Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,164 --> 00:00:03,141
(grunts)
2
00:00:03,141 --> 00:00:05,060
- This is Kwarli's, it was stolen.
3
00:00:05,060 --> 00:00:06,420
Who are you?
4
00:00:06,420 --> 00:00:07,791
- Maybe he can't hear.
5
00:00:07,791 --> 00:00:08,625
(clap)
6
00:00:08,625 --> 00:00:10,199
- He can hear alright.
7
00:00:10,199 --> 00:00:12,152
It's almost like he
doesn't know he's here.
8
00:00:12,152 --> 00:00:15,267
Or even that we are.
9
00:00:15,267 --> 00:00:17,850
(native music)
10
00:00:28,480 --> 00:00:30,339
- Authorities are appealing for calm
11
00:00:30,339 --> 00:00:32,040
throughout the evacuation process.
12
00:00:33,035 --> 00:00:35,619
(native music)
13
00:00:49,429 --> 00:00:52,095
(machine whirs)
14
00:01:02,570 --> 00:01:05,217
- Dan, Sky, what are you both doing here?
15
00:01:05,217 --> 00:01:07,013
- It's a long story, yes.
16
00:01:09,310 --> 00:01:10,539
- Who's this?
17
00:01:10,539 --> 00:01:11,373
- Good question.
18
00:01:13,400 --> 00:01:15,818
- Look, Sky and Dan are back.
19
00:01:17,972 --> 00:01:20,389
(calm music)
20
00:01:25,219 --> 00:01:28,039
You've been away for so long.
21
00:01:28,039 --> 00:01:30,521
(tools clunking)
22
00:01:30,521 --> 00:01:32,639
- I wonder what they're up to.
23
00:01:32,639 --> 00:01:34,777
- Something by the look of it.
24
00:01:34,777 --> 00:01:36,141
- [Sal] Tell us what you've been doing.
25
00:01:36,141 --> 00:01:37,256
- Who's that with them?
26
00:01:37,256 --> 00:01:39,540
- I have no idea.
27
00:01:39,540 --> 00:01:40,667
Let's go find out.
28
00:01:45,872 --> 00:01:47,860
- [Sal] It's so good to see you.
29
00:01:47,860 --> 00:01:50,497
- [Erin] I'm so glad you're back.
30
00:01:50,497 --> 00:01:52,869
What have you been doing?
31
00:01:52,869 --> 00:01:55,543
- [Kwarli] The machine horse, my boots.
32
00:01:55,543 --> 00:01:57,626
- [Erin] Doesn't he talk?
33
00:02:02,387 --> 00:02:05,227
(crow caws)
34
00:02:05,227 --> 00:02:08,417
- Ah! No!
35
00:02:08,417 --> 00:02:10,179
- Are you alright, Miss Harmony?
36
00:02:10,179 --> 00:02:11,217
- Don't look at me!
37
00:02:11,217 --> 00:02:12,846
- Are you in pain?
38
00:02:12,846 --> 00:02:14,336
- Worse than pain!
39
00:02:14,336 --> 00:02:15,392
- What is it?
40
00:02:16,647 --> 00:02:18,014
- A spot!
41
00:02:18,014 --> 00:02:20,319
- Miss Harmony please try and calm down.
42
00:02:20,319 --> 00:02:22,030
- How can this happen to me?
43
00:02:22,030 --> 00:02:23,960
- I get spots all the time.
44
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
- But you're not me.
45
00:02:25,819 --> 00:02:27,849
Today of all days.
46
00:02:27,849 --> 00:02:30,804
You're going to have to
cancel my appearance.
47
00:02:30,804 --> 00:02:32,855
- Everyone will be so disappointed.
48
00:02:32,855 --> 00:02:34,447
- Tough.
49
00:02:34,447 --> 00:02:36,749
- They're all looking forward
to seeing you, Mistress.
50
00:02:36,749 --> 00:02:40,816
- I know they adore me,
but looking like this?
51
00:02:40,816 --> 00:02:43,729
- (sighs) I'm sure no one will notice.
52
00:02:43,729 --> 00:02:45,470
- And if they do?
53
00:02:45,470 --> 00:02:48,160
- I can't even notice, really.
54
00:02:48,160 --> 00:02:50,463
There's no need to be so upset.
55
00:02:51,499 --> 00:02:53,372
Why worry about what anyone thinks?
56
00:02:54,969 --> 00:02:56,710
- Because I do.
57
00:02:56,710 --> 00:02:58,522
I don't mean to, I just do.
58
00:02:59,640 --> 00:03:01,750
- If it means that much
to you Miss Harmony,
59
00:03:01,750 --> 00:03:04,023
there is a way of still
doing the appearance.
60
00:03:05,084 --> 00:03:06,263
- How?
61
00:03:07,197 --> 00:03:09,780
(guitar music)
62
00:03:12,879 --> 00:03:14,452
- [Sky] Can you place a guard here?
63
00:03:15,809 --> 00:03:17,489
- [Zora] If you want.
64
00:03:17,489 --> 00:03:20,999
- It might not hurt, just in
case he tries to take off.
65
00:03:20,999 --> 00:03:23,470
- Where did you find him?
66
00:03:23,470 --> 00:03:26,590
- He found us, in the forest.
67
00:03:26,590 --> 00:03:27,430
- Shall we untie him?
68
00:03:27,430 --> 00:03:29,417
He seems pretty harmless.
69
00:03:29,417 --> 00:03:30,566
(gate creaks)
70
00:03:30,566 --> 00:03:32,879
- If you want, but be careful, Omar.
71
00:03:32,879 --> 00:03:33,829
He's a strange one.
72
00:03:36,043 --> 00:03:39,307
- Certainly seems to be different.
73
00:03:39,307 --> 00:03:41,159
- You can say that again.
74
00:03:41,159 --> 00:03:43,050
He just won't talk.
75
00:03:43,050 --> 00:03:47,229
I don't know whether he
can't, or he just refuses to.
76
00:03:47,229 --> 00:03:49,172
- You can sit down, if you like.
77
00:03:50,479 --> 00:03:51,839
- You see what I mean?
78
00:03:51,839 --> 00:03:53,820
He's like that all the time.
79
00:03:53,820 --> 00:03:55,693
- C'mon, sit down.
80
00:03:56,657 --> 00:03:57,983
We're not going to hurt you.
81
00:03:59,364 --> 00:04:02,270
- I wonder where he's from, who he is.
82
00:04:02,270 --> 00:04:04,649
- Whoever he is, if he
stole the stuff from us,
83
00:04:04,649 --> 00:04:07,219
he obviously can't be trusted.
84
00:04:07,219 --> 00:04:09,040
- Maybe he didn't steal it.
85
00:04:09,040 --> 00:04:10,960
He could have gotten it all in a trade.
86
00:04:10,960 --> 00:04:14,020
- It'd be difficult to
trade without talking.
87
00:04:14,020 --> 00:04:18,150
- I thought the way he
acts was just that, an act.
88
00:04:18,150 --> 00:04:20,250
But now.
89
00:04:20,250 --> 00:04:22,509
- Seems pretty genuine to me.
90
00:04:22,509 --> 00:04:23,539
- And me.
91
00:04:23,539 --> 00:04:25,419
- I'll ask the ancestor for guidance.
92
00:04:25,419 --> 00:04:29,439
- If this isn't an act, he's
probably laughing to himself.
93
00:04:29,439 --> 00:04:31,310
Is that what you're doing?
94
00:04:31,310 --> 00:04:33,650
- I don't think he'll be doing that, Zora.
95
00:04:33,650 --> 00:04:34,860
- Never know though.
96
00:04:34,860 --> 00:04:37,623
We'd better be careful of
him, till we know for sure.
97
00:04:38,708 --> 00:04:41,457
(soothing music)
98
00:04:45,079 --> 00:04:46,130
- Look what I've got, Happy.
99
00:04:46,130 --> 00:04:48,629
You remember the present that was stolen?
100
00:04:48,629 --> 00:04:50,811
Well, you'll never guess.
101
00:04:50,811 --> 00:04:54,228
Sky and Dan found it and brought it back.
102
00:04:55,336 --> 00:04:57,028
Do you like it?
103
00:04:57,028 --> 00:04:58,439
- No, I hate it.
104
00:04:58,439 --> 00:05:02,847
And if you look at me one more
time, I'll eat you all up.
105
00:05:02,847 --> 00:05:05,577
(makes clucking noise)
106
00:05:05,577 --> 00:05:07,577
- Don't be rotten, Erin.
107
00:05:08,525 --> 00:05:10,819
(sighs)
108
00:05:10,819 --> 00:05:13,142
- Would you want a present like that?
109
00:05:13,142 --> 00:05:14,349
I wouldn't.
110
00:05:14,349 --> 00:05:16,330
- That's because you're not a chicken.
111
00:05:16,330 --> 00:05:17,440
- Oh really?
112
00:05:17,440 --> 00:05:20,339
(makes clucking noises)
113
00:05:20,339 --> 00:05:22,342
- Don't pay attention to him, Sal.
114
00:05:22,342 --> 00:05:24,030
He's just being mean.
115
00:05:24,030 --> 00:05:26,190
I'm sure Happy loves the present.
116
00:05:26,190 --> 00:05:27,542
- Do you?
117
00:05:27,542 --> 00:05:29,770
- Yeah, I think it's really cute.
118
00:05:29,770 --> 00:05:32,799
- I'll make one for your
birthday as well then.
119
00:05:32,799 --> 00:05:35,130
- It's alright, you don't have to.
120
00:05:35,130 --> 00:05:38,141
- What do you think, Happy,
should I make one for Leanne?
121
00:05:38,141 --> 00:05:40,030
(chick peeps)
122
00:05:40,030 --> 00:05:43,570
That means yes in baby chick language.
123
00:05:43,570 --> 00:05:45,270
Say thanks to Happy.
124
00:05:45,270 --> 00:05:46,440
- Thanks Happy.
125
00:05:46,440 --> 00:05:49,610
- No, you have to say it in
Happy's language, like this.
126
00:05:49,610 --> 00:05:51,693
(cheeps)
127
00:05:53,161 --> 00:05:55,648
C'mon, Happy's waiting.
128
00:05:55,648 --> 00:05:57,732
(cheeps)
129
00:06:00,235 --> 00:06:02,568
(crow caws)
130
00:06:03,709 --> 00:06:06,180
- [Harmony] Very good, yes.
131
00:06:06,180 --> 00:06:07,933
Immaculate uniform, perfect.
132
00:06:12,039 --> 00:06:15,018
- Don't get too close,
Miss Harmony has a cold.
133
00:06:15,018 --> 00:06:15,879
(coughs)
134
00:06:15,879 --> 00:06:17,759
- [Harmony] You can touch the arm, though.
135
00:06:17,759 --> 00:06:20,049
Yes, it's me.
136
00:06:20,049 --> 00:06:23,360
I know it's hard to
believe, but I am real.
137
00:06:23,360 --> 00:06:24,192
See?
138
00:06:26,220 --> 00:06:29,080
And I hear all about the
good job you're doing.
139
00:06:29,080 --> 00:06:31,110
And I know I can count on you all,
140
00:06:31,110 --> 00:06:33,270
now that Flame and Shadow have gone.
141
00:06:33,270 --> 00:06:35,070
- Count on us?
142
00:06:35,070 --> 00:06:36,083
Yeah right.
143
00:06:37,837 --> 00:06:39,742
- If not, you'll regret it.
144
00:06:42,260 --> 00:06:43,450
I hear the Forbidden Zone
145
00:06:43,450 --> 00:06:45,499
can be a nightmare this time of year.
146
00:06:47,077 --> 00:06:49,743
(ominous music)
147
00:07:03,917 --> 00:07:06,117
(machine roars)
148
00:07:06,117 --> 00:07:08,784
(ominous music)
149
00:07:12,350 --> 00:07:16,599
- Ancestor, thank you for the
safe return of Sky and Dan.
150
00:07:16,599 --> 00:07:19,600
Give me your wisdom to understand
the stranger in our midst.
151
00:07:20,599 --> 00:07:24,302
Show me a sign that he brings
no danger, my dear ancestor.
152
00:07:24,302 --> 00:07:26,370
Protect us from the word of Zoot
153
00:07:26,370 --> 00:07:28,602
so your light shines in the darkness.
154
00:07:29,916 --> 00:07:31,595
(thunder booms)
155
00:07:31,595 --> 00:07:34,262
(ominous music)
156
00:07:40,447 --> 00:07:42,559
(machine creaks)
157
00:07:42,559 --> 00:07:44,816
- [Faygar] Hear me, mighty ancestor,
158
00:07:44,816 --> 00:07:48,648
protect us from all
danger, from the machines,
159
00:07:50,059 --> 00:07:52,976
the Privileged, and Warps.
160
00:07:52,976 --> 00:07:55,176
As well as ourselves.
161
00:07:55,176 --> 00:07:57,843
(ominous music)
162
00:08:04,766 --> 00:08:07,766
(lightning strikes)
163
00:08:08,669 --> 00:08:11,099
Give Zora guidance so
that the Ants and Barbs
164
00:08:11,099 --> 00:08:13,049
can live together in peace and harmony.
165
00:08:14,070 --> 00:08:15,093
Show me the way.
166
00:08:21,347 --> 00:08:24,560
- Never thought I'd see you here, Flame.
167
00:08:24,560 --> 00:08:26,299
- That makes two of us.
168
00:08:26,299 --> 00:08:29,450
- Now you know how Dan and
I felt with the Discards.
169
00:08:29,450 --> 00:08:31,110
- [Kwarli] Was it hard though, Sky?
170
00:08:31,110 --> 00:08:32,529
- Really hard.
171
00:08:32,529 --> 00:08:34,499
- All thanks to you, Flame.
172
00:08:34,499 --> 00:08:37,410
- Harmony and Shadow were
in charge of the Discards.
173
00:08:37,410 --> 00:08:39,969
- Don't try blaming them
for something that you did.
174
00:08:39,969 --> 00:08:41,262
- I think he already has.
175
00:08:42,560 --> 00:08:44,989
- I always said everyone
deserved their freedom,
176
00:08:44,989 --> 00:08:46,875
but they never seemed to listen.
177
00:08:46,875 --> 00:08:48,270
- I bet.
178
00:08:48,270 --> 00:08:50,249
- You're all in no position to criticize.
179
00:08:50,249 --> 00:08:52,149
I hear you've got someone locked up.
180
00:08:52,149 --> 00:08:53,969
- It's different to the Discards.
181
00:08:53,969 --> 00:08:55,410
- Maybe to you.
182
00:08:55,410 --> 00:08:58,600
So who is he, this friend you're holding?
183
00:08:58,600 --> 00:09:00,786
- I was going to ask
you the same question.
184
00:09:00,786 --> 00:09:02,919
- Never seen him before.
185
00:09:02,919 --> 00:09:04,520
- Sure about that?
186
00:09:04,520 --> 00:09:05,352
- Positive.
187
00:09:06,440 --> 00:09:08,030
If I know, I'd tell you.
188
00:09:08,030 --> 00:09:10,506
- You'd only do anything if
you could benefit from it.
189
00:09:10,506 --> 00:09:11,730
- Well then ask your friend.
190
00:09:11,730 --> 00:09:14,360
He'll tell you I've
never met him in my life.
191
00:09:14,360 --> 00:09:17,695
- I would, but he doesn't seem to talk.
192
00:09:17,695 --> 00:09:19,840
- Is that right?
193
00:09:19,840 --> 00:09:21,430
Well that's not going to work, is it?
194
00:09:21,430 --> 00:09:22,699
- No.
195
00:09:22,699 --> 00:09:26,099
- Believe me Sky, I don't
know anything about him.
196
00:09:26,099 --> 00:09:27,653
Haven't seen him before today.
197
00:09:33,359 --> 00:09:34,780
- I'll catch up with you guys later.
198
00:09:34,780 --> 00:09:36,040
- [Omar] Right.
199
00:09:36,040 --> 00:09:36,939
- [Kwarli] See ya.
200
00:09:38,096 --> 00:09:40,679
(guitar music)
201
00:09:45,579 --> 00:09:46,869
- How's Gwyn?
202
00:09:46,869 --> 00:09:48,490
- Same as always.
203
00:09:48,490 --> 00:09:50,679
- So you didn't make up with her then?
204
00:09:50,679 --> 00:09:53,130
- She expected me to be a Discard,
205
00:09:53,130 --> 00:09:55,800
watched her personal
handmaiden to Harmony.
206
00:09:55,800 --> 00:09:57,799
- Did you find out what
Harmony might have planned,
207
00:09:57,799 --> 00:09:59,179
now that she's in charge?
208
00:09:59,179 --> 00:10:01,720
- No, that's one thing about my sister,
209
00:10:01,720 --> 00:10:03,579
she's full of secrets.
210
00:10:03,579 --> 00:10:06,430
- I'm sure she has your
best interest at heart, Dan.
211
00:10:06,430 --> 00:10:08,479
- The only interest she has is her own.
212
00:10:08,479 --> 00:10:11,142
I can't believe the way she is sometimes.
213
00:10:12,963 --> 00:10:15,712
(soothing music)
214
00:10:17,489 --> 00:10:18,964
- You alright in here?
215
00:10:18,964 --> 00:10:21,381
Do you want something to eat?
216
00:10:25,816 --> 00:10:27,149
What's all this?
217
00:10:30,964 --> 00:10:33,130
Did you mark all this out?
218
00:10:36,804 --> 00:10:37,805
Who are you?
219
00:10:44,229 --> 00:10:45,063
- [Harmony] They adored me.
220
00:10:45,063 --> 00:10:47,690
- You seem surprised.
221
00:10:47,690 --> 00:10:49,969
- The Privileged can be very demanding.
222
00:10:49,969 --> 00:10:52,140
Even superficial at times.
223
00:10:52,140 --> 00:10:54,999
- Really? I hadn't noticed.
224
00:10:54,999 --> 00:10:56,750
I mean, at least you know where you stand
225
00:10:56,750 --> 00:10:58,019
with the Privileged.
226
00:10:58,019 --> 00:10:59,759
But with the Discards.
227
00:10:59,759 --> 00:11:02,919
- Peasants, all of them.
228
00:11:02,919 --> 00:11:05,399
It's the Warps you have to worry about.
229
00:11:05,399 --> 00:11:06,639
- Are you, Miss Harmony?
230
00:11:06,639 --> 00:11:07,473
Worried about them?
231
00:11:07,473 --> 00:11:09,779
- Whatever gave you that idea?
232
00:11:09,779 --> 00:11:11,870
- I just thought after Flame and Shadow,
233
00:11:11,870 --> 00:11:13,709
it might be different now.
234
00:11:13,709 --> 00:11:14,940
- It is.
235
00:11:14,940 --> 00:11:18,543
I lead, everyone else follows.
236
00:11:29,170 --> 00:11:30,440
It's gone.
237
00:11:30,440 --> 00:11:31,579
- The spot was hardly even there
238
00:11:31,579 --> 00:11:33,340
in the first place, Miss Harmony.
239
00:11:33,340 --> 00:11:36,860
- But it was there, and now it's not.
240
00:11:36,860 --> 00:11:39,742
Finito, vanished, gone.
241
00:11:40,670 --> 00:11:42,120
This calls for a celebration.
242
00:11:45,064 --> 00:11:48,065
(calm guitar music)
243
00:11:51,365 --> 00:11:53,003
- You put this all over there
244
00:11:53,003 --> 00:11:54,662
and make sure you do a good job.
245
00:11:56,030 --> 00:11:58,499
We'll be planting new seeds tomorrow.
246
00:11:58,499 --> 00:12:00,469
- Since when did you
give orders around here?
247
00:12:00,469 --> 00:12:03,156
- Since I became in
charge of the vegetables.
248
00:12:03,156 --> 00:12:05,709
Now go on, get to work.
249
00:12:05,709 --> 00:12:07,410
- Just go with her, Dan.
250
00:12:07,410 --> 00:12:09,179
We're teaching her how to farm.
251
00:12:09,179 --> 00:12:10,993
- Teaching her to be like Flame.
252
00:12:11,944 --> 00:12:13,462
I feel like a Discard again.
253
00:12:14,970 --> 00:12:15,802
- Hey you.
254
00:12:17,130 --> 00:12:19,289
- It's Sal and you shouldn't be talking,
255
00:12:19,289 --> 00:12:20,220
you should be working.
256
00:12:20,220 --> 00:12:22,199
- Yeah yeah yeah, I get the picture.
257
00:12:22,199 --> 00:12:25,799
Hey listen, I like the
way you boss people.
258
00:12:25,799 --> 00:12:26,850
- Really?
259
00:12:26,850 --> 00:12:29,339
- Yeah, but let me give you a tip.
260
00:12:29,339 --> 00:12:30,953
Threaten them with the Forbidden Zone
261
00:12:30,953 --> 00:12:32,860
if they don't do what you say.
262
00:12:32,860 --> 00:12:34,880
- Leave her alone, Flame.
263
00:12:34,880 --> 00:12:38,229
- Quiet or you'll go
to the Forbidden Zone.
264
00:12:38,229 --> 00:12:39,700
- Got it, nice one!
265
00:12:39,700 --> 00:12:40,723
- So will you.
266
00:12:40,723 --> 00:12:42,232
(thud)
267
00:12:42,232 --> 00:12:43,065
- What was that for?
268
00:12:43,065 --> 00:12:44,979
- No talking. Get back to work.
269
00:12:44,979 --> 00:12:47,514
Otherwise you'll get more.
270
00:12:47,514 --> 00:12:49,633
- Okay, okay, I'm going.
271
00:12:49,633 --> 00:12:50,883
- You'd better.
272
00:12:51,997 --> 00:12:53,680
- Serves you right.
273
00:12:53,680 --> 00:12:54,602
You asked for it.
274
00:13:03,674 --> 00:13:04,949
- What do you make of it?
275
00:13:04,949 --> 00:13:09,270
- I don't know, but it obviously
means something to him.
276
00:13:09,270 --> 00:13:10,962
Look at the way he's staring.
277
00:13:15,150 --> 00:13:17,653
- Does it look like a star to you?
278
00:13:17,653 --> 00:13:18,570
- Could be.
279
00:13:19,571 --> 00:13:21,613
- It does to me.
280
00:13:21,613 --> 00:13:23,863
And what are those circles?
281
00:13:25,053 --> 00:13:27,099
And what does this all
have to do with Zoot?
282
00:13:27,099 --> 00:13:28,630
And the machines?
283
00:13:28,630 --> 00:13:31,793
- Whatever it is, you know don't you?
284
00:13:33,480 --> 00:13:34,390
- It's so frustrating.
285
00:13:34,390 --> 00:13:36,173
I just can't work it out.
286
00:13:39,660 --> 00:13:41,420
- We should show these to Kwarli.
287
00:13:41,420 --> 00:13:43,349
He's not only our best tracker,
288
00:13:43,349 --> 00:13:45,689
but he can navigate by the stars.
289
00:13:45,689 --> 00:13:47,379
Maybe he knows something.
290
00:13:47,379 --> 00:13:48,373
- Worth a try.
291
00:13:49,870 --> 00:13:52,219
- Cass said you both wanted to see me.
292
00:13:52,219 --> 00:13:53,940
- Take a look at these.
293
00:13:53,940 --> 00:13:56,285
- Could you work out what they might mean?
294
00:13:56,285 --> 00:13:59,280
(ominous music)
295
00:13:59,280 --> 00:14:01,583
- No, it can't be.
296
00:14:01,583 --> 00:14:04,570
Ancestor, protect us.
297
00:14:04,570 --> 00:14:05,460
- What is it Faygar?
298
00:14:05,460 --> 00:14:06,292
What's wrong?
299
00:14:06,292 --> 00:14:09,580
- Save us, ancestor, I beg you please.
300
00:14:09,580 --> 00:14:11,363
- Tell us, Faygar, what is it?
301
00:14:12,799 --> 00:14:15,550
(soothing music)
302
00:14:28,573 --> 00:14:30,823
(crunches)
303
00:14:32,700 --> 00:14:33,533
- This is great.
304
00:14:34,733 --> 00:14:36,400
- Glad you think so.
305
00:14:38,543 --> 00:14:39,533
(snaps)
306
00:14:39,533 --> 00:14:40,450
- Water.
307
00:14:48,010 --> 00:14:51,459
Goodness sakes, Gwyn,
what's the matter with you?
308
00:14:51,459 --> 00:14:54,149
You look like you've been
sucking on sour lemons.
309
00:14:54,149 --> 00:14:55,979
- Sorry, Mistress.
310
00:14:55,979 --> 00:14:56,813
- What is it?
311
00:14:58,229 --> 00:15:02,369
- By celebration, I thought you
meant a feast for everybody.
312
00:15:02,369 --> 00:15:04,712
- By everyone, you mean including you?
313
00:15:05,680 --> 00:15:07,449
- Well it would be nice to have something
314
00:15:07,449 --> 00:15:09,670
special to eat at times.
315
00:15:09,670 --> 00:15:10,872
As a treat.
316
00:15:13,180 --> 00:15:14,012
- Very well.
317
00:15:17,659 --> 00:15:21,989
- I didn't mean being treated
like a dog at a table.
318
00:15:21,989 --> 00:15:24,119
- Just don't get above yourself, Gwyn.
319
00:15:24,119 --> 00:15:26,010
I'm the mistress you serve.
320
00:15:26,010 --> 00:15:27,714
I decide when we can have a feast
321
00:15:27,714 --> 00:15:29,540
and when to eat special meals.
322
00:15:29,540 --> 00:15:32,400
Because I'm special and you're not.
323
00:15:32,400 --> 00:15:33,383
Understand?
324
00:15:34,379 --> 00:15:36,727
- Yes, Miss Harmony, I understand.
325
00:15:38,165 --> 00:15:40,414
(crunches)
326
00:15:45,364 --> 00:15:47,503
(owl hoots)
327
00:15:47,503 --> 00:15:50,170
(machine whirs)
328
00:15:54,673 --> 00:15:57,422
(mystical music)
329
00:16:11,609 --> 00:16:12,700
- I still don't think you should
330
00:16:12,700 --> 00:16:14,649
read anything into it, Faygar.
331
00:16:14,649 --> 00:16:17,800
- I asked the ancestor for
guidance, to give me a sign.
332
00:16:17,800 --> 00:16:19,282
- Well this could be a sign.
333
00:16:20,514 --> 00:16:22,010
Or this.
334
00:16:22,010 --> 00:16:24,050
Doesn't have to be the
markings the boy drew.
335
00:16:24,050 --> 00:16:25,483
- The markings of Zoot.
336
00:16:26,359 --> 00:16:27,723
- Oooo, scary.
337
00:16:28,730 --> 00:16:29,980
- Shut it, Flame.
338
00:16:29,980 --> 00:16:32,089
Faygar has the gift of seeing.
339
00:16:32,089 --> 00:16:33,860
- Just because the boy
drew Zoot's goggles,
340
00:16:33,860 --> 00:16:36,210
doesn't mean it's the
descendant you've always feared.
341
00:16:36,210 --> 00:16:38,069
- The little ones don't understand.
342
00:16:38,069 --> 00:16:39,979
We don't wanna frighten them.
343
00:16:39,979 --> 00:16:41,199
- I'm not scared.
344
00:16:41,199 --> 00:16:42,112
- Neither am I.
345
00:16:44,845 --> 00:16:46,793
- Ah! He's here.
346
00:16:46,793 --> 00:16:48,134
- Who?
347
00:16:48,134 --> 00:16:48,968
- Kwarli.
348
00:16:48,968 --> 00:16:50,763
- That's not very nice, Erin.
349
00:16:52,730 --> 00:16:56,015
- Sorry, just wanted to have some fun.
350
00:16:56,015 --> 00:16:58,260
- Seems like a storm's coming.
351
00:16:58,260 --> 00:17:00,020
- How'd you get on?
352
00:17:00,020 --> 00:17:02,139
- I think I figured some of it out.
353
00:17:02,139 --> 00:17:03,830
- Perhaps I should put
the little ones to bed
354
00:17:03,830 --> 00:17:05,179
while you talk over it all.
355
00:17:06,154 --> 00:17:07,270
- It's early.
356
00:17:07,270 --> 00:17:08,630
- It's late enough.
357
00:17:08,630 --> 00:17:10,552
Do as Cass says.
358
00:17:10,552 --> 00:17:11,530
- Can I have a story?
359
00:17:11,530 --> 00:17:12,362
- Of course you can.
360
00:17:12,362 --> 00:17:14,829
- Careful not to mention the machines.
361
00:17:14,829 --> 00:17:16,999
You know what it can
do to the imagination.
362
00:17:16,999 --> 00:17:18,359
- That's enough, Flame.
363
00:17:18,359 --> 00:17:20,040
Perhaps you should leave as well.
364
00:17:20,040 --> 00:17:22,523
This is a meeting between
the Barbs and the Ants.
365
00:17:24,819 --> 00:17:26,789
- Have a good sleep everyone.
366
00:17:26,789 --> 00:17:28,790
Hope you don't have any nightmares
367
00:17:28,790 --> 00:17:31,209
or get interrupted if Zoot returns.
368
00:17:31,209 --> 00:17:32,844
- Out.
369
00:17:32,844 --> 00:17:34,643
- Don't worry, I'm going.
370
00:17:36,670 --> 00:17:38,671
(thuds)
371
00:17:42,720 --> 00:17:44,972
- So, what've you got?
372
00:17:44,972 --> 00:17:48,151
(thunder booms and lightning strikes)
373
00:17:48,151 --> 00:17:50,984
(machine rumbles)
374
00:17:53,660 --> 00:17:55,992
(owl hoots)
375
00:17:57,459 --> 00:18:00,210
(machine creaks)
376
00:18:04,972 --> 00:18:06,731
(lightning strikes)
377
00:18:06,731 --> 00:18:09,482
(machine creaks)
378
00:18:13,571 --> 00:18:16,571
(lightning strikes)
379
00:18:17,550 --> 00:18:18,871
- I'm frightened.
380
00:18:18,871 --> 00:18:20,252
- It's just a storm, Sal.
381
00:18:20,252 --> 00:18:22,599
Thunder and lightning won't hurt you.
382
00:18:22,599 --> 00:18:25,240
- But the machines will though.
383
00:18:25,240 --> 00:18:27,000
- They must be on patrol.
384
00:18:27,000 --> 00:18:29,559
- Come on, you know the
machines never stray
385
00:18:29,559 --> 00:18:31,570
out of the Forbidden Zone.
386
00:18:31,570 --> 00:18:33,189
Let's get back to the story.
387
00:18:33,189 --> 00:18:34,560
Where were we?
388
00:18:34,560 --> 00:18:36,639
- The rabbits were having a party.
389
00:18:36,639 --> 00:18:38,610
- I'm sick of the rabbits.
390
00:18:38,610 --> 00:18:40,130
- I like them.
391
00:18:40,130 --> 00:18:42,340
- This story's for girls.
392
00:18:42,340 --> 00:18:43,919
- You'll get a story, Erin.
393
00:18:43,919 --> 00:18:45,682
Just be patient.
394
00:18:45,682 --> 00:18:47,230
(thunder rumbles)
395
00:18:47,230 --> 00:18:50,200
So this little rabbit went
for a run in the forest.
396
00:18:50,200 --> 00:18:52,599
And you'll never guess what he found.
397
00:18:52,599 --> 00:18:54,806
- A machine who attacked him.
398
00:18:55,998 --> 00:18:57,930
(lightning strikes)
399
00:18:57,930 --> 00:19:00,799
- No, a spider who turned out
400
00:19:00,799 --> 00:19:03,080
to be the rabbit's best friend.
401
00:19:03,080 --> 00:19:04,440
Until one day
402
00:19:05,610 --> 00:19:09,298
(lightning strikes)
403
00:19:09,298 --> 00:19:10,177
- I think the circle is the moon,
404
00:19:11,911 --> 00:19:15,330
judging by the distance
of the southern stars.
405
00:19:15,330 --> 00:19:16,690
- You think?
406
00:19:16,690 --> 00:19:19,239
- No, I'm sure it definitely is, Sky.
407
00:19:19,239 --> 00:19:22,072
(thunder rumbles)
408
00:19:25,009 --> 00:19:26,009
Whoever this boy is, he has
409
00:19:26,009 --> 00:19:28,259
an amazing knowledge of astronomy.
410
00:19:28,259 --> 00:19:30,928
All the planets and star systems.
411
00:19:30,928 --> 00:19:34,458
(mystical music)
412
00:19:34,458 --> 00:19:36,109
(lightning strikes)
413
00:19:36,109 --> 00:19:36,996
He's marked how to run
414
00:19:36,996 --> 00:19:40,129
and the sparkling
cluster exactly to scale.
415
00:19:40,129 --> 00:19:42,160
- What does it all mean though?
416
00:19:42,160 --> 00:19:45,503
- Difficult to say,
but if this is the moon
417
00:19:45,503 --> 00:19:48,663
then I think this marking
here must be the sun.
418
00:19:49,700 --> 00:19:51,909
- Where was Zoot again?
419
00:19:51,909 --> 00:19:53,560
- [Kwarli] For some reason, here.
420
00:19:54,879 --> 00:19:56,361
- Why?
421
00:19:56,361 --> 00:19:57,212
- The prophecies?
422
00:19:59,211 --> 00:20:00,779
- What do you think, Kwarli?
423
00:20:00,779 --> 00:20:03,770
- The prophecies make no mention
of the machines, do they?
424
00:20:03,770 --> 00:20:05,079
- No.
425
00:20:05,079 --> 00:20:06,499
- Then I have no idea.
426
00:20:06,499 --> 00:20:08,699
But I think the distance of the sun
427
00:20:08,699 --> 00:20:11,509
to the marking of the
machines, here and here,
428
00:20:11,509 --> 00:20:12,460
could have something to do
429
00:20:12,460 --> 00:20:14,160
with the time the machines patrol.
430
00:20:16,130 --> 00:20:16,962
- How?
431
00:20:16,962 --> 00:20:19,659
- The machine seems to
patrol at the same time,
432
00:20:19,659 --> 00:20:21,780
more or less, at sun high.
433
00:20:21,780 --> 00:20:24,529
Which would place the moon
exactly where he's drawn it.
434
00:20:28,601 --> 00:20:30,612
(machine screeches)
435
00:20:30,612 --> 00:20:33,419
- I've seen similar markings
like that, in the cave.
436
00:20:33,419 --> 00:20:34,849
- I've seen similar ones myself
437
00:20:34,849 --> 00:20:37,899
on some stones and rocks
near the northern forests.
438
00:20:37,899 --> 00:20:38,960
- Same here.
439
00:20:38,960 --> 00:20:41,129
But they would have been
drawn in the old times.
440
00:20:41,129 --> 00:20:42,830
- Are you saying that
these markings the boy drew
441
00:20:42,830 --> 00:20:45,229
are from the ancient times?
442
00:20:45,229 --> 00:20:47,410
- And just like the machine monsters, Dan.
443
00:20:47,410 --> 00:20:49,194
- But he's not, is he?
444
00:20:49,194 --> 00:20:52,194
(lightning strikes)
445
00:20:53,321 --> 00:20:56,260
(machine creaks)
446
00:20:56,260 --> 00:20:57,989
- He could have easily
remembered seeing them
447
00:20:57,989 --> 00:20:59,199
and copied them.
448
00:20:59,199 --> 00:21:00,612
- Exactly to scale?
449
00:21:00,612 --> 00:21:02,339
I doubt it, Zora.
450
00:21:02,339 --> 00:21:04,519
- Maybe the boy has the gift of sight.
451
00:21:04,519 --> 00:21:06,319
Or knows of more prophecies.
452
00:21:06,319 --> 00:21:10,089
- Maybe, but whatever it is,
he knows something we don't.
453
00:21:10,089 --> 00:21:10,923
That's for sure.
454
00:21:12,081 --> 00:21:14,914
(thunder rumbles)
455
00:21:16,033 --> 00:21:19,033
(lightning strikes)
456
00:21:22,983 --> 00:21:25,650
(ominous music)
457
00:21:33,382 --> 00:21:37,140
- I have someone who would
like to meet you, Flame.
458
00:21:37,140 --> 00:21:40,120
- And I have something which
would like to eat you, Flame.
459
00:21:42,362 --> 00:21:43,871
(machine roars)
460
00:21:43,871 --> 00:21:46,202
(laughs)
461
00:21:46,202 --> 00:21:47,034
Loser.
462
00:21:49,916 --> 00:21:51,917
(gasps)
463
00:21:57,804 --> 00:22:00,305
(birds chirp)
464
00:22:08,316 --> 00:22:10,700
- Are you sure about this?
465
00:22:10,700 --> 00:22:12,220
- We've gotta try and
find out more information.
466
00:22:12,220 --> 00:22:14,989
And I think the caves
might hold the answer.
467
00:22:14,989 --> 00:22:15,990
- Or the prophecies.
468
00:22:17,309 --> 00:22:20,160
- Will you be alright with that boy?
469
00:22:20,160 --> 00:22:22,279
- We'll keep him under guard.
470
00:22:22,279 --> 00:22:25,252
- You used to think I was a
descendant of Zoot, remember?
471
00:22:26,240 --> 00:22:27,749
And you were wrong.
472
00:22:27,749 --> 00:22:30,360
So I don't think you have
too much to worry about.
473
00:22:30,360 --> 00:22:32,913
- Wrong, right, who knows anymore?
474
00:22:34,890 --> 00:22:36,389
- Here you go.
475
00:22:36,389 --> 00:22:37,793
- Thanks.
476
00:22:37,793 --> 00:22:39,170
At least we won't be hungry.
477
00:22:39,170 --> 00:22:40,002
- [Zora] Ready?
478
00:22:41,689 --> 00:22:42,523
- It's not fair.
479
00:22:42,523 --> 00:22:44,390
I wish I could go.
480
00:22:44,390 --> 00:22:45,989
- Zora knows all the caves and forests
481
00:22:45,989 --> 00:22:47,939
better than anyone, Dan.
482
00:22:47,939 --> 00:22:48,773
Another time.
483
00:22:49,899 --> 00:22:51,329
- You both take care.
484
00:22:51,329 --> 00:22:52,563
- Don't worry, we will.
485
00:22:54,399 --> 00:22:56,030
- Good luck.
486
00:22:56,030 --> 00:22:57,884
- Thanks, see you in a day or two,
487
00:22:57,884 --> 00:23:00,372
hopefully with more information.
488
00:23:00,372 --> 00:23:03,372
(calm violin music)
32940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.