Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,010 --> 00:00:08,010
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,010 --> 00:00:14,005
[The Player 2: Master of Swindlers]
3
00:00:19,171 --> 00:00:22,351
[Song Seung Heon]
4
00:00:24,141 --> 00:00:26,831
[Oh Yeon Seo]
5
00:00:29,331 --> 00:00:32,621
[Lee Si Eon]
6
00:00:34,691 --> 00:00:37,741
[Tae Won Seok]
7
00:00:40,021 --> 00:00:42,901
[Jang Gyu Ri]
8
00:00:49,621 --> 00:00:55,026
[The Player 2: Master of Swindlers]
9
00:00:55,050 --> 00:00:58,039
[This drama is fictional and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.]
10
00:01:24,435 --> 00:01:27,345
So, how's Prosecutor Jang?
11
00:01:28,485 --> 00:01:31,445
The surgery was successful, but we'll have to keep watch.
12
00:01:31,445 --> 00:01:33,765
Well, who did this to him?
13
00:01:35,795 --> 00:01:38,145
I couldn't get a clear look, either.
14
00:01:39,885 --> 00:01:41,085
But I have an idea.
15
00:01:41,085 --> 00:01:43,205
It must've been them.
16
00:01:44,785 --> 00:01:49,055
Prosecutor Jang was helping us with our job, right?
17
00:02:05,655 --> 00:02:09,065
Really? Did those bastards do that to Prosecutor Jang?
18
00:02:12,135 --> 00:02:15,605
- But wait...
- Say something, Kang Ha Ri!
19
00:02:17,475 --> 00:02:19,425
Most likely...
20
00:02:19,425 --> 00:02:22,325
N-No, guys, but the thing is...
21
00:02:22,325 --> 00:02:24,355
Ha Ri, I can't do this. I'll have to go at them.
22
00:02:24,355 --> 00:02:26,845
If they get to us without Prosecutor Jang...
23
00:02:26,845 --> 00:02:29,145
Oppa, don't get worked up.
24
00:02:29,145 --> 00:02:31,155
W-Wait. H-Hey!
25
00:02:32,105 --> 00:02:34,095
Don't you hear something?
26
00:02:34,095 --> 00:02:35,975
Hear what?
27
00:02:35,975 --> 00:02:38,055
It's from outside.
28
00:02:39,685 --> 00:02:41,985
Yes, it's a thunderstorm.
29
00:02:41,985 --> 00:02:45,605
If you're drunk, just go inside and sleep, asshole.
30
00:02:45,605 --> 00:02:48,445
No, that's not it! I heard it.
31
00:02:48,445 --> 00:02:52,065
Hey, wait a second. See what I'm saying?
32
00:02:52,065 --> 00:02:53,865
Right now. You can hear it right now.
33
00:02:53,865 --> 00:02:56,565
What are you talking about?
34
00:03:19,795 --> 00:03:22,595
See? What did I say-
35
00:03:31,625 --> 00:03:33,515
Who are you guys?
36
00:03:38,515 --> 00:03:39,765
Long time no see.
37
00:03:39,765 --> 00:03:41,825
You little.
38
00:03:43,855 --> 00:03:45,555
I guess you were having a party?
39
00:03:45,555 --> 00:03:48,025
How did you know you'd all croak today?
40
00:04:14,275 --> 00:04:16,325
Everyone just ignored it,
41
00:04:16,325 --> 00:04:19,145
but Hyeong Min did talk about it.
42
00:04:19,145 --> 00:04:23,815
It seemed Assemblyman Choi Sang Ho's campaign finance contained funds from Jeffrey.
43
00:04:35,485 --> 00:04:37,155
[Ha Ri]
Soo Min...
44
00:04:37,155 --> 00:04:40,125
How much do you trust him?
45
00:04:40,125 --> 00:04:42,835
Well, I don't mean much by it.
46
00:04:42,835 --> 00:04:44,535
I was just curious.
47
00:05:30,685 --> 00:05:33,855
Jin Woong, take the guys and get out!
48
00:05:36,645 --> 00:05:38,295
Oppa!
49
00:05:38,295 --> 00:05:40,375
I-I'm bleeding!
50
00:05:40,375 --> 00:05:43,305
- I'm bleeding-
- Oppa!
51
00:05:43,305 --> 00:05:46,575
I think I'm going to die! M-My laptop-
52
00:05:46,575 --> 00:05:48,825
Get his laptop!
53
00:05:48,825 --> 00:05:50,595
Jae Yi!
54
00:05:50,595 --> 00:05:52,965
Am I going to die?
55
00:05:52,965 --> 00:05:56,475
Jae Yi! Take Byeong Min.
56
00:06:11,155 --> 00:06:13,615
Has this bastard gone mad?
57
00:06:15,035 --> 00:06:17,235
You think this is funny right now, huh?
58
00:06:21,975 --> 00:06:25,245
- What about Ha Ri?
- Don't worry. He'll be here soon.
59
00:06:25,245 --> 00:06:27,085
Oppa!
60
00:06:58,165 --> 00:07:00,505
Oppa, we have to go.
61
00:07:06,155 --> 00:07:08,305
Hurry up!
62
00:07:08,305 --> 00:07:10,945
I won't let you, bastard.
63
00:07:12,995 --> 00:07:14,745
Hang in there.
64
00:07:16,735 --> 00:07:19,215
G-Gently! Be gentle.
65
00:08:15,975 --> 00:08:17,745
Sawadikap*.
(A formal Thai greeting.)
66
00:08:19,705 --> 00:08:21,455
Sawadikap.
67
00:08:33,515 --> 00:08:35,325
Khop khun kap*.
("Thank you" in Thai.)
68
00:09:26,485 --> 00:09:29,225
Find Kang Ha Ri!
69
00:09:29,225 --> 00:09:31,995
What are you doing? Hurry up and get moving!
70
00:09:35,135 --> 00:09:37,005
C-CEO.
71
00:09:38,105 --> 00:09:39,935
W-What brings you all the way here?
72
00:09:39,935 --> 00:09:43,315
I thought I'd finally get to see something fun.
73
00:09:43,315 --> 00:09:45,495
- But...
- He couldn't have gotten far away.
74
00:09:45,495 --> 00:09:47,575
I'll round them up right away-
75
00:09:49,365 --> 00:09:51,355
This is your third out.
76
00:09:55,225 --> 00:09:58,225
No. No. No!
77
00:10:09,565 --> 00:10:14,435
[The Player 2: Master of Swindlers]
78
00:10:15,045 --> 00:10:16,625
[Episode 11]
Today's top news.
79
00:10:16,625 --> 00:10:20,305
K-Water and Korail, which raised great controversy regarding privatization,
80
00:10:20,305 --> 00:10:22,805
confirmed privatization after three years.
81
00:10:22,805 --> 00:10:25,855
In this project that's gathering a lot of attention,
82
00:10:25,855 --> 00:10:29,395
a private company, NQ Infracapital, won the bid, and
83
00:10:29,395 --> 00:10:33,565
its Korean branch's Jeffrey Jung was newly appointed the CEO.
84
00:10:33,565 --> 00:10:35,865
That day, CEO Jeffrey Jung has...
85
00:10:35,865 --> 00:10:37,305
Can you believe the subway fare?
86
00:10:37,305 --> 00:10:39,375
How could they raise it by 20% at once?
87
00:10:39,375 --> 00:10:41,725
I heard they're going to raise it again in two months.
88
00:10:41,725 --> 00:10:43,885
- They raise everything except our wages.
- Tell me about it.
89
00:10:43,885 --> 00:10:45,805
[Stop the privatization of K-Water and Korail!]
The incompetent government should come to its senses!
90
00:10:45,805 --> 00:10:47,745
[Let's protect our water and rails! No privatization!]
Come to its senses! Come to its senses!
91
00:10:47,745 --> 00:10:49,655
Stop privatizing the railways!
92
00:10:49,655 --> 00:10:51,555
Stop it! Stop it!
93
00:10:51,555 --> 00:10:53,425
Down with NQ Infra!
94
00:10:53,425 --> 00:10:55,255
Down with them! Down with them!
95
00:10:55,255 --> 00:10:57,195
Give back the public good!
96
00:10:57,195 --> 00:10:59,055
Give it back! Give it back!
97
00:10:59,055 --> 00:11:00,745
- The incompetent government should come to its senses!
- Hello?
98
00:11:00,745 --> 00:11:02,965
- Mr. Kim! Sign here before you go.
- Come to its senses! Come to its senses!
99
00:11:02,965 --> 00:11:05,985
- Stop privatizing the railways!
- Stop it! Stop it!
100
00:11:05,985 --> 00:11:09,535
I've got my wife and kids at home.
101
00:11:10,345 --> 00:11:12,765
I don't think I can join your business.
102
00:11:13,915 --> 00:11:16,655
[NQ Train Corp.]
103
00:11:16,655 --> 00:11:19,655
- Wait, why do I have to be laid off?
- What?
104
00:11:19,655 --> 00:11:23,925
Why'd they lay me off? What did I do wrong?
105
00:11:23,925 --> 00:11:25,275
Gosh, isn't this ridiculous?
106
00:11:25,275 --> 00:11:26,965
What do I do? Am I getting laid off?
107
00:11:26,965 --> 00:11:28,905
What? Layoff?
108
00:11:29,765 --> 00:11:31,625
That's absurd.
109
00:11:31,625 --> 00:11:33,205
[NQ Train Layoff Notice]
Why's my name in there?
110
00:11:33,205 --> 00:11:36,085
Why do I have to be laid off?
[Senior Manager Kim Jong Seon]
111
00:11:36,085 --> 00:11:39,205
I joined this team not long ago.
112
00:11:39,205 --> 00:11:41,635
Why should I get laid off?
113
00:11:41,635 --> 00:11:44,855
- Stop privatizing the railways!
- Stop it! Stop it!
114
00:11:44,855 --> 00:11:49,165
Sir, did you expect the project would do so well?
115
00:11:50,425 --> 00:11:53,185
Never have doubted.
116
00:11:53,185 --> 00:11:57,915
You see, people are nonchalant about things that could kill them
117
00:11:57,915 --> 00:12:02,995
until they actually get swords thrusted in their throats.
[Senior Manager Kim Jong Seon]
118
00:12:02,995 --> 00:12:08,355
Only after the swords cut them, do they try to stop it this way and that.
119
00:12:08,355 --> 00:12:11,855
But they can never stop it because
120
00:12:11,855 --> 00:12:17,965
I did my best to sharpen my sword even while they looked the other way.
121
00:12:17,965 --> 00:12:23,445
Hence, my success was made with all of their lack of interest.
122
00:12:28,775 --> 00:12:31,295
I heard the news. Your youngest son has...
123
00:12:31,295 --> 00:12:33,595
I heard it, too. He's going to work at K-Water and Korail.
124
00:12:33,595 --> 00:12:36,775
Watch it now. It's not K-Water and Korail.
125
00:12:36,775 --> 00:12:42,345
It's NQ Train now.
126
00:12:45,275 --> 00:12:48,615
It's only the beginning, and you're all already rejoicing.
127
00:12:48,615 --> 00:12:50,905
- You're here!
- Please take a seat.
128
00:12:51,905 --> 00:12:57,255
Starting with this project, there will be a more aggressive acquisition of public sectors.
129
00:12:58,355 --> 00:13:00,735
How are things going on your end?
130
00:13:00,735 --> 00:13:03,535
Yes. We've finished taking the initiative.
131
00:13:03,535 --> 00:13:07,365
The board review will also be done without a problem.
132
00:13:07,365 --> 00:13:12,665
Choi Sang Ho is more cooperative than we expected as well.
133
00:13:20,025 --> 00:13:22,685
[Choi Sang Ho, President]
134
00:13:22,685 --> 00:13:27,455
As expected, your wise decision back then was right, CEO.
135
00:13:28,375 --> 00:13:32,085
Excuse me, CEO. Please forgive me for asking this.
136
00:13:32,085 --> 00:13:34,805
But aren't you making this larger in scale than it has to be?
137
00:13:34,805 --> 00:13:37,445
We can somehow get away with it once.
138
00:13:37,445 --> 00:13:39,055
But if we continue doing this...
139
00:13:39,055 --> 00:13:40,875
If we continue,
140
00:13:44,645 --> 00:13:47,415
will there be a problem or something?
141
00:13:47,415 --> 00:13:49,235
I mean, well-
142
00:13:49,235 --> 00:13:52,975
Of course, if things are...
143
00:13:54,025 --> 00:13:59,925
I guess you don't know why you're sitting there right now, Minister.
144
00:14:04,155 --> 00:14:09,095
You're greedy, but you don't want to take the responsibility?
145
00:14:10,545 --> 00:14:13,205
That's what I hate the most.
146
00:14:13,205 --> 00:14:15,125
It's a beggar's spirit.
147
00:14:15,125 --> 00:14:18,395
No, t-that's not what I meant.
148
00:14:18,395 --> 00:14:21,565
I was just worried about it.
149
00:14:21,565 --> 00:14:26,495
I-I'm so sorry. I shouldn't have said that.
150
00:14:33,395 --> 00:14:37,145
Not at all. I understand.
151
00:14:37,145 --> 00:14:42,295
I'll be more cautious, so your worries won't come true.
152
00:14:44,355 --> 00:14:45,955
Please help yourselves.
153
00:15:00,395 --> 00:15:04,975
Make sure the Minister gets a VIP seat at the next event.
154
00:15:18,075 --> 00:15:19,825
Hey, Prosecutor Kwak.
155
00:15:22,395 --> 00:15:24,335
You seem very busy these days.
156
00:15:24,335 --> 00:15:27,495
Me? I think you are, too.
157
00:15:27,495 --> 00:15:32,595
No, it looks like you're budging your nose in here and there.
158
00:15:32,595 --> 00:15:37,475
Budging my nose? I'm just doing what I've been doing.
159
00:15:37,475 --> 00:15:39,005
Don't do it.
160
00:15:39,005 --> 00:15:40,605
Sorry?
161
00:15:40,605 --> 00:15:42,505
I said...
162
00:15:43,685 --> 00:15:45,915
don't do it.
163
00:15:45,915 --> 00:15:49,185
What are you telling me not to do?
164
00:15:50,465 --> 00:15:54,805
Stop digging into the higher-ups.
165
00:15:56,345 --> 00:16:01,435
Once that busy matter gets done, I'll treat you properly.
166
00:16:01,435 --> 00:16:04,295
There's a great place. Okay?
167
00:16:05,225 --> 00:16:08,615
Let's not live such tight lives. Okay?
168
00:16:27,825 --> 00:16:29,925
Your prediction was right.
169
00:16:34,765 --> 00:16:37,015
Thank you.
170
00:16:37,015 --> 00:16:40,505
I leaked word I'm investigating the people you told me about.
171
00:16:40,505 --> 00:16:45,225
Man, my sunbae, who hadn't even returned my greeting before, approached me first.
172
00:16:45,225 --> 00:16:48,935
Is there any place where his hands haven't reached?
173
00:16:48,935 --> 00:16:51,185
You can say there isn't.
174
00:16:52,465 --> 00:16:55,345
The entire world is Jeffrey.
175
00:16:55,345 --> 00:16:57,305
I wonder if he's here, too.
176
00:16:57,305 --> 00:17:00,305
Gosh, my heart's going to stop.
177
00:17:00,305 --> 00:17:02,875
How am I going to live with this anxiety?
178
00:17:07,345 --> 00:17:09,025
Here's the data you asked for.
179
00:17:11,605 --> 00:17:12,695
[20th Presidential Election Criminal Appeals and Investigation Records]
180
00:17:15,435 --> 00:17:17,005
Thanks.
181
00:17:17,005 --> 00:17:18,205
I'm sure you know.
182
00:17:18,205 --> 00:17:21,745
But the Prosecution's database probably doesn't have the evidence you want.
183
00:17:21,745 --> 00:17:25,015
If they left a record and stored it in the database,
184
00:17:25,015 --> 00:17:27,165
would that be corruption?
185
00:17:33,565 --> 00:17:35,295
Soo Min.
186
00:17:40,565 --> 00:17:42,045
What?
187
00:17:42,045 --> 00:17:43,865
Are you okay?
188
00:17:50,325 --> 00:17:51,565
I'll get going.
189
00:17:51,565 --> 00:17:53,775
Don't skip your meals.
190
00:17:59,055 --> 00:18:01,945
And stop drinking on an empty stomach.
191
00:18:12,675 --> 00:18:15,655
[Dr. Cherry]
192
00:18:19,825 --> 00:18:21,305
Thanks.
193
00:18:29,035 --> 00:18:32,525
But what brought you here to this faraway country?
194
00:18:40,365 --> 00:18:41,895
Kang Ha Ri?
195
00:18:42,985 --> 00:18:44,745
You're okay, right?
196
00:18:59,345 --> 00:19:01,075
Yes, Director Hwang.
197
00:19:07,305 --> 00:19:08,985
I got it.
198
00:19:17,355 --> 00:19:18,065
[Jung Soo Min]
199
00:19:23,405 --> 00:19:26,515
The call is not going through. After the beep...
200
00:19:41,625 --> 00:19:45,855
What are you doing in someone's house without permission?
201
00:19:47,315 --> 00:19:49,875
Is it over if you just disappear like that?
202
00:19:55,275 --> 00:19:58,225
Do you know what happened to us in the meantime?
203
00:20:00,715 --> 00:20:02,915
Do I need to know that?
204
00:20:13,125 --> 00:20:14,835
What's the medicine for?
205
00:20:16,175 --> 00:20:17,805
I won't die.
206
00:20:18,805 --> 00:20:20,905
Not that I care if I do.
207
00:20:23,315 --> 00:20:25,465
Our hideout...
208
00:20:25,465 --> 00:20:27,805
has been attacked.
209
00:20:27,805 --> 00:20:29,495
And Prosecutor Jang, too.
210
00:20:30,495 --> 00:20:32,945
He's in a critical condition right now.
211
00:20:41,395 --> 00:20:43,855
I know the reason why you're
212
00:20:45,065 --> 00:20:46,625
doing this, Soo Min.
213
00:20:47,565 --> 00:20:49,305
Yes, Director Hwang.
214
00:20:52,405 --> 00:20:54,845
Soo Min is looking into the President?
215
00:20:58,425 --> 00:21:00,125
Yes, I got it.
216
00:21:02,135 --> 00:21:03,925
I know.
217
00:21:03,925 --> 00:21:05,695
But you should stop there.
218
00:21:08,845 --> 00:21:11,155
Since when did you know?
219
00:21:12,075 --> 00:21:14,485
About that bastard and Ahjussi's relationship.
220
00:21:17,565 --> 00:21:20,445
I knew they had something from the beginning.
221
00:21:20,445 --> 00:21:25,045
But found out recently that it was election corruption.
222
00:21:26,075 --> 00:21:28,555
Even knowing all that,
223
00:21:28,555 --> 00:21:31,755
why are you still protecting Ahjussi?
224
00:21:31,755 --> 00:21:33,795
Because I confirmed it.
225
00:21:38,455 --> 00:21:40,835
Regardless of what dealing they had in the past,
226
00:21:40,835 --> 00:21:44,475
it's true the President is trying to bring that bastard down right now.
227
00:21:48,365 --> 00:21:51,115
How are you telling me to believe that?
228
00:21:56,325 --> 00:22:00,705
You'd know the answer to that trust.
229
00:22:18,205 --> 00:22:20,585
[Dr. Cherry]
230
00:22:26,505 --> 00:22:28,885
Get me some sleeping pills on the way.
231
00:22:28,885 --> 00:22:30,275
What?
232
00:22:31,865 --> 00:22:34,125
Why are there so many insomniacs today?
233
00:22:34,125 --> 00:22:36,255
No, it's not for me.
234
00:22:37,035 --> 00:22:38,605
To put those folks to sleep.
235
00:22:38,605 --> 00:22:41,315
Stop eating, asshole!
236
00:22:46,715 --> 00:22:49,445
I asked if you were going to eat earlier, right?
237
00:22:51,025 --> 00:22:53,885
But I really didn't want to eat earlier.
238
00:22:53,885 --> 00:22:55,785
You said you'll only take a bite.
239
00:22:55,785 --> 00:22:57,345
I only took one bite.
240
00:22:57,345 --> 00:22:59,475
That's how big my one bite has always been.
241
00:22:59,475 --> 00:23:02,935
So why the f*** would you make ramen in front of a sick person?
242
00:23:02,935 --> 00:23:05,455
Huh? I wasn't even feeling it and you...
243
00:23:05,455 --> 00:23:06,875
Should I starve, then? Huh?
244
00:23:06,875 --> 00:23:10,005
- Did I tell you to starve?
- How many times did I say I hate starving?
245
00:23:10,005 --> 00:23:12,155
- You just need to make one more ramen!
- If you can't get sleeping pills,
246
00:23:12,155 --> 00:23:13,685
what's that thing you made me pass out last time?
247
00:23:13,685 --> 00:23:15,575
It's a taser gun.
248
00:23:17,365 --> 00:23:18,855
A-A taser gun?
249
00:23:18,855 --> 00:23:22,295
It's better than knocking them out with my fist.
250
00:23:24,845 --> 00:23:26,635
Stop making a mess!
251
00:23:26,635 --> 00:23:28,385
I use this place when I'm on a mission.
252
00:23:28,385 --> 00:23:30,185
Gosh, okay.
253
00:23:30,185 --> 00:23:32,055
We got it.
254
00:23:38,795 --> 00:23:40,775
According to the assemblymen,
255
00:23:40,775 --> 00:23:43,825
it seems the standing committee and the plenary session won't be a problem.
256
00:23:43,825 --> 00:23:46,845
That only leaves the president's approval.
257
00:23:46,845 --> 00:23:49,475
Don't worry about that.
258
00:23:49,475 --> 00:23:51,935
If you'll just keep up the good work...
259
00:23:54,315 --> 00:23:56,555
If that bill gets passed as well,
260
00:23:56,555 --> 00:23:59,565
you won't need to worry about money until you die-
261
00:23:59,565 --> 00:24:03,295
Rather, you won't need to worry about money even after death.
262
00:24:03,295 --> 00:24:06,685
I don't have the desire for such things.
263
00:24:06,685 --> 00:24:08,575
You're really as clean as ever.
264
00:24:08,575 --> 00:24:10,435
Not anymore.
265
00:24:17,195 --> 00:24:19,925
You'd be thankful you're not.
266
00:24:20,925 --> 00:24:23,205
Justice that's way too clean always
267
00:24:24,125 --> 00:24:26,855
gets killed by a speck of dust in the end.
268
00:24:30,395 --> 00:24:32,275
Oh, by the way,
269
00:24:34,375 --> 00:24:37,095
I'm worried about the public opinion.
270
00:24:37,095 --> 00:24:40,335
They have already started doing protests
271
00:24:40,335 --> 00:24:42,805
with the recent matter.
272
00:24:44,155 --> 00:24:46,495
You don't need to worry about that.
273
00:24:47,315 --> 00:24:49,795
Because I already got it resolved.
274
00:24:55,485 --> 00:24:58,255
The protesters are only an interest group, too.
275
00:24:59,455 --> 00:25:01,795
If they become a criminal group,
276
00:25:01,795 --> 00:25:05,275
the public opinion will blame them instead.
277
00:25:05,275 --> 00:25:09,785
Then, the public will have no choice but to criticize the protesters.
278
00:25:14,005 --> 00:25:16,635
This is 112*.
(Korea's speed-dial for police and emergency reports.)
279
00:25:29,967 --> 00:25:32,037
[Safety Warning: Seoul Metropolitan City got a report of a bombing attempt...]
280
00:25:34,301 --> 00:25:36,951
This morning, an officer of the protesters against the privatization
281
00:25:36,951 --> 00:25:40,021
of K-Water and Korail has attempted to commit a bombing.
282
00:25:40,021 --> 00:25:44,321
It ended as an attempt by the police and EOD, who got to the scene right away.
283
00:25:44,321 --> 00:25:48,331
[Officer of Protesters Attempts Bombing]
Reporter Choi Hyeon Soo will explain the details of the scene.
284
00:25:48,331 --> 00:25:53,111
Around 4:00 a.m., 112 Report Center had received a call.
285
00:25:53,111 --> 00:25:54,601
This is 112.
286
00:25:54,601 --> 00:25:57,871
Cease privatization of K-Water and Korail by 6:00 p.m. today.
287
00:25:57,871 --> 00:26:00,021
Sir, this is 112 Report Center.
288
00:26:00,021 --> 00:26:04,231
If you don't cease, I'll cause a bombing against the public.
289
00:26:04,231 --> 00:26:08,181
The police and EOD got to the scene following the terrorist's call.
290
00:26:08,181 --> 00:26:12,291
They found the bomb inside a trash can near Bangeun Station and defused it.
291
00:26:12,291 --> 00:26:16,731
The officers of protesters who are possible suspects were arrested at the scene
292
00:26:16,731 --> 00:26:19,451
and the police are looking for other accomplices-
293
00:26:20,361 --> 00:26:22,941
You don't need to worry about that.
294
00:26:22,941 --> 00:26:25,601
Because I already got it resolved.
295
00:26:25,601 --> 00:26:27,111
Everything went as planned.
296
00:26:27,111 --> 00:26:30,911
The situation is unfolding exactly as you predicted.
297
00:26:33,421 --> 00:26:35,371
See?
298
00:26:35,371 --> 00:26:37,591
It's easy, isn't it?
299
00:26:43,091 --> 00:26:44,661
Gosh, Samantha!
300
00:26:44,661 --> 00:26:47,791
W-Why? What's wrong?
301
00:26:50,621 --> 00:26:52,661
You even named your computer?
302
00:26:52,661 --> 00:26:55,031
Don't be so rude!
303
00:26:55,031 --> 00:26:56,811
This isn't just a computer.
304
00:26:56,811 --> 00:27:00,331
This is my comrade!
305
00:27:00,331 --> 00:27:03,001
We had one more comrade, huh?
306
00:27:04,671 --> 00:27:07,541
Aigoo, Mantha.
307
00:27:07,541 --> 00:27:11,861
Please rest in peace.
308
00:27:11,861 --> 00:27:14,901
What's this guy's name?
309
00:27:14,901 --> 00:27:17,551
Why would it have a name? It's just a keyboard.
310
00:27:17,551 --> 00:27:19,151
What kind of nonsense is that.
311
00:27:19,151 --> 00:27:21,321
F***ing nerd.
312
00:27:27,241 --> 00:27:31,511
Thank you for hanging in there, guys.
313
00:27:38,591 --> 00:27:40,151
F***ing assholes.
314
00:27:40,151 --> 00:27:42,001
They destroyed our home completely.
315
00:27:42,001 --> 00:27:43,291
Hello, all.
316
00:27:43,291 --> 00:27:45,311
Unni!
317
00:27:45,311 --> 00:27:47,481
Soo Min!
318
00:27:47,481 --> 00:27:50,301
Where have you been?
319
00:27:50,301 --> 00:27:53,901
Where have you- I thought you were dead.
320
00:27:53,901 --> 00:27:56,641
- You were worried? I'm sorry.
- Soo Min, I was so worried-
321
00:27:56,641 --> 00:27:58,531
What's that smell- Hold on.
322
00:27:58,531 --> 00:28:00,081
Aigoo, everyone gathered.
323
00:28:00,081 --> 00:28:02,001
D-Director-
324
00:28:03,411 --> 00:28:06,131
Did you get the shipment I sent?
325
00:28:06,131 --> 00:28:07,301
I salvaged what I could-
326
00:28:07,301 --> 00:28:10,041
Aigoo, Director!
327
00:28:11,021 --> 00:28:13,321
This man is this incident's suspect.
328
00:28:13,321 --> 00:28:16,121
Oh, the one they said is a protester-
329
00:28:16,121 --> 00:28:18,231
He's not a protester.
330
00:28:19,561 --> 00:28:21,661
Can't you tell who it is?
331
00:28:23,491 --> 00:28:25,001
- This bastard!
- Huh?
332
00:28:25,001 --> 00:28:27,501
This guy's that bastard! In Thailand, he was next to J-Jang-
333
00:28:27,501 --> 00:28:30,031
I mean, next to Kang Do Young!
334
00:28:31,261 --> 00:28:32,651
- Oh, that...
- Yes!
335
00:28:32,651 --> 00:28:35,681
- F***ing bastard.
- You're right. The one next to Kang Do Young.
336
00:28:35,681 --> 00:28:37,361
He's one of Jeffrey's men.
337
00:28:37,361 --> 00:28:40,651
What? So all that ruckus today was...
338
00:28:40,651 --> 00:28:43,071
It's a self-made play by Jeffrey.
339
00:28:43,071 --> 00:28:45,211
W-Why would he bother with a self-made play?
340
00:28:45,211 --> 00:28:48,441
If he turns the protesters who oppose him into a crazy terrorist group,
341
00:28:48,441 --> 00:28:50,681
he can dismiss the protesters and
342
00:28:50,681 --> 00:28:53,521
win back the public opinion he lost for raising the fares.
343
00:28:53,521 --> 00:28:56,691
He's right. For the privatization project Jeffrey's leading right now,
344
00:28:56,691 --> 00:29:00,131
the biggest problem for it is public opinion.
345
00:29:00,131 --> 00:29:03,701
Jeffrey knows the public will oppose him more and more.
346
00:29:03,701 --> 00:29:08,491
Do you know why? Because he knows better than anyone
347
00:29:08,491 --> 00:29:11,541
his project's goal is to exploit the public, in fact.
348
00:29:11,541 --> 00:29:13,371
That's why he pulled something like what happened today.
349
00:29:13,371 --> 00:29:16,181
To imprint a frame on the public.
350
00:29:16,181 --> 00:29:19,031
"Those who oppose me are all terrorists."
351
00:29:19,031 --> 00:29:22,061
The most efficient way to manipulate the public is to
352
00:29:22,061 --> 00:29:25,811
attack with a messenger, not refute the message.
353
00:29:26,811 --> 00:29:29,481
You two got so much closer since the last time we saw you.
354
00:29:29,481 --> 00:29:32,341
I'm starting to feel lonely today.
355
00:29:33,101 --> 00:29:34,771
- No time to feel lonely.
- What?
356
00:29:34,771 --> 00:29:37,891
Because what really matters is from hereon.
357
00:29:37,891 --> 00:29:39,531
Here's a question.
358
00:29:40,601 --> 00:29:44,621
Is this incident really just a show?
359
00:29:46,201 --> 00:29:47,561
If it's not a show, then...
360
00:29:47,561 --> 00:29:49,751
All right! Let's eat before we continue!
361
00:29:49,751 --> 00:29:51,301
- Eat?
- Eat!
362
00:29:51,301 --> 00:29:53,221
- What's on the menu?
- Some frog dishes.
363
00:29:53,221 --> 00:29:55,911
- Move aside!
- Hurry up now. It'll get cold.
364
00:29:55,911 --> 00:29:57,861
Where did you get a frog? Is it a meal kit?
365
00:29:57,861 --> 00:29:59,431
- Soo Min?
- Oh, I'm on a diet.
366
00:29:59,431 --> 00:30:02,551
- Oh, a diet.
- Gosh, you still can't leave me behind. Wait up.
367
00:30:02,551 --> 00:30:04,351
Come on!
368
00:30:06,831 --> 00:30:09,891
If you kill one person, it's a murder.
369
00:30:09,891 --> 00:30:12,831
And if you kill 10 people, it's a serial murder.
370
00:30:12,831 --> 00:30:18,231
But if that number goes up to a hundred or a thousand, it becomes a revolution.
371
00:30:19,591 --> 00:30:22,151
And all of you who gathered here today
372
00:30:22,151 --> 00:30:25,281
must become the leaders of the said revolution.
373
00:30:26,641 --> 00:30:30,271
People don't remember trivial sacrifices.
374
00:30:30,271 --> 00:30:35,011
On that day, we'll imprint fear that...
375
00:30:35,011 --> 00:30:38,491
people will remember for a long time.
376
00:30:52,881 --> 00:30:55,641
I'm glad everyone is livelier than I expected.
377
00:30:57,161 --> 00:30:59,981
That's the charm of those guys.
378
00:30:59,981 --> 00:31:03,011
But how did you know?
379
00:31:03,011 --> 00:31:07,021
That real terrorism will happen, not just a show.
380
00:31:12,831 --> 00:31:15,831
Aigoo, CEO Seo!
381
00:31:15,831 --> 00:31:18,271
I'm Senior Manager Park. Have you been well?
382
00:31:19,501 --> 00:31:21,021
You're not CEO Seo Jae Hyeon.
383
00:31:21,021 --> 00:31:24,971
I'm sorry. I mistook you for someone else. I'm sorry.
384
00:31:24,971 --> 00:31:27,581
What a nutcase.
385
00:31:34,621 --> 00:31:38,351
Yeah. It looks like he's going to do a really big show.
386
00:31:38,351 --> 00:31:40,161
He'll invite some singers, too.
387
00:31:40,161 --> 00:31:42,721
This is more or less a festival.
388
00:31:44,211 --> 00:31:45,491
But, you see,
389
00:31:45,491 --> 00:31:49,331
I'm the only one Jeffrey invited to this show.
390
00:31:49,331 --> 00:31:53,341
It seems he trusts me a lot for sure.
391
00:31:53,341 --> 00:31:58,631
I mean, I do say what I need to say even next to Jeffrey.
392
00:31:58,631 --> 00:32:01,041
Jeffrey is suddenly hosting a show?
393
00:32:01,041 --> 00:32:02,941
I knew something was off.
394
00:32:02,941 --> 00:32:06,371
Because he'd never do something that wouldn't benefit him.
395
00:32:06,421 --> 00:32:11,331
And when something like today happened, the puzzle came together.
396
00:32:11,331 --> 00:32:13,961
Today's happening was a teaser
397
00:32:13,961 --> 00:32:16,311
and the main event is coming soon.
398
00:32:20,391 --> 00:32:22,191
What about you?
399
00:32:22,191 --> 00:32:26,191
Have you found the answer since that day?
400
00:32:32,361 --> 00:32:35,311
I started this work for my revenge.
401
00:32:35,311 --> 00:32:39,391
But I thought Ahjussi was doing this for the greater good.
402
00:32:40,461 --> 00:32:44,701
Because that's the kind of person I thought he was since I was young.
403
00:32:44,701 --> 00:32:46,731
Like the absolute good.
404
00:32:47,721 --> 00:32:54,241
So, I guess I couldn't accept that Ahjussi had committed corruption back then.
405
00:32:55,971 --> 00:32:58,261
What about now?
406
00:32:58,261 --> 00:33:00,661
Have you accepted it a bit?
407
00:33:01,721 --> 00:33:06,421
It's more accurate to say I'm doing my best to look the other way.
408
00:33:07,861 --> 00:33:10,041
Regardless of the motivation,
409
00:33:10,041 --> 00:33:14,201
we share the same goal according to you, Ha Ri.
410
00:33:18,191 --> 00:33:21,041
[NQ Train Corp. To future! 2024 Hope Festival!]
I don't think absolute good or evil exists in the first place.
411
00:33:21,041 --> 00:33:26,191
Every moment just comes with the best and the worst.
412
00:33:28,851 --> 00:33:31,391
But Choi Sang Ho, as I found out about him,
413
00:33:33,101 --> 00:33:36,061
is doing his best at the moment he's given.
414
00:33:40,911 --> 00:33:43,321
If you really can't trust him,
415
00:33:43,321 --> 00:33:45,591
just trust me for now.
416
00:33:45,591 --> 00:33:47,431
I'll be truthful.
417
00:33:50,081 --> 00:33:52,611
A conman being truthful?
418
00:33:55,571 --> 00:33:57,601
Let's go inside.
419
00:34:19,401 --> 00:34:22,321
This is the sword Blacksmith Umitsuka from the late 10th century
420
00:34:22,321 --> 00:34:26,331
offered to his lord after soaking it with his blood.
421
00:34:30,921 --> 00:34:36,321
I hope you'll take it as a symbol of the creation of our brotherhood, Jeong Gyu.
422
00:34:40,801 --> 00:34:42,351
I'll make sure to
423
00:34:43,301 --> 00:34:45,201
meet your expectations.
424
00:34:46,291 --> 00:34:51,771
Please become the revolutionist who changes the world this time, Jeong Gyu.
425
00:35:03,501 --> 00:35:04,541
[NQ Train Corp. To future! 2024 Hope Festival!]
426
00:35:10,371 --> 00:35:13,281
From field studies for students to family tours,
427
00:35:13,281 --> 00:35:16,861
Jeffrey invited countless people to NQ Train's opening ceremony.
428
00:35:16,861 --> 00:35:21,151
Jeffrey will commit yet another terrorist act, pretending it's by the protesters.
429
00:35:21,151 --> 00:35:24,421
Once the bomb goes off, innocent citizens will get hurt
430
00:35:24,421 --> 00:35:27,401
and the public will criticize the protesters. Right?
431
00:35:27,401 --> 00:35:30,861
So we must find the bomb before people get hurt.
432
00:35:30,861 --> 00:35:33,861
Because he'll aim for the most crowded hour for sure.
433
00:35:33,861 --> 00:35:36,071
Make sure to look everywhere.
434
00:35:55,071 --> 00:35:56,811
All right, here we go.
435
00:35:56,811 --> 00:36:00,151
Big smiles, please. One, two, three.
436
00:36:00,151 --> 00:36:02,401
I've been checking since the event venue's setup time,
437
00:36:02,401 --> 00:36:05,071
but I don't think there are any bombs installed in advance.
438
00:36:05,071 --> 00:36:07,931
- Here is the brochure for the event.
- Oh, thank you.
439
00:36:09,641 --> 00:36:11,901
I guess he'll show up at the event with it in person.
440
00:36:11,901 --> 00:36:16,231
Yes, if it's the bomb they used for the self-made play,
441
00:36:16,231 --> 00:36:20,371
it's probably the type that uses a digital timer.
442
00:36:20,371 --> 00:36:24,151
- Press it?
- Yes, p-please press the one over there.
443
00:36:25,101 --> 00:36:26,781
[You logged out of the system.]
What the- It logged out.
444
00:36:26,781 --> 00:36:29,871
Gosh, I told you to pop it up, but you closed-
445
00:36:32,791 --> 00:36:36,731
It won't be easy to find it because there are so many people.
446
00:36:46,061 --> 00:36:50,051
But there are too many young students.
447
00:36:50,051 --> 00:36:53,041
We'll have to prevent people here from getting hurt.
448
00:36:53,041 --> 00:36:54,251
Let's hurry.
449
00:36:54,251 --> 00:36:56,911
Yes, I'll go look this way.
450
00:37:36,271 --> 00:37:37,771
Excuse me!
451
00:37:38,851 --> 00:37:41,081
One second, please.
452
00:37:41,081 --> 00:37:43,741
I'm sorry, but could I look inside your bag, please?
453
00:37:43,741 --> 00:37:46,451
Why? What's the matter?
454
00:37:46,451 --> 00:37:48,201
Oh, it'll only take a moment.
455
00:37:48,201 --> 00:37:50,231
W-Who are you?
456
00:37:51,801 --> 00:37:53,591
Oh, I'm...
457
00:37:54,541 --> 00:37:56,731
Don't talk back when an adult tells you to do something.
458
00:37:56,731 --> 00:37:58,541
Come over here.
459
00:37:58,541 --> 00:38:00,231
- Give it back!
- Hey!
460
00:38:00,231 --> 00:38:01,821
Stay put.
461
00:38:12,121 --> 00:38:14,611
Mom did tell me to watch out in Seoul.
462
00:38:15,611 --> 00:38:17,131
I'm sorry.
463
00:38:26,791 --> 00:38:28,711
Found Kang Ha Ri at the scene.
464
00:38:40,911 --> 00:38:42,741
Good.
465
00:38:42,741 --> 00:38:45,441
We can take them out all together.
466
00:38:52,741 --> 00:38:56,801
Found a suspicious man at nine o'clock from the third booth.
467
00:38:56,801 --> 00:38:59,681
Confirmed. I'm headed there.
468
00:39:11,161 --> 00:39:13,311
Gosh, I need to pee.
469
00:39:26,891 --> 00:39:29,931
Sir, could I check your bag, please?
470
00:39:31,101 --> 00:39:33,781
Sir, could I check your bag, please-
471
00:40:12,361 --> 00:40:14,071
Parking lot.
472
00:40:15,611 --> 00:40:17,291
Nice to see you.
473
00:40:23,781 --> 00:40:25,281
I think it's him.
474
00:40:25,281 --> 00:40:26,901
A black cap and a black bag.
475
00:40:26,901 --> 00:40:29,211
This is the Children's Exhibition.
476
00:40:32,141 --> 00:40:33,571
Looks like he showed up.
477
00:40:33,571 --> 00:40:36,101
Wait a minute, then. The escape alarm first?
478
00:40:36,101 --> 00:40:37,491
Yes.
479
00:40:38,501 --> 00:40:40,251
[The page isn't responding.]
Aigoo, what's going on?
480
00:40:40,251 --> 00:40:42,721
W-What's this? What's wrong with this?
481
00:40:42,721 --> 00:40:46,091
Gosh, what the heck is this, seriously?
482
00:41:03,991 --> 00:41:05,571
What do I do?
483
00:41:05,571 --> 00:41:07,831
I lost him in the crowd.
484
00:41:07,831 --> 00:41:11,111
I'll start searching for him to my right.
485
00:41:28,621 --> 00:41:32,721
Thank you to all the citizens who came to the festival
486
00:41:32,791 --> 00:41:35,961
with hope for the future.
487
00:41:35,961 --> 00:41:39,311
There will be a special celebratory performance soon.
488
00:41:39,311 --> 00:41:43,481
Ladies and gentlemen, please make your way to our special stage.
489
00:41:43,481 --> 00:41:47,061
Please welcome N-Try with a round of applause!
490
00:41:56,621 --> 00:41:59,301
Hello, we're N-Try.
491
00:42:00,471 --> 00:42:02,611
Excuse me! Excuse me.
492
00:42:03,701 --> 00:42:06,811
Celebrating NQ Train Corp.'s new beginning...
493
00:42:06,811 --> 00:42:11,291
we hope you enjoy today's performance.
494
00:43:15,591 --> 00:43:16,991
[This page is not available.]
495
00:43:19,791 --> 00:43:21,391
Director Hwang...
496
00:43:21,391 --> 00:43:23,151
Plan B!
497
00:43:43,521 --> 00:43:46,081
Hey. Show me your bag.
498
00:44:00,641 --> 00:44:02,751
- Hey, look at them.
- The white shirt?
499
00:44:02,751 --> 00:44:05,801
- No, no. The black shirt.
- No, no-
500
00:44:06,991 --> 00:44:09,031
The white shirt will win.
501
00:44:17,481 --> 00:44:18,971
Hold on.
502
00:44:18,971 --> 00:44:20,971
Ha Ri! What about the bomb?
503
00:44:29,591 --> 00:44:31,291
It's not here.
504
00:44:42,121 --> 00:44:45,331
- What are you doing?
- There has to be a clue.
505
00:45:06,801 --> 00:45:08,201
It's 10 minutes, Sir.
506
00:45:08,201 --> 00:45:10,101
We should be on our way.
507
00:45:14,851 --> 00:45:18,481
Everyone at the venue. Evacuate immediately.
508
00:45:18,481 --> 00:45:20,541
Where do you think you're going-
509
00:45:20,541 --> 00:45:22,041
Got it.
510
00:45:30,071 --> 00:45:31,751
Judging by this bastard's GPS,
511
00:45:31,751 --> 00:45:36,201
he moved from Booth 3 to the front of the stage.
512
00:45:36,201 --> 00:45:39,161
Then I'll head to the stage. You head over to Booth 3, Soo Min.
513
00:45:39,161 --> 00:45:40,811
- Okay!
- Everyone, listen up!
514
00:45:40,811 --> 00:45:42,631
The bomb is anywhere between Booth 3 and the stage.
515
00:45:42,631 --> 00:45:45,571
Okay. I'm on my way.
516
00:45:51,561 --> 00:45:53,131
Are you okay?
517
00:45:53,131 --> 00:45:54,961
Yeah, I'm good.
518
00:45:54,961 --> 00:45:56,871
Let's hurry up.
519
00:46:04,331 --> 00:46:07,651
Sir, there's a bomb here!
520
00:46:07,651 --> 00:46:09,531
There's a bomb here! Ahjussi, a bomb!
521
00:46:09,531 --> 00:46:12,471
I'm serious. There's a bomb here! It's going to explode.
522
00:46:12,471 --> 00:46:13,791
Get out of-
523
00:46:13,791 --> 00:46:15,801
There's a bomb... Damn it.
524
00:46:15,801 --> 00:46:17,431
A bomb...
525
00:46:24,831 --> 00:46:27,901
There's a bomb here! Get out of here!
526
00:46:27,901 --> 00:46:29,761
There's a bomb- Wait, hold on!
527
00:46:29,761 --> 00:46:31,661
I'm serious! There's a bomb!
528
00:46:31,661 --> 00:46:34,281
- What's going on?
- What's happening?
529
00:46:46,921 --> 00:46:50,321
Please don't run. It's okay.
530
00:46:50,321 --> 00:46:52,241
He passed booths 4, 5, and 6.
531
00:46:52,241 --> 00:46:55,021
Search each one. I'm on my way to the stage.
532
00:47:09,781 --> 00:47:12,611
- Come on!
- Please remain calm!
533
00:47:32,251 --> 00:47:35,471
Don't run! Please don't run.
534
00:47:35,471 --> 00:47:37,951
Please exit carefully.
535
00:47:37,951 --> 00:47:41,841
Hey, get out of there! You should come out before the bomb explodes.
536
00:48:02,521 --> 00:48:04,281
I think I found it.
537
00:48:08,761 --> 00:48:10,101
You found it?
538
00:48:10,101 --> 00:48:11,661
Director Hwang, please take my place.
539
00:48:11,661 --> 00:48:12,861
Slowly! Slowly!
540
00:48:12,861 --> 00:48:15,321
How much time do we have?
541
00:48:17,911 --> 00:48:19,641
1 minute 30 seconds.
542
00:48:20,641 --> 00:48:23,551
What? Forget it. It's going to explode. Get out of there!
543
00:48:23,551 --> 00:48:25,121
Hold on! Hold on!
544
00:48:25,891 --> 00:48:27,921
I'm going to defuse it here.
545
00:48:27,921 --> 00:48:29,491
I'm starting.
546
00:48:29,491 --> 00:48:32,321
You think you got it? Do as you practiced. Don't be nervous, okay?
547
00:48:32,321 --> 00:48:35,211
- Okay.
- You just have to cut the inner wire.
548
00:48:35,211 --> 00:48:37,501
You see the red one? Just cut that!
549
00:48:39,071 --> 00:48:42,181
Byeong Min. There are two red wires.
550
00:48:42,181 --> 00:48:44,471
Two? What shade of red?
551
00:48:44,471 --> 00:48:48,661
It's like a... Fire-engine red and pillar-box red.
552
00:48:48,661 --> 00:48:51,301
What? F-f... Say it in Korean.
553
00:48:51,301 --> 00:48:53,811
So, it's like... It's...
554
00:48:53,811 --> 00:48:57,331
The color of a firetruck and... What do you call it...
555
00:48:57,331 --> 00:48:59,311
A mailbox! The color of a mailbox.
556
00:48:59,311 --> 00:49:03,281
Okay, got it! A mailbox and a firetruck?
557
00:49:03,281 --> 00:49:05,021
Mailbox! Cut the mailbox red!
558
00:49:05,021 --> 00:49:07,431
Mailbox red? Okay!
559
00:49:11,941 --> 00:49:13,931
Wait.
560
00:49:13,931 --> 00:49:17,921
Im Byeong Min, are you taking a shot in the dark since it's not your life on the line?
561
00:49:17,921 --> 00:49:21,171
Just shut up and cut the mailbox red!
562
00:49:21,171 --> 00:49:22,861
Okay.
563
00:49:25,051 --> 00:49:27,041
Wait a minute.
564
00:49:27,041 --> 00:49:29,071
No, wait. No...
565
00:49:29,071 --> 00:49:32,581
No, no, no, no!
566
00:49:32,581 --> 00:49:34,591
No! It's the firetruck red!
567
00:49:34,591 --> 00:49:36,841
Cut the firetruck red!
568
00:50:02,371 --> 00:50:03,841
Defused.
569
00:50:24,541 --> 00:50:28,521
Gosh, I should just go die for trusting you, Im Byeong Min!
570
00:50:28,521 --> 00:50:30,011
I'll see you when I get back.
571
00:50:30,011 --> 00:50:31,721
Kang Ha Ri?
572
00:50:33,861 --> 00:50:37,071
Oh, I think you got the wrong person.
573
00:50:41,551 --> 00:50:43,821
Kang Ha Ri!
574
00:50:44,851 --> 00:50:49,681
You're under emergency arrest for attempted use of an explosive and attempted murder.
575
00:50:49,681 --> 00:50:51,661
What?
576
00:50:51,661 --> 00:50:53,181
- Wait, under arrest?
- Yes.
577
00:50:53,181 --> 00:50:55,181
You can refuse to give unfavorable testimony.
578
00:50:55,181 --> 00:50:57,161
You have the right to an attorney.
579
00:50:57,161 --> 00:50:59,271
You can also request a trial for improper arrest.
580
00:50:59,271 --> 00:51:01,131
- Arrest him.
- Yes.
581
00:51:01,131 --> 00:51:03,071
Gosh, this is nuts.
582
00:51:04,931 --> 00:51:07,051
W-Wait a minute. L-Look here. Why?
583
00:51:07,051 --> 00:51:08,721
Over here!
584
00:51:12,261 --> 00:51:13,491
When's he coming out?
585
00:51:13,491 --> 00:51:14,931
Did you ask?
586
00:51:16,251 --> 00:51:17,841
How long do we have to wait?
587
00:51:17,841 --> 00:51:19,581
Please make sure you can get the whole view.
588
00:51:19,581 --> 00:51:23,931
I'm not the one who did it. I'm the one who stopped it! Do you understand?
589
00:51:25,611 --> 00:51:28,451
Prosecutor. Prosecutor!
590
00:51:28,451 --> 00:51:30,851
You're listening to me right now, right?
591
00:51:42,781 --> 00:51:44,881
If a delinquent who usually acts out finds
592
00:51:44,881 --> 00:51:47,631
the wallet that disappeared inside a classroom,
593
00:51:47,631 --> 00:51:51,031
do you know what the teacher and the other students think?
594
00:51:51,031 --> 00:51:52,771
"Isn't he the one who stole it?"
595
00:51:52,771 --> 00:51:55,861
"Gosh, is all the money there?"
596
00:51:55,861 --> 00:51:59,261
"That asshole's putting on a show after stealing it."
597
00:51:59,261 --> 00:52:01,151
That's how the world is.
598
00:52:05,741 --> 00:52:09,271
It doesn't matter what you did in this case.
599
00:52:09,271 --> 00:52:12,121
It matters what kind of an asshole you've been so far.
600
00:52:12,121 --> 00:52:14,601
My gosh.
601
00:52:14,601 --> 00:52:17,321
I really lived quite a diligent life.
602
00:52:17,321 --> 00:52:18,991
I paid all my taxes.
603
00:52:18,991 --> 00:52:22,901
Anyway! I really didn't do it this time!
604
00:52:22,901 --> 00:52:24,581
Really?
605
00:52:25,541 --> 00:52:27,361
What a shame, though.
606
00:52:27,361 --> 00:52:30,961
People don't believe in a branded evil person's good deed.
607
00:52:30,961 --> 00:52:34,271
Man, this is crazy. I'm going to lose it.
608
00:52:34,271 --> 00:52:35,961
Kang Ha Ri.
609
00:52:37,061 --> 00:52:39,201
Let's settle it this way.
610
00:52:41,881 --> 00:52:46,731
These guys are the protesters we arrested recently.
611
00:52:46,731 --> 00:52:49,361
Let's have those punks be the culprits.
612
00:52:53,491 --> 00:52:57,141
You didn't really know much and just helped out a little.
613
00:52:57,141 --> 00:52:58,681
How is it?
614
00:53:05,041 --> 00:53:06,541
Yes.
615
00:53:07,551 --> 00:53:10,041
Of course.
616
00:53:10,041 --> 00:53:13,961
If he takes the fall, he'd rot in prison for life. So he has to say okay.
617
00:53:13,961 --> 00:53:16,131
I knew he'd do that.
618
00:53:17,131 --> 00:53:19,341
Great job, Prosecutor Han.
619
00:53:19,341 --> 00:53:21,541
I'll see you in person after the job is done.
620
00:53:22,521 --> 00:53:24,491
Yes, I understand.
621
00:53:35,521 --> 00:53:42,091
We'll say the protesters who failed the bombing took their own lives here.
622
00:53:42,091 --> 00:53:46,101
Leave evidence of joining the protest after holding a grudge over the layoff.
623
00:53:47,121 --> 00:53:48,861
Yes, I got it.
624
00:53:51,511 --> 00:53:55,191
It's really hard to become the revolutionist who changed the world.
625
00:53:57,111 --> 00:53:59,741
Since you failed the revolution,
626
00:53:59,741 --> 00:54:03,361
you'll have to find its main culprit and make them pay for the consequences.
627
00:54:09,661 --> 00:54:12,941
That will be the last opportunity left for you.
628
00:54:14,641 --> 00:54:21,531
I believe you know well I'm not as generous as you expect me to be.
629
00:54:23,751 --> 00:54:25,591
I'll keep it in mind.
630
00:54:29,351 --> 00:54:32,931
Sir, you should see this.
631
00:54:35,931 --> 00:54:38,271
Choi Sang Ho?
632
00:54:38,271 --> 00:54:39,801
What the hell is he up to?
633
00:54:39,801 --> 00:54:43,821
Because of this, Choi Sang Ho is already planning the press conference.
634
00:54:45,141 --> 00:54:48,461
He was the one who was acting so innocent.
635
00:55:04,391 --> 00:55:08,611
All the reporters have gathered.
636
00:56:12,261 --> 00:56:14,241
Hello.
637
00:56:14,241 --> 00:56:16,811
I'm Choi Sang Ho, the president.
638
00:56:16,811 --> 00:56:19,101
I'll start the interview.
639
00:56:29,191 --> 00:56:30,621
- Kang Ha Ri!
- Kang Ha Ri!
640
00:56:30,621 --> 00:56:34,141
Kang Ha Ri, do you admit to having attempted a terrorist act?
641
00:56:37,711 --> 00:56:38,841
Yes.
642
00:56:38,841 --> 00:56:43,061
Are you admitting to the claim from the video?
643
00:56:44,221 --> 00:56:47,031
Yes, that's correct.
644
00:56:50,731 --> 00:56:54,181
Find the original copy of that video.
645
00:56:54,181 --> 00:56:57,271
The one with the guy that gives the money.
646
00:56:57,271 --> 00:56:58,801
Yes, sir.
647
00:57:04,721 --> 00:57:06,721
CEO, we have a problem.
648
00:57:08,701 --> 00:57:10,061
According to the prosecution's investigation,
649
00:57:10,061 --> 00:57:13,581
you even confessed who was behind you. Is that correct?
650
00:57:16,951 --> 00:57:18,141
That's correct.
651
00:57:18,141 --> 00:57:21,961
From when I was an assemblyman before the election,
652
00:57:21,961 --> 00:57:27,501
it's true I've been getting slash funds regularly under the name of campaign funds.
653
00:57:27,501 --> 00:57:32,801
As you saw in the video, I mostly received payments in cash,
654
00:57:32,801 --> 00:57:37,281
delivered by a person from NQ.
655
00:57:37,281 --> 00:57:41,501
President Choi Sang Ho admitted to obtaining illegal slash funds.
656
00:57:41,501 --> 00:57:46,341
From Branch Manager Jeffrey Jung of NQ Infracapital's Korean branch,
657
00:57:46,341 --> 00:57:50,251
ever since the President was an assemblyman from the time of election until now...
658
00:57:50,251 --> 00:57:54,381
The one behind me is the one who has been with me for a long time,
659
00:57:55,381 --> 00:57:57,661
a CEO of NQ Infracapital...
660
00:57:57,661 --> 00:57:59,871
- Jeffrey...
- Jung.
661
00:58:11,081 --> 00:58:14,131
[Epilogue]
662
00:58:15,991 --> 00:58:18,061
Thank you for back then.
663
00:58:20,201 --> 00:58:21,801
That day...
664
00:58:21,801 --> 00:58:23,381
Excuse me!
665
00:58:25,551 --> 00:58:27,061
Can we talk?
666
00:58:27,061 --> 00:58:29,341
Because you held me back,
667
00:58:33,141 --> 00:58:35,121
- I beat up that bastard
- What's this?
668
00:58:35,121 --> 00:58:39,031
- What's this, I said!
- and got to relieve some of my anger.
669
00:58:39,031 --> 00:58:42,901
If I didn't even get to do that, I would've been really
670
00:58:43,841 --> 00:58:46,591
frustrated, I think.
671
00:58:46,591 --> 00:58:48,481
I'm glad.
672
00:58:48,481 --> 00:58:51,121
But that's the end.
673
00:58:51,121 --> 00:58:55,021
I think I did well in stopping myself from crossing the line more.
674
00:58:56,521 --> 00:59:01,191
Are you saying that was enough for your revenge?
675
00:59:01,191 --> 00:59:03,031
Of course, it's not enough.
676
00:59:03,031 --> 00:59:05,231
Nor can it ever be enough.
677
00:59:05,231 --> 00:59:08,671
There's no such thing as a fulfilled revenge in the first place.
678
00:59:10,151 --> 00:59:15,541
It's agonizing to cling to something that won't ever be fulfilled in your life.
679
00:59:15,541 --> 00:59:18,571
I didn't finish my revenge.
680
00:59:18,571 --> 00:59:20,991
I only let go of my suffering.
681
00:59:22,681 --> 00:59:24,581
You're going?
682
00:59:24,581 --> 00:59:28,541
Yes. I need to go see my baby.
683
00:59:29,741 --> 00:59:32,291
You should also take care of your babies.
684
00:59:32,291 --> 00:59:34,891
They're such troublemakers.
685
00:59:34,891 --> 00:59:36,901
Hey, give me a hand here.
686
00:59:36,901 --> 00:59:40,351
- Gosh, you're such a handful.
- I hurt my hand.
687
00:59:40,351 --> 00:59:43,441
Is it delicious? Huh? Gosh, you're so gross.
688
00:59:43,441 --> 00:59:45,161
Gosh, you eat so f***ing much!
689
00:59:45,161 --> 00:59:46,941
It's delicious.
690
00:59:46,941 --> 00:59:49,251
Eat more. Eat up. Eat some kimchi, too.
691
00:59:49,251 --> 00:59:52,171
Here. Gosh, what a filthy asshole.
692
00:59:52,171 --> 00:59:55,701
Eat it all, okay? Must be nice to be full.
693
00:59:55,701 --> 00:59:59,981
[The Player 2: Master of Swindlers]
694
00:59:59,981 --> 01:00:02,416
♫ One, two, three and four ♫
695
01:00:02,440 --> 01:00:06,301
♫ Try running until you can't, I got the feeling ♫
696
01:00:06,301 --> 01:00:08,651
♫ So I can lose them all ♫
697
01:00:08,651 --> 01:00:12,541
♫ Check one, two, three, and go, I'm always poker-faced ♫
698
01:00:12,541 --> 01:00:15,321
♫ I'm the player, I'm a player ♫
699
01:00:15,321 --> 01:00:17,661
♫ We're the player ♫
700
01:00:17,661 --> 01:00:21,461
♫ I'm the player, I'm the player ♫
701
01:00:21,461 --> 01:00:25,251
♫ I'm the heart, passionately hot, fire right back ♫
702
01:00:25,251 --> 01:00:26,974
♫ I got the magical... ♫
703
01:00:26,998 --> 01:00:28,898
When you're facing lunatics...
704
01:00:28,898 --> 01:00:30,268
I think I need a bathroom break.
705
01:00:30,268 --> 01:00:33,358
we also need to be crazy sometimes.
706
01:00:37,108 --> 01:00:39,888
Let's make sure to get Jeffrey Jung.
707
01:00:39,888 --> 01:00:42,288
He'll get out of this somehow by any means again.
708
01:00:42,288 --> 01:00:44,128
Let's end it!
709
01:00:48,738 --> 01:00:51,858
Jeffrey, I'll kill you.
710
01:00:51,858 --> 01:00:54,998
There's a bomb inside, but the door is locked.
711
01:00:54,998 --> 01:00:56,718
A bomb?
712
01:00:58,208 --> 01:01:02,138
♫ One, two, three and four, try running until you can't ♫
713
01:01:02,138 --> 01:01:05,458
♫ I got the feeling ♫
714
01:01:05,458 --> 01:01:10,458
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
715
01:01:05,458 --> 01:01:15,458
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
51086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.