09,042 --> 00:04:12,635
Get lost! I was here first!
... What about 50?
60
00:04:13,001 --> 00:04:14,399
I'll raise it to 60!
61
00:04:14,600 --> 00:04:16,429
- 70!
- 80!
62
00:04:16,638 --> 00:04:18,707
- 90!
- A 100!
63
00:04:19,117 --> 00:04:20,110
No!
64
00:04:20,317 --> 00:04:22,272
I don't want to sell, gentlemen!
65
00:04:24,034 --> 00:04:25,866
I don't believe the nerve of those guys!
66
00:04:30,948 --> 00:04:34,287
I wonder why those men were
so insistent on buying this model...
67
00:04:34,429 --> 00:04:36,817
I just thought it would be a nice
present for Captain Haddock...
68
00:04:37,602 --> 00:04:39,880
I bet he'll be surprised to see it.
69
00:04:43,283 --> 00:04:46,279
Captain?
- You again!
70
00:04:46,580 --> 00:04:50,740
Yes, I apologize for my persistence,
young man.
71
00:04:51,040 --> 00:04:52,334
But I'd like you to take my card...
72
00:04:53,298 --> 00:04:54,847
in case you decide to sell.
73
00:04:55,837 --> 00:04:57,907
Fine. Good-bye!
74
00:05:01,834 --> 00:05:02,823
Snowy!
75
00:05:03,274 --> 00:05:04,070
Oh, no!
76
00:05:04,233 --> 00:05:05,200
It's broken!
77
00:05:15,108 --> 00:05:16,132
What!?
78
00:05:15,867 --> 00:05:17,585
Ahoy there, landlubber!
79
00:05:17,786 --> 00:05:20,298
Captain, look!
I got you a present here for you.
80
00:05:20,333 --> 00:05:22,809
Ten thousand thundering typhoons!
81
00:05:22,844 --> 00:05:26,801
- Do you like it?
- Like it! It's incredible!
82
00:05:26,836 --> 00:05:29,070
Quick! We must go to my place!
83
00:05:29,280 --> 00:05:31,464
Now, Tintin! Now!
84
00:05:31,499 --> 00:05:33,802
Captain, what's going on?
85
00:05:33,837 --> 00:05:36,756
- An extraordinary coincidence!
- Captain!
86
00:05:46,990 --> 00:05:50,507
That's my great, great ancestor...
87
00:05:50,709 --> 00:05:52,221
Sir Francis Haddock!
88
00:05:52,468 --> 00:05:53,618
He looks exactly like you.
89
00:05:54,286 --> 00:05:56,056
Yes, he is good looking!
90
00:05:57,845 --> 00:06:00,122
Take a closer look at this ship!
91
00:06:01,424 --> 00:06:02,820
It's just like the model!
92
00:06:03,301 --> 00:06:05,292
Exactly!
93
00:06:05,860 --> 00:06:07,134
And speaking of the model...
94
00:06:08,140 --> 00:06:09,811
I didn't bring it!
95
00:06:11,997 --> 00:06:14,411
It's gone!
96
00:06:17,215 --> 00:06:18,009
Hello?
97
00:06:18,375 --> 00:06:20,408
Some one stole the ship, Captain!
98
00:06:20,612 --> 00:06:22,807
Stole my ship!
Why those miserable slugs!
99
00:06:23,251 --> 00:06:25,359
Freshwater swaps!
100
00:06:26,331 --> 00:06:28,061
Just wait til I get my
hands on them!
101
00:06:28,329 --> 00:06:30,320
I'll spear their ears!
102
00:06:30,388 --> 00:06:31,931
I'll mash their brains!
103
00:06:31,966 --> 00:06:34,482
I'll...
- Got to go, Captain! Bye!
104
00:06:34,017 --> 00:06:35,014
Tintin!
105
00:06:35,464 --> 00:06:36,453
Tintin!!
106
00:06:43,940 --> 00:06:45,499
Coming!
107
00:06:47,778 --> 00:06:49,097
Coming...!
108
00:06:52,016 --> 00:06:54,946
Aha... A model of the Unicorn!
109
00:06:54,956 --> 00:06:57,489
Just as I thought! My ship!
110
00:06:58,214 --> 00:07:00,281
Could you explain to me how
it got here, please!
111
00:07:02,491 --> 00:07:05,129
I'm afraid you've made a mistake,
young fellow.
112
00:07:05,329 --> 00:07:08,126
I've had this model
for over ten years.
113
00:07:08,748 --> 00:07:10,480
We'll see about that!
114
00:07:10,515 --> 00:07:12,030
Young man...
115
00:07:12,065 --> 00:07:13,555
whatever are you doing?!
116
00:07:14,205 --> 00:07:15,796
The mast isn't broken!
117
00:07:16,963 --> 00:07:19,476
I'm sorry, Mr Sakharine!
It's not my ship!
118
00:07:19,842 --> 00:07:22,673
I quite understand your surprise.
119
00:07:22,880 --> 00:07:25,438
I felt the same way this morning.
120
00:07:25,639 --> 00:07:28,390
I had thought my ship was an original.
121
00:07:28,458 --> 00:07:30,892
I'm really very sorry, Mr. Sakharine.
122
00:07:30,947 --> 00:07:32,164
I won't bother you any longer!
123
00:07:32,523 --> 00:07:35,435
I hope you find
your ship, young man!
124
00:07:36,044 --> 00:07:37,361
Thank you, Sir, goodbye.
125
00:07:42,700 --> 00:07:45,434
Two identical ships modelled
after the Unicorn!
126
00:07:45,798 --> 00:07:47,435
It doesn't make any sense at all!
127
00:07:47,796 --> 00:07:49,149
I'd better call the Captain.
128
00:07:53,314 --> 00:07:54,905
Occupied!
129
00:08:04,788 --> 00:08:05,743
Finally!
130
00:08:06,148 --> 00:08:07,776
We can go now, Fifi.
131
00:08:08,187 --> 00:08:10,176
It's stopped raining.
132
00:08:21,260 --> 00:08:22,652
He must have gone out!
133
00:08:22,653 --> 00:08:25,051
Let's go, Snowy.
134
00:08:32,513 --> 00:08:35,408
My apartment. It's been ransacked!
135
00:08:45,886 --> 00:08:48,446
What kind of thieves don't
steal anything, Snowy!
136
00:08:50,759 --> 00:08:51,565
Who is it?
137
00:08:51,664 --> 00:08:52,997
Thomson and Thompson!
138
00:08:53,243 --> 00:08:54,072
Hi detectives!
139
00:08:54,442 --> 00:08:56,000
Hello, Tintin.
140
00:08:56,302 --> 00:08:58,317
We're here to pay you
back for the sticks.
141
00:09:02,388 --> 00:09:04,946
I've been robbed again!
142
00:09:05,106 --> 00:09:08,013
- Me too!
- It must've been that man
143
00:09:08,025 --> 00:09:10,178
we saw here last night,
when we came to pay you back!
144
00:09:10,543 --> 00:09:11,373
What man?!
145
00:09:13,062 --> 00:09:15,691
White male,
about five foot five...
146
00:09:15,700 --> 00:09:17,807
with black hair and a moustache.
147
00:09:18,180 --> 00:09:19,816
The man from the market!
148
00:09:20,877 --> 00:09:23,621
Obviously the pick pockets
steal all their lives!
149
00:09:23,656 --> 00:09:26,122
We'll have to keep our eyes open, Thomson!
150
00:09:28,254 --> 00:09:29,288
Thomson?
151
00:09:29,932 --> 00:09:33,505
Here, Thompson, I'm downstairs aleady!
152
00:09:34,349 --> 00:09:36,386
So the man from the market was here.
153
00:09:39,009 --> 00:09:40,683
What are you doing, Snowy?
154
00:09:43,106 --> 00:09:43,895
What's this?
155
00:09:46,384 --> 00:09:48,652
"Three brothers joined...
156
00:09:48,743 --> 00:09:51,207
"three Unicorns in company,
157
00:09:51,242 --> 00:09:53,496
"sailing in the noonday sun will speak.
158
00:09:53,740 --> 00:09:59,932
"For 'tis from the light
that light will dawn,
and then shines forth.
159
00:10:00,018 --> 00:10:01,216
"The Eagle's cross. "
160
00:10:01,577 --> 00:10:02,582
How mysterious!
161
00:10:02,917 --> 00:10:05,083
This must have been hidden
in the ship's mast!
162
00:10:07,474 --> 00:10:10,383
It must have fallen out and
rolled under the sideboard!
163
00:10:10,592 --> 00:10:12,944
and whoever stole the model
knew it was there!
164
00:10:13,151 --> 00:10:13,945
That's why they came back!
165
00:10:15,110 --> 00:10:15,997
Why...?
166
00:10:16,709 --> 00:10:17,642
What does it mean?
167
00:10:18,388 --> 00:10:19,183
Of course!
168
00:10:19,627 --> 00:10:21,582
Quick, Snowy! To the Captain's!
169
00:10:25,724 --> 00:10:27,713
We're going on a treasure hunt!
170
00:10:27,885 --> 00:10:28,774
Yahoo...!
171
00:10:32,199 --> 00:10:33,548
...and continuing our coverage
172
00:10:33,619 --> 00:10:35,129
of the pickpocket problem,
173
00:10:35,139 --> 00:10:36,769
police report they are checking
174
00:10:36,838 --> 00:10:39,504
several leads and appeal to the
public for any information
175
00:10:39,756 --> 00:10:41,318
that could lead to an arrest...
176
00:10:41,353 --> 00:10:45,989
Citizens are asked to contact
detectives Thomson and Thompson.
177
00:10:50,790 --> 00:10:51,778
Captain!
178
00:10:54,289 --> 00:10:56,642
Captain, it's me, Tintin!
179
00:10:58,465 --> 00:11:01,004
Captain! Wake up!
180
00:11:01,106 --> 00:11:02,820
Is anything wrong?
181
00:11:02,885 --> 00:11:03,999
The Captain won't open his door!
182
00:11:05,621 --> 00:11:08,618
Yoohoo...! Captain Haddock!
183
00:11:09,101 --> 00:11:09,896
Captain!
184
00:11:10,560 --> 00:11:13,534
Come one step near
and I'll blast you to blazes!
185
00:11:14,438 --> 00:11:15,950
Something's wrong!
186
00:11:17,596 --> 00:11:19,506
Hold on, Captain! I'm coming!
187
00:11:20,474 --> 00:11:23,351
One, two, three...!
188
00:11:28,752 --> 00:11:30,152
Is everything alright?
189
00:11:36,966 --> 00:11:40,372
Avast, pirates! Avast!
190
00:11:40,622 --> 00:11:45,279
Ya sea gherkins!
Buccaneers! Filibusters!
191
00:11:45,340 --> 00:11:47,393
Let's get the seadogs on the run!
192
00:11:47,479 --> 00:11:49,628
With a yo ho ho and...
193
00:11:49,637 --> 00:11:51,456
bottle of rum!
194
00:11:51,518 --> 00:11:52,690
Tintin, my boy!
195
00:11:52,796 --> 00:11:56,616
What's going on, Captain?
196
00:11:56,776 --> 00:11:59,928
Look, landlubber!
You see that man?
197
00:12:00,013 --> 00:12:01,401
Francis Haddock.
198
00:12:01,412 --> 00:12:03,922
Sir Francis Haddock!
199
00:12:03,931 --> 00:12:07,304
Anyway, I found his chest
in my attic last night.
200
00:12:07,308 --> 00:12:09,328
And you'll never what was in it?
201
00:12:09,389 --> 00:12:10,183
Treasure!?
202
00:12:10,387 --> 00:12:11,722
No, a journal!
203
00:12:15,365 --> 00:12:16,217
Look!
204
00:12:18,044 --> 00:12:20,317
"Sir Francis Haddock's journal!"
205
00:12:20,682 --> 00:12:22,513
Yes, and listen to this!
206
00:12:23,241 --> 00:12:25,628
It's the year 1676.
207
00:12:25,839 --> 00:12:28,715
The Unicorn,
a valiant ship of King Charles I...
208
00:12:29,458 --> 00:12:31,246
has left Barbados...
209
00:12:31,257 --> 00:12:32,013
in the West Indies...
210
00:12:32,054 --> 00:12:35,591
to set sail for home.
211
00:12:37,737 --> 00:12:40,250
Suddenly there's a cry from above...
212
00:12:40,355 --> 00:12:43,089
Sail on the port bow!
213
00:12:44,433 --> 00:12:45,972
Thundering typhoons!
214
00:12:46,007 --> 00:12:47,367
She's comin' up close!
215
00:12:47,402 --> 00:12:48,727
She'll cut across my bow!
216
00:12:49,210 --> 00:12:50,164
She's running up her colours!
217
00:12:51,610 --> 00:12:52,598
Pirates!
218
00:12:54,127 --> 00:12:55,321
Ahoy there!
219
00:12:55,526 --> 00:12:57,037
Clear the decks!
220
00:12:57,364 --> 00:12:59,638
Stand by to haul wind!
221
00:13:13,795 --> 00:13:17,024
The Unicorn was gonna
try to outrun them!
222
00:13:17,059 --> 00:13:19,464
Thundering Typhoons! It's no use!
223
00:13:19,499 --> 00:13:21,513
She's overhauling us fast!
224
00:13:21,548 --> 00:13:23,527
There's only one thing to do:
225
00:13:23,529 --> 00:13:26,171
The Unicorn had to outwit the pirates!
226
00:13:26,206 --> 00:13:31,497
Closer, me hearties!
Closer! That's the way!
227
00:13:31,666 --> 00:13:32,584
Closer!
228
00:13:35,362 --> 00:13:39,251
Ready about!
Let go the braces!
229
00:13:39,322 --> 00:13:40,814
The Unicorn had taken the
pirates by surprise!
230
00:13:41,320 --> 00:13:43,578
They had no
time to alter course.
231
00:13:43,617 --> 00:13:46,015
Gunners, take your places!
232
00:14:02,158 --> 00:14:03,226
Fire!
233
00:14:07,195 --> 00:14:08,422
Got her, laddies!
234
00:14:10,035 --> 00:14:11,790
Fire!
235
00:14:17,151 --> 00:14:19,805
But it wasn't enough!
The pirate ship was damaged,
236
00:14:20,009 --> 00:14:21,700
but wasn't sinking! Look!
237
00:14:22,068 --> 00:14:23,944
She's hoisted fresh colours!
238
00:14:24,307 --> 00:14:25,740
The red flag!
239
00:14:25,946 --> 00:14:27,617
A fight to the death!
240
00:14:27,984 --> 00:14:29,939
No prisoners taken!
241
00:14:31,470 --> 00:14:34,144
The pirates were closing in,
but managed to maneuver
242
00:14:34,145 --> 00:14:36,245
behind the Unicorn to avoid
the fire of her guns...
243
00:14:37,627 --> 00:14:39,607
No more than half a cable
led the way
244
00:14:39,642 --> 00:14:42,442
the pirate ship suddenly
slips under the Unicorn
245
00:14:42,443 --> 00:14:44,643
Poop... like this...
246
00:14:44,677 --> 00:14:47,978
The two ships are now side by side!
247
00:14:48,184 --> 00:14:49,178
Wow!
248
00:14:50,264 --> 00:14:51,775
The pirates are ready to board!
249
00:14:52,203 --> 00:14:53,695
Weapons are drawn!
250
00:14:56,100 --> 00:14:57,851
Grappling irons are hurled!
251
00:14:57,920 --> 00:15:00,686
The fight to the death begins!
252
00:15:14,790 --> 00:15:18,001
All hands to repel boarders!
253
00:15:20,768 --> 00:15:22,426
Stand back!
254
00:15:22,461 --> 00:15:24,351
Out of the way!
255
00:15:24,386 --> 00:15:26,241
Back, you sea lice!
256
00:15:26,276 --> 00:15:27,923
Dirt dogs!
257
00:15:28,283 --> 00:15:29,682
Toads!
258
00:15:49,231 --> 00:15:52,530
Leave this man for me, lads!
259
00:15:52,565 --> 00:15:55,829
Help yourself, you braggard!
260
00:16:00,266 --> 00:16:01,653
You want to kill me, huh?
261
00:16:02,265 --> 00:16:04,697
You gherkin!
262
00:16:05,405 --> 00:16:06,700
Well, take that!
263
00:16:06,702 --> 00:16:08,192
And that!
264
00:16:08,241 --> 00:16:10,699
Attack from behind, would you?
265
00:16:10,760 --> 00:16:12,578
Then how about this!
266
00:16:17,776 --> 00:16:20,241
That's what happened to Sir Francis, too!
267
00:16:20,276 --> 00:16:23,983
A heavy block fell on his head
and he fell to the deck, stunned!
268
00:16:25,073 --> 00:16:27,063
The pirates had won!
269
00:16:28,051 --> 00:16:30,944
Every last Unicorn man was
forced to walk the plank!
270
00:16:41,984 --> 00:16:44,020
What's happened? Where's my crew?
271
00:16:46,472 --> 00:16:48,665
Blue blistering barnacles!
272
00:16:48,870 --> 00:16:50,383
You murdering maggot!
273
00:16:50,590 --> 00:16:52,260
Thieving toads!
274
00:16:54,827 --> 00:16:56,419
I am Red Rackham.
275
00:16:56,788 --> 00:16:58,741
And I'm Sir Francis Haddock!
276
00:16:59,226 --> 00:17:00,919
The name Red Rackham...
277
00:17:00,964 --> 00:17:04,335
should make your blood freeze... sea dog!
278
00:17:05,702 --> 00:17:06,691
Never mind!
279
00:17:06,901 --> 00:17:09,810
My ship is sinkin' because of
your devilish gunners!
280
00:17:10,019 --> 00:17:13,248
So I'm taking over the Unicorn!
281
00:17:13,516 --> 00:17:16,588
My men are just transferring
the booty!
282
00:17:16,623 --> 00:17:19,832
And what booty it is indeed!
283
00:17:25,511 --> 00:17:27,943
Enjoy the hours of the night, Sir Francis!
284
00:17:28,149 --> 00:17:30,139
Because tomorrow at dawn...
285
00:17:30,868 --> 00:17:32,266
you die!
286
00:17:37,745 --> 00:17:38,734
That night...
287
00:17:38,944 --> 00:17:42,096
the Unicorn dropped anchor
in a sheltered
288
00:17:42,102 --> 00:17:45,396
cove of a small deserted island!
289
00:17:45,541 --> 00:17:47,052
Flushed with victory...
290
00:17:47,260 --> 00:17:49,057
the pirates were celebrating.
291
00:17:58,773 --> 00:18:00,172
That's the way, me hearties!
292
00:18:07,408 --> 00:18:09,557
The party's not complete yet.
293
00:18:10,088 --> 00:18:10,945
He was on his way...
294
00:18:11,006 --> 00:18:15,521
to the hold where the Unicorn
gunpowder was stored.
295
00:18:19,482 --> 00:18:23,075
This celebration is
missing a few fireworks!
296
00:18:31,996 --> 00:18:34,986
Prepare to die, Sir Francis!
297
00:18:37,953 --> 00:18:39,567
I'll shave your beard!
298
00:18:39,572 --> 00:18:41,864
You Porcupine!
299
00:18:42,231 --> 00:18:44,505
And I'll pluck your feathers,
you puppin' jay!
300
00:18:58,782 --> 00:19:00,236
He realized he was going to be
301
00:19:00,290 --> 00:19:01,267
blown sky high, unless...
302
00:19:01,268 --> 00:19:03,545
he extinguished the fuse!
303
00:19:03,546 --> 00:19:04,946
So he did!
304
00:19:06,968 --> 00:19:09,162
I'm getting angry, Red Rackham!
305
00:19:09,526 --> 00:19:10,356
Snowy!
306
00:19:12,484 --> 00:19:13,552
I've got you now!
307
00:19:13,924 --> 00:19:14,718
Captain!
308
00:19:19,761 --> 00:19:20,749
Captain?
309
00:19:21,160 --> 00:19:23,388
Red Rackham is dead!
310
00:19:24,638 --> 00:19:28,228
May heaven
forgive your wicked soul!
311
00:19:59,280 --> 00:20:01,968
Justice!
312
00:20:16,971 --> 00:20:20,582
Sir Francis lived on the island
for another 2 years...
313
00:20:20,589 --> 00:20:22,758
before being rescued
314
00:20:23,467 --> 00:20:25,358
And that's where the journal ends!
315
00:20:26,845 --> 00:20:29,962
On the last page is a message
to his 3 sons...
316
00:20:30,263 --> 00:20:32,871
He left them each a
model of the Unicorn...
317
00:20:32,882 --> 00:20:36,830
built and rigged by himself.
He says that they should move
318
00:20:36,900 --> 00:20:39,996
the mast and the truth will be complete!
319
00:20:40,059 --> 00:20:42,632
That's it! Red Rackham's treasure!
320
00:20:42,697 --> 00:20:46,066
The maps for Red Rackham's treasure
are hidden in the masts!
321
00:20:46,102 --> 00:20:47,580
Treasure! Treasure!
322
00:20:48,340 --> 00:20:52,076
Yo ho ho and a bottle of rum!
323
00:20:52,079 --> 00:20:52,963
Red...
324
00:20:52,998 --> 00:20:53,847
What maps?
325
00:20:54,098 --> 00:20:55,167
Don't worry, Captain!
326
00:20:55,378 --> 00:20:58,048
We already have one and
Mr. Sakharine has the second.
327
00:20:58,695 --> 00:21:00,047
All we have to do is find the 3rd...
328
00:21:00,614 --> 00:21:03,172
and Red Rackham's treasure
will be ours!
329
00:21:03,532 --> 00:21:06,206
Yo ho ho and a bottle of rum!
330
00:21:07,111 --> 00:21:09,164
Red Rackham's treasure...
331
00:21:09,503 --> 00:21:12,021
Here we come!
Yahoo...!
332
00:21:18,377 --> 00:21:20,094
...and as a follow-up on
the pickpocket story...
333
00:21:20,457 --> 00:21:22,071
I have detectives
Thomson & Thompson...
334
00:21:22,135 --> 00:21:23,758
in the studio with me.
335
00:21:23,793 --> 00:21:27,168
Tell me, detectives, how close are you
to actually catching the pickpocket?
336
00:21:27,973 --> 00:21:31,808
Well, to be precise we are close!
337
00:21:31,913 --> 00:21:32,845
Precisely!
338
00:21:33,050 --> 00:21:34,401
Very close indeed.
339
00:21:34,969 --> 00:21:36,003
Do you have a suspect?
340
00:21:36,209 --> 00:21:37,213
Oh, well, yes...
341
00:21:37,248 --> 00:21:40,240
We are checking our files on
pickpockets very closely.
342
00:21:42,925 --> 00:21:46,039
You can be assured that if there
is a pickpocket out there...
343
00:21:46,242 --> 00:21:47,961
we will find him in here!
344
00:21:48,162 --> 00:21:49,151
Thank you detectives.
345
00:21:49,500 --> 00:21:51,569
Best of luck on your investigation!
346
00:21:51,570 --> 00:21:56,570
Fast Forward to Part 2
for the conclusion...
347
00:24:01,563 --> 00:24:05,963
The secret of the Unicorn - Part 2
348
00:27:22,964 --> 00:27:25,545
Yo Ho Ho!
And a bottle of rum!
349
00:27:25,855 --> 00:27:27,465
Red Rackham's treasure...
350
00:27:27,500 --> 00:27:32,776
here we come!
I'm gonna be rich!
351
00:27:34,850 --> 00:27:37,028
Keep the noise down!
352
00:27:37,097 --> 00:27:39,557
Ahoy there, laddie!
353
00:27:39,641 --> 00:27:41,563
And the top of the morning to you!
354
00:27:41,627 --> 00:27:43,820
Go on home, you sea dog!
355
00:27:43,830 --> 00:27:46,232
Let decent people sleep!
356
00:27:46,637 --> 00:27:47,992
Come on, Captain, let's go!
357
00:27:48,602 --> 00:27:51,103
Blue Blistering Barnacles! What a grouch!
358
00:27:51,238 --> 00:27:53,335
We've got to get to Mr. Sakharine
359
00:27:53,570 --> 00:27:56,470
He's anxious to see if the
parchment in his model ship
360
00:27:56,505 --> 00:27:57,737
matches the one I found.
361
00:27:58,072 --> 00:28:00,772
It could bring us one step
closer to the treasure.
362
00:28:00,807 --> 00:28:02,041
Thundering typhoons!
363
00:28:03,974 --> 00:28:05,171
Oh, dear!
364
00:28:05,196 --> 00:28:06,798
Sorry, young man!
365
00:28:06,800 --> 00:28:08,854
I wasn't paying attention!
366
00:28:09,124 --> 00:28:10,103
No problem, sir.
367
00:28:11,971 --> 00:28:13,487
Good day, gentlemen!
368
00:28:25,400 --> 00:28:26,962
Here we are!
369
00:28:28,566 --> 00:28:29,764
Help!
370
00:28:30,291 --> 00:28:31,773
What is it? What's wrong?
371
00:28:32,034 --> 00:28:36,654
Mr Sakharine's been murdered!
Help...!
372
00:28:36,786 --> 00:28:37,777
Murdered?!
373
00:28:39,479 --> 00:28:41,679
Ten thousand thundering typhoons!
374
00:28:45,113 --> 00:28:46,609
He's still alive!
375
00:28:46,975 --> 00:28:47,968
Look!
376
00:28:49,142 --> 00:28:50,658
Another Unicorn!
377
00:28:51,225 --> 00:28:52,662
And the mast is broken!
378
00:28:53,941 --> 00:28:55,456
Someone stole the parchment!
379
00:28:55,508 --> 00:28:59,180
But that means...
Holy thunderous thunderclouds!
380
00:28:59,554 --> 00:29:01,276
Someone else is after the treasure!
381
00:29:03,161 --> 00:29:04,160
Police!
382
00:29:04,564 --> 00:29:05,966
No one moves!
383
00:29:06,409 --> 00:29:07,560
Thomson and Thompson!
384
00:29:08,012 --> 00:29:09,892
Anything you say...
385
00:29:10,096 --> 00:29:13,438
can and will be used against you
in a court of law!
386
00:29:13,502 --> 00:29:15,658
Oh... Here's the victim!
387
00:29:16,029 --> 00:29:17,066
To be precise...
388
00:29:17,402 --> 00:29:18,840
the victim is here.
389
00:29:20,409 --> 00:29:21,906
And where there's a victim,
390
00:29:21,971 --> 00:29:23,213
there's usually a culprit.
391
00:29:23,815 --> 00:29:25,218
And usually...
392
00:29:25,821 --> 00:29:27,336
quite close...
393
00:29:29,308 --> 00:29:30,949
- Aha!
- What!
394
00:29:31,312 --> 00:29:33,068
Why you... miserable earthworms!
395
00:29:33,437 --> 00:29:35,259
Sea gherkins!
396
00:29:35,560 --> 00:29:37,759
Black beetles! Sea lice!
397
00:29:38,125 --> 00:29:39,605
Accuse me, would you?!
398
00:29:39,640 --> 00:29:42,000
- Crab apples!
- No, Captain!
399
00:29:42,006 --> 00:29:42,844
Stop!
400
00:29:43,247 --> 00:29:44,810
Ectomorphs!
401
00:29:45,171 --> 00:29:48,010
- Put 'em up! Ya troglodytes!
- Captain...!
402
00:29:48,379 --> 00:29:49,840
Calm yourself, Captain!
403
00:29:49,841 --> 00:29:51,737
It was only an experiment.
404
00:29:52,006 --> 00:29:53,337
What did you say?
405
00:29:53,549 --> 00:29:54,985
You goose cap!
406
00:29:55,114 --> 00:29:56,530
Well... Ah!...
407
00:29:56,565 --> 00:29:57,947
You see, Captain!
408
00:29:58,109 --> 00:29:59,910
If you really were the culprit, then
409
00:30:00,113 --> 00:30:02,473
obviously you'd be worried.
- Obviously!
410
00:30:03,120 --> 00:30:05,002
Therefore, you must be innocent.
411
00:30:05,365 --> 00:30:07,839
Quite right! Indeed!
412
00:30:08,171 --> 00:30:09,647
No hard feelings!
413
00:30:11,499 --> 00:30:13,493
Get out of my sight,
you miserable nappy!
414
00:30:14,706 --> 00:30:16,658
What...! He's gone!
415
00:30:23,724 --> 00:30:25,240
Tell us what happened,
Mr. Sakharine?
416
00:30:25,609 --> 00:30:28,687
A man came by with
some antique engravings...
417
00:30:28,895 --> 00:30:30,729
I was examining them when...
418
00:30:30,991 --> 00:30:32,551
something covered my nose.
419
00:30:34,076 --> 00:30:35,637
I don't remember any more.
420
00:30:36,060 --> 00:30:36,993
Chloroform.
421
00:30:38,927 --> 00:30:41,321
Mr Sakharine, this is very important.
422
00:30:41,533 --> 00:30:43,731
Could you describe the man for us?
423
00:30:44,099 --> 00:30:46,898
Well... He had black hair...
424
00:30:46,903 --> 00:30:47,948
and a moustache.
425
00:30:48,047 --> 00:30:50,671
And I was sure I've seen him before.
426
00:30:53,157 --> 00:30:55,355
How much for the model?
427
00:30:56,264 --> 00:30:57,847
How much for the model!?
428
00:31:00,092 --> 00:31:02,246
The man from the market!
429
00:31:02,436 --> 00:31:03,608
Yes!
430
00:31:03,621 --> 00:31:05,893
Yes! It was him!
431
00:31:06,066 --> 00:31:07,664
Get some rest, Mr. Sakharine!
432
00:31:07,949 --> 00:31:09,906
Don't worry! We'll find him.
433
00:31:11,938 --> 00:31:14,958
Obviously that man stole
the parchment, detectives.
434
00:31:15,344 --> 00:31:18,118
I'll show you mine,
so you know what to look for.
435
00:31:19,253 --> 00:31:20,529
My wallet's gone!
436
00:31:20,557 --> 00:31:22,813
Gone? What do you mean, gone?!
437
00:31:22,822 --> 00:31:24,777
That's my treasure we're talking about!
438
00:31:25,147 --> 00:31:26,662
Someone must have stolen it!
439
00:31:26,870 --> 00:31:30,107
One can't be too careful with
that pickpocket around.
440
00:31:30,297 --> 00:31:32,079
Take a tip from us.
441
00:31:32,081 --> 00:31:33,478
Try to steal my wallet.
442
00:31:33,705 --> 00:31:35,360
Go ahead! Try!
443
00:31:37,373 --> 00:31:40,577
There you go!
Simple but effective!
444
00:31:41,041 --> 00:31:42,432
An elastic band!
445
00:31:42,504 --> 00:31:44,705
Stop this tomfoolery, Tintin!
446
00:31:44,740 --> 00:31:47,204
What are we gonna do?!
447
00:31:47,239 --> 00:31:49,668
Our treasure!
It's gone!.
448
00:31:51,142 --> 00:31:53,342
Poor Captain Haddock.
He seemed quite upset!
449
00:31:53,548 --> 00:31:55,269
Indeed!
450
00:31:56,394 --> 00:31:58,229
Aah... here's our tram!
451
00:32:04,451 --> 00:32:05,249
My wallet!
452
00:32:07,057 --> 00:32:08,347
Stop... thief!
453
00:32:11,066 --> 00:32:12,057
Stop!
454
00:32:12,348 --> 00:32:13,339
Police!
455
00:32:16,315 --> 00:32:17,471
Got you!
456
00:32:18,785 --> 00:32:21,681
Oh!
457
00:32:24,054 --> 00:32:25,969
Thanks for finding my wallet, detectives!
458
00:32:26,178 --> 00:32:26,975
You're welcome!
459
00:32:27,260 --> 00:32:29,255
I trust nothing is missing.
460
00:32:29,706 --> 00:32:30,982
You trust right, detective!
461
00:32:32,832 --> 00:32:35,831
Yo ho ho and a bottle of rum!
462
00:32:36,320 --> 00:32:38,998
Red Rackham's treasure,
Here we come!
463
00:32:39,207 --> 00:32:40,627
Congratulations, detectives,
464
00:32:40,631 --> 00:32:42,168
on solving our case so quickly...
465
00:32:42,533 --> 00:32:45,054
Ah, well, not quite.
466
00:32:45,620 --> 00:32:47,218
You see... we caught...
467
00:32:47,242 --> 00:32:48,272
the thief's coat...
468
00:32:48,307 --> 00:32:49,981
but the thief wasn't in it.
469
00:32:53,477 --> 00:32:54,229
Look!
470
00:32:54,761 --> 00:32:56,241
A dry cleaner's tag!
471
00:32:56,724 --> 00:32:57,555
So...
472
00:32:57,926 --> 00:33:00,125
If we find the dry cleaners...
473
00:33:00,332 --> 00:33:02,087
we'll have our thief!
474
00:33:08,669 --> 00:33:09,580
Easy, Snowy!
475
00:33:10,517 --> 00:33:13,640
Captain Haddock... that's him!
The man from the market!
476
00:33:13,841 --> 00:33:16,440
- Why that no good...!
- Wait!
477
00:33:16,475 --> 00:33:17,468
Let's see what he wants...
478
00:33:19,242 --> 00:33:20,802
Mr Tintin?
479
00:33:21,568 --> 00:33:24,327
My name is Barnaby.
I must talk with you.
480
00:33:25,496 --> 00:33:27,092
But... we're not safe here.
481
00:33:27,459 --> 00:33:28,816
Let's go inside.
482
00:33:32,111 --> 00:33:33,102
After you!
483
00:33:38,403 --> 00:33:39,343
Get down!
484
00:33:48,025 --> 00:33:49,015
Bandits!
485
00:33:49,227 --> 00:33:50,025
Scoundrels!
486
00:33:50,752 --> 00:33:52,472
Gangsters!
487
00:33:53,797 --> 00:33:55,314
Someone call an ambulance!
488
00:33:55,802 --> 00:33:56,951
Careful!
489
00:33:57,165 --> 00:33:59,238
They'll... kill you too!
490
00:33:59,609 --> 00:34:01,365
Who?! Who did this?!
491
00:34:11,193 --> 00:34:12,186
Sparrows?!
492
00:34:16,004 --> 00:34:16,996
Sparrows?
493
00:34:28,392 --> 00:34:31,192
What's taking the Captain so long?
494
00:34:31,638 --> 00:34:32,628
Mr Tintin?
495
00:34:33,442 --> 00:34:34,878
First floor.
496
00:34:35,376 --> 00:34:37,173
And where are the police?!
497
00:34:38,753 --> 00:34:40,749
Need any help?
498
00:34:45,126 --> 00:34:46,286
Captain?!
499
00:34:47,192 --> 00:34:48,483
Captain?! Are y...
500
00:34:48,695 --> 00:34:49,973
Oh?... I thought...
501
00:34:50,338 --> 00:34:52,904
Delivery for Mr. Tintin.
502
00:34:53,405 --> 00:34:55,196
Delivery? For me?
503
00:34:55,269 --> 00:34:56,625
But I didn't order anything.
504
00:34:56,993 --> 00:34:58,635
This is the address we have.
505
00:34:59,117 --> 00:35:00,108
But...
506
00:35:00,241 --> 00:35:01,831
Surely there must be a mistake!
507
00:35:02,832 --> 00:35:04,832
Would you mind if I check
that order form?
508
00:35:04,833 --> 00:35:05,833
Hey...!...
509
00:35:30,073 --> 00:35:31,452
What's the matter with Snowy?
510
00:35:33,141 --> 00:35:34,258
Blistering barnacles!
511
00:35:52,682 --> 00:35:55,022
What...! What happened?!
512
00:35:59,558 --> 00:36:00,548
Where am I!
513
00:36:03,044 --> 00:36:05,963
What have I got myself in to now!
514
00:36:07,614 --> 00:36:10,055
Are you awake?
515
00:36:10,621 --> 00:36:12,216
Who's that?
516
00:36:14,430 --> 00:36:16,425
Come on out! Wherever you are!
517
00:36:16,733 --> 00:36:18,436
Go to the door, Tintin!
518
00:36:18,799 --> 00:36:20,030
Check the column!
519
00:36:20,041 --> 00:36:21,995
There's an intercom.
520
00:36:23,008 --> 00:36:23,998
Who are you?
521
00:36:24,209 --> 00:36:25,201
And what do you want?
522
00:36:25,534 --> 00:36:27,688
I want my parchments back!
523
00:36:28,180 --> 00:36:29,170
Parchments?
524
00:36:29,702 --> 00:36:30,979
But I only have one parchment.
525
00:36:31,346 --> 00:36:33,342
Correction, you have none.
526
00:36:33,710 --> 00:36:36,949
You'll see I took the liberty of
removing your wallet earlier...
527
00:36:37,559 --> 00:36:39,872
Thief! It's mine! Give it back!
528
00:36:40,285 --> 00:36:42,007
I'm not playing games, Tintin!
529
00:36:42,369 --> 00:36:44,365
I want the other two parchments!
530
00:36:44,854 --> 00:36:47,933
I'm telling you.
I don't know where they are!
531
00:36:48,143 --> 00:36:49,976
You've got two hours!
532
00:36:50,185 --> 00:36:52,300
Think it over!
533
00:36:52,351 --> 00:36:55,313
If you're smart,
you'll have some answers...
534
00:36:55,838 --> 00:36:58,992
Listen to me!... Wait!
535
00:36:59,026 --> 00:37:01,121
Well this is just great!
536
00:37:02,533 --> 00:37:04,687
There's got to be something I can do.
537
00:37:23,779 --> 00:37:24,675
Bingo!
538
00:37:35,308 --> 00:37:36,399
Got it!
539
00:37:40,134 --> 00:37:41,125
Heave!
540
00:37:41,336 --> 00:37:42,433
Heave.!
541
00:37:43,620 --> 00:37:44,899
Heave..!
542
00:37:45,348 --> 00:37:48,430
Phew...! That was heavy!
543
00:37:55,927 --> 00:37:57,729
What was that?
544
00:37:58,855 --> 00:37:59,852
Tintin?!
545
00:38:05,453 --> 00:38:06,797
Confounded!
546
00:38:06,832 --> 00:38:08,907
Wait till I get my hands on him!
547
00:38:09,275 --> 00:38:10,312
It works!
548
00:38:10,520 --> 00:38:11,749
Yahou!
549
00:38:30,321 --> 00:38:31,612
Stop or I'll shoot!
550
00:38:33,128 --> 00:38:34,448
He's getting away!
551
00:38:34,650 --> 00:38:35,548
Come on!
552
00:38:37,677 --> 00:38:39,973
We'll get him!
There's no way out!
553
00:38:44,310 --> 00:38:45,907
That suit of armour moved!
554
00:39:00,626 --> 00:39:01,424
There he is!
555
00:39:16,700 --> 00:39:17,818
We've got him now!
556
00:39:18,465 --> 00:39:19,376
There he goes!
557
00:39:53,621 --> 00:39:55,302
Another Unicorn!
558
00:39:56,407 --> 00:39:58,903
Mr. M. and G. Bird...
559
00:39:59,253 --> 00:40:01,144
Birds! Sparrows!
560
00:40:01,179 --> 00:40:03,035
Now it makes sense!
561
00:40:03,042 --> 00:40:04,702
- Hello?
- Captain, it's me!
562
00:40:04,703 --> 00:40:06,603
And who are you...?
563
00:40:07,350 --> 00:40:09,744
Tintin, where are you?
What's going on?
564
00:40:09,856 --> 00:40:11,395
Er, me?
565
00:40:11,430 --> 00:40:12,787
I'm Tintin.
566
00:40:12,822 --> 00:40:15,422
Er, Mr. Bird's new secretary.
567
00:40:15,528 --> 00:40:18,627
- Oh... Sorry, Mr Tintin.
- Nestor!
568
00:40:18,814 --> 00:40:19,844
There's a thief's in the house.
569
00:40:19,938 --> 00:40:22,712
Don't let him
contact his accomplices!
570
00:40:22,763 --> 00:40:25,024
Captain! I'm at Marlinspike Hall!
571
00:40:25,028 --> 00:40:26,869
I need your help!
572
00:40:30,241 --> 00:40:32,061
Marlinspike Hall!
573
00:40:37,395 --> 00:40:38,953
Captain! Are you there?
574
00:40:40,822 --> 00:40:41,879
Nestor!
575
00:40:42,244 --> 00:40:45,162
Oh, my head...
576
00:40:45,532 --> 00:40:46,962
Where's Tintin?
577
00:40:48,557 --> 00:40:49,690
There he is!
578
00:41:06,016 --> 00:41:07,415
Where'd he go?
579
00:41:07,720 --> 00:41:09,215
Quick! The woods!
580
00:41:14,835 --> 00:41:16,033
Got him!
581
00:41:16,118 --> 00:41:17,795
I've got him!
582
00:41:37,443 --> 00:41:39,203
Well, Mr Tintin!
583
00:41:40,089 --> 00:41:41,845
We've wasted enough time!
584
00:41:42,714 --> 00:41:43,911
Let's go!
585
00:41:46,844 --> 00:41:48,336
Snowy!
586
00:41:54,439 --> 00:41:56,120
Good boy, Snowy!
587
00:41:56,155 --> 00:41:57,801
You saved my life!
588
00:41:57,836 --> 00:41:59,016
Tintin!
589
00:41:59,051 --> 00:42:00,338
Blistering barnacles!
590
00:42:00,373 --> 00:42:03,048
Why those scurvy landlubbers!
591
00:42:03,060 --> 00:42:06,053
I'll have them flayed!
I'll skin them alive!
592
00:42:06,088 --> 00:42:09,103
Captain! Captain, I'm fine!
593
00:42:09,138 --> 00:42:10,902
Thanks to Snowy.
594
00:42:10,937 --> 00:42:12,153
But I'm telling you...
595
00:42:12,219 --> 00:42:13,338
I'm innocent!
596
00:42:13,904 --> 00:42:15,464
He is the guilty party!
597
00:42:16,027 --> 00:42:18,427
Tell it to the judge,
you jellyfish swine!
598
00:42:19,833 --> 00:42:22,656
It's okay, Captain.
He's telling the truth.
599
00:42:22,942 --> 00:42:25,115
He thinks his
employers are legitimate.
600
00:42:26,049 --> 00:42:27,690
In that case...
601
00:42:27,943 --> 00:42:30,223
We're here to inform you
that you're under arrest.
602
00:42:30,789 --> 00:42:32,944
Mr. Barnaby survived your shooting,
603
00:42:33,154 --> 00:42:34,910
and has given us a complete statement.
604
00:42:35,520 --> 00:42:37,275
Barnaby's alive?
605
00:42:37,683 --> 00:42:38,919
Shut up! It's a trick!
606
00:42:39,489 --> 00:42:41,608
I assure you it's not a trick, sir!
607
00:42:42,094 --> 00:42:44,373
Www.. what are we gonna do, Max?
608
00:42:44,579 --> 00:42:45,616
We're gonna shut up!
609
00:42:46,181 --> 00:42:47,905
Why don't you tell us the truth?
610
00:42:48,105 --> 00:42:50,027
The judge will take i
under consideration
611
00:42:50,040 --> 00:42:51,917
and you might get a
lighter sentence.
612
00:42:53,225 --> 00:42:57,003
I.. it all started when we found
the model of the Unicorn.
613
00:42:57,038 --> 00:42:57,771
Shut up!
614
00:42:57,775 --> 00:43:00,187
No, you shut up!
615
00:43:00,222 --> 00:43:02,204
And then you found the
hidden parchment?
616
00:43:02,288 --> 00:43:03,285
Yes.
617
00:43:03,320 --> 00:43:05,679
We realize it was part of a treasure map.
618
00:43:05,886 --> 00:43:07,526
but we needed the other two parts.
619
00:43:08,470 --> 00:43:10,661
And that's why we hired Barnaby...
620
00:43:10,733 --> 00:43:12,372
to find the other ships...
621
00:43:12,829 --> 00:43:14,505
mine and Mr Sakharine's?
622
00:43:14,713 --> 00:43:17,073
W.. we told him to steal the parchments.
623
00:43:17,160 --> 00:43:19,236
But then he said he was gonna tell you...
624
00:43:19,244 --> 00:43:20,595
unless we paid him more money.
625
00:43:21,271 --> 00:43:25,485
So you shot him!
You miserable earth worm!
626
00:43:26,178 --> 00:43:27,348
I'm not sure I understand.
627
00:43:27,683 --> 00:43:31,102
Why did you kidnap me if Barnaby
had the parchments?
628
00:43:31,168 --> 00:43:35,343
Because I stole the parchments from him,
and you stole them from me!
629
00:43:35,418 --> 00:43:38,662
Now give me my wallet back, Tintin!
630
00:43:38,915 --> 00:43:41,109
But I didn't steal your wallet...!
631
00:43:41,233 --> 00:43:42,761
The pickpocket!
632
00:43:42,796 --> 00:43:44,828
Oh... We can help you with that.
633
00:43:45,121 --> 00:43:46,475
You can?!
634
00:43:46,510 --> 00:43:48,649
We've tracked down the pickpocket.
635
00:43:52,636 --> 00:43:53,394
Mr Silk...
636
00:43:53,406 --> 00:43:54,798
You're under arrest!
637
00:43:54,833 --> 00:43:57,990
For pickpocketing and thievery!
638
00:43:58,140 --> 00:43:59,640
Me! A thief?!
639
00:43:59,772 --> 00:44:01,025
Aristide Silk!
640
00:44:01,060 --> 00:44:03,181
How can you substantiate
such an accusationt, sirs?
641
00:44:04,248 --> 00:44:06,244
We tracked you down through
your dry cleaners.
642
00:44:07,123 --> 00:44:08,945
There's no point in denying it.
643
00:44:09,518 --> 00:44:10,774
But I assure you, gentlemen...
644
00:44:10,982 --> 00:44:13,019
my intentions are honourable!
645
00:44:14,020 --> 00:44:14,986
I appeal to you...
646
00:44:15,021 --> 00:44:17,421
as a retired official who
upholds the law!
647
00:44:18,625 --> 00:44:19,528
Eureka!
648
00:44:20,342 --> 00:44:23,152
I've found the wallets
and the parchments.
649
00:44:23,613 --> 00:44:27,204
Let me show you to the door,
gentlemen!
650
00:44:27,216 --> 00:44:30,001
Well, obviously you made
a mistake, Thomson.
651
00:44:30,036 --> 00:44:33,986
No..! Obviously you made
a mistake, Thompson.
652
00:44:34,087 --> 00:44:35,987
Mr. Silk made a mistake,
gentlemen.
653
00:44:36,188 --> 00:44:37,588
He has an unusual hobby...
654
00:44:37,831 --> 00:44:39,810
Ask him to show you his
wallet collection...
655
00:44:49,243 --> 00:44:51,527
For 'tis from the light
that light will dawn!
656
00:44:52,572 --> 00:44:55,087
It's, it's... Latitude and longitude!
657
00:44:55,978 --> 00:44:57,777
Ten thousand typhoons!
658
00:44:57,883 --> 00:44:59,662
It's where the Unicorn sank!
659
00:44:59,927 --> 00:45:02,268
This means... we're gonna be rich!
660
00:45:03,193 --> 00:45:05,879
Yo ho ho and a bottle of rum...!
661
00:45:06,114 --> 00:45:08,714
Red Rackham's Treasure, here we come!
662
00:45:08,715 --> 00:45:12,315
The End...
44014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.