Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,339 --> 00:00:05,460
- We have to prepare
for the prophecies Cass,
2
00:00:05,460 --> 00:00:08,203
the coming of the descendant
of Zoot, or we're doomed.
3
00:00:09,963 --> 00:00:12,700
- If Lord Otute can't get
what he wants by trade,
4
00:00:12,700 --> 00:00:14,103
then he'll often just take.
5
00:00:28,629 --> 00:00:30,429
- Apologies aren't needed for calm
6
00:00:30,429 --> 00:00:32,577
throughout the evacuation process.
7
00:00:39,772 --> 00:00:44,773
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
8
00:00:53,274 --> 00:00:55,941
(rooster calls)
9
00:00:56,987 --> 00:00:59,419
- You think you're so tough Flame,
10
00:00:59,419 --> 00:01:03,139
but you're nothing but a bully
and if you try to bully me.
11
00:01:03,139 --> 00:01:05,979
- Dan, who are you talking to?
12
00:01:05,979 --> 00:01:07,160
- No one.
13
00:01:07,160 --> 00:01:09,839
- Flame's busy working
and you should be too.
14
00:01:09,839 --> 00:01:11,239
The break's over.
15
00:01:11,239 --> 00:01:12,570
- I know.
16
00:01:12,570 --> 00:01:14,919
- Why were you talking to Flame then?
17
00:01:14,919 --> 00:01:16,830
- I just was, okay?
18
00:01:16,830 --> 00:01:18,120
- But he's not here.
19
00:01:18,120 --> 00:01:19,249
- Brilliant Sal!
20
00:01:19,249 --> 00:01:21,009
You don't think I know that?
21
00:01:21,009 --> 00:01:23,003
- Not if you're trying to talk to him.
22
00:01:23,920 --> 00:01:26,290
- I was practicing, if you must know.
23
00:01:26,290 --> 00:01:27,189
- Practicing what?
24
00:01:28,650 --> 00:01:29,593
- Eating an apple.
25
00:01:39,380 --> 00:01:42,029
- [Younger Boy] Can you see anything?
26
00:01:42,029 --> 00:01:43,832
- All the windows have bars.
27
00:01:46,639 --> 00:01:48,489
- There's gotta be a way out of here.
28
00:01:50,059 --> 00:01:52,546
Maybe there's a tunnel or something.
29
00:01:52,546 --> 00:01:54,897
- Harmony won't keep us
in here forever Kwarli.
30
00:01:56,549 --> 00:01:57,383
- You hope.
31
00:02:26,950 --> 00:02:28,342
- Sky and Zora's back.
32
00:02:32,880 --> 00:02:35,010
Sky, how'd you go?
33
00:02:35,010 --> 00:02:36,460
- Alright.
34
00:02:36,460 --> 00:02:38,260
- Looks like they've found that boy.
35
00:02:40,505 --> 00:02:42,987
- You know what that means.
36
00:02:42,987 --> 00:02:44,610
We're all doomed!
37
00:02:44,610 --> 00:02:46,041
Scary, eh?
38
00:02:46,041 --> 00:02:47,977
(boy howls)
39
00:02:47,977 --> 00:02:49,917
- Quiet or I'll skin you.
40
00:02:49,917 --> 00:02:51,642
Now get back to work.
41
00:02:54,460 --> 00:02:55,513
- Good one Sal.
42
00:03:08,557 --> 00:03:10,019
- Are you still here?
43
00:03:10,019 --> 00:03:14,169
Funny, I thought you were
helping Leanne get some berries.
44
00:03:14,169 --> 00:03:15,589
- Do I have to?
45
00:03:15,589 --> 00:03:18,920
- I can't make a blueberry
pie without any blueberries.
46
00:03:18,920 --> 00:03:20,839
- My back hurts.
47
00:03:20,839 --> 00:03:22,400
- I thought it was your ankle.
48
00:03:22,400 --> 00:03:24,419
- That was at breakfast.
49
00:03:24,419 --> 00:03:25,880
- Sure you're not just trying to get
50
00:03:25,880 --> 00:03:27,559
out of doing any chores?
51
00:03:27,559 --> 00:03:28,869
- No.
52
00:03:28,869 --> 00:03:30,319
I mean, yeah.
53
00:03:30,319 --> 00:03:31,550
I'm not.
54
00:03:31,550 --> 00:03:33,143
- You don't fool me, Erin.
55
00:03:34,220 --> 00:03:36,969
Now, you can either go with
Leanne and get some berries
56
00:03:36,969 --> 00:03:38,239
or spend the rest of the day with
57
00:03:38,239 --> 00:03:40,039
Sal working in the vegetable garden.
58
00:03:41,100 --> 00:03:43,801
- Okay, I'll go on with the berries.
59
00:03:43,801 --> 00:03:44,633
- I thought you might.
60
00:03:44,633 --> 00:03:46,210
- Hey guys.
61
00:03:46,210 --> 00:03:47,042
Look who's here.
62
00:03:58,259 --> 00:03:59,449
- Good morning.
63
00:03:59,449 --> 00:04:01,109
- Is it?
64
00:04:01,109 --> 00:04:02,142
- You seem upset.
65
00:04:03,429 --> 00:04:04,999
- Surprised?
66
00:04:04,999 --> 00:04:05,833
- Explain.
67
00:04:07,079 --> 00:04:07,913
- Gwyn.
68
00:04:09,180 --> 00:04:10,490
- You are sitting where only the
69
00:04:10,490 --> 00:04:13,519
leader of the Privileged can sit.
70
00:04:13,519 --> 00:04:16,833
- I would not want to take
advantage of your hospitality.
71
00:04:19,010 --> 00:04:19,860
- How thoughtful.
72
00:04:22,819 --> 00:04:26,060
- How are arrangements
with the tribe leaders?
73
00:04:26,060 --> 00:04:27,152
- I'm working on it.
74
00:04:28,050 --> 00:04:31,079
You're interested in trading, right?
75
00:04:31,079 --> 00:04:32,620
- What have you got?
76
00:04:32,620 --> 00:04:34,820
- Animal skins, furs.
77
00:04:34,820 --> 00:04:38,840
- I was hoping something
a little more valuable.
78
00:04:38,840 --> 00:04:43,150
- Animals skins and furs are
valuable with winter coming.
79
00:04:43,150 --> 00:04:44,402
- So are slaves.
80
00:04:45,420 --> 00:04:47,169
How about that handmaiden of yours?
81
00:04:48,330 --> 00:04:50,602
- Depends on what I get in return.
82
00:04:50,602 --> 00:04:52,736
- Such as?
83
00:04:52,736 --> 00:04:54,092
- Information?
84
00:04:57,860 --> 00:04:59,757
- This is delicious Cass.
85
00:04:59,757 --> 00:05:01,670
- I thought you might
be hungry being away.
86
00:05:01,670 --> 00:05:03,279
- I'm starving.
87
00:05:03,279 --> 00:05:05,750
- Find anything apart from that boy?
88
00:05:05,750 --> 00:05:06,949
- More drawings of rocks,
89
00:05:06,949 --> 00:05:09,660
but I don't know if they'll
give us anymore information.
90
00:05:09,660 --> 00:05:11,840
- The words of the ancestor are enough
91
00:05:11,840 --> 00:05:13,210
and that boy will bring you nothing
92
00:05:13,210 --> 00:05:15,040
but trouble, I promise you.
93
00:05:15,040 --> 00:05:16,563
- I meant about the machines.
94
00:05:18,130 --> 00:05:19,860
- Wish I could've gone with you.
95
00:05:19,860 --> 00:05:22,709
Would've been more of an
adventure than being stuck here.
96
00:05:26,747 --> 00:05:28,729
- What's wrong with Faygar?
97
00:05:28,729 --> 00:05:29,869
- I don't know.
98
00:05:29,869 --> 00:05:32,980
- Still convinced that boy's
got something to do with Zoot?
99
00:05:32,980 --> 00:05:34,599
- I'm worried about her.
100
00:05:34,599 --> 00:05:36,589
Faygar is just not being herself lately.
101
00:05:36,589 --> 00:05:38,030
She's someone aged.
102
00:05:38,030 --> 00:05:40,030
- What's this I hear
about Omar and Kwarli?
103
00:05:40,030 --> 00:05:41,550
- They left to find the boy.
104
00:05:41,550 --> 00:05:43,650
So far they just haven't come back.
105
00:05:43,650 --> 00:05:44,680
- I'm sure they'll be fine.
106
00:05:44,680 --> 00:05:45,923
- I hope so.
107
00:05:46,820 --> 00:05:48,130
- They won't be lost.
108
00:05:48,130 --> 00:05:50,400
Kwarli knows the forest
like the back of his hand.
109
00:05:50,400 --> 00:05:52,329
- But Omar's just a farmer.
110
00:05:52,329 --> 00:05:53,499
- Doesn't mean he can't take care of
111
00:05:53,499 --> 00:05:55,340
himself though 'cause he can.
112
00:05:55,340 --> 00:05:56,289
- Same here.
113
00:05:56,289 --> 00:05:57,980
Next time you need some help Sky,
114
00:05:57,980 --> 00:06:00,009
you don't have to look any further.
115
00:06:00,009 --> 00:06:02,390
- I'm sure Sky knows just
how brave you are Dan
116
00:06:02,390 --> 00:06:04,030
and would love to have your help.
117
00:06:04,030 --> 00:06:05,089
- Absolutely.
118
00:06:05,089 --> 00:06:06,250
I'd need all the help I could get
119
00:06:06,250 --> 00:06:08,010
if I ever ran into one of those machines.
120
00:06:08,010 --> 00:06:10,429
- I just hope nothing's happened to them.
121
00:06:10,429 --> 00:06:11,392
- Omar and Kwarli?
122
00:06:12,529 --> 00:06:14,090
I'm sure they're fine.
123
00:06:14,090 --> 00:06:15,559
If they're not back by sundown,
124
00:06:15,559 --> 00:06:17,059
we'll send out a search party.
125
00:06:26,139 --> 00:06:28,700
- If you go on like that,
we'll never be finished.
126
00:06:28,700 --> 00:06:29,687
- Just one more.
127
00:06:29,687 --> 00:06:32,649
- You're eating more than you're picking.
128
00:06:32,649 --> 00:06:34,160
- Well they taste good.
129
00:06:34,160 --> 00:06:35,870
- You'll make yourself sick.
130
00:06:35,870 --> 00:06:39,120
- I don't eat berries to
make myself feel sick.
131
00:06:39,120 --> 00:06:40,539
You do that.
132
00:06:40,539 --> 00:06:41,542
- Very funny.
133
00:06:46,844 --> 00:06:48,094
- Leanne, look.
134
00:06:50,030 --> 00:06:51,013
- What is it?
135
00:06:51,937 --> 00:06:52,919
- I don't know.
136
00:06:52,919 --> 00:06:54,169
Could be buried treasure.
137
00:06:55,440 --> 00:06:58,110
- If it is, you're going to have to share.
138
00:06:58,110 --> 00:07:00,459
- It looks like a baby machine.
139
00:07:00,459 --> 00:07:02,805
- You don't think it is, do you?
140
00:07:02,805 --> 00:07:03,920
- Could be.
141
00:07:03,920 --> 00:07:06,122
- You're just saying that
because you don't wanna share.
142
00:07:06,122 --> 00:07:09,121
(loud motor starts)
143
00:07:14,938 --> 00:07:17,870
- How could you trade
me like I'm worthless?
144
00:07:17,870 --> 00:07:19,409
- I'd hardly caught information on all
145
00:07:19,409 --> 00:07:21,769
of the tribes in the region worthless.
146
00:07:21,769 --> 00:07:23,470
- What, so you can control them?
147
00:07:23,470 --> 00:07:24,302
- Rule over them.
148
00:07:24,302 --> 00:07:26,140
- There's a difference?
149
00:07:26,140 --> 00:07:28,530
- You have a lot to learn
about leadership Gwyn.
150
00:07:28,530 --> 00:07:30,420
- I'm talking about friendship.
151
00:07:30,420 --> 00:07:31,725
- You and I?
152
00:07:31,725 --> 00:07:33,470
- A true friend wouldn't trade me.
153
00:07:33,470 --> 00:07:36,090
- A true friend would
know the friend wouldn't.
154
00:07:36,090 --> 00:07:37,619
- What do you mean?
155
00:07:37,619 --> 00:07:41,532
- Saying is one thing, doing is another.
156
00:07:42,511 --> 00:07:43,689
- That's settled then.
157
00:07:43,689 --> 00:07:45,246
- At least I lied.
158
00:07:45,246 --> 00:07:46,078
- I knew it!
159
00:07:46,078 --> 00:07:47,913
- I lied to Suni, not you.
160
00:07:48,833 --> 00:07:50,610
- Thanks.
161
00:07:50,610 --> 00:07:51,459
- You're welcome.
162
00:07:54,020 --> 00:07:58,269
Gwyn, do you really think I'm nice?
163
00:07:58,269 --> 00:07:59,953
- You can be when you want.
164
00:08:00,908 --> 00:08:03,110
- No one's ever said that to me before.
165
00:08:03,110 --> 00:08:04,580
- Then I'll say it again.
166
00:08:04,580 --> 00:08:06,159
You're nice.
167
00:08:06,159 --> 00:08:07,790
- Unlike Suni.
168
00:08:07,790 --> 00:08:10,440
You better go check on them,
see what they're up to.
169
00:08:10,440 --> 00:08:11,563
- Yes Miss Harmony.
170
00:08:14,910 --> 00:08:19,909
- Gwyn, if you were ever traded
or discarded, I'd miss you.
171
00:08:21,623 --> 00:08:23,660
- You'd get another handmaiden.
172
00:08:23,660 --> 00:08:24,492
- Not just that.
173
00:08:26,299 --> 00:08:29,179
I guess I'm getting used
to having you around.
174
00:08:29,179 --> 00:08:30,629
- I'm getting used to it too.
175
00:08:48,746 --> 00:08:50,241
- Careful with that.
176
00:08:50,241 --> 00:08:51,390
- Don't worry.
177
00:08:51,390 --> 00:08:52,373
- [Leanne] I am.
178
00:08:52,373 --> 00:08:54,367
We don't want to hurt it.
179
00:08:54,367 --> 00:08:55,569
- What do you mean we?
180
00:08:55,569 --> 00:08:56,423
It's mine.
181
00:09:04,130 --> 00:09:09,129
- Ancestor, if there is ever
a time I needed you, it's now.
182
00:09:09,610 --> 00:09:11,340
I feel so confused, so alone,
183
00:09:11,340 --> 00:09:14,750
and no one understands as I do.
184
00:09:14,750 --> 00:09:17,210
Give me strength to cope ancestor.
185
00:09:17,210 --> 00:09:18,780
Guide me mighty one.
186
00:09:18,780 --> 00:09:19,752
Show me the way.
187
00:09:20,659 --> 00:09:23,829
- Faygar, can I talk to you?
188
00:09:23,829 --> 00:09:26,650
- Just don't go on at me Zora, please.
189
00:09:26,650 --> 00:09:27,980
Not today.
190
00:09:27,980 --> 00:09:29,180
I couldn't deal with it.
191
00:09:30,034 --> 00:09:32,690
- We all know how much you've
been struggling lately.
192
00:09:32,690 --> 00:09:35,259
- I didn't mean to let that
boy go free and lie to anyone.
193
00:09:35,259 --> 00:09:36,889
It's just so difficult.
194
00:09:36,889 --> 00:09:38,222
I didn't ask for the gift to see
195
00:09:38,222 --> 00:09:40,960
what no one else can see.
196
00:09:40,960 --> 00:09:41,840
- Come on.
197
00:09:41,840 --> 00:09:44,529
Try and calm down and listen to me.
198
00:09:44,529 --> 00:09:47,300
No one's blaming you for anything.
199
00:09:47,300 --> 00:09:49,530
- I'm trying to protect everyone.
200
00:09:49,530 --> 00:09:52,349
- We all know that, and Cass and Sky,
201
00:09:52,349 --> 00:09:55,610
we have been talking and we
think maybe you're right.
202
00:09:55,610 --> 00:09:57,410
We should set the boy free.
203
00:09:57,410 --> 00:09:59,920
- But if you all want more information.
204
00:09:59,920 --> 00:10:02,500
- I don't think we're gonna
get anymore information.
205
00:10:02,500 --> 00:10:05,570
Besides, it isn't right
to keep him a prisoner.
206
00:10:05,570 --> 00:10:08,050
- It's not wrong if
we're all under threat?
207
00:10:08,050 --> 00:10:10,360
- I don't think the
boy's any kind of threat
208
00:10:10,360 --> 00:10:12,479
and if you feel safer with him gone.
209
00:10:12,479 --> 00:10:14,410
- If the prophecies come true Zora,
210
00:10:14,410 --> 00:10:15,913
we won't be safe anywhere.
211
00:10:25,749 --> 00:10:28,736
- I've got some good news for you.
212
00:10:28,736 --> 00:10:29,736
You're free.
213
00:10:30,842 --> 00:10:32,117
(kid screaming)
214
00:10:32,117 --> 00:10:33,199
- [Kid] Help!
215
00:10:38,124 --> 00:10:39,605
(kid screaming)
216
00:10:39,605 --> 00:10:40,437
Help!
217
00:10:44,133 --> 00:10:44,966
Help!
218
00:10:45,986 --> 00:10:48,393
- [Younger Male] What is that?
219
00:10:48,393 --> 00:10:49,726
- [Kid] Quickly!
220
00:10:53,137 --> 00:10:54,136
It's coming!
221
00:10:56,439 --> 00:10:57,437
(kids yelling and screaming)
222
00:10:57,437 --> 00:10:58,271
- Quick!
223
00:10:58,271 --> 00:10:59,853
We're under attack!
224
00:11:05,913 --> 00:11:08,497
(kids yelling)
225
00:11:55,940 --> 00:11:56,900
- Nice on Sky.
226
00:11:56,900 --> 00:11:57,732
You got it.
227
00:12:00,997 --> 00:12:03,480
- What was all that screaming about?
228
00:12:03,480 --> 00:12:04,733
- What do you think?
229
00:12:04,733 --> 00:12:05,567
Look.
230
00:12:10,870 --> 00:12:12,420
- [Girl's Voice] What is it?
231
00:12:12,420 --> 00:12:13,702
- It's a baby machine.
232
00:12:14,729 --> 00:12:16,260
- Where did it come from?
233
00:12:16,260 --> 00:12:18,270
- We found it in the forest.
234
00:12:18,270 --> 00:12:19,610
- Careful everyone.
235
00:12:19,610 --> 00:12:21,320
Don't get too close.
236
00:12:21,320 --> 00:12:22,739
- I wasn't planning to.
237
00:12:22,739 --> 00:12:24,390
- What happened?
238
00:12:24,390 --> 00:12:26,070
- I was bringing it back.
239
00:12:26,070 --> 00:12:29,370
- Erin, you dropped it and
it seemed to come alive
240
00:12:29,370 --> 00:12:30,832
and started chasing us.
241
00:12:33,739 --> 00:12:35,550
- Is it still alive?
242
00:12:35,550 --> 00:12:36,945
- I don't know.
243
00:12:36,945 --> 00:12:37,896
- It better not be.
244
00:12:46,958 --> 00:12:49,250
- I don't know if you can understand me,
245
00:12:49,250 --> 00:12:51,330
but you don't wanna touch that.
246
00:12:51,330 --> 00:12:53,143
Put it down, slowly.
247
00:13:10,359 --> 00:13:11,909
- Can you hear anybody?
248
00:13:11,909 --> 00:13:14,090
- Not when you keep talking.
249
00:13:14,090 --> 00:13:15,590
- Sorry.
250
00:13:15,590 --> 00:13:16,422
- Now I can.
251
00:13:17,589 --> 00:13:18,423
- Who is it?
252
00:13:19,555 --> 00:13:20,804
- It sounds like Harmony.
253
00:13:22,390 --> 00:13:24,589
- [Harmony] And what did he say?
254
00:13:24,589 --> 00:13:26,240
- He wants to rest and to know when
255
00:13:26,240 --> 00:13:27,619
when the meeting with all the tribal
256
00:13:27,619 --> 00:13:29,220
leaders is going to be.
257
00:13:29,220 --> 00:13:31,802
- When it suits me, not him.
258
00:13:31,802 --> 00:13:35,039
- I don't think he'd be
too pleased to hear that.
259
00:13:35,039 --> 00:13:36,249
- As if Gwyn.
260
00:13:36,249 --> 00:13:38,549
What do you think I am, stupid?
261
00:13:38,549 --> 00:13:39,849
- No.
262
00:13:39,849 --> 00:13:41,090
Why don't you tell Suni that the
263
00:13:41,090 --> 00:13:44,020
sooner he gets back to where
he belongs, the better?
264
00:13:44,020 --> 00:13:45,490
- And how do you think he'd react?
265
00:13:45,490 --> 00:13:46,870
- Who cares.
266
00:13:46,870 --> 00:13:48,490
Discard him.
267
00:13:48,490 --> 00:13:51,460
- You sound just like Flame.
268
00:13:51,460 --> 00:13:53,229
- It's more of us than them.
269
00:13:53,229 --> 00:13:56,839
- Now, but if they don't go
back to wherever their land is,
270
00:13:56,839 --> 00:13:58,390
his lordship will be paying us
271
00:13:58,390 --> 00:14:00,453
a visit with his worries in no time.
272
00:14:02,251 --> 00:14:03,583
- [Kwarli] Omar!
273
00:14:04,799 --> 00:14:06,400
- What is it?
274
00:14:06,400 --> 00:14:09,689
- Harmony, she's planning something.
275
00:14:09,689 --> 00:14:10,972
- Let me have a go.
276
00:14:17,340 --> 00:14:19,312
- What are we going to do then?
277
00:14:20,330 --> 00:14:22,810
- Play along until we know what they want
278
00:14:23,820 --> 00:14:26,519
and we better send a messenger of our own
279
00:14:26,519 --> 00:14:28,410
to warn the Ants and Barbs.
280
00:14:28,410 --> 00:14:31,410
Someone might be interested
in taking over my lands.
281
00:14:31,410 --> 00:14:32,900
- Your land?
282
00:14:32,900 --> 00:14:33,790
It's Barb's land.
283
00:14:33,790 --> 00:14:35,769
It belonged to them.
284
00:14:35,769 --> 00:14:37,159
- For now.
285
00:14:37,159 --> 00:14:40,039
- You're not trying to take
over yourself, are you?
286
00:14:40,039 --> 00:14:41,550
- Details Gwyn.
287
00:14:41,550 --> 00:14:44,019
Don't concern yourself over detail.
288
00:14:44,019 --> 00:14:45,022
Just do as I say.
289
00:15:11,430 --> 00:15:12,690
- There.
290
00:15:12,690 --> 00:15:14,050
That should do it.
291
00:15:14,050 --> 00:15:15,059
- You hope.
292
00:15:15,059 --> 00:15:17,530
- Whatever that thing
is, it's going nowhere.
293
00:15:17,530 --> 00:15:20,849
- Let's just put another
one just to be sure.
294
00:15:20,849 --> 00:15:21,683
- Okay.
295
00:15:30,640 --> 00:15:32,210
- Look at him.
296
00:15:32,210 --> 00:15:33,539
We lock him up and let him go and
297
00:15:33,539 --> 00:15:35,339
now we can't seem to get rid of him.
298
00:15:35,339 --> 00:15:37,670
- It must be that machine thing.
299
00:15:37,670 --> 00:15:38,502
- Could be.
300
00:15:39,479 --> 00:15:42,350
- I feel sorry for him.
301
00:15:42,350 --> 00:15:45,230
- After all that's happened,
I hate to admit it Cass,
302
00:15:45,230 --> 00:15:46,062
but so do I.
303
00:15:50,544 --> 00:15:52,050
- [Sal] I think it's cute.
304
00:15:52,050 --> 00:15:52,883
- What?
305
00:15:52,883 --> 00:15:53,715
The machine?
306
00:15:53,715 --> 00:15:54,769
You've gotta be joking.
307
00:15:54,769 --> 00:15:57,629
- It's a monster and I caught it.
308
00:15:57,629 --> 00:15:59,456
- Why do you keep boasting about it?
309
00:15:59,456 --> 00:16:02,700
- You're just jealous that
I caught it and you didn't.
310
00:16:02,700 --> 00:16:04,329
- We caught it.
311
00:16:04,329 --> 00:16:05,749
- I did most of it.
312
00:16:05,749 --> 00:16:07,526
I could've been eaten.
313
00:16:07,526 --> 00:16:08,989
- It wouldn't have done that.
314
00:16:08,989 --> 00:16:13,113
It's only a baby and all babies are cute.
315
00:16:14,089 --> 00:16:15,935
- Except you.
316
00:16:15,935 --> 00:16:17,540
- I'm not a baby!
317
00:16:17,540 --> 00:16:19,119
- Don't listen to him Sal.
318
00:16:19,119 --> 00:16:20,759
I think you're very cute.
319
00:16:20,759 --> 00:16:23,490
- I think you're very cute too.
320
00:16:23,490 --> 00:16:24,960
- Thanks.
321
00:16:24,960 --> 00:16:25,822
- Will you shut it?
322
00:16:25,822 --> 00:16:28,193
You're making me feel sick.
323
00:16:29,700 --> 00:16:32,755
I think you're cute, I think you're cute.
324
00:16:32,755 --> 00:16:33,630
- You aren't.
325
00:16:33,630 --> 00:16:36,099
You look like a pig for all that matters.
326
00:16:36,099 --> 00:16:38,439
- I couldn't help it if I fell, could I?
327
00:16:38,439 --> 00:16:40,149
- Maybe you shouldn't of ran.
328
00:16:40,149 --> 00:16:41,089
- I didn't see any of you lads
329
00:16:41,089 --> 00:16:43,869
staying still when the
machine was going berserk.
330
00:16:43,869 --> 00:16:46,733
- I would've tried to tackle
it, but Sky did first.
331
00:16:46,733 --> 00:16:48,606
- Oh what a hero.
332
00:16:50,916 --> 00:16:52,570
- You better stop making
fun of me or I'll-.
333
00:16:52,570 --> 00:16:53,402
- What?
334
00:16:53,402 --> 00:16:54,420
- Leave it Dan.
335
00:16:54,420 --> 00:16:55,602
- You'll scream?
336
00:17:00,770 --> 00:17:01,843
- Scary.
337
00:17:10,099 --> 00:17:12,490
If ever want to take me on,
338
00:17:12,490 --> 00:17:15,653
I'm ready, willing, and able any time.
339
00:17:36,350 --> 00:17:37,859
- I'm going to let you go but you
340
00:17:37,859 --> 00:17:39,800
have to do something for me.
341
00:17:39,800 --> 00:17:42,910
- Take a message back
to the Ants and Barbs?
342
00:17:42,910 --> 00:17:43,960
- How did you know?
343
00:17:44,934 --> 00:17:46,590
- Kwarli's just like Faygar.
344
00:17:46,590 --> 00:17:49,533
He has the gift of sight.
345
00:17:55,711 --> 00:17:58,431
(owl hooting)
346
00:17:58,431 --> 00:18:01,014
(loud thunder)
347
00:18:24,247 --> 00:18:27,160
- The machines seem to be getting closer.
348
00:18:27,160 --> 00:18:28,263
- Don't say that.
349
00:18:30,344 --> 00:18:32,439
- Are you both alright?
350
00:18:32,439 --> 00:18:34,321
- Erin keeps scaring me.
351
00:18:34,321 --> 00:18:35,979
- Not me.
352
00:18:35,979 --> 00:18:36,880
It's the machines.
353
00:18:37,910 --> 00:18:40,463
I think they're coming
out of the forbidden zone.
354
00:18:42,660 --> 00:18:44,350
- They never do Erin.
355
00:18:44,350 --> 00:18:45,809
You know that.
356
00:18:45,809 --> 00:18:48,820
- But they could be coming
to get the baby machine
357
00:18:48,820 --> 00:18:50,020
and they'll end up here.
358
00:18:52,509 --> 00:18:53,343
- Come on.
359
00:18:53,343 --> 00:18:54,175
There's nothing to be worried about
360
00:18:54,175 --> 00:18:56,399
except your own imagination.
361
00:18:56,399 --> 00:18:57,560
Now if you come out from under
362
00:18:57,560 --> 00:18:59,459
those blankets, I'll tell you a story.
363
00:19:00,609 --> 00:19:03,193
(loud thunder)
364
00:19:54,627 --> 00:19:56,810
- Shouldn't you wait 'til morning Sky?
365
00:19:56,810 --> 00:19:58,430
- Omar and Kwarli are long overdue.
366
00:19:58,430 --> 00:20:00,160
I prefer to check out the area.
367
00:20:00,160 --> 00:20:01,252
- Sure you're going to be okay, Dan?
368
00:20:02,456 --> 00:20:04,100
- T can take care of myself.
369
00:20:04,100 --> 00:20:05,250
- I'll keep an eye over Dan.
370
00:20:05,250 --> 00:20:06,083
Don't worry.
371
00:20:07,359 --> 00:20:09,919
- Now, let's make sure
we've got everything.
372
00:20:09,919 --> 00:20:11,839
Supplies, rope.
373
00:20:11,839 --> 00:20:13,140
- [Kwarli] Quickly!
374
00:20:13,140 --> 00:20:14,473
Get inside Omar!
375
00:20:16,939 --> 00:20:19,930
- Omar, Kwarli, where have you been?
376
00:20:19,930 --> 00:20:21,470
- The Privileged stronghold.
377
00:20:21,470 --> 00:20:23,530
- Thanks to some Warp guards we ran into.
378
00:20:23,530 --> 00:20:24,969
- We were getting worried.
379
00:20:24,969 --> 00:20:27,180
- Dan and I were just about
to come and look for you.
380
00:20:27,180 --> 00:20:29,030
- Bet you both had an adventure.
381
00:20:29,030 --> 00:20:31,770
- And we're all in for more,
according to Harmony and Gwyn.
382
00:20:31,770 --> 00:20:32,602
- Really?
383
00:20:33,530 --> 00:20:35,062
- What do you mean?
384
00:20:35,062 --> 00:20:36,640
- They had a visit from the messenger
385
00:20:36,640 --> 00:20:38,660
of the tribe of the northern forests.
386
00:20:38,660 --> 00:20:39,850
- Is there a problem?
387
00:20:39,850 --> 00:20:42,590
- Yes, and it's coming our way.
388
00:20:42,590 --> 00:20:45,172
(loud thunder)
389
00:21:05,110 --> 00:21:06,546
- Anything happening?
390
00:21:06,546 --> 00:21:07,378
- Hang on.
391
00:21:07,378 --> 00:21:08,211
I'll just check.
392
00:21:10,050 --> 00:21:11,150
No.
393
00:21:11,150 --> 00:21:11,982
Still nothing.
394
00:21:13,629 --> 00:21:14,740
- Really?
395
00:21:14,740 --> 00:21:15,720
I thought it would come to life
396
00:21:15,720 --> 00:21:17,873
to send on the other machines betrayal.
397
00:21:32,300 --> 00:21:33,709
- What do you think?
398
00:21:33,709 --> 00:21:35,279
- It's better than mine.
399
00:21:35,279 --> 00:21:38,049
- They're both lovely, they really are,
400
00:21:38,049 --> 00:21:40,129
but are you sure you're not wasting them?
401
00:21:40,129 --> 00:21:43,230
- No welcome gift from the
Ants is ever wasted Zora.
402
00:21:43,230 --> 00:21:45,108
- I don't think these people
Harmony wants us to meet
403
00:21:45,108 --> 00:21:47,549
are the type the Ants want to welcome,
404
00:21:47,549 --> 00:21:49,270
or the Barbs for that matter.
405
00:21:49,270 --> 00:21:51,349
- No reason not to follow our tradition.
406
00:21:51,349 --> 00:21:52,729
Travelers who arrive as strangers
407
00:21:52,729 --> 00:21:54,330
can very often leave as friends.
408
00:21:55,830 --> 00:21:57,082
- Or enemies.
409
00:22:02,552 --> 00:22:05,249
- What do you mean they've left early?
410
00:22:05,249 --> 00:22:06,639
- Not my fault Harmony.
411
00:22:06,639 --> 00:22:09,881
Suni just said he'd sizzle the Barb camp.
412
00:22:09,881 --> 00:22:11,520
- I thought we were
meeting at the Ant camp.
413
00:22:11,520 --> 00:22:13,180
- So did I.
414
00:22:13,180 --> 00:22:15,095
- What's he trying to prove?
415
00:22:15,095 --> 00:22:17,400
- It might not be anything to worry about.
416
00:22:17,400 --> 00:22:19,512
- He's got something up his sleeve.
417
00:22:20,890 --> 00:22:23,245
- Is it all worth it Harmony?
418
00:22:23,245 --> 00:22:24,843
- Worth what?
419
00:22:24,843 --> 00:22:27,110
- The scheming and plotting,
420
00:22:27,110 --> 00:22:29,480
does it really make you happy?
421
00:22:29,480 --> 00:22:31,400
- Very happy.
422
00:22:31,400 --> 00:22:33,259
- Doesn't sound it.
423
00:22:33,259 --> 00:22:36,683
- If I say I'm happy then
I'm happy, understand?
424
00:22:37,580 --> 00:22:38,779
- If you say so.
425
00:22:38,779 --> 00:22:40,010
- I don't see you walking around
426
00:22:40,010 --> 00:22:41,840
with a smile on your face.
427
00:22:41,840 --> 00:22:43,909
- Maybe I'm just not cut out for this.
428
00:22:43,909 --> 00:22:45,917
What does this person want,
what does that person want,
429
00:22:45,917 --> 00:22:47,262
who's ruling over who?
430
00:22:48,323 --> 00:22:50,700
- All the guards, really.
431
00:22:50,700 --> 00:22:53,780
- I mean, how does all that
stuff make anyone happy?
432
00:22:53,780 --> 00:22:56,540
- I'm not interested in
what makes anyone happy!
433
00:22:56,540 --> 00:22:58,723
I've got more important things on my mind,
434
00:22:58,723 --> 00:23:01,349
much more important things.
435
00:23:01,349 --> 00:23:02,639
- Such as?
436
00:23:02,639 --> 00:23:04,973
- What Suni and this Bird tribe are up to.
437
00:23:05,930 --> 00:23:07,249
- See?
438
00:23:07,249 --> 00:23:09,583
- That's not the only thing.
439
00:23:10,565 --> 00:23:13,232
What do you think I should wear?
440
00:23:15,699 --> 00:23:19,116
(upbeat majestic music)
29753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.