All language subtitles for The Player S02E11 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,010 --> 00:00:08,010 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,010 --> 00:00:14,005 [The Player 2: Master of Swindlers] 3 00:00:19,171 --> 00:00:22,351 [Song Seung Heon] 4 00:00:24,141 --> 00:00:26,831 [Oh Yeon Seo] 5 00:00:29,331 --> 00:00:32,621 [Lee Si Eon] 6 00:00:34,691 --> 00:00:37,741 [Tae Won Seok] 7 00:00:40,021 --> 00:00:42,901 [Jang Gyu Ri] 8 00:00:49,621 --> 00:00:55,026 [The Player 2: Master of Swindlers] 9 00:00:55,050 --> 00:00:58,039 [This drama is fictional and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.] 10 00:01:24,435 --> 00:01:27,345 So, how's Prosecutor Jang? 11 00:01:28,485 --> 00:01:31,445 The surgery was successful, but we'll have to keep watch. 12 00:01:31,445 --> 00:01:33,765 Well, who did this to him? 13 00:01:35,795 --> 00:01:38,145 I couldn't get a clear look, either. 14 00:01:39,885 --> 00:01:41,085 But I have an idea. 15 00:01:41,085 --> 00:01:43,205 It must've been them. 16 00:01:44,785 --> 00:01:49,055 Prosecutor Jang was helping us with our job, right? 17 00:02:05,655 --> 00:02:09,065 Really? Did those bastards do that to Prosecutor Jang? 18 00:02:12,135 --> 00:02:15,605 - But wait... - Say something, Kang Ha Ri! 19 00:02:17,475 --> 00:02:19,425 Most likely... 20 00:02:19,425 --> 00:02:22,325 N-No, guys, but the thing is... 21 00:02:22,325 --> 00:02:24,355 Ha Ri, I can't do this. I'll have to go at them. 22 00:02:24,355 --> 00:02:26,845 If they get to us without Prosecutor Jang... 23 00:02:26,845 --> 00:02:29,145 Oppa, don't get worked up. 24 00:02:29,145 --> 00:02:31,155 W-Wait. H-Hey! 25 00:02:32,105 --> 00:02:34,095 Don't you hear something? 26 00:02:34,095 --> 00:02:35,975 Hear what? 27 00:02:35,975 --> 00:02:38,055 It's from outside. 28 00:02:39,685 --> 00:02:41,985 Yes, it's a thunderstorm. 29 00:02:41,985 --> 00:02:45,605 If you're drunk, just go inside and sleep, asshole. 30 00:02:45,605 --> 00:02:48,445 No, that's not it! I heard it. 31 00:02:48,445 --> 00:02:52,065 Hey, wait a second. See what I'm saying? 32 00:02:52,065 --> 00:02:53,865 Right now. You can hear it right now. 33 00:02:53,865 --> 00:02:56,565 What are you talking about? 34 00:03:19,795 --> 00:03:22,595 See? What did I say- 35 00:03:31,625 --> 00:03:33,515 Who are you guys? 36 00:03:38,515 --> 00:03:39,765 Long time no see. 37 00:03:39,765 --> 00:03:41,825 You little. 38 00:03:43,855 --> 00:03:45,555 I guess you were having a party? 39 00:03:45,555 --> 00:03:48,025 How did you know you'd all croak today? 40 00:04:14,275 --> 00:04:16,325 Everyone just ignored it, 41 00:04:16,325 --> 00:04:19,145 but Hyeong Min did talk about it. 42 00:04:19,145 --> 00:04:23,815 It seemed Assemblyman Choi Sang Ho's campaign finance contained funds from Jeffrey. 43 00:04:35,485 --> 00:04:37,155 [Ha Ri] Soo Min... 44 00:04:37,155 --> 00:04:40,125 How much do you trust him? 45 00:04:40,125 --> 00:04:42,835 Well, I don't mean much by it. 46 00:04:42,835 --> 00:04:44,535 I was just curious. 47 00:05:30,685 --> 00:05:33,855 Jin Woong, take the guys and get out! 48 00:05:36,645 --> 00:05:38,295 Oppa! 49 00:05:38,295 --> 00:05:40,375 I-I'm bleeding! 50 00:05:40,375 --> 00:05:43,305 - I'm bleeding- - Oppa! 51 00:05:43,305 --> 00:05:46,575 I think I'm going to die! M-My laptop- 52 00:05:46,575 --> 00:05:48,825 Get his laptop! 53 00:05:48,825 --> 00:05:50,595 Jae Yi! 54 00:05:50,595 --> 00:05:52,965 Am I going to die? 55 00:05:52,965 --> 00:05:56,475 Jae Yi! Take Byeong Min. 56 00:06:11,155 --> 00:06:13,615 Has this bastard gone mad? 57 00:06:15,035 --> 00:06:17,235 You think this is funny right now, huh? 58 00:06:21,975 --> 00:06:25,245 - What about Ha Ri? - Don't worry. He'll be here soon. 59 00:06:25,245 --> 00:06:27,085 Oppa! 60 00:06:58,165 --> 00:07:00,505 Oppa, we have to go. 61 00:07:06,155 --> 00:07:08,305 Hurry up! 62 00:07:08,305 --> 00:07:10,945 I won't let you, bastard. 63 00:07:12,995 --> 00:07:14,745 Hang in there. 64 00:07:16,735 --> 00:07:19,215 G-Gently! Be gentle. 65 00:08:15,975 --> 00:08:17,745 Sawadikap*. (A formal Thai greeting.) 66 00:08:19,705 --> 00:08:21,455 Sawadikap. 67 00:08:33,515 --> 00:08:35,325 Khop khun kap*. ("Thank you" in Thai.) 68 00:09:26,485 --> 00:09:29,225 Find Kang Ha Ri! 69 00:09:29,225 --> 00:09:31,995 What are you doing? Hurry up and get moving! 70 00:09:35,135 --> 00:09:37,005 C-CEO. 71 00:09:38,105 --> 00:09:39,935 W-What brings you all the way here? 72 00:09:39,935 --> 00:09:43,315 I thought I'd finally get to see something fun. 73 00:09:43,315 --> 00:09:45,495 - But... - He couldn't have gotten far away. 74 00:09:45,495 --> 00:09:47,575 I'll round them up right away- 75 00:09:49,365 --> 00:09:51,355 This is your third out. 76 00:09:55,225 --> 00:09:58,225 No. No. No! 77 00:10:09,565 --> 00:10:14,435 [The Player 2: Master of Swindlers] 78 00:10:15,045 --> 00:10:16,625 [Episode 11] Today's top news. 79 00:10:16,625 --> 00:10:20,305 K-Water and Korail, which raised great controversy regarding privatization, 80 00:10:20,305 --> 00:10:22,805 confirmed privatization after three years. 81 00:10:22,805 --> 00:10:25,855 In this project that's gathering a lot of attention, 82 00:10:25,855 --> 00:10:29,395 a private company, NQ Infracapital, won the bid, and 83 00:10:29,395 --> 00:10:33,565 its Korean branch's Jeffrey Jung was newly appointed the CEO. 84 00:10:33,565 --> 00:10:35,865 That day, CEO Jeffrey Jung has... 85 00:10:35,865 --> 00:10:37,305 Can you believe the subway fare? 86 00:10:37,305 --> 00:10:39,375 How could they raise it by 20% at once? 87 00:10:39,375 --> 00:10:41,725 I heard they're going to raise it again in two months. 88 00:10:41,725 --> 00:10:43,885 - They raise everything except our wages. - Tell me about it. 89 00:10:43,885 --> 00:10:45,805 [Stop the privatization of K-Water and Korail!] The incompetent government should come to its senses! 90 00:10:45,805 --> 00:10:47,745 [Let's protect our water and rails! No privatization!] Come to its senses! Come to its senses! 91 00:10:47,745 --> 00:10:49,655 Stop privatizing the railways! 92 00:10:49,655 --> 00:10:51,555 Stop it! Stop it! 93 00:10:51,555 --> 00:10:53,425 Down with NQ Infra! 94 00:10:53,425 --> 00:10:55,255 Down with them! Down with them! 95 00:10:55,255 --> 00:10:57,195 Give back the public good! 96 00:10:57,195 --> 00:10:59,055 Give it back! Give it back! 97 00:10:59,055 --> 00:11:00,745 - The incompetent government should come to its senses! - Hello? 98 00:11:00,745 --> 00:11:02,965 - Mr. Kim! Sign here before you go. - Come to its senses! Come to its senses! 99 00:11:02,965 --> 00:11:05,985 - Stop privatizing the railways! - Stop it! Stop it! 100 00:11:05,985 --> 00:11:09,535 I've got my wife and kids at home. 101 00:11:10,345 --> 00:11:12,765 I don't think I can join your business. 102 00:11:13,915 --> 00:11:16,655 [NQ Train Corp.] 103 00:11:16,655 --> 00:11:19,655 - Wait, why do I have to be laid off? - What? 104 00:11:19,655 --> 00:11:23,925 Why'd they lay me off? What did I do wrong? 105 00:11:23,925 --> 00:11:25,275 Gosh, isn't this ridiculous? 106 00:11:25,275 --> 00:11:26,965 What do I do? Am I getting laid off? 107 00:11:26,965 --> 00:11:28,905 What? Layoff? 108 00:11:29,765 --> 00:11:31,625 That's absurd. 109 00:11:31,625 --> 00:11:33,205 [NQ Train Layoff Notice] Why's my name in there? 110 00:11:33,205 --> 00:11:36,085 Why do I have to be laid off? [Senior Manager Kim Jong Seon] 111 00:11:36,085 --> 00:11:39,205 I joined this team not long ago. 112 00:11:39,205 --> 00:11:41,635 Why should I get laid off? 113 00:11:41,635 --> 00:11:44,855 - Stop privatizing the railways! - Stop it! Stop it! 114 00:11:44,855 --> 00:11:49,165 Sir, did you expect the project would do so well? 115 00:11:50,425 --> 00:11:53,185 Never have doubted. 116 00:11:53,185 --> 00:11:57,915 You see, people are nonchalant about things that could kill them 117 00:11:57,915 --> 00:12:02,995 until they actually get swords thrusted in their throats. [Senior Manager Kim Jong Seon] 118 00:12:02,995 --> 00:12:08,355 Only after the swords cut them, do they try to stop it this way and that. 119 00:12:08,355 --> 00:12:11,855 But they can never stop it because 120 00:12:11,855 --> 00:12:17,965 I did my best to sharpen my sword even while they looked the other way. 121 00:12:17,965 --> 00:12:23,445 Hence, my success was made with all of their lack of interest. 122 00:12:28,775 --> 00:12:31,295 I heard the news. Your youngest son has... 123 00:12:31,295 --> 00:12:33,595 I heard it, too. He's going to work at K-Water and Korail. 124 00:12:33,595 --> 00:12:36,775 Watch it now. It's not K-Water and Korail. 125 00:12:36,775 --> 00:12:42,345 It's NQ Train now. 126 00:12:45,275 --> 00:12:48,615 It's only the beginning, and you're all already rejoicing. 127 00:12:48,615 --> 00:12:50,905 - You're here! - Please take a seat. 128 00:12:51,905 --> 00:12:57,255 Starting with this project, there will be a more aggressive acquisition of public sectors. 129 00:12:58,355 --> 00:13:00,735 How are things going on your end? 130 00:13:00,735 --> 00:13:03,535 Yes. We've finished taking the initiative. 131 00:13:03,535 --> 00:13:07,365 The board review will also be done without a problem. 132 00:13:07,365 --> 00:13:12,665 Choi Sang Ho is more cooperative than we expected as well. 133 00:13:20,025 --> 00:13:22,685 [Choi Sang Ho, President] 134 00:13:22,685 --> 00:13:27,455 As expected, your wise decision back then was right, CEO. 135 00:13:28,375 --> 00:13:32,085 Excuse me, CEO. Please forgive me for asking this. 136 00:13:32,085 --> 00:13:34,805 But aren't you making this larger in scale than it has to be? 137 00:13:34,805 --> 00:13:37,445 We can somehow get away with it once. 138 00:13:37,445 --> 00:13:39,055 But if we continue doing this... 139 00:13:39,055 --> 00:13:40,875 If we continue, 140 00:13:44,645 --> 00:13:47,415 will there be a problem or something? 141 00:13:47,415 --> 00:13:49,235 I mean, well- 142 00:13:49,235 --> 00:13:52,975 Of course, if things are... 143 00:13:54,025 --> 00:13:59,925 I guess you don't know why you're sitting there right now, Minister. 144 00:14:04,155 --> 00:14:09,095 You're greedy, but you don't want to take the responsibility? 145 00:14:10,545 --> 00:14:13,205 That's what I hate the most. 146 00:14:13,205 --> 00:14:15,125 It's a beggar's spirit. 147 00:14:15,125 --> 00:14:18,395 No, t-that's not what I meant. 148 00:14:18,395 --> 00:14:21,565 I was just worried about it. 149 00:14:21,565 --> 00:14:26,495 I-I'm so sorry. I shouldn't have said that. 150 00:14:33,395 --> 00:14:37,145 Not at all. I understand. 151 00:14:37,145 --> 00:14:42,295 I'll be more cautious, so your worries won't come true. 152 00:14:44,355 --> 00:14:45,955 Please help yourselves. 153 00:15:00,395 --> 00:15:04,975 Make sure the Minister gets a VIP seat at the next event. 154 00:15:18,075 --> 00:15:19,825 Hey, Prosecutor Kwak. 155 00:15:22,395 --> 00:15:24,335 You seem very busy these days. 156 00:15:24,335 --> 00:15:27,495 Me? I think you are, too. 157 00:15:27,495 --> 00:15:32,595 No, it looks like you're budging your nose in here and there. 158 00:15:32,595 --> 00:15:37,475 Budging my nose? I'm just doing what I've been doing. 159 00:15:37,475 --> 00:15:39,005 Don't do it. 160 00:15:39,005 --> 00:15:40,605 Sorry? 161 00:15:40,605 --> 00:15:42,505 I said... 162 00:15:43,685 --> 00:15:45,915 don't do it. 163 00:15:45,915 --> 00:15:49,185 What are you telling me not to do? 164 00:15:50,465 --> 00:15:54,805 Stop digging into the higher-ups. 165 00:15:56,345 --> 00:16:01,435 Once that busy matter gets done, I'll treat you properly. 166 00:16:01,435 --> 00:16:04,295 There's a great place. Okay? 167 00:16:05,225 --> 00:16:08,615 Let's not live such tight lives. Okay? 168 00:16:27,825 --> 00:16:29,925 Your prediction was right. 169 00:16:34,765 --> 00:16:37,015 Thank you. 170 00:16:37,015 --> 00:16:40,505 I leaked word I'm investigating the people you told me about. 171 00:16:40,505 --> 00:16:45,225 Man, my sunbae, who hadn't even returned my greeting before, approached me first. 172 00:16:45,225 --> 00:16:48,935 Is there any place where his hands haven't reached? 173 00:16:48,935 --> 00:16:51,185 You can say there isn't. 174 00:16:52,465 --> 00:16:55,345 The entire world is Jeffrey. 175 00:16:55,345 --> 00:16:57,305 I wonder if he's here, too. 176 00:16:57,305 --> 00:17:00,305 Gosh, my heart's going to stop. 177 00:17:00,305 --> 00:17:02,875 How am I going to live with this anxiety? 178 00:17:07,345 --> 00:17:09,025 Here's the data you asked for. 179 00:17:11,605 --> 00:17:12,695 [20th Presidential Election Criminal Appeals and Investigation Records] 180 00:17:15,435 --> 00:17:17,005 Thanks. 181 00:17:17,005 --> 00:17:18,205 I'm sure you know. 182 00:17:18,205 --> 00:17:21,745 But the Prosecution's database probably doesn't have the evidence you want. 183 00:17:21,745 --> 00:17:25,015 If they left a record and stored it in the database, 184 00:17:25,015 --> 00:17:27,165 would that be corruption? 185 00:17:33,565 --> 00:17:35,295 Soo Min. 186 00:17:40,565 --> 00:17:42,045 What? 187 00:17:42,045 --> 00:17:43,865 Are you okay? 188 00:17:50,325 --> 00:17:51,565 I'll get going. 189 00:17:51,565 --> 00:17:53,775 Don't skip your meals. 190 00:17:59,055 --> 00:18:01,945 And stop drinking on an empty stomach. 191 00:18:12,675 --> 00:18:15,655 [Dr. Cherry] 192 00:18:19,825 --> 00:18:21,305 Thanks. 193 00:18:29,035 --> 00:18:32,525 But what brought you here to this faraway country? 194 00:18:40,365 --> 00:18:41,895 Kang Ha Ri? 195 00:18:42,985 --> 00:18:44,745 You're okay, right? 196 00:18:59,345 --> 00:19:01,075 Yes, Director Hwang. 197 00:19:07,305 --> 00:19:08,985 I got it. 198 00:19:17,355 --> 00:19:18,065 [Jung Soo Min] 199 00:19:23,405 --> 00:19:26,515 The call is not going through. After the beep... 200 00:19:41,625 --> 00:19:45,855 What are you doing in someone's house without permission? 201 00:19:47,315 --> 00:19:49,875 Is it over if you just disappear like that? 202 00:19:55,275 --> 00:19:58,225 Do you know what happened to us in the meantime? 203 00:20:00,715 --> 00:20:02,915 Do I need to know that? 204 00:20:13,125 --> 00:20:14,835 What's the medicine for? 205 00:20:16,175 --> 00:20:17,805 I won't die. 206 00:20:18,805 --> 00:20:20,905 Not that I care if I do. 207 00:20:23,315 --> 00:20:25,465 Our hideout... 208 00:20:25,465 --> 00:20:27,805 has been attacked. 209 00:20:27,805 --> 00:20:29,495 And Prosecutor Jang, too. 210 00:20:30,495 --> 00:20:32,945 He's in a critical condition right now. 211 00:20:41,395 --> 00:20:43,855 I know the reason why you're 212 00:20:45,065 --> 00:20:46,625 doing this, Soo Min. 213 00:20:47,565 --> 00:20:49,305 Yes, Director Hwang. 214 00:20:52,405 --> 00:20:54,845 Soo Min is looking into the President? 215 00:20:58,425 --> 00:21:00,125 Yes, I got it. 216 00:21:02,135 --> 00:21:03,925 I know. 217 00:21:03,925 --> 00:21:05,695 But you should stop there. 218 00:21:08,845 --> 00:21:11,155 Since when did you know? 219 00:21:12,075 --> 00:21:14,485 About that bastard and Ahjussi's relationship. 220 00:21:17,565 --> 00:21:20,445 I knew they had something from the beginning. 221 00:21:20,445 --> 00:21:25,045 But found out recently that it was election corruption. 222 00:21:26,075 --> 00:21:28,555 Even knowing all that, 223 00:21:28,555 --> 00:21:31,755 why are you still protecting Ahjussi? 224 00:21:31,755 --> 00:21:33,795 Because I confirmed it. 225 00:21:38,455 --> 00:21:40,835 Regardless of what dealing they had in the past, 226 00:21:40,835 --> 00:21:44,475 it's true the President is trying to bring that bastard down right now. 227 00:21:48,365 --> 00:21:51,115 How are you telling me to believe that? 228 00:21:56,325 --> 00:22:00,705 You'd know the answer to that trust. 229 00:22:18,205 --> 00:22:20,585 [Dr. Cherry] 230 00:22:26,505 --> 00:22:28,885 Get me some sleeping pills on the way. 231 00:22:28,885 --> 00:22:30,275 What? 232 00:22:31,865 --> 00:22:34,125 Why are there so many insomniacs today? 233 00:22:34,125 --> 00:22:36,255 No, it's not for me. 234 00:22:37,035 --> 00:22:38,605 To put those folks to sleep. 235 00:22:38,605 --> 00:22:41,315 Stop eating, asshole! 236 00:22:46,715 --> 00:22:49,445 I asked if you were going to eat earlier, right? 237 00:22:51,025 --> 00:22:53,885 But I really didn't want to eat earlier. 238 00:22:53,885 --> 00:22:55,785 You said you'll only take a bite. 239 00:22:55,785 --> 00:22:57,345 I only took one bite. 240 00:22:57,345 --> 00:22:59,475 That's how big my one bite has always been. 241 00:22:59,475 --> 00:23:02,935 So why the f*** would you make ramen in front of a sick person? 242 00:23:02,935 --> 00:23:05,455 Huh? I wasn't even feeling it and you... 243 00:23:05,455 --> 00:23:06,875 Should I starve, then? Huh? 244 00:23:06,875 --> 00:23:10,005 - Did I tell you to starve? - How many times did I say I hate starving? 245 00:23:10,005 --> 00:23:12,155 - You just need to make one more ramen! - If you can't get sleeping pills, 246 00:23:12,155 --> 00:23:13,685 what's that thing you made me pass out last time? 247 00:23:13,685 --> 00:23:15,575 It's a taser gun. 248 00:23:17,365 --> 00:23:18,855 A-A taser gun? 249 00:23:18,855 --> 00:23:22,295 It's better than knocking them out with my fist. 250 00:23:24,845 --> 00:23:26,635 Stop making a mess! 251 00:23:26,635 --> 00:23:28,385 I use this place when I'm on a mission. 252 00:23:28,385 --> 00:23:30,185 Gosh, okay. 253 00:23:30,185 --> 00:23:32,055 We got it. 254 00:23:38,795 --> 00:23:40,775 According to the assemblymen, 255 00:23:40,775 --> 00:23:43,825 it seems the standing committee and the plenary session won't be a problem. 256 00:23:43,825 --> 00:23:46,845 That only leaves the president's approval. 257 00:23:46,845 --> 00:23:49,475 Don't worry about that. 258 00:23:49,475 --> 00:23:51,935 If you'll just keep up the good work... 259 00:23:54,315 --> 00:23:56,555 If that bill gets passed as well, 260 00:23:56,555 --> 00:23:59,565 you won't need to worry about money until you die- 261 00:23:59,565 --> 00:24:03,295 Rather, you won't need to worry about money even after death. 262 00:24:03,295 --> 00:24:06,685 I don't have the desire for such things. 263 00:24:06,685 --> 00:24:08,575 You're really as clean as ever. 264 00:24:08,575 --> 00:24:10,435 Not anymore. 265 00:24:17,195 --> 00:24:19,925 You'd be thankful you're not. 266 00:24:20,925 --> 00:24:23,205 Justice that's way too clean always 267 00:24:24,125 --> 00:24:26,855 gets killed by a speck of dust in the end. 268 00:24:30,395 --> 00:24:32,275 Oh, by the way, 269 00:24:34,375 --> 00:24:37,095 I'm worried about the public opinion. 270 00:24:37,095 --> 00:24:40,335 They have already started doing protests 271 00:24:40,335 --> 00:24:42,805 with the recent matter. 272 00:24:44,155 --> 00:24:46,495 You don't need to worry about that. 273 00:24:47,315 --> 00:24:49,795 Because I already got it resolved. 274 00:24:55,485 --> 00:24:58,255 The protesters are only an interest group, too. 275 00:24:59,455 --> 00:25:01,795 If they become a criminal group, 276 00:25:01,795 --> 00:25:05,275 the public opinion will blame them instead. 277 00:25:05,275 --> 00:25:09,785 Then, the public will have no choice but to criticize the protesters. 278 00:25:14,005 --> 00:25:16,635 This is 112*. (Korea's speed-dial for police and emergency reports.) 279 00:25:29,967 --> 00:25:32,037 [Safety Warning: Seoul Metropolitan City got a report of a bombing attempt...] 280 00:25:34,301 --> 00:25:36,951 This morning, an officer of the protesters against the privatization 281 00:25:36,951 --> 00:25:40,021 of K-Water and Korail has attempted to commit a bombing. 282 00:25:40,021 --> 00:25:44,321 It ended as an attempt by the police and EOD, who got to the scene right away. 283 00:25:44,321 --> 00:25:48,331 [Officer of Protesters Attempts Bombing] Reporter Choi Hyeon Soo will explain the details of the scene. 284 00:25:48,331 --> 00:25:53,111 Around 4:00 a.m., 112 Report Center had received a call. 285 00:25:53,111 --> 00:25:54,601 This is 112. 286 00:25:54,601 --> 00:25:57,871 Cease privatization of K-Water and Korail by 6:00 p.m. today. 287 00:25:57,871 --> 00:26:00,021 Sir, this is 112 Report Center. 288 00:26:00,021 --> 00:26:04,231 If you don't cease, I'll cause a bombing against the public. 289 00:26:04,231 --> 00:26:08,181 The police and EOD got to the scene following the terrorist's call. 290 00:26:08,181 --> 00:26:12,291 They found the bomb inside a trash can near Bangeun Station and defused it. 291 00:26:12,291 --> 00:26:16,731 The officers of protesters who are possible suspects were arrested at the scene 292 00:26:16,731 --> 00:26:19,451 and the police are looking for other accomplices- 293 00:26:20,361 --> 00:26:22,941 You don't need to worry about that. 294 00:26:22,941 --> 00:26:25,601 Because I already got it resolved. 295 00:26:25,601 --> 00:26:27,111 Everything went as planned. 296 00:26:27,111 --> 00:26:30,911 The situation is unfolding exactly as you predicted. 297 00:26:33,421 --> 00:26:35,371 See? 298 00:26:35,371 --> 00:26:37,591 It's easy, isn't it? 299 00:26:43,091 --> 00:26:44,661 Gosh, Samantha! 300 00:26:44,661 --> 00:26:47,791 W-Why? What's wrong? 301 00:26:50,621 --> 00:26:52,661 You even named your computer? 302 00:26:52,661 --> 00:26:55,031 Don't be so rude! 303 00:26:55,031 --> 00:26:56,811 This isn't just a computer. 304 00:26:56,811 --> 00:27:00,331 This is my comrade! 305 00:27:00,331 --> 00:27:03,001 We had one more comrade, huh? 306 00:27:04,671 --> 00:27:07,541 Aigoo, Mantha. 307 00:27:07,541 --> 00:27:11,861 Please rest in peace. 308 00:27:11,861 --> 00:27:14,901 What's this guy's name? 309 00:27:14,901 --> 00:27:17,551 Why would it have a name? It's just a keyboard. 310 00:27:17,551 --> 00:27:19,151 What kind of nonsense is that. 311 00:27:19,151 --> 00:27:21,321 F***ing nerd. 312 00:27:27,241 --> 00:27:31,511 Thank you for hanging in there, guys. 313 00:27:38,591 --> 00:27:40,151 F***ing assholes. 314 00:27:40,151 --> 00:27:42,001 They destroyed our home completely. 315 00:27:42,001 --> 00:27:43,291 Hello, all. 316 00:27:43,291 --> 00:27:45,311 Unni! 317 00:27:45,311 --> 00:27:47,481 Soo Min! 318 00:27:47,481 --> 00:27:50,301 Where have you been? 319 00:27:50,301 --> 00:27:53,901 Where have you- I thought you were dead. 320 00:27:53,901 --> 00:27:56,641 - You were worried? I'm sorry. - Soo Min, I was so worried- 321 00:27:56,641 --> 00:27:58,531 What's that smell- Hold on. 322 00:27:58,531 --> 00:28:00,081 Aigoo, everyone gathered. 323 00:28:00,081 --> 00:28:02,001 D-Director- 324 00:28:03,411 --> 00:28:06,131 Did you get the shipment I sent? 325 00:28:06,131 --> 00:28:07,301 I salvaged what I could- 326 00:28:07,301 --> 00:28:10,041 Aigoo, Director! 327 00:28:11,021 --> 00:28:13,321 This man is this incident's suspect. 328 00:28:13,321 --> 00:28:16,121 Oh, the one they said is a protester- 329 00:28:16,121 --> 00:28:18,231 He's not a protester. 330 00:28:19,561 --> 00:28:21,661 Can't you tell who it is? 331 00:28:23,491 --> 00:28:25,001 - This bastard! - Huh? 332 00:28:25,001 --> 00:28:27,501 This guy's that bastard! In Thailand, he was next to J-Jang- 333 00:28:27,501 --> 00:28:30,031 I mean, next to Kang Do Young! 334 00:28:31,261 --> 00:28:32,651 - Oh, that... - Yes! 335 00:28:32,651 --> 00:28:35,681 - F***ing bastard. - You're right. The one next to Kang Do Young. 336 00:28:35,681 --> 00:28:37,361 He's one of Jeffrey's men. 337 00:28:37,361 --> 00:28:40,651 What? So all that ruckus today was... 338 00:28:40,651 --> 00:28:43,071 It's a self-made play by Jeffrey. 339 00:28:43,071 --> 00:28:45,211 W-Why would he bother with a self-made play? 340 00:28:45,211 --> 00:28:48,441 If he turns the protesters who oppose him into a crazy terrorist group, 341 00:28:48,441 --> 00:28:50,681 he can dismiss the protesters and 342 00:28:50,681 --> 00:28:53,521 win back the public opinion he lost for raising the fares. 343 00:28:53,521 --> 00:28:56,691 He's right. For the privatization project Jeffrey's leading right now, 344 00:28:56,691 --> 00:29:00,131 the biggest problem for it is public opinion. 345 00:29:00,131 --> 00:29:03,701 Jeffrey knows the public will oppose him more and more. 346 00:29:03,701 --> 00:29:08,491 Do you know why? Because he knows better than anyone 347 00:29:08,491 --> 00:29:11,541 his project's goal is to exploit the public, in fact. 348 00:29:11,541 --> 00:29:13,371 That's why he pulled something like what happened today. 349 00:29:13,371 --> 00:29:16,181 To imprint a frame on the public. 350 00:29:16,181 --> 00:29:19,031 "Those who oppose me are all terrorists." 351 00:29:19,031 --> 00:29:22,061 The most efficient way to manipulate the public is to 352 00:29:22,061 --> 00:29:25,811 attack with a messenger, not refute the message. 353 00:29:26,811 --> 00:29:29,481 You two got so much closer since the last time we saw you. 354 00:29:29,481 --> 00:29:32,341 I'm starting to feel lonely today. 355 00:29:33,101 --> 00:29:34,771 - No time to feel lonely. - What? 356 00:29:34,771 --> 00:29:37,891 Because what really matters is from hereon. 357 00:29:37,891 --> 00:29:39,531 Here's a question. 358 00:29:40,601 --> 00:29:44,621 Is this incident really just a show? 359 00:29:46,201 --> 00:29:47,561 If it's not a show, then... 360 00:29:47,561 --> 00:29:49,751 All right! Let's eat before we continue! 361 00:29:49,751 --> 00:29:51,301 - Eat? - Eat! 362 00:29:51,301 --> 00:29:53,221 - What's on the menu? - Some frog dishes. 363 00:29:53,221 --> 00:29:55,911 - Move aside! - Hurry up now. It'll get cold. 364 00:29:55,911 --> 00:29:57,861 Where did you get a frog? Is it a meal kit? 365 00:29:57,861 --> 00:29:59,431 - Soo Min? - Oh, I'm on a diet. 366 00:29:59,431 --> 00:30:02,551 - Oh, a diet. - Gosh, you still can't leave me behind. Wait up. 367 00:30:02,551 --> 00:30:04,351 Come on! 368 00:30:06,831 --> 00:30:09,891 If you kill one person, it's a murder. 369 00:30:09,891 --> 00:30:12,831 And if you kill 10 people, it's a serial murder. 370 00:30:12,831 --> 00:30:18,231 But if that number goes up to a hundred or a thousand, it becomes a revolution. 371 00:30:19,591 --> 00:30:22,151 And all of you who gathered here today 372 00:30:22,151 --> 00:30:25,281 must become the leaders of the said revolution. 373 00:30:26,641 --> 00:30:30,271 People don't remember trivial sacrifices. 374 00:30:30,271 --> 00:30:35,011 On that day, we'll imprint fear that... 375 00:30:35,011 --> 00:30:38,491 people will remember for a long time. 376 00:30:52,881 --> 00:30:55,641 I'm glad everyone is livelier than I expected. 377 00:30:57,161 --> 00:30:59,981 That's the charm of those guys. 378 00:30:59,981 --> 00:31:03,011 But how did you know? 379 00:31:03,011 --> 00:31:07,021 That real terrorism will happen, not just a show. 380 00:31:12,831 --> 00:31:15,831 Aigoo, CEO Seo! 381 00:31:15,831 --> 00:31:18,271 I'm Senior Manager Park. Have you been well? 382 00:31:19,501 --> 00:31:21,021 You're not CEO Seo Jae Hyeon. 383 00:31:21,021 --> 00:31:24,971 I'm sorry. I mistook you for someone else. I'm sorry. 384 00:31:24,971 --> 00:31:27,581 What a nutcase. 385 00:31:34,621 --> 00:31:38,351 Yeah. It looks like he's going to do a really big show. 386 00:31:38,351 --> 00:31:40,161 He'll invite some singers, too. 387 00:31:40,161 --> 00:31:42,721 This is more or less a festival. 388 00:31:44,211 --> 00:31:45,491 But, you see, 389 00:31:45,491 --> 00:31:49,331 I'm the only one Jeffrey invited to this show. 390 00:31:49,331 --> 00:31:53,341 It seems he trusts me a lot for sure. 391 00:31:53,341 --> 00:31:58,631 I mean, I do say what I need to say even next to Jeffrey. 392 00:31:58,631 --> 00:32:01,041 Jeffrey is suddenly hosting a show? 393 00:32:01,041 --> 00:32:02,941 I knew something was off. 394 00:32:02,941 --> 00:32:06,371 Because he'd never do something that wouldn't benefit him. 395 00:32:06,421 --> 00:32:11,331 And when something like today happened, the puzzle came together. 396 00:32:11,331 --> 00:32:13,961 Today's happening was a teaser 397 00:32:13,961 --> 00:32:16,311 and the main event is coming soon. 398 00:32:20,391 --> 00:32:22,191 What about you? 399 00:32:22,191 --> 00:32:26,191 Have you found the answer since that day? 400 00:32:32,361 --> 00:32:35,311 I started this work for my revenge. 401 00:32:35,311 --> 00:32:39,391 But I thought Ahjussi was doing this for the greater good. 402 00:32:40,461 --> 00:32:44,701 Because that's the kind of person I thought he was since I was young. 403 00:32:44,701 --> 00:32:46,731 Like the absolute good. 404 00:32:47,721 --> 00:32:54,241 So, I guess I couldn't accept that Ahjussi had committed corruption back then. 405 00:32:55,971 --> 00:32:58,261 What about now? 406 00:32:58,261 --> 00:33:00,661 Have you accepted it a bit? 407 00:33:01,721 --> 00:33:06,421 It's more accurate to say I'm doing my best to look the other way. 408 00:33:07,861 --> 00:33:10,041 Regardless of the motivation, 409 00:33:10,041 --> 00:33:14,201 we share the same goal according to you, Ha Ri. 410 00:33:18,191 --> 00:33:21,041 [NQ Train Corp. To future! 2024 Hope Festival!] I don't think absolute good or evil exists in the first place. 411 00:33:21,041 --> 00:33:26,191 Every moment just comes with the best and the worst. 412 00:33:28,851 --> 00:33:31,391 But Choi Sang Ho, as I found out about him, 413 00:33:33,101 --> 00:33:36,061 is doing his best at the moment he's given. 414 00:33:40,911 --> 00:33:43,321 If you really can't trust him, 415 00:33:43,321 --> 00:33:45,591 just trust me for now. 416 00:33:45,591 --> 00:33:47,431 I'll be truthful. 417 00:33:50,081 --> 00:33:52,611 A conman being truthful? 418 00:33:55,571 --> 00:33:57,601 Let's go inside. 419 00:34:19,401 --> 00:34:22,321 This is the sword Blacksmith Umitsuka from the late 10th century 420 00:34:22,321 --> 00:34:26,331 offered to his lord after soaking it with his blood. 421 00:34:30,921 --> 00:34:36,321 I hope you'll take it as a symbol of the creation of our brotherhood, Jeong Gyu. 422 00:34:40,801 --> 00:34:42,351 I'll make sure to 423 00:34:43,301 --> 00:34:45,201 meet your expectations. 424 00:34:46,291 --> 00:34:51,771 Please become the revolutionist who changes the world this time, Jeong Gyu. 425 00:35:03,501 --> 00:35:04,541 [NQ Train Corp. To future! 2024 Hope Festival!] 426 00:35:10,371 --> 00:35:13,281 From field studies for students to family tours, 427 00:35:13,281 --> 00:35:16,861 Jeffrey invited countless people to NQ Train's opening ceremony. 428 00:35:16,861 --> 00:35:21,151 Jeffrey will commit yet another terrorist act, pretending it's by the protesters. 429 00:35:21,151 --> 00:35:24,421 Once the bomb goes off, innocent citizens will get hurt 430 00:35:24,421 --> 00:35:27,401 and the public will criticize the protesters. Right? 431 00:35:27,401 --> 00:35:30,861 So we must find the bomb before people get hurt. 432 00:35:30,861 --> 00:35:33,861 Because he'll aim for the most crowded hour for sure. 433 00:35:33,861 --> 00:35:36,071 Make sure to look everywhere. 434 00:35:55,071 --> 00:35:56,811 All right, here we go. 435 00:35:56,811 --> 00:36:00,151 Big smiles, please. One, two, three. 436 00:36:00,151 --> 00:36:02,401 I've been checking since the event venue's setup time, 437 00:36:02,401 --> 00:36:05,071 but I don't think there are any bombs installed in advance. 438 00:36:05,071 --> 00:36:07,931 - Here is the brochure for the event. - Oh, thank you. 439 00:36:09,641 --> 00:36:11,901 I guess he'll show up at the event with it in person. 440 00:36:11,901 --> 00:36:16,231 Yes, if it's the bomb they used for the self-made play, 441 00:36:16,231 --> 00:36:20,371 it's probably the type that uses a digital timer. 442 00:36:20,371 --> 00:36:24,151 - Press it? - Yes, p-please press the one over there. 443 00:36:25,101 --> 00:36:26,781 [You logged out of the system.] What the- It logged out. 444 00:36:26,781 --> 00:36:29,871 Gosh, I told you to pop it up, but you closed- 445 00:36:32,791 --> 00:36:36,731 It won't be easy to find it because there are so many people. 446 00:36:46,061 --> 00:36:50,051 But there are too many young students. 447 00:36:50,051 --> 00:36:53,041 We'll have to prevent people here from getting hurt. 448 00:36:53,041 --> 00:36:54,251 Let's hurry. 449 00:36:54,251 --> 00:36:56,911 Yes, I'll go look this way. 450 00:37:36,271 --> 00:37:37,771 Excuse me! 451 00:37:38,851 --> 00:37:41,081 One second, please. 452 00:37:41,081 --> 00:37:43,741 I'm sorry, but could I look inside your bag, please? 453 00:37:43,741 --> 00:37:46,451 Why? What's the matter? 454 00:37:46,451 --> 00:37:48,201 Oh, it'll only take a moment. 455 00:37:48,201 --> 00:37:50,231 W-Who are you? 456 00:37:51,801 --> 00:37:53,591 Oh, I'm... 457 00:37:54,541 --> 00:37:56,731 Don't talk back when an adult tells you to do something. 458 00:37:56,731 --> 00:37:58,541 Come over here. 459 00:37:58,541 --> 00:38:00,231 - Give it back! - Hey! 460 00:38:00,231 --> 00:38:01,821 Stay put. 461 00:38:12,121 --> 00:38:14,611 Mom did tell me to watch out in Seoul. 462 00:38:15,611 --> 00:38:17,131 I'm sorry. 463 00:38:26,791 --> 00:38:28,711 Found Kang Ha Ri at the scene. 464 00:38:40,911 --> 00:38:42,741 Good. 465 00:38:42,741 --> 00:38:45,441 We can take them out all together. 466 00:38:52,741 --> 00:38:56,801 Found a suspicious man at nine o'clock from the third booth. 467 00:38:56,801 --> 00:38:59,681 Confirmed. I'm headed there. 468 00:39:11,161 --> 00:39:13,311 Gosh, I need to pee. 469 00:39:26,891 --> 00:39:29,931 Sir, could I check your bag, please? 470 00:39:31,101 --> 00:39:33,781 Sir, could I check your bag, please- 471 00:40:12,361 --> 00:40:14,071 Parking lot. 472 00:40:15,611 --> 00:40:17,291 Nice to see you. 473 00:40:23,781 --> 00:40:25,281 I think it's him. 474 00:40:25,281 --> 00:40:26,901 A black cap and a black bag. 475 00:40:26,901 --> 00:40:29,211 This is the Children's Exhibition. 476 00:40:32,141 --> 00:40:33,571 Looks like he showed up. 477 00:40:33,571 --> 00:40:36,101 Wait a minute, then. The escape alarm first? 478 00:40:36,101 --> 00:40:37,491 Yes. 479 00:40:38,501 --> 00:40:40,251 [The page isn't responding.] Aigoo, what's going on? 480 00:40:40,251 --> 00:40:42,721 W-What's this? What's wrong with this? 481 00:40:42,721 --> 00:40:46,091 Gosh, what the heck is this, seriously? 482 00:41:03,991 --> 00:41:05,571 What do I do? 483 00:41:05,571 --> 00:41:07,831 I lost him in the crowd. 484 00:41:07,831 --> 00:41:11,111 I'll start searching for him to my right. 485 00:41:28,621 --> 00:41:32,721 Thank you to all the citizens who came to the festival 486 00:41:32,791 --> 00:41:35,961 with hope for the future. 487 00:41:35,961 --> 00:41:39,311 There will be a special celebratory performance soon. 488 00:41:39,311 --> 00:41:43,481 Ladies and gentlemen, please make your way to our special stage. 489 00:41:43,481 --> 00:41:47,061 Please welcome N-Try with a round of applause! 490 00:41:56,621 --> 00:41:59,301 Hello, we're N-Try. 491 00:42:00,471 --> 00:42:02,611 Excuse me! Excuse me. 492 00:42:03,701 --> 00:42:06,811 Celebrating NQ Train Corp.'s new beginning... 493 00:42:06,811 --> 00:42:11,291 we hope you enjoy today's performance. 494 00:43:15,591 --> 00:43:16,991 [This page is not available.] 495 00:43:19,791 --> 00:43:21,391 Director Hwang... 496 00:43:21,391 --> 00:43:23,151 Plan B! 497 00:43:43,521 --> 00:43:46,081 Hey. Show me your bag. 498 00:44:00,641 --> 00:44:02,751 - Hey, look at them. - The white shirt? 499 00:44:02,751 --> 00:44:05,801 - No, no. The black shirt. - No, no- 500 00:44:06,991 --> 00:44:09,031 The white shirt will win. 501 00:44:17,481 --> 00:44:18,971 Hold on. 502 00:44:18,971 --> 00:44:20,971 Ha Ri! What about the bomb? 503 00:44:29,591 --> 00:44:31,291 It's not here. 504 00:44:42,121 --> 00:44:45,331 - What are you doing? - There has to be a clue. 505 00:45:06,801 --> 00:45:08,201 It's 10 minutes, Sir. 506 00:45:08,201 --> 00:45:10,101 We should be on our way. 507 00:45:14,851 --> 00:45:18,481 Everyone at the venue. Evacuate immediately. 508 00:45:18,481 --> 00:45:20,541 Where do you think you're going- 509 00:45:20,541 --> 00:45:22,041 Got it. 510 00:45:30,071 --> 00:45:31,751 Judging by this bastard's GPS, 511 00:45:31,751 --> 00:45:36,201 he moved from Booth 3 to the front of the stage. 512 00:45:36,201 --> 00:45:39,161 Then I'll head to the stage. You head over to Booth 3, Soo Min. 513 00:45:39,161 --> 00:45:40,811 - Okay! - Everyone, listen up! 514 00:45:40,811 --> 00:45:42,631 The bomb is anywhere between Booth 3 and the stage. 515 00:45:42,631 --> 00:45:45,571 Okay. I'm on my way. 516 00:45:51,561 --> 00:45:53,131 Are you okay? 517 00:45:53,131 --> 00:45:54,961 Yeah, I'm good. 518 00:45:54,961 --> 00:45:56,871 Let's hurry up. 519 00:46:04,331 --> 00:46:07,651 Sir, there's a bomb here! 520 00:46:07,651 --> 00:46:09,531 There's a bomb here! Ahjussi, a bomb! 521 00:46:09,531 --> 00:46:12,471 I'm serious. There's a bomb here! It's going to explode. 522 00:46:12,471 --> 00:46:13,791 Get out of- 523 00:46:13,791 --> 00:46:15,801 There's a bomb... Damn it. 524 00:46:15,801 --> 00:46:17,431 A bomb... 525 00:46:24,831 --> 00:46:27,901 There's a bomb here! Get out of here! 526 00:46:27,901 --> 00:46:29,761 There's a bomb- Wait, hold on! 527 00:46:29,761 --> 00:46:31,661 I'm serious! There's a bomb! 528 00:46:31,661 --> 00:46:34,281 - What's going on? - What's happening? 529 00:46:46,921 --> 00:46:50,321 Please don't run. It's okay. 530 00:46:50,321 --> 00:46:52,241 He passed booths 4, 5, and 6. 531 00:46:52,241 --> 00:46:55,021 Search each one. I'm on my way to the stage. 532 00:47:09,781 --> 00:47:12,611 - Come on! - Please remain calm! 533 00:47:32,251 --> 00:47:35,471 Don't run! Please don't run. 534 00:47:35,471 --> 00:47:37,951 Please exit carefully. 535 00:47:37,951 --> 00:47:41,841 Hey, get out of there! You should come out before the bomb explodes. 536 00:48:02,521 --> 00:48:04,281 I think I found it. 537 00:48:08,761 --> 00:48:10,101 You found it? 538 00:48:10,101 --> 00:48:11,661 Director Hwang, please take my place. 539 00:48:11,661 --> 00:48:12,861 Slowly! Slowly! 540 00:48:12,861 --> 00:48:15,321 How much time do we have? 541 00:48:17,911 --> 00:48:19,641 1 minute 30 seconds. 542 00:48:20,641 --> 00:48:23,551 What? Forget it. It's going to explode. Get out of there! 543 00:48:23,551 --> 00:48:25,121 Hold on! Hold on! 544 00:48:25,891 --> 00:48:27,921 I'm going to defuse it here. 545 00:48:27,921 --> 00:48:29,491 I'm starting. 546 00:48:29,491 --> 00:48:32,321 You think you got it? Do as you practiced. Don't be nervous, okay? 547 00:48:32,321 --> 00:48:35,211 - Okay. - You just have to cut the inner wire. 548 00:48:35,211 --> 00:48:37,501 You see the red one? Just cut that! 549 00:48:39,071 --> 00:48:42,181 Byeong Min. There are two red wires. 550 00:48:42,181 --> 00:48:44,471 Two? What shade of red? 551 00:48:44,471 --> 00:48:48,661 It's like a... Fire-engine red and pillar-box red. 552 00:48:48,661 --> 00:48:51,301 What? F-f... Say it in Korean. 553 00:48:51,301 --> 00:48:53,811 So, it's like... It's... 554 00:48:53,811 --> 00:48:57,331 The color of a firetruck and... What do you call it... 555 00:48:57,331 --> 00:48:59,311 A mailbox! The color of a mailbox. 556 00:48:59,311 --> 00:49:03,281 Okay, got it! A mailbox and a firetruck? 557 00:49:03,281 --> 00:49:05,021 Mailbox! Cut the mailbox red! 558 00:49:05,021 --> 00:49:07,431 Mailbox red? Okay! 559 00:49:11,941 --> 00:49:13,931 Wait. 560 00:49:13,931 --> 00:49:17,921 Im Byeong Min, are you taking a shot in the dark since it's not your life on the line? 561 00:49:17,921 --> 00:49:21,171 Just shut up and cut the mailbox red! 562 00:49:21,171 --> 00:49:22,861 Okay. 563 00:49:25,051 --> 00:49:27,041 Wait a minute. 564 00:49:27,041 --> 00:49:29,071 No, wait. No... 565 00:49:29,071 --> 00:49:32,581 No, no, no, no! 566 00:49:32,581 --> 00:49:34,591 No! It's the firetruck red! 567 00:49:34,591 --> 00:49:36,841 Cut the firetruck red! 568 00:50:02,371 --> 00:50:03,841 Defused. 569 00:50:24,541 --> 00:50:28,521 Gosh, I should just go die for trusting you, Im Byeong Min! 570 00:50:28,521 --> 00:50:30,011 I'll see you when I get back. 571 00:50:30,011 --> 00:50:31,721 Kang Ha Ri? 572 00:50:33,861 --> 00:50:37,071 Oh, I think you got the wrong person. 573 00:50:41,551 --> 00:50:43,821 Kang Ha Ri! 574 00:50:44,851 --> 00:50:49,681 You're under emergency arrest for attempted use of an explosive and attempted murder. 575 00:50:49,681 --> 00:50:51,661 What? 576 00:50:51,661 --> 00:50:53,181 - Wait, under arrest? - Yes. 577 00:50:53,181 --> 00:50:55,181 You can refuse to give unfavorable testimony. 578 00:50:55,181 --> 00:50:57,161 You have the right to an attorney. 579 00:50:57,161 --> 00:50:59,271 You can also request a trial for improper arrest. 580 00:50:59,271 --> 00:51:01,131 - Arrest him. - Yes. 581 00:51:01,131 --> 00:51:03,071 Gosh, this is nuts. 582 00:51:04,931 --> 00:51:07,051 W-Wait a minute. L-Look here. Why? 583 00:51:07,051 --> 00:51:08,721 Over here! 584 00:51:12,261 --> 00:51:13,491 When's he coming out? 585 00:51:13,491 --> 00:51:14,931 Did you ask? 586 00:51:16,251 --> 00:51:17,841 How long do we have to wait? 587 00:51:17,841 --> 00:51:19,581 Please make sure you can get the whole view. 588 00:51:19,581 --> 00:51:23,931 I'm not the one who did it. I'm the one who stopped it! Do you understand? 589 00:51:25,611 --> 00:51:28,451 Prosecutor. Prosecutor! 590 00:51:28,451 --> 00:51:30,851 You're listening to me right now, right? 591 00:51:42,781 --> 00:51:44,881 If a delinquent who usually acts out finds 592 00:51:44,881 --> 00:51:47,631 the wallet that disappeared inside a classroom, 593 00:51:47,631 --> 00:51:51,031 do you know what the teacher and the other students think? 594 00:51:51,031 --> 00:51:52,771 "Isn't he the one who stole it?" 595 00:51:52,771 --> 00:51:55,861 "Gosh, is all the money there?" 596 00:51:55,861 --> 00:51:59,261 "That asshole's putting on a show after stealing it." 597 00:51:59,261 --> 00:52:01,151 That's how the world is. 598 00:52:05,741 --> 00:52:09,271 It doesn't matter what you did in this case. 599 00:52:09,271 --> 00:52:12,121 It matters what kind of an asshole you've been so far. 600 00:52:12,121 --> 00:52:14,601 My gosh. 601 00:52:14,601 --> 00:52:17,321 I really lived quite a diligent life. 602 00:52:17,321 --> 00:52:18,991 I paid all my taxes. 603 00:52:18,991 --> 00:52:22,901 Anyway! I really didn't do it this time! 604 00:52:22,901 --> 00:52:24,581 Really? 605 00:52:25,541 --> 00:52:27,361 What a shame, though. 606 00:52:27,361 --> 00:52:30,961 People don't believe in a branded evil person's good deed. 607 00:52:30,961 --> 00:52:34,271 Man, this is crazy. I'm going to lose it. 608 00:52:34,271 --> 00:52:35,961 Kang Ha Ri. 609 00:52:37,061 --> 00:52:39,201 Let's settle it this way. 610 00:52:41,881 --> 00:52:46,731 These guys are the protesters we arrested recently. 611 00:52:46,731 --> 00:52:49,361 Let's have those punks be the culprits. 612 00:52:53,491 --> 00:52:57,141 You didn't really know much and just helped out a little. 613 00:52:57,141 --> 00:52:58,681 How is it? 614 00:53:05,041 --> 00:53:06,541 Yes. 615 00:53:07,551 --> 00:53:10,041 Of course. 616 00:53:10,041 --> 00:53:13,961 If he takes the fall, he'd rot in prison for life. So he has to say okay. 617 00:53:13,961 --> 00:53:16,131 I knew he'd do that. 618 00:53:17,131 --> 00:53:19,341 Great job, Prosecutor Han. 619 00:53:19,341 --> 00:53:21,541 I'll see you in person after the job is done. 620 00:53:22,521 --> 00:53:24,491 Yes, I understand. 621 00:53:35,521 --> 00:53:42,091 We'll say the protesters who failed the bombing took their own lives here. 622 00:53:42,091 --> 00:53:46,101 Leave evidence of joining the protest after holding a grudge over the layoff. 623 00:53:47,121 --> 00:53:48,861 Yes, I got it. 624 00:53:51,511 --> 00:53:55,191 It's really hard to become the revolutionist who changed the world. 625 00:53:57,111 --> 00:53:59,741 Since you failed the revolution, 626 00:53:59,741 --> 00:54:03,361 you'll have to find its main culprit and make them pay for the consequences. 627 00:54:09,661 --> 00:54:12,941 That will be the last opportunity left for you. 628 00:54:14,641 --> 00:54:21,531 I believe you know well I'm not as generous as you expect me to be. 629 00:54:23,751 --> 00:54:25,591 I'll keep it in mind. 630 00:54:29,351 --> 00:54:32,931 Sir, you should see this. 631 00:54:35,931 --> 00:54:38,271 Choi Sang Ho? 632 00:54:38,271 --> 00:54:39,801 What the hell is he up to? 633 00:54:39,801 --> 00:54:43,821 Because of this, Choi Sang Ho is already planning the press conference. 634 00:54:45,141 --> 00:54:48,461 He was the one who was acting so innocent. 635 00:55:04,391 --> 00:55:08,611 All the reporters have gathered. 636 00:56:12,261 --> 00:56:14,241 Hello. 637 00:56:14,241 --> 00:56:16,811 I'm Choi Sang Ho, the president. 638 00:56:16,811 --> 00:56:19,101 I'll start the interview. 639 00:56:29,191 --> 00:56:30,621 - Kang Ha Ri! - Kang Ha Ri! 640 00:56:30,621 --> 00:56:34,141 Kang Ha Ri, do you admit to having attempted a terrorist act? 641 00:56:37,711 --> 00:56:38,841 Yes. 642 00:56:38,841 --> 00:56:43,061 Are you admitting to the claim from the video? 643 00:56:44,221 --> 00:56:47,031 Yes, that's correct. 644 00:56:50,731 --> 00:56:54,181 Find the original copy of that video. 645 00:56:54,181 --> 00:56:57,271 The one with the guy that gives the money. 646 00:56:57,271 --> 00:56:58,801 Yes, sir. 647 00:57:04,721 --> 00:57:06,721 CEO, we have a problem. 648 00:57:08,701 --> 00:57:10,061 According to the prosecution's investigation, 649 00:57:10,061 --> 00:57:13,581 you even confessed who was behind you. Is that correct? 650 00:57:16,951 --> 00:57:18,141 That's correct. 651 00:57:18,141 --> 00:57:21,961 From when I was an assemblyman before the election, 652 00:57:21,961 --> 00:57:27,501 it's true I've been getting slash funds regularly under the name of campaign funds. 653 00:57:27,501 --> 00:57:32,801 As you saw in the video, I mostly received payments in cash, 654 00:57:32,801 --> 00:57:37,281 delivered by a person from NQ. 655 00:57:37,281 --> 00:57:41,501 President Choi Sang Ho admitted to obtaining illegal slash funds. 656 00:57:41,501 --> 00:57:46,341 From Branch Manager Jeffrey Jung of NQ Infracapital's Korean branch, 657 00:57:46,341 --> 00:57:50,251 ever since the President was an assemblyman from the time of election until now... 658 00:57:50,251 --> 00:57:54,381 The one behind me is the one who has been with me for a long time, 659 00:57:55,381 --> 00:57:57,661 a CEO of NQ Infracapital... 660 00:57:57,661 --> 00:57:59,871 - Jeffrey... - Jung. 661 00:58:11,081 --> 00:58:14,131 [Epilogue] 662 00:58:15,991 --> 00:58:18,061 Thank you for back then. 663 00:58:20,201 --> 00:58:21,801 That day... 664 00:58:21,801 --> 00:58:23,381 Excuse me! 665 00:58:25,551 --> 00:58:27,061 Can we talk? 666 00:58:27,061 --> 00:58:29,341 Because you held me back, 667 00:58:33,141 --> 00:58:35,121 - I beat up that bastard - What's this? 668 00:58:35,121 --> 00:58:39,031 - What's this, I said! - and got to relieve some of my anger. 669 00:58:39,031 --> 00:58:42,901 If I didn't even get to do that, I would've been really 670 00:58:43,841 --> 00:58:46,591 frustrated, I think. 671 00:58:46,591 --> 00:58:48,481 I'm glad. 672 00:58:48,481 --> 00:58:51,121 But that's the end. 673 00:58:51,121 --> 00:58:55,021 I think I did well in stopping myself from crossing the line more. 674 00:58:56,521 --> 00:59:01,191 Are you saying that was enough for your revenge? 675 00:59:01,191 --> 00:59:03,031 Of course, it's not enough. 676 00:59:03,031 --> 00:59:05,231 Nor can it ever be enough. 677 00:59:05,231 --> 00:59:08,671 There's no such thing as a fulfilled revenge in the first place. 678 00:59:10,151 --> 00:59:15,541 It's agonizing to cling to something that won't ever be fulfilled in your life. 679 00:59:15,541 --> 00:59:18,571 I didn't finish my revenge. 680 00:59:18,571 --> 00:59:20,991 I only let go of my suffering. 681 00:59:22,681 --> 00:59:24,581 You're going? 682 00:59:24,581 --> 00:59:28,541 Yes. I need to go see my baby. 683 00:59:29,741 --> 00:59:32,291 You should also take care of your babies. 684 00:59:32,291 --> 00:59:34,891 They're such troublemakers. 685 00:59:34,891 --> 00:59:36,901 Hey, give me a hand here. 686 00:59:36,901 --> 00:59:40,351 - Gosh, you're such a handful. - I hurt my hand. 687 00:59:40,351 --> 00:59:43,441 Is it delicious? Huh? Gosh, you're so gross. 688 00:59:43,441 --> 00:59:45,161 Gosh, you eat so f***ing much! 689 00:59:45,161 --> 00:59:46,941 It's delicious. 690 00:59:46,941 --> 00:59:49,251 Eat more. Eat up. Eat some kimchi, too. 691 00:59:49,251 --> 00:59:52,171 Here. Gosh, what a filthy asshole. 692 00:59:52,171 --> 00:59:55,701 Eat it all, okay? Must be nice to be full. 693 00:59:55,701 --> 00:59:59,981 [The Player 2: Master of Swindlers] 694 00:59:59,981 --> 01:00:02,416 ♫ One, two, three and four ♫ 695 01:00:02,440 --> 01:00:06,301 ♫ Try running until you can't, I got the feeling ♫ 696 01:00:06,301 --> 01:00:08,651 ♫ So I can lose them all ♫ 697 01:00:08,651 --> 01:00:12,541 ♫ Check one, two, three, and go, I'm always poker-faced ♫ 698 01:00:12,541 --> 01:00:15,321 ♫ I'm the player, I'm a player ♫ 699 01:00:15,321 --> 01:00:17,661 ♫ We're the player ♫ 700 01:00:17,661 --> 01:00:21,461 ♫ I'm the player, I'm the player ♫ 701 01:00:21,461 --> 01:00:25,251 ♫ I'm the heart, passionately hot, fire right back ♫ 702 01:00:25,251 --> 01:00:26,974 ♫ I got the magical... ♫ 703 01:00:26,998 --> 01:00:28,898 When you're facing lunatics... 704 01:00:28,898 --> 01:00:30,268 I think I need a bathroom break. 705 01:00:30,268 --> 01:00:33,358 we also need to be crazy sometimes. 706 01:00:37,108 --> 01:00:39,888 Let's make sure to get Jeffrey Jung. 707 01:00:39,888 --> 01:00:42,288 He'll get out of this somehow by any means again. 708 01:00:42,288 --> 01:00:44,128 Let's end it! 709 01:00:48,738 --> 01:00:51,858 Jeffrey, I'll kill you. 710 01:00:51,858 --> 01:00:54,998 There's a bomb inside, but the door is locked. 711 01:00:54,998 --> 01:00:56,718 A bomb? 712 01:00:58,208 --> 01:01:02,138 ♫ One, two, three and four, try running until you can't ♫ 713 01:01:02,138 --> 01:01:05,458 ♫ I got the feeling ♫ 714 01:01:05,458 --> 01:01:10,458 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 715 01:01:05,458 --> 01:01:15,458 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 51086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.