Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,832 --> 00:00:05,210
- We have to work together, and
support our... great leader.
2
00:00:05,210 --> 00:00:06,806
- We'll see about that.
3
00:00:06,806 --> 00:00:08,791
(children yelling)
4
00:00:08,791 --> 00:00:09,809
(cheering)
5
00:00:09,809 --> 00:00:11,229
- You lost, Flame.
6
00:00:11,229 --> 00:00:13,339
- You've double-crossed me!
7
00:00:13,339 --> 00:00:15,039
- I'm leader now.
8
00:00:15,039 --> 00:00:19,121
(Tribe Spirit by Tribe Sister)
9
00:00:27,727 --> 00:00:30,319
- Authorities are appealing for calm
10
00:00:30,319 --> 00:00:32,169
throughout the evacuation process.
11
00:00:45,557 --> 00:00:48,224
(ominous music)
12
00:00:51,128 --> 00:00:52,389
(birds chirping)
(children yelling)
13
00:00:52,389 --> 00:00:54,840
- Did you see his face when we scored?
14
00:00:54,840 --> 00:00:55,993
- When I scored.
15
00:00:57,164 --> 00:00:58,500
- You're not the only one that's
16
00:00:58,500 --> 00:01:00,259
ever scored in passball, Erin.
17
00:01:00,259 --> 00:01:02,550
- You're just jealous because
my brother won the game
18
00:01:02,550 --> 00:01:03,749
and you didn't.
19
00:01:03,749 --> 00:01:05,800
- I'd have to be on the team to score.
20
00:01:05,800 --> 00:01:06,959
- Don't look at me like that!
21
00:01:06,959 --> 00:01:08,960
I had to bring on a fresh player.
22
00:01:08,960 --> 00:01:10,453
- Our star player.
23
00:01:12,010 --> 00:01:15,803
- This is supposed to be a
celebration, not an argument.
24
00:01:16,858 --> 00:01:20,439
- Right. Why can't anyone just be happy?
25
00:01:20,439 --> 00:01:23,039
- Because Erin keeps on boasting!
26
00:01:23,039 --> 00:01:24,180
- Erin played well,
27
00:01:24,180 --> 00:01:26,260
but he didn't win the
game for the rest of us.
28
00:01:26,260 --> 00:01:28,180
- It was a team effort.
29
00:01:28,180 --> 00:01:32,646
- I just happened to score
the winning goal, that's all.
30
00:01:32,646 --> 00:01:33,480
- See?
31
00:01:37,661 --> 00:01:42,294
- [Zora] You can be so
annoying at times, Erin.
32
00:01:42,294 --> 00:01:43,479
- Remember you made a promise,
33
00:01:43,479 --> 00:01:44,699
if I score a goal,
34
00:01:44,699 --> 00:01:46,565
I get to go on the machine horse.
35
00:01:46,565 --> 00:01:47,670
(somber music)
36
00:01:47,670 --> 00:01:48,512
- Right.
37
00:01:48,512 --> 00:01:51,180
- I feel good about going
on the machine horse.
38
00:01:51,180 --> 00:01:52,013
It flies!
39
00:01:52,860 --> 00:01:56,120
- I bet Flame won't feel
good about anything.
40
00:01:56,120 --> 00:01:59,900
- Speaking of Flame, what
are we gonna do about him?
41
00:01:59,900 --> 00:02:04,901
(eagle crying)
(somber music)
42
00:02:10,272 --> 00:02:12,116
- What do you think you're looking at?
43
00:02:12,116 --> 00:02:14,489
- You don't give orders around here.
44
00:02:14,489 --> 00:02:16,700
- Whoever does should get
this place cleaned up.
45
00:02:16,700 --> 00:02:18,349
It's disgusting!
46
00:02:18,349 --> 00:02:20,070
- You don't have to stay.
47
00:02:20,070 --> 00:02:21,979
- Maybe I'll go then.
48
00:02:21,979 --> 00:02:23,892
- Where to? Priv stronghold?
49
00:02:24,899 --> 00:02:26,300
Maybe I could come with you.
50
00:02:32,979 --> 00:02:34,280
- You have unfinished business too?
51
00:02:34,280 --> 00:02:36,189
- I'd like to see my sister.
52
00:02:36,189 --> 00:02:38,234
And my friend.
53
00:02:38,234 --> 00:02:39,523
They're both Discards.
54
00:02:40,499 --> 00:02:41,450
- Very interesting.
55
00:02:42,660 --> 00:02:44,639
- Maybe you know of them.
56
00:02:44,639 --> 00:02:46,970
- Maybe. Maybe not.
57
00:02:46,970 --> 00:02:49,120
Maybe I couldn't even care less.
58
00:02:49,120 --> 00:02:51,703
- My friend's name's Sky
and my sister's Gwyn.
59
00:02:53,410 --> 00:02:54,899
- What's your name?
60
00:02:54,899 --> 00:02:56,399
- Dan.
61
00:02:56,399 --> 00:02:58,350
- Well Dan, who knows?
62
00:02:58,350 --> 00:03:01,258
We might be able to help each other.
63
00:03:01,258 --> 00:03:06,175
(soft music)
(crow cawing)
64
00:03:07,203 --> 00:03:09,691
- I still can't believe what Harmony did.
65
00:03:09,691 --> 00:03:12,339
- I wonder what will happen
to us now she's in charge.
66
00:03:12,339 --> 00:03:14,506
- Still wanna be a Priv, Gwyn?
67
00:03:14,506 --> 00:03:17,049
- Better than being an Ant, or a Barb.
68
00:03:17,049 --> 00:03:19,705
- I wouldn't be so sure about that.
69
00:03:19,705 --> 00:03:22,639
- Well, I mean, all your
friends haven't done anything
70
00:03:22,639 --> 00:03:25,210
to help you, have they?
71
00:03:25,210 --> 00:03:26,560
- Neither has your brother.
72
00:03:26,560 --> 00:03:28,072
Can't say I blame him.
73
00:03:30,856 --> 00:03:33,899
(ominous music)
74
00:03:33,899 --> 00:03:36,459
- Hey look! It's Shadow.
75
00:03:36,459 --> 00:03:37,672
- What's he doing here.
76
00:03:39,120 --> 00:03:41,200
- Probably getting a
taste of his own medicine.
77
00:03:41,200 --> 00:03:43,470
Just a few hours of back-breaking work!
78
00:03:43,470 --> 00:03:45,239
Then you can do the same tomorrow!
79
00:03:45,239 --> 00:03:46,610
And the next day!
80
00:03:46,610 --> 00:03:47,442
Enjoy!
81
00:03:47,442 --> 00:03:49,779
(flute music)
82
00:03:49,779 --> 00:03:51,080
- Quiet, you lot.
83
00:03:51,080 --> 00:03:52,499
Get back to work.
84
00:03:52,499 --> 00:03:54,100
- Just saying hi to
your old friend Shadow.
85
00:03:54,100 --> 00:03:55,159
What's wrong with that?
86
00:03:55,159 --> 00:03:56,447
- I said quiet.
87
00:03:58,649 --> 00:04:01,010
Hey you. Come with me.
88
00:04:01,010 --> 00:04:02,347
Harmony wants to see you.
89
00:04:03,486 --> 00:04:04,569
- What about?
90
00:04:09,559 --> 00:04:12,831
(bike bell ringing)
91
00:04:12,831 --> 00:04:15,413
(upbeat music)
92
00:04:29,151 --> 00:04:30,757
(birds chirping)
(children yelling)
93
00:04:30,757 --> 00:04:33,175
(soft music)
94
00:04:39,159 --> 00:04:42,007
- Hello Happy! How are you today?
95
00:04:42,007 --> 00:04:43,386
Did you miss your mummy?
96
00:04:43,386 --> 00:04:44,218
(chicks peeping)
97
00:04:44,218 --> 00:04:46,749
I'm not your real mummy,
but you know what I mean.
98
00:04:48,062 --> 00:04:50,846
Who's got a birthday
coming up next new-moon?
99
00:04:50,846 --> 00:04:51,680
Happy has!
100
00:04:51,680 --> 00:04:54,802
And we all have to make him
something special, don't we?
101
00:04:58,118 --> 00:04:59,734
What happened today?
102
00:04:59,734 --> 00:05:02,401
No eggs? Where've they all gone?
103
00:05:09,698 --> 00:05:11,445
Who's been in here?
104
00:05:11,445 --> 00:05:12,863
Taking my things!
105
00:05:14,295 --> 00:05:15,841
You're present, Happy!
106
00:05:15,841 --> 00:05:16,673
It's gone!
107
00:05:18,770 --> 00:05:20,742
- I know you wanna find
out about your sister, Dan,
108
00:05:20,742 --> 00:05:23,109
but you have to be careful
when you're around Flame.
109
00:05:23,109 --> 00:05:25,410
- I was only in there for a few moments.
110
00:05:25,410 --> 00:05:27,463
- It was longer than that.
111
00:05:27,463 --> 00:05:29,429
- He was the one who spoke to me first.
112
00:05:29,429 --> 00:05:31,030
Like I was his friend.
113
00:05:31,030 --> 00:05:32,210
- Big deal!
114
00:05:32,210 --> 00:05:33,310
- He's famous.
115
00:05:33,310 --> 00:05:34,769
- He's a jerk.
116
00:05:34,769 --> 00:05:35,749
- What was he saying?
117
00:05:35,749 --> 00:05:37,173
- That's my business.
118
00:05:38,950 --> 00:05:39,960
- [Cass] Dan!
119
00:05:39,960 --> 00:05:40,793
- Leave him.
120
00:05:40,793 --> 00:05:41,690
Let him cool down.
121
00:05:41,690 --> 00:05:43,099
- It's difficult trying to be normal
122
00:05:43,099 --> 00:05:44,582
with Flame around here, Zora.
123
00:05:46,092 --> 00:05:47,870
- Anyone seen my fur boots?
124
00:05:47,870 --> 00:05:48,702
They're missing.
125
00:05:49,728 --> 00:05:52,349
(suspenseful music)
126
00:05:52,349 --> 00:05:53,810
- How can they go missing?
127
00:05:53,810 --> 00:05:55,159
- That's what I wanna know.
128
00:05:57,176 --> 00:05:59,300
- Who's taken Happy's birthday present?
129
00:05:59,300 --> 00:06:02,100
- What are you talking about?
- The present I was making.
130
00:06:02,100 --> 00:06:05,886
Someone's taken it, and all the eggs.
131
00:06:05,886 --> 00:06:07,569
(crow cawing)
132
00:06:07,569 --> 00:06:10,806
- So. What do you have to say?
133
00:06:10,806 --> 00:06:12,800
- I'd be thrilled.
134
00:06:12,800 --> 00:06:13,799
- I wouldn't be.
135
00:06:13,799 --> 00:06:14,730
- Honestly, Harmony.
136
00:06:14,730 --> 00:06:17,650
It would be a great honor
to be your handmaiden.
137
00:06:17,650 --> 00:06:21,219
- Maybe you should try it
first, before you say that.
138
00:06:21,219 --> 00:06:25,769
I can be very... difficult to serve.
139
00:06:25,769 --> 00:06:28,122
- You? No.
140
00:06:28,122 --> 00:06:31,739
Demanding, perhaps. In
the nicest possible way.
141
00:06:31,739 --> 00:06:33,953
You have... very high standards.
142
00:06:35,170 --> 00:06:39,070
- If I had to serve myself,
I'd rather be a Discard.
143
00:06:39,070 --> 00:06:40,519
I wouldn't have the patience.
144
00:06:42,920 --> 00:06:47,089
- Just one thing, Harmony.
If I may ask a question?
145
00:06:47,089 --> 00:06:47,923
- Just one.
146
00:06:49,009 --> 00:06:49,893
- Why me?
147
00:06:51,110 --> 00:06:55,802
- Because you are
completely untrustworthy.
148
00:06:56,852 --> 00:06:58,052
- Thank you, Harmony.
149
00:06:58,052 --> 00:07:00,310
Very kind of you to say.
150
00:07:00,310 --> 00:07:02,133
- But you're also loyal, aren't you?
151
00:07:03,220 --> 00:07:05,009
- Yes, I am.
152
00:07:05,009 --> 00:07:08,542
Loyal, and... completely untrustworthy.
153
00:07:09,720 --> 00:07:10,622
- I admire that.
154
00:07:11,740 --> 00:07:12,583
- Thank you.
155
00:07:13,649 --> 00:07:15,399
- You betrayed your brother,
156
00:07:15,399 --> 00:07:17,780
and then couldn't go through with it.
157
00:07:17,780 --> 00:07:19,113
Flame could never see.
158
00:07:20,079 --> 00:07:20,913
But I could.
159
00:07:22,420 --> 00:07:25,169
Your loyalty won, didn't it.
160
00:07:25,169 --> 00:07:26,540
- Yes.
161
00:07:26,540 --> 00:07:29,569
- And you'd always be
loyal to me, wouldn't you?
162
00:07:29,569 --> 00:07:30,879
- Always.
163
00:07:30,879 --> 00:07:31,929
- You'd better, Gwyn.
164
00:07:34,730 --> 00:07:37,549
- Harmony? Would it be at all possible
165
00:07:37,549 --> 00:07:39,553
for my brother to join the Privileged?
166
00:07:40,669 --> 00:07:42,503
- Choose a messenger to contact him,
167
00:07:43,580 --> 00:07:44,929
and we'll give him a trial.
168
00:07:47,289 --> 00:07:49,939
- Thank you Harmony. You won't regret it.
169
00:07:49,939 --> 00:07:51,759
- No, I won't.
170
00:07:51,759 --> 00:07:53,040
Because your brother is going
171
00:07:53,040 --> 00:07:56,069
to spend some time as a Discard first.
172
00:07:56,069 --> 00:07:59,033
Just to make sure you can be trusted.
173
00:08:00,119 --> 00:08:04,312
If so, he might be able
to join the chosen few.
174
00:08:05,545 --> 00:08:07,748
- I won't let you down Harmony.
175
00:08:07,748 --> 00:08:08,832
- You'd better not.
176
00:08:10,327 --> 00:08:12,995
(ominous music)
177
00:08:19,012 --> 00:08:23,459
- [Erin] Hey! What do you think
you're doing? That's mine!
178
00:08:23,459 --> 00:08:26,458
(bike bell ringing)
179
00:08:35,592 --> 00:08:37,500
- I see you're settling in, Flame.
180
00:08:37,500 --> 00:08:39,832
- Considering. This place is a mess.
181
00:08:40,859 --> 00:08:42,733
I suppose you just can't
get the servants these days,
182
00:08:42,733 --> 00:08:43,660
can you?
183
00:08:43,660 --> 00:08:45,549
- We don't have servants here.
184
00:08:45,549 --> 00:08:48,180
In Barb and Ant lands, people are free.
185
00:08:48,180 --> 00:08:50,270
- Maybe you should tell your guards that.
186
00:08:50,270 --> 00:08:53,269
- You're free to go any
time you please, Flame.
187
00:08:53,269 --> 00:08:55,049
But I wouldn't recommend it.
188
00:08:55,049 --> 00:08:58,119
Our guards are here not
only to protect us from you,
189
00:08:58,119 --> 00:09:00,019
but you from some of your old friends.
190
00:09:03,129 --> 00:09:05,309
- You think there might be
some people out to get me?
191
00:09:05,309 --> 00:09:06,207
- Especially after the way you
192
00:09:06,207 --> 00:09:08,483
and the Privileged have acted in the past.
193
00:09:10,689 --> 00:09:13,420
- Difficult to know who's
friend and enemy these days.
194
00:09:13,420 --> 00:09:15,923
- I'm surprised you think
you have any friends, Flame.
195
00:09:16,859 --> 00:09:19,560
- All the Privileged, they adored me.
196
00:09:19,560 --> 00:09:20,992
- They made Harmony leader.
197
00:09:22,670 --> 00:09:25,453
- Harmony. That's one
I thought was a friend.
198
00:09:26,849 --> 00:09:29,092
- Do you think she'll try
to rule all the lands?
199
00:09:30,169 --> 00:09:31,500
- You can count on it.
200
00:09:31,500 --> 00:09:32,332
- When?
201
00:09:33,178 --> 00:09:34,619
- Why should I tell you?
202
00:09:34,619 --> 00:09:37,199
- Some of my tribe, and many of the Barbs,
203
00:09:37,199 --> 00:09:38,929
would like to see you punished.
204
00:09:38,929 --> 00:09:40,750
But I can keep them off you for a while.
205
00:09:40,750 --> 00:09:42,559
- What do you want, Zora?
206
00:09:42,559 --> 00:09:44,879
- You know how Harmony thinks.
207
00:09:44,879 --> 00:09:46,419
It would be helpful to
know what she might do
208
00:09:46,419 --> 00:09:48,730
now she's in control of
the Warps and the Privs.
209
00:09:48,730 --> 00:09:50,840
- You won't get any help from me, Zora.
210
00:09:50,840 --> 00:09:52,509
You're on your own.
211
00:09:52,509 --> 00:09:53,973
- In that case, so are you.
212
00:09:56,618 --> 00:09:58,409
- What do you mean, stolen?
213
00:09:58,409 --> 00:09:59,959
- Well it's not my fault!
214
00:09:59,959 --> 00:10:02,599
- You should take care of
things people lend you.
215
00:10:02,599 --> 00:10:05,920
- The person who stole it...
have you ever seen him before?
216
00:10:05,920 --> 00:10:06,753
- No.
217
00:10:06,753 --> 00:10:08,529
- What tribe do you think he was with?
218
00:10:08,529 --> 00:10:12,063
- I dunno, I couldn't
recognize how he was dressed.
219
00:10:12,063 --> 00:10:14,250
- What did he look like, then?
220
00:10:14,250 --> 00:10:17,883
- I didn't get a close look,
but he seemed like an animal.
221
00:10:19,651 --> 00:10:21,093
Like he was wild.
222
00:10:22,463 --> 00:10:24,448
Do you like my fish?
223
00:10:24,448 --> 00:10:25,680
(sighing)
224
00:10:25,680 --> 00:10:28,096
(soft music)
225
00:10:31,523 --> 00:10:34,107
(fire roaring)
226
00:10:36,529 --> 00:10:39,029
- Maybe I should try to
get to know him a bit.
227
00:10:39,029 --> 00:10:41,519
If he was once the leader of the Warps,
228
00:10:41,519 --> 00:10:43,430
I can't see him staying
in here for a while.
229
00:10:43,430 --> 00:10:45,729
One of the guards is
bound to help him escape.
230
00:10:46,700 --> 00:10:49,610
- They might. I dunno.
231
00:10:49,610 --> 00:10:53,770
- And, if they helped him,
they could help us too.
232
00:10:53,770 --> 00:10:55,810
- I wouldn't hold out much hope, Sky.
233
00:10:55,810 --> 00:10:57,033
Shadow's a strange one.
234
00:10:57,900 --> 00:11:00,895
Ever since he was held
prisoner by the machines.
235
00:11:00,895 --> 00:11:02,830
(machinery squealing)
236
00:11:02,830 --> 00:11:04,820
- Yeah? What happened?
237
00:11:04,820 --> 00:11:06,210
- No one knows for sure.
238
00:11:06,210 --> 00:11:08,159
But have you seen the scar on his face?
239
00:11:09,272 --> 00:11:11,820
(machinery squealing)
240
00:11:11,820 --> 00:11:14,909
Well, some say that the machines did that.
241
00:11:14,909 --> 00:11:16,690
Others that Shadow saw too much,
242
00:11:16,690 --> 00:11:18,523
and the machines scarred his mind.
243
00:11:20,033 --> 00:11:21,200
- Hello there.
244
00:11:22,240 --> 00:11:25,830
- Gwyn! You look... like a Priv.
245
00:11:25,830 --> 00:11:27,603
- Why d'you think that is?
246
00:11:27,603 --> 00:11:29,349
- I have one guess.
247
00:11:29,349 --> 00:11:32,749
You betrayed someone,
and got a reward for it.
248
00:11:32,749 --> 00:11:35,012
- I'm going to ignore that.
249
00:11:35,979 --> 00:11:39,550
I'm now personal handmaiden to Harmony.
250
00:11:39,550 --> 00:11:42,179
So, if you're nice me, Sky,
251
00:11:42,179 --> 00:11:47,180
I might be nice to you, and
get you some extra favors.
252
00:11:47,969 --> 00:11:50,309
- I don't think Harmony is
the type to take much notice
253
00:11:50,309 --> 00:11:54,414
of what you, me, Sky,
or anyone else wants.
254
00:11:54,414 --> 00:11:56,629
- That's where you're wrong.
255
00:11:56,629 --> 00:12:01,212
You have to stay here, Sky,
but you're free to go, Faygar.
256
00:12:02,399 --> 00:12:03,719
- Oh, really?
257
00:12:03,719 --> 00:12:05,359
- Just as long as you take a message
258
00:12:05,359 --> 00:12:06,859
with you back to the Ant Camp.
259
00:12:08,099 --> 00:12:08,933
For Dan.
260
00:12:11,034 --> 00:12:14,034
(crickets chirping)
261
00:12:19,301 --> 00:12:21,139
- I've brought something to eat.
262
00:12:21,139 --> 00:12:22,289
- Leave it on the side.
263
00:12:25,960 --> 00:12:29,379
Didn't you hear? I said
leave it on the side.
264
00:12:29,379 --> 00:12:30,213
- Sorry.
265
00:12:32,560 --> 00:12:33,859
- What's the matter?
266
00:12:33,859 --> 00:12:35,779
Do I frighten you or something?
267
00:12:35,779 --> 00:12:36,680
- No.
268
00:12:36,680 --> 00:12:37,920
- What is it then?
269
00:12:37,920 --> 00:12:40,969
You seem like you're alone
with one of the machines.
270
00:12:40,969 --> 00:12:43,732
- It's just... I've heard a lot about you.
271
00:12:44,959 --> 00:12:47,635
- Must be a thrill to serve me.
272
00:12:47,635 --> 00:12:49,799
- I wouldn't say a thrill exactly.
273
00:12:49,799 --> 00:12:51,819
But it is a little off-putting,
274
00:12:51,819 --> 00:12:54,073
meeting someone who's so famous.
275
00:12:56,390 --> 00:12:57,590
- You'll get used to it.
276
00:12:58,609 --> 00:13:02,749
So, tell me, what do you think?
277
00:13:02,749 --> 00:13:04,182
Am I all I'm made out to be?
278
00:13:05,439 --> 00:13:06,732
- I suppose.
279
00:13:08,139 --> 00:13:11,163
- Nothing to be nervous about.
Pretty sure I won't bite.
280
00:13:13,094 --> 00:13:15,379
(roars)
(Cass shrieks)
281
00:13:15,379 --> 00:13:17,714
(soft music)
282
00:13:17,714 --> 00:13:22,131
- Haven't lost your touch,
have you, Flamey-boy?
283
00:13:22,131 --> 00:13:23,688
(owl hooting)
284
00:13:23,688 --> 00:13:25,419
- Maybe the same person that
stole the mechanical horse
285
00:13:25,419 --> 00:13:27,230
stole Kwarli's boots.
286
00:13:27,230 --> 00:13:29,670
- And Happy's birthday present, too.
287
00:13:29,670 --> 00:13:30,639
- What was it again?
288
00:13:30,639 --> 00:13:32,640
- A toy carving of a chicken.
289
00:13:32,640 --> 00:13:34,117
- Why would anyone want that?
290
00:13:35,129 --> 00:13:37,770
- You would if you were a chicken.
291
00:13:37,770 --> 00:13:40,366
- Maybe a chicken stole
the mechanical horse.
292
00:13:40,366 --> 00:13:42,590
(laughing)
293
00:13:42,590 --> 00:13:44,160
- Very funny.
294
00:13:44,160 --> 00:13:45,569
- Hope the boots fit.
295
00:13:45,569 --> 00:13:48,169
- How could Kwarli's boots fit a chicken?
296
00:13:48,169 --> 00:13:49,566
They'll be too big.
297
00:13:49,566 --> 00:13:50,844
(laughing)
298
00:13:50,844 --> 00:13:51,678
- No!
299
00:13:54,589 --> 00:13:56,240
- This is serious.
300
00:13:56,240 --> 00:13:58,662
If someone's been in the camp,
we have to double the guards
301
00:13:58,662 --> 00:14:00,769
until we find out what happened.
302
00:14:00,769 --> 00:14:02,700
- What about Happy's present?
303
00:14:02,700 --> 00:14:04,900
- You'll just have to
make another one, Sal.
304
00:14:06,439 --> 00:14:07,570
- How's Flame?
305
00:14:07,570 --> 00:14:09,300
- Weird, as ever.
306
00:14:09,300 --> 00:14:11,962
He gives me the creeps.
307
00:14:13,961 --> 00:14:15,519
(bell ringing)
308
00:14:15,519 --> 00:14:18,130
- Listen. That's the guards' warning.
309
00:14:18,130 --> 00:14:19,379
- Someone must be here.
310
00:14:19,379 --> 00:14:21,368
- Maybe it's Privs or Warps.
311
00:14:21,368 --> 00:14:22,617
- Or the thief.
312
00:14:24,087 --> 00:14:26,621
(flute music)
313
00:14:26,621 --> 00:14:29,454
- Faygar! What are you doing here?
314
00:14:32,959 --> 00:14:37,960
(flute music)
(crow cawing)
315
00:14:50,255 --> 00:14:51,087
- Surely you're not just gonna work
316
00:14:51,087 --> 00:14:53,160
as a slave in here forever?
317
00:14:53,160 --> 00:14:55,419
- What does it matter to you what I do?
318
00:14:55,419 --> 00:14:56,709
- I just want you to know that
319
00:14:56,709 --> 00:14:59,749
if you're planning on trying
to escape, then I'm with you.
320
00:14:59,749 --> 00:15:01,500
- My place is here.
321
00:15:01,500 --> 00:15:04,470
- Those Warp guards...
you used to lead them.
322
00:15:04,470 --> 00:15:05,730
You could just walk out of here anytime
323
00:15:05,730 --> 00:15:07,639
if you gave them the word.
324
00:15:07,639 --> 00:15:08,710
- It's safer here.
325
00:15:08,710 --> 00:15:12,369
- From what? The Ants? Barbs?
326
00:15:12,369 --> 00:15:13,830
They've never bothered you before.
327
00:15:13,830 --> 00:15:15,019
- They don't now.
328
00:15:15,019 --> 00:15:16,799
- Then what is it?
329
00:15:16,799 --> 00:15:19,400
- Something that you'll never
even begin to understand.
330
00:15:19,400 --> 00:15:20,810
- Try me.
331
00:15:20,810 --> 00:15:22,890
- Not even I understand.
332
00:15:22,890 --> 00:15:24,849
And I got closer than anyone.
333
00:15:24,849 --> 00:15:25,683
- To what?
334
00:15:28,650 --> 00:15:29,503
The machines?
335
00:15:30,900 --> 00:15:32,310
What happened, Shadow?
336
00:15:32,310 --> 00:15:33,640
- I don't know.
337
00:15:33,640 --> 00:15:36,909
- Someone said you were
captured by them once.
338
00:15:36,909 --> 00:15:38,056
- I told you I don't know.
339
00:15:38,056 --> 00:15:39,909
- But you must know!
340
00:15:39,909 --> 00:15:42,730
- If I did, I don't remember.
341
00:15:42,730 --> 00:15:44,930
And if you know anything
about the machines,
342
00:15:44,930 --> 00:15:46,929
you'd realize that it's better that way.
343
00:15:52,029 --> 00:15:54,697
(ominous music)
344
00:15:58,769 --> 00:16:02,406
(rooster crowing)
345
00:16:02,406 --> 00:16:03,240
- Cass!
346
00:16:04,670 --> 00:16:05,810
What's going on here?
347
00:16:05,810 --> 00:16:09,799
All of my stuff has been moved
around. I can't find a thing.
348
00:16:09,799 --> 00:16:10,882
- That'll be Zora.
349
00:16:11,810 --> 00:16:15,550
She... she moved into your
hut when the Barbs took over.
350
00:16:15,550 --> 00:16:16,960
- You let this happen?
351
00:16:16,960 --> 00:16:18,903
- Zora didn't give us much choice.
352
00:16:19,810 --> 00:16:22,460
She's not a bad person,
not like we all thought.
353
00:16:22,460 --> 00:16:24,870
- I'd never thought
she'd end up as leader.
354
00:16:24,870 --> 00:16:26,689
- We had no idea you'd be back.
355
00:16:26,689 --> 00:16:27,613
- Well I am.
356
00:16:29,300 --> 00:16:32,430
- She's just taking on the
role of leader for a while.
357
00:16:32,430 --> 00:16:34,330
- I want you to gather
all the Ants together
358
00:16:34,330 --> 00:16:36,069
for a special meeting.
359
00:16:36,069 --> 00:16:38,360
- But we've got things
to do most of the day.
360
00:16:38,360 --> 00:16:41,310
- Seems there's been a lot of
changes since I've been gone.
361
00:16:42,381 --> 00:16:44,798
(soft music)
362
00:16:47,519 --> 00:16:49,519
(sighs)
363
00:16:50,930 --> 00:16:52,730
- [Kwarli] So he set off last night?
364
00:16:54,622 --> 00:16:56,122
- Dan didn't even say goodbye.
365
00:16:57,070 --> 00:16:58,590
- He'll be back before you know it.
366
00:16:58,590 --> 00:17:01,432
I can't see him spending
much time with the Privs.
367
00:17:02,377 --> 00:17:03,950
- You know what I think?
368
00:17:03,950 --> 00:17:06,959
Dan just couldn't handle
not being on the team.
369
00:17:06,959 --> 00:17:09,223
- It has more to do with
the way he was treated
370
00:17:09,223 --> 00:17:11,490
over his sister, if you ask me.
371
00:17:11,490 --> 00:17:12,409
- Could be.
372
00:17:12,409 --> 00:17:13,690
It's still hard to believe that Gwyn
373
00:17:13,690 --> 00:17:15,389
was Harmony's personal handmaiden.
374
00:17:16,855 --> 00:17:18,965
- Come on, Billy!
(goat farting)
375
00:17:18,965 --> 00:17:20,588
Kwarli'll make you feel better!
376
00:17:20,588 --> 00:17:23,352
- Sal! What's the problem?
377
00:17:23,352 --> 00:17:26,665
- He's sick.
(goat farting)
378
00:17:26,665 --> 00:17:29,307
- Phew! What's that smell?
379
00:17:29,307 --> 00:17:33,625
- Zoot's thunder! Get
that thing out of here!
380
00:17:33,625 --> 00:17:36,752
- He can't help it! You
know all about medicine!
381
00:17:36,752 --> 00:17:38,285
Why don't you cure him?
382
00:17:38,285 --> 00:17:40,599
(goat bleating)
383
00:17:40,599 --> 00:17:42,110
- Seems like he's got wind,
384
00:17:42,110 --> 00:17:43,707
and I've got things to do.
385
00:17:43,707 --> 00:17:47,569
Goat-wind and I don't mix well. See ya!
386
00:17:47,569 --> 00:17:49,464
(goat farting)
387
00:17:49,464 --> 00:17:50,999
- Poo!
388
00:17:50,999 --> 00:17:52,689
- Take him somewhere else, Sal!
389
00:17:52,689 --> 00:17:55,070
You're stinking up the whole camp!
390
00:17:55,070 --> 00:17:59,488
- [Sal] Don't listen, Billy.
They're just being mean.
391
00:18:00,672 --> 00:18:03,423
(wind whistling)
392
00:18:04,782 --> 00:18:09,781
- This used to be Flame's
quarters. Now Harmony uses them.
393
00:18:10,490 --> 00:18:15,040
- What I still don't understand
is why I was invited here.
394
00:18:15,040 --> 00:18:16,687
- 'Cause I asked.
395
00:18:16,687 --> 00:18:18,399
Don't you want to be a Priv, Dan?
396
00:18:18,399 --> 00:18:21,710
Good food, hot baths, a
bit of luxury for a change?
397
00:18:21,710 --> 00:18:23,650
- I don't know what I want anymore,
398
00:18:23,650 --> 00:18:25,932
'cept I've had enough of Ants and Barbs.
399
00:18:28,949 --> 00:18:30,863
- Harmony! This is Dan.
400
00:18:33,469 --> 00:18:35,640
- Have you ever served before?
401
00:18:35,640 --> 00:18:36,779
- What do you mean?
402
00:18:36,779 --> 00:18:38,652
- Been a servant to anyone?
403
00:18:38,652 --> 00:18:40,899
- My tribe never had servants.
404
00:18:40,899 --> 00:18:42,950
- You have no experience then.
405
00:18:42,950 --> 00:18:45,187
- But he's a hard worker! He can learn!
406
00:18:46,860 --> 00:18:49,632
- We'll see. Has Gwyn
explained everything?
407
00:18:50,690 --> 00:18:52,489
- [Gwyn] Not totally.
408
00:18:52,489 --> 00:18:55,296
- You have to spend
some time as a Discard.
409
00:18:55,296 --> 00:18:56,249
- A Discard?
410
00:18:56,249 --> 00:18:58,050
- Not as bad as it sounds, Dan!
411
00:18:58,050 --> 00:18:59,550
Just a bit of work in the fields,
412
00:18:59,550 --> 00:19:01,448
no more than you do with the Ants.
413
00:19:01,448 --> 00:19:05,343
- And if you do well, you
could be considered to serve.
414
00:19:05,343 --> 00:19:06,813
And if you do well in that,
415
00:19:06,813 --> 00:19:10,530
you could end up as a
member of the Privileged.
416
00:19:10,530 --> 00:19:13,373
It all depends on you.
417
00:19:13,373 --> 00:19:15,222
- But what if it doesn't work out?
418
00:19:16,540 --> 00:19:18,863
- You'll be a Discard slave forever.
419
00:19:21,573 --> 00:19:24,590
(birds chirping)
420
00:19:24,590 --> 00:19:27,240
- What are you doing? Those
are mine, put them back!
421
00:19:27,240 --> 00:19:29,960
- Just because the tribes
seem to obey you now, Zora,
422
00:19:29,960 --> 00:19:32,020
doesn't mean I have to.
423
00:19:32,020 --> 00:19:32,852
- Give me that.
424
00:19:34,970 --> 00:19:37,920
- This is my hut! You had
no right to move into it!
425
00:19:37,920 --> 00:19:39,949
- How did we know you were
gonna come back, Faygar?
426
00:19:39,949 --> 00:19:42,650
You seem to be getting on
pretty well with the Privs.
427
00:19:42,650 --> 00:19:44,039
- What's that supposed to mean?
428
00:19:44,039 --> 00:19:45,720
- You sold out your own people!
429
00:19:45,720 --> 00:19:46,913
- That's a lie!
430
00:19:49,860 --> 00:19:51,850
I did what I thought was right.
431
00:19:51,850 --> 00:19:52,763
For all of you.
432
00:19:53,989 --> 00:19:57,843
Those of you who still
believe, ask Bray for guidance.
433
00:20:00,750 --> 00:20:03,309
Can I at least get some
of my personal things?
434
00:20:03,309 --> 00:20:04,310
- Of course.
435
00:20:07,015 --> 00:20:09,766
(dramatic music)
436
00:20:17,988 --> 00:20:20,155
(gasping)
437
00:20:28,148 --> 00:20:30,897
(fire crackling)
438
00:20:50,507 --> 00:20:53,256
(birds chirping)
439
00:20:54,242 --> 00:20:56,929
- Kwarli? I thought you were
supposed to be on lookout.
440
00:20:56,929 --> 00:20:59,362
- Don't worry. One of the
Ants took over for me.
441
00:21:00,660 --> 00:21:01,709
How is he?
442
00:21:01,709 --> 00:21:04,603
I brought him some
herbs. They seem to work.
443
00:21:04,603 --> 00:21:06,339
(goat bleating)
444
00:21:06,339 --> 00:21:07,866
On people anyway.
445
00:21:07,866 --> 00:21:10,269
- [Sal] At least he's eating again.
446
00:21:10,269 --> 00:21:11,629
- What are you feeding him, Sal!?
447
00:21:11,629 --> 00:21:12,463
(goat farting)
448
00:21:12,463 --> 00:21:13,909
Fruit!
449
00:21:13,909 --> 00:21:15,615
No wonder he's been sick.
450
00:21:15,615 --> 00:21:17,077
(goat bleating)
451
00:21:17,077 --> 00:21:19,102
- I thought fruit was good for you.
452
00:21:20,412 --> 00:21:24,139
- Well it is. But too
much of it is a bad idea.
453
00:21:24,139 --> 00:21:26,569
Especially when you're a goat.
454
00:21:26,569 --> 00:21:28,729
Come on, we'll sort him
out with some proper food,
455
00:21:28,729 --> 00:21:30,712
and get him back in the animal pen.
456
00:21:31,880 --> 00:21:35,282
- Wait. I've got a better idea.
457
00:21:36,250 --> 00:21:38,916
(ominous music)
458
00:21:51,299 --> 00:21:52,133
- Dan?
459
00:21:54,789 --> 00:21:55,740
What are you doing?
460
00:21:59,337 --> 00:22:02,869
- Oh mighty Bray, I've
tried to keep the faith.
461
00:22:02,869 --> 00:22:05,100
I know you will return to save us.
462
00:22:05,100 --> 00:22:06,699
But I'm afraid.
463
00:22:06,699 --> 00:22:09,240
The spirit of Zoot is all around me now.
464
00:22:09,240 --> 00:22:11,339
Give me a sign, mighty Bray.
465
00:22:11,339 --> 00:22:12,742
Let me see the way forward.
466
00:22:13,736 --> 00:22:18,735
(wings rustling)
(dove cooing)
467
00:22:25,528 --> 00:22:28,510
(birds chirping)
468
00:22:28,510 --> 00:22:29,859
- Flame.
469
00:22:29,859 --> 00:22:31,540
- What is it?
470
00:22:31,540 --> 00:22:33,789
- Some of us were thinking,
471
00:22:33,789 --> 00:22:36,550
maybe you were getting quite lonely,
472
00:22:36,550 --> 00:22:39,330
cooped up in here all by yourself.
473
00:22:39,330 --> 00:22:41,117
- Get to the point, farm-boy!
474
00:22:41,117 --> 00:22:45,192
- We thought it was about
time you had some company.
475
00:22:47,112 --> 00:22:49,780
(goat bleating)
476
00:22:52,120 --> 00:22:53,932
- What in Zoot's name...?
477
00:22:55,770 --> 00:22:59,849
- This is Billy. He's very affectionate.
478
00:22:59,849 --> 00:23:01,060
One thing though.
479
00:23:01,060 --> 00:23:02,250
Don't feed him for a while.
480
00:23:02,250 --> 00:23:04,143
He's just eaten five apples.
481
00:23:04,143 --> 00:23:06,187
(goat farting)
482
00:23:06,187 --> 00:23:08,582
- No! No, take it away!
483
00:23:08,582 --> 00:23:11,038
(goat farting)
484
00:23:11,038 --> 00:23:12,788
It's disgusting! Ugh!
485
00:23:13,827 --> 00:23:15,638
(goat bleating)
486
00:23:15,638 --> 00:23:18,056
(soft music)
33849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.