All language subtitles for The New Tomorrow.S01E19.Episode 19.720p.Web.x264.AAC.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,079 --> 00:00:04,250 and I think we should honor the spirit of that, 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,219 with a rematch. 3 00:00:05,219 --> 00:00:07,979 - If you're so confident, name your game. 4 00:00:07,979 --> 00:00:08,919 - Pass ball. 5 00:00:08,919 --> 00:00:10,353 Winner rules everything. 6 00:00:14,060 --> 00:00:15,518 - You're on. 7 00:00:15,518 --> 00:00:18,852 (chanting tribal music) 8 00:00:28,460 --> 00:00:30,330 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:30,330 --> 00:00:32,586 throughout the evacuation process. 10 00:00:38,938 --> 00:00:43,438 ♪ The spirit of the tribe is going on ♪ 11 00:00:48,419 --> 00:00:53,419 (engine rumbling) (machinery creaking) 12 00:00:53,654 --> 00:00:55,664 (rooster crows) 13 00:00:55,664 --> 00:00:56,496 - Move! 14 00:00:56,496 --> 00:00:58,867 Come on you guys, you're doing great. 15 00:00:58,867 --> 00:01:00,666 You're nearly there. 16 00:01:00,666 --> 00:01:01,498 Come on. 17 00:01:03,724 --> 00:01:04,558 Move. 18 00:01:06,512 --> 00:01:08,032 Come on Leanne move. 19 00:01:08,032 --> 00:01:09,173 - I'm doing the best I can. 20 00:01:09,173 --> 00:01:10,749 - Well it's not good enough. 21 00:01:10,749 --> 00:01:12,439 Not for a place on the team. 22 00:01:12,439 --> 00:01:15,249 - I don't even want to be in the stupid team. 23 00:01:15,249 --> 00:01:18,813 - We all have to try Sal, for the good of the tribe. 24 00:01:20,138 --> 00:01:22,787 - Slow down, I'm tired. 25 00:01:22,787 --> 00:01:24,203 - Move. 26 00:01:24,203 --> 00:01:26,010 (hen clucking) - I still don't understand, 27 00:01:26,010 --> 00:01:27,729 why is Kwarli the coach? 28 00:01:27,729 --> 00:01:29,719 - Well, Kwarli is brilliant at tactics. 29 00:01:29,719 --> 00:01:31,510 - I just think we need to work together, 30 00:01:31,510 --> 00:01:34,749 to choose who's best for the team, that's all. 31 00:01:34,749 --> 00:01:37,682 Speaking of which, Dan's an ace at pass ball. 32 00:01:38,770 --> 00:01:41,729 He shouldn't be blamed for something his sister did. 33 00:01:41,729 --> 00:01:43,112 We should release him Zora. 34 00:01:46,240 --> 00:01:49,210 - Okay, that's enough for this morning. 35 00:01:49,210 --> 00:01:51,631 We'll have another practice match this afternoon. 36 00:01:51,631 --> 00:01:52,901 (Cass sighs) 37 00:01:52,901 --> 00:01:54,710 - I don't think I can handle another one. 38 00:01:54,710 --> 00:01:57,310 - Same here, I'm gonna feed the chicks. 39 00:01:57,310 --> 00:01:58,679 - Why don't you feed yourself? 40 00:01:58,679 --> 00:02:01,430 Nice tasty chicken, good for energy. 41 00:02:01,430 --> 00:02:03,000 - You're horrible. 42 00:02:03,000 --> 00:02:05,719 - Honestly Erin you can be so annoying at times. 43 00:02:05,719 --> 00:02:07,000 (rooster crows) 44 00:02:07,000 --> 00:02:08,699 Sal, wait for me. 45 00:02:08,699 --> 00:02:10,409 - What happened to you? 46 00:02:10,409 --> 00:02:11,959 Why weren't you training with us? 47 00:02:11,959 --> 00:02:13,499 - Hurt my leg. 48 00:02:13,499 --> 00:02:15,369 - How, skiving? 49 00:02:15,369 --> 00:02:18,593 - Sleeping, too early for me to go for a run. 50 00:02:29,306 --> 00:02:31,109 - Erin, you gonna be okay 51 00:02:31,109 --> 00:02:33,189 for the practice match this afternoon? 52 00:02:33,189 --> 00:02:36,090 - Doubt it, must have pulled a muscle. 53 00:02:36,090 --> 00:02:37,822 Still really hurts. 54 00:02:39,410 --> 00:02:41,759 - Won't be able to ride the machine horse then. 55 00:02:42,920 --> 00:02:44,023 - Oh, well, 56 00:02:45,462 --> 00:02:47,312 it might just about manage. 57 00:02:47,312 --> 00:02:49,349 - What do you take me for Erin? 58 00:02:49,349 --> 00:02:51,429 No training, no riding. 59 00:02:51,429 --> 00:02:52,263 Got it? 60 00:02:55,961 --> 00:02:57,779 (sighs) 61 00:02:57,779 --> 00:02:59,123 - [Harmony] But why did you agree to it? 62 00:02:59,123 --> 00:03:01,180 - [Flame] Thought you didn't want to fight? 63 00:03:01,180 --> 00:03:03,638 - [Harmony] They would have surrendered. 64 00:03:03,638 --> 00:03:04,980 - With all that weird Faygar stuff 65 00:03:04,980 --> 00:03:07,550 about Zoot and this darkness? 66 00:03:07,550 --> 00:03:09,120 She's off her head. 67 00:03:09,120 --> 00:03:10,539 - Maybe. 68 00:03:10,539 --> 00:03:11,373 Maybe not. 69 00:03:11,373 --> 00:03:13,880 - Look if Sky's a descendant of Zoot, 70 00:03:13,880 --> 00:03:15,779 then I'm a banana. 71 00:03:15,779 --> 00:03:18,210 - This isn't just about Sky and Faygar. 72 00:03:18,210 --> 00:03:19,543 What about the match? 73 00:03:20,830 --> 00:03:21,930 - What is the big deal? 74 00:03:21,930 --> 00:03:24,270 - Shadow's Warps were ready to take them. 75 00:03:24,270 --> 00:03:26,369 - They were ready to surrender. 76 00:03:26,369 --> 00:03:29,140 - Aw, poor Shadow and his Warps, 77 00:03:29,140 --> 00:03:31,932 weren't able to show everyone how tough they are. 78 00:03:32,893 --> 00:03:33,727 (Flame tuts) 79 00:03:33,727 --> 00:03:35,440 We'd still take them if we wanted to. 80 00:03:35,440 --> 00:03:38,690 Anywhere, any time. 81 00:03:38,690 --> 00:03:40,633 - And what happens if we lose? 82 00:03:42,219 --> 00:03:43,339 - Lose? 83 00:03:43,339 --> 00:03:46,400 Well, I'd join the Ants and Barbs if we lost. 84 00:03:46,400 --> 00:03:48,257 It just isn't gonna happen. 85 00:03:48,257 --> 00:03:49,099 (Flame sighs) 86 00:03:49,099 --> 00:03:53,199 The Privileged are perfect. 87 00:03:53,199 --> 00:03:54,993 - Except at guarding themselves. 88 00:03:56,549 --> 00:03:58,920 - I don't need your Warps, Shadow, 89 00:03:58,920 --> 00:04:01,789 and I hope that wasn't some kind of threat. 90 00:04:01,789 --> 00:04:04,572 - I don't think Shadow was suggesting anything. 91 00:04:05,439 --> 00:04:08,062 He's just a bit disappointed. 92 00:04:09,399 --> 00:04:10,233 Right Shadow? 93 00:04:12,270 --> 00:04:13,102 - Right. 94 00:04:14,319 --> 00:04:19,309 - So, who would be best to captain the team? 95 00:04:25,150 --> 00:04:25,982 - You? 96 00:04:27,160 --> 00:04:27,992 - Yeah. 97 00:04:28,859 --> 00:04:31,502 I can think of no-one better. 98 00:04:32,848 --> 00:04:36,015 (gentle guitar music) 99 00:04:38,339 --> 00:04:40,307 - Dan. 100 00:04:40,307 --> 00:04:41,879 Dan? 101 00:04:41,879 --> 00:04:43,369 - What? 102 00:04:43,369 --> 00:04:45,000 - No need to bite my head off. 103 00:04:45,000 --> 00:04:47,460 - Do you think it's fun being a prisoner in here? 104 00:04:47,460 --> 00:04:49,528 When I haven't done anything? 105 00:04:49,528 --> 00:04:52,960 - Well, you're not being held anymore, Zora agreed. 106 00:04:52,960 --> 00:04:53,792 You're free. 107 00:04:54,670 --> 00:04:57,320 You might even be able to play on our pass ball team. 108 00:04:58,460 --> 00:04:59,960 What's wrong? 109 00:04:59,960 --> 00:05:02,770 - I still can't believe Gwyn spied on us. 110 00:05:02,770 --> 00:05:04,349 - Neither can I. 111 00:05:04,349 --> 00:05:05,183 My own sister. 112 00:05:06,951 --> 00:05:08,918 (gentle guitar music) 113 00:05:08,918 --> 00:05:11,282 (birds cawing) 114 00:05:11,282 --> 00:05:14,282 (people whispering) 115 00:05:15,849 --> 00:05:18,049 - The rumors still must be flying around. 116 00:05:18,049 --> 00:05:19,300 - You can say that again. 117 00:05:20,780 --> 00:05:23,059 Everyone seems to be avoiding me. 118 00:05:23,059 --> 00:05:25,609 - So would I if I thought you were related to Zoot. 119 00:05:26,499 --> 00:05:28,620 - You seem to be the one more like Zoot, 120 00:05:28,620 --> 00:05:30,299 betraying your tribe. 121 00:05:30,299 --> 00:05:31,846 - I didn't mean to Faygar. 122 00:05:32,805 --> 00:05:34,190 - What had we ever done to you? 123 00:05:34,190 --> 00:05:36,339 Except take you in when we thought you were lost. 124 00:05:36,339 --> 00:05:38,570 - Not now Faygar, it's not the time. 125 00:05:38,570 --> 00:05:40,070 - And how do you repay us? 126 00:05:40,070 --> 00:05:42,449 By selling us out to the Privileged. 127 00:05:42,449 --> 00:05:44,209 - Was I to know what was going to happen? 128 00:05:44,209 --> 00:05:46,440 - [Faygar] Betraying even your own brother? 129 00:05:46,440 --> 00:05:48,649 - I gave Dan the chance to come with me. 130 00:05:48,649 --> 00:05:50,303 I wouldn't be in here if he had. 131 00:05:53,829 --> 00:05:56,009 - She's got a lot to learn that one. 132 00:05:56,009 --> 00:05:58,179 - Maybe we all do Faygar. 133 00:05:58,179 --> 00:06:00,522 What would the ancestors say about forgiveness? 134 00:06:02,196 --> 00:06:06,816 (bird cawing) (gentle guitar music) 135 00:06:06,816 --> 00:06:07,837 (hen clucks) - It's alright Happy, 136 00:06:07,837 --> 00:06:10,379 don't worry, I won't let anyone eat you. 137 00:06:10,379 --> 00:06:14,018 Even if I'm really hungry I won't have you for dinner. 138 00:06:14,018 --> 00:06:15,307 Promise. 139 00:06:15,307 --> 00:06:16,720 - Ah, you're still here? 140 00:06:16,720 --> 00:06:18,129 Feeling better? 141 00:06:18,129 --> 00:06:19,179 - Much. 142 00:06:19,179 --> 00:06:21,756 Look Happy seems to be growing, 143 00:06:21,756 --> 00:06:24,630 it'll be his birthday soon, next new moon. 144 00:06:24,630 --> 00:06:26,929 - You'd better make him something special. 145 00:06:26,929 --> 00:06:27,860 - Will you help? 146 00:06:27,860 --> 00:06:28,709 - Of course. 147 00:06:28,709 --> 00:06:30,822 Come on, the practice is about to start. 148 00:06:32,282 --> 00:06:33,509 - I don't want to go. 149 00:06:34,420 --> 00:06:35,253 - Neither do I. 150 00:06:35,253 --> 00:06:37,429 But we all have to support each other. 151 00:06:37,429 --> 00:06:39,873 (chicks chirping) 152 00:06:39,873 --> 00:06:41,375 (bird screeches) 153 00:06:41,375 --> 00:06:44,346 (crowd cheering) - Zora! 154 00:06:44,346 --> 00:06:45,178 Zora! 155 00:06:46,039 --> 00:06:48,079 Can I be on the same team as Omar? 156 00:06:48,079 --> 00:06:49,549 - Which team am I on? 157 00:06:49,549 --> 00:06:51,539 - I've already told you, B. 158 00:06:51,539 --> 00:06:53,290 - But I want to be on A. 159 00:06:53,290 --> 00:06:55,029 - Too bad, you're on B. 160 00:06:55,029 --> 00:06:56,240 - What about Erin? 161 00:06:56,240 --> 00:06:57,441 - He's a reserve. 162 00:06:57,441 --> 00:07:00,170 - That's not fair, why can't I be a reserve? 163 00:07:00,170 --> 00:07:01,250 - Me as well. 164 00:07:01,250 --> 00:07:02,739 - You're too little Sal. 165 00:07:02,739 --> 00:07:04,212 - I want to be on the team. 166 00:07:05,052 --> 00:07:06,915 (crowd yelling) 167 00:07:06,915 --> 00:07:07,747 - Quiet! 168 00:07:07,747 --> 00:07:09,332 - Zora, I want to be on A! 169 00:07:09,332 --> 00:07:10,831 - What's going on? 170 00:07:11,990 --> 00:07:15,410 - Leanne, okay, you're on team A. 171 00:07:15,410 --> 00:07:17,019 - If everyone's ready, 172 00:07:17,019 --> 00:07:18,399 let's get on with it. 173 00:07:20,894 --> 00:07:23,976 (wooden flute music) 174 00:07:25,161 --> 00:07:29,078 (metal squealing and groaning) 175 00:07:30,803 --> 00:07:31,636 - Huh. 176 00:07:34,110 --> 00:07:34,944 Ha. 177 00:07:34,944 --> 00:07:36,122 - What're you up to? 178 00:07:38,310 --> 00:07:39,919 - What does it look like? 179 00:07:39,919 --> 00:07:41,649 I'm trying to have a workout. 180 00:07:41,649 --> 00:07:42,900 In peace. 181 00:07:42,900 --> 00:07:45,539 - Sure you're not getting ready to, 182 00:07:45,539 --> 00:07:46,802 take on someone? 183 00:07:47,739 --> 00:07:48,573 Like Flame? 184 00:07:49,570 --> 00:07:50,402 - Anytime. 185 00:07:51,560 --> 00:07:53,770 - You wouldn't really go against our, 186 00:07:53,770 --> 00:07:57,160 great leader, would you? 187 00:07:57,160 --> 00:08:00,200 - You don't think he's great, anymore than I do. 188 00:08:00,200 --> 00:08:02,162 - Do I smell mutiny Shadow? 189 00:08:03,259 --> 00:08:05,972 - He only beat Sky because of what he made me do. 190 00:08:08,289 --> 00:08:09,900 - Like what? 191 00:08:09,900 --> 00:08:13,410 - I had to work him all day, with hardly any food. 192 00:08:13,410 --> 00:08:16,520 And then Flame told me to keep him awake all night. 193 00:08:16,520 --> 00:08:18,452 - Well he couldn't let Sky beat him. 194 00:08:19,550 --> 00:08:21,049 Like he beat you. 195 00:08:21,049 --> 00:08:23,670 - At least I fought him, like a warrior. 196 00:08:23,670 --> 00:08:25,902 Flame cheated, and I helped him. 197 00:08:26,800 --> 00:08:29,222 - Mm so that's what's worrying you. 198 00:08:30,220 --> 00:08:33,069 You think if we took on the Ants and Barbs, 199 00:08:33,069 --> 00:08:35,560 you could make up for what you did. 200 00:08:35,560 --> 00:08:37,519 Be a warrior again. 201 00:08:37,519 --> 00:08:40,019 - That's what I am, a warrior, 202 00:08:40,019 --> 00:08:41,483 and Flame broke the code. 203 00:08:42,610 --> 00:08:44,880 - When will you learn Shadow? 204 00:08:44,880 --> 00:08:48,954 Brute force never beats brains. 205 00:08:48,954 --> 00:08:51,860 - Would you like me to beat your brains and see who wins? 206 00:08:51,860 --> 00:08:53,360 - Hit a girl? 207 00:08:53,360 --> 00:08:54,803 - Get rid of a nuisance. 208 00:08:55,910 --> 00:08:57,800 - We have to work together, 209 00:08:57,800 --> 00:09:01,089 and support out great leader. 210 00:09:01,089 --> 00:09:02,273 - We'll see about that. 211 00:09:06,331 --> 00:09:07,164 - Oo. 212 00:09:08,309 --> 00:09:09,192 Scary. 213 00:09:11,165 --> 00:09:14,166 (children shouting) 214 00:09:20,222 --> 00:09:22,979 (horn honking) - Go go go! 215 00:09:22,979 --> 00:09:25,022 - You've got space Leanne, use it. 216 00:09:26,587 --> 00:09:27,599 (crowd groans) 217 00:09:27,599 --> 00:09:29,081 - Useless. 218 00:09:29,081 --> 00:09:31,862 - I said use it, not lose it. 219 00:09:31,862 --> 00:09:34,680 - Well, how was I to know? 220 00:09:34,680 --> 00:09:37,129 - This is turning out not to be such a good idea. 221 00:09:38,318 --> 00:09:39,759 - What's the matter with you? 222 00:09:39,759 --> 00:09:41,659 Looks like you've got three left feet. 223 00:09:42,683 --> 00:09:44,219 - Easy to criticize Erin. 224 00:09:44,219 --> 00:09:45,109 - He's useless! 225 00:09:47,600 --> 00:09:49,526 - If you think you can do any better, 226 00:09:49,526 --> 00:09:50,906 you can be my guest. 227 00:09:50,906 --> 00:09:54,557 - If I get it right, can I have a go on the machine horse? 228 00:09:54,557 --> 00:09:57,203 - If you score, which I very much doubt. 229 00:09:58,280 --> 00:10:02,762 Zora, sub Team B, Erin for Cass. 230 00:10:06,024 --> 00:10:07,910 - I don't care what anyone says Cass, 231 00:10:07,910 --> 00:10:09,330 you played really well. 232 00:10:09,330 --> 00:10:11,588 - Oh not well enough. 233 00:10:11,588 --> 00:10:13,368 - [Kwarli] Well played. 234 00:10:13,368 --> 00:10:16,535 (gentle guitar music) 235 00:10:21,950 --> 00:10:23,742 - Just what is your problem Gwyn? 236 00:10:25,519 --> 00:10:27,273 Dan told me you know. 237 00:10:28,141 --> 00:10:28,997 - What? 238 00:10:28,997 --> 00:10:31,300 - How happy he was to find you. 239 00:10:31,300 --> 00:10:32,949 He thought he'd lost you forever. 240 00:10:33,870 --> 00:10:36,570 And how did you pay him back for finding you in the forest? 241 00:10:36,570 --> 00:10:38,160 You sold him out. 242 00:10:38,160 --> 00:10:39,269 Dan and his friends. 243 00:10:39,269 --> 00:10:41,979 You sold them all out to become slaves. 244 00:10:41,979 --> 00:10:43,019 I helped Flame. 245 00:10:43,019 --> 00:10:44,509 I told him everything. 246 00:10:44,509 --> 00:10:46,759 When he's won, he'll make me a Priv again. 247 00:10:46,759 --> 00:10:47,680 - Did he tell you that? 248 00:10:47,680 --> 00:10:50,409 - And when I'm a Priv again I'll get Dan to join me. 249 00:10:50,409 --> 00:10:51,652 And we'll both be Privs. 250 00:10:52,619 --> 00:10:54,880 - You're sad Gwyn, do you know that? 251 00:10:54,880 --> 00:10:57,299 - Stop going on at me. 252 00:10:57,299 --> 00:10:59,169 - You don't know what really matters. 253 00:10:59,169 --> 00:11:00,409 You think a few privileges 254 00:11:00,409 --> 00:11:02,259 are more important than real friends. 255 00:11:05,103 --> 00:11:06,658 (tribal drum music) 256 00:11:06,658 --> 00:11:07,693 (bird screeches) 257 00:11:07,693 --> 00:11:10,154 - Now come on, really try this time. 258 00:11:10,154 --> 00:11:11,154 (horn honking) 259 00:11:11,154 --> 00:11:12,083 - Come on. 260 00:11:12,083 --> 00:11:13,483 - Come on guys you can do it. 261 00:11:13,483 --> 00:11:15,035 (horn honks) 262 00:11:15,035 --> 00:11:16,668 - Go Erin, go! 263 00:11:16,668 --> 00:11:18,028 (horn honks) 264 00:11:18,028 --> 00:11:18,860 Move! 265 00:11:19,943 --> 00:11:21,033 Come on. 266 00:11:21,033 --> 00:11:26,033 Go Erin. (horn honking) 267 00:11:26,033 --> 00:11:29,217 (crowd cheers) 268 00:11:29,217 --> 00:11:31,368 - Think you could do that again? 269 00:11:31,368 --> 00:11:32,520 - Yeah. 270 00:11:32,520 --> 00:11:35,960 - How about it Erin, two goes on the machine horse? 271 00:11:35,960 --> 00:11:37,009 - It'd be a pleasure. 272 00:11:38,253 --> 00:11:40,388 (boots marching) 273 00:11:40,388 --> 00:11:43,886 (metal door creaking) 274 00:11:43,886 --> 00:11:45,120 - How's Shadow? 275 00:11:45,120 --> 00:11:46,783 - He's being Shadow. 276 00:11:47,860 --> 00:11:50,150 - What, sulky? 277 00:11:50,150 --> 00:11:51,542 - You know what he's like. 278 00:11:52,730 --> 00:11:54,950 Sometimes I think I should replace him. 279 00:11:54,950 --> 00:11:56,956 He's forgotten how lucky he is. 280 00:11:56,956 --> 00:11:58,420 - You better make sure he's not the one 281 00:11:58,420 --> 00:11:59,643 trying to replace you. 282 00:12:01,272 --> 00:12:03,100 I'd be careful of him Flame, 283 00:12:03,100 --> 00:12:05,529 I don't know if he can be trusted. 284 00:12:05,529 --> 00:12:07,064 - I can deal with Shadow. 285 00:12:07,064 --> 00:12:08,980 (rat squeaks) 286 00:12:08,980 --> 00:12:11,130 - You'd never have to worry about me Flame. 287 00:12:12,112 --> 00:12:12,944 - Really? 288 00:12:12,944 --> 00:12:14,979 - I'd never turn against you. 289 00:12:14,979 --> 00:12:17,210 - You seemed like it earlier. 290 00:12:17,210 --> 00:12:18,647 - When? 291 00:12:18,647 --> 00:12:20,850 - You were asking all those questions, 292 00:12:20,850 --> 00:12:22,560 about the contest. 293 00:12:22,560 --> 00:12:24,670 Against the Ants and Barbs. 294 00:12:24,670 --> 00:12:26,920 - You always know what you're doing, 295 00:12:26,920 --> 00:12:29,219 even if no-one else does. 296 00:12:29,219 --> 00:12:31,139 - Can't keep up with me you mean? 297 00:12:31,139 --> 00:12:34,159 - Yes, that's right, that's why you're leader 298 00:12:34,159 --> 00:12:36,230 and I'm just an advisor. 299 00:12:36,230 --> 00:12:38,620 I just can't keep up with you. 300 00:12:38,620 --> 00:12:40,140 - Everyone set for tomorrow? 301 00:12:40,140 --> 00:12:43,569 - Everyone's ready to show the Ants and Barbs who's best. 302 00:12:43,569 --> 00:12:46,188 - There's only one team that's gonna win. 303 00:12:46,188 --> 00:12:48,259 And rule over these lands. 304 00:12:48,259 --> 00:12:49,093 - Ours. 305 00:12:49,980 --> 00:12:50,812 - Mine. 306 00:12:52,327 --> 00:12:55,494 (gentle guitar music) 307 00:13:01,419 --> 00:13:03,399 - And that's it, another day. 308 00:13:03,399 --> 00:13:05,889 - This is no way for anyone to live. 309 00:13:05,889 --> 00:13:07,230 I'm exhausted. 310 00:13:07,230 --> 00:13:08,543 - Tell me about it. 311 00:13:09,760 --> 00:13:11,780 - Thanks for betraying us all Gwyn. 312 00:13:11,780 --> 00:13:13,533 I've got blisters everywhere. 313 00:13:16,670 --> 00:13:18,699 Honestly, that girl. 314 00:13:18,699 --> 00:13:20,689 - It's not all down to Gwyn, Faygar. 315 00:13:20,689 --> 00:13:23,069 If there was no Flame, and no Privs, 316 00:13:23,069 --> 00:13:25,450 there'd be no Discards, and no slaves. 317 00:13:25,450 --> 00:13:27,799 No-one for people like Gwyn to try and benefit from 318 00:13:27,799 --> 00:13:29,123 at everyone's expense. 319 00:13:30,349 --> 00:13:32,800 - The Privs and Warps we all know about. 320 00:13:32,800 --> 00:13:35,070 The Machines are a different matter. 321 00:13:35,070 --> 00:13:37,009 - What do the legends say about them? 322 00:13:37,009 --> 00:13:38,210 - Not a lot. 323 00:13:38,210 --> 00:13:40,019 Except that they're from a different time, 324 00:13:40,019 --> 00:13:42,909 and a way of life, maybe even another world. 325 00:13:42,909 --> 00:13:45,240 - Those drawings in the cave hold the answer to it, 326 00:13:45,240 --> 00:13:46,669 I'm sure of it. 327 00:13:46,669 --> 00:13:48,689 One day I'm gonna find out. 328 00:13:48,689 --> 00:13:50,439 - Not while you're a slave in here. 329 00:13:55,072 --> 00:13:58,988 (ominous roaring and creaking) 330 00:14:03,994 --> 00:14:06,911 (discordant music) 331 00:14:13,903 --> 00:14:16,736 - The machines must be patrolling. 332 00:14:18,595 --> 00:14:19,666 - Oh no. 333 00:14:19,666 --> 00:14:21,541 - It's okay Sal, I'm sure they won't 334 00:14:21,541 --> 00:14:23,039 stray out of the forbidden zone. 335 00:14:23,039 --> 00:14:24,228 (metallic roaring) 336 00:14:24,228 --> 00:14:27,010 (screeching) 337 00:14:27,010 --> 00:14:29,329 - We'll have an all night guard, just in case. 338 00:14:29,329 --> 00:14:30,968 Whose turn on duty? 339 00:14:30,968 --> 00:14:31,889 - Erin. 340 00:14:31,889 --> 00:14:34,850 - Not me, I'm tired, and hungry. 341 00:14:34,850 --> 00:14:36,869 - What do you think you're doing? 342 00:14:36,869 --> 00:14:38,410 - Looking after myself. 343 00:14:38,410 --> 00:14:41,050 Making sure I eat properly before the big game. 344 00:14:41,050 --> 00:14:43,460 - Omar's playing as well you know. 345 00:14:43,460 --> 00:14:45,380 - He's not as good as me. 346 00:14:45,380 --> 00:14:48,229 So maybe he should take my turn on guard duty as well. 347 00:14:48,229 --> 00:14:49,810 - Forget it. 348 00:14:49,810 --> 00:14:52,620 - I won't play well if I don't sleep you know. 349 00:14:52,620 --> 00:14:54,020 And eat. 350 00:14:54,020 --> 00:14:56,189 Leanne, pass me your bowl. 351 00:14:56,189 --> 00:14:58,000 - I haven't finished yet. 352 00:14:58,000 --> 00:15:00,230 - I know that dummy, I wouldn't ask 353 00:15:00,230 --> 00:15:01,893 to eat from an empty bowl. 354 00:15:02,940 --> 00:15:06,909 Expecting a star player to eat scraps before his big game. 355 00:15:06,909 --> 00:15:08,800 - Just because you score a few goals, 356 00:15:08,800 --> 00:15:10,090 doesn't mean you should be treated 357 00:15:10,090 --> 00:15:12,109 any better than anyone else. 358 00:15:12,109 --> 00:15:13,892 - I think my leg feels sore. 359 00:15:16,419 --> 00:15:19,719 - If you finish my food, would that help. 360 00:15:19,719 --> 00:15:22,929 - Depends if you throw in the machine horse. 361 00:15:22,929 --> 00:15:24,962 - You can use it all morning. 362 00:15:25,926 --> 00:15:27,670 - Prefer it all day. 363 00:15:27,670 --> 00:15:28,920 - Do we have a choice? 364 00:15:28,920 --> 00:15:31,671 (crowd cheering) 365 00:15:33,672 --> 00:15:36,240 Alright, you can use the wheel and machine horse 366 00:15:36,240 --> 00:15:37,939 for one day. 367 00:15:37,939 --> 00:15:39,990 And, we'll help you with the guard duty. 368 00:15:39,990 --> 00:15:41,598 - Nice of you all. 369 00:15:41,598 --> 00:15:42,610 Thanks. 370 00:15:42,610 --> 00:15:44,569 - But you're not having any more rations. 371 00:15:44,569 --> 00:15:46,132 We all need to eat. 372 00:15:46,990 --> 00:15:49,560 - Don't be unreasonable about it. 373 00:15:49,560 --> 00:15:51,770 - We're not the ones being unreasonable. 374 00:15:51,770 --> 00:15:53,080 You are. 375 00:15:53,080 --> 00:15:56,070 - Just thought you might appreciate what I can do. 376 00:15:56,070 --> 00:15:59,099 - We do, but we're all in this together, 377 00:15:59,099 --> 00:16:01,650 and we have to play together as a team. 378 00:16:01,650 --> 00:16:04,220 - Right, together, a team. 379 00:16:04,220 --> 00:16:05,289 - [Both] Yeah. 380 00:16:05,289 --> 00:16:08,460 - That's not the way a team should act to it's star player. 381 00:16:08,460 --> 00:16:11,030 - It depends on how the star player acts. 382 00:16:11,030 --> 00:16:13,916 - So, are we in this together or not? 383 00:16:13,916 --> 00:16:15,302 - Yeah. - Yeah, team. 384 00:16:15,302 --> 00:16:17,033 - A team. - Team, come on. 385 00:16:19,409 --> 00:16:20,653 - [Both] Yeah, a team. 386 00:16:22,480 --> 00:16:23,870 - That's settled then. 387 00:16:23,870 --> 00:16:25,650 Lets get the guard rota organized, 388 00:16:25,650 --> 00:16:28,733 so we can all get some rest, we have a big day tomorrow. 389 00:16:29,947 --> 00:16:32,962 (birds singing) 390 00:16:32,962 --> 00:16:35,462 (bird cawing) 391 00:16:37,120 --> 00:16:37,952 - Stop. 392 00:16:39,659 --> 00:16:41,890 There's no need for this. 393 00:16:41,890 --> 00:16:43,849 This lot won't be working today. 394 00:16:43,849 --> 00:16:44,683 - How come? 395 00:16:45,859 --> 00:16:48,683 Flame's giving you all a little rest. 396 00:16:50,496 --> 00:16:54,663 (Priv team calling to each other) 397 00:16:58,770 --> 00:17:00,919 - Do they play the same way as us? 398 00:17:00,919 --> 00:17:03,830 - Yeah, except they keep score with colored hoops. 399 00:17:03,830 --> 00:17:04,723 See over there? 400 00:17:06,069 --> 00:17:07,370 - Which color are we? 401 00:17:07,370 --> 00:17:08,202 - Yellow. 402 00:17:09,318 --> 00:17:11,890 - I don't wanna be yellow, I wanna be red. 403 00:17:11,890 --> 00:17:13,609 - Well, we're yellow. 404 00:17:13,609 --> 00:17:15,992 The first team to six hoops wins. 405 00:17:20,959 --> 00:17:21,793 - Here we go. 406 00:17:24,440 --> 00:17:27,309 - Ah, so you decided to turn up. 407 00:17:27,309 --> 00:17:28,709 - Obviously. 408 00:17:28,709 --> 00:17:30,220 Thought you might be the one to back down. 409 00:17:30,220 --> 00:17:32,240 - And miss the Ants and Barbs getting wasted? 410 00:17:32,240 --> 00:17:33,073 No way. 411 00:17:33,073 --> 00:17:35,650 - Save it Flame, til we know the result. 412 00:17:35,650 --> 00:17:37,240 - I already know the result Zora, 413 00:17:37,240 --> 00:17:38,356 and so do you. 414 00:17:42,987 --> 00:17:44,690 - Look it's Faygar. 415 00:17:44,690 --> 00:17:45,763 - And Sky. 416 00:17:47,200 --> 00:17:49,169 - Thought you might like to cheer on the Privs, 417 00:17:49,169 --> 00:17:53,030 and watch the Ants and Barbs get well and truly beat. 418 00:17:53,030 --> 00:17:54,772 - Only one team I'll be cheering. 419 00:17:55,799 --> 00:17:57,120 - What about you Sky? 420 00:17:57,120 --> 00:17:58,466 - I'm not gonna be supporting the Privs 421 00:17:58,466 --> 00:17:59,924 if that's what you're getting at. 422 00:17:59,924 --> 00:18:03,965 - Should better, because you're on the team. 423 00:18:03,965 --> 00:18:04,798 (machine screeching) 424 00:18:04,798 --> 00:18:08,881 (exciting guitar and drum music) 425 00:18:18,253 --> 00:18:21,845 - Pass it you fool, I'm wide open. 426 00:18:21,845 --> 00:18:22,677 What? 427 00:18:23,899 --> 00:18:25,929 You missed on purpose. 428 00:18:25,929 --> 00:18:27,440 - The sun was in my eyes. 429 00:18:27,440 --> 00:18:28,272 - Ugh 430 00:18:30,436 --> 00:18:34,206 - 22, 18, 25. 431 00:18:34,206 --> 00:18:35,372 Hut, hut, hut. 432 00:18:38,902 --> 00:18:39,736 - Come on. 433 00:18:40,732 --> 00:18:41,566 No. 434 00:18:43,772 --> 00:18:44,773 Concentrate. 435 00:18:51,433 --> 00:18:52,532 - Hear that? 436 00:18:52,532 --> 00:18:54,400 The sound of a winner. 437 00:18:54,400 --> 00:18:55,753 You're benched loser. 438 00:18:57,320 --> 00:19:00,060 We want a substitute, Shadow get on here. 439 00:19:03,060 --> 00:19:05,800 - We want a change as well, Erin for Dan. 440 00:19:05,800 --> 00:19:06,632 - What? 441 00:19:06,632 --> 00:19:07,880 But I've hardly played. 442 00:19:07,880 --> 00:19:10,699 - We have to try something Dan, we're losing. 443 00:19:10,699 --> 00:19:12,258 Four nil. 444 00:19:12,258 --> 00:19:15,540 - We're all counting on you, remember the machine horse. 445 00:19:15,540 --> 00:19:18,029 Play well and it's yours to use. 446 00:19:18,029 --> 00:19:20,573 Now get out there, and really go for it. 447 00:19:21,669 --> 00:19:24,836 (bright tribal music) 448 00:19:26,669 --> 00:19:28,889 Well played Dan, you did really well. 449 00:19:32,241 --> 00:19:35,500 (crowd cheering) 450 00:19:35,500 --> 00:19:36,334 - Go Omar! 451 00:19:46,191 --> 00:19:49,442 (crowd cheers) 452 00:19:49,442 --> 00:19:50,274 - Yeah! 453 00:19:58,101 --> 00:20:00,518 (hen clucks) 454 00:20:02,191 --> 00:20:04,942 (crowd cheering) 455 00:20:07,414 --> 00:20:09,998 (crowd cheers) 456 00:20:14,295 --> 00:20:15,129 - Yes! 457 00:20:19,808 --> 00:20:22,950 (crowd cheers) 458 00:20:22,950 --> 00:20:23,783 - Yay! 459 00:20:26,733 --> 00:20:27,908 (birds singing) 460 00:20:27,908 --> 00:20:30,657 (tranquil music) 461 00:20:42,948 --> 00:20:45,727 (water splashing) (crowd chanting and cheering) 462 00:20:45,727 --> 00:20:46,610 - [Omar] Goal! 463 00:20:46,610 --> 00:20:50,909 Well done Erin, we're beating them five to four. 464 00:20:50,909 --> 00:20:54,326 - You guys are useless, every one of you. 465 00:20:55,389 --> 00:20:56,875 They're beating us, come on. 466 00:20:56,875 --> 00:20:57,707 - Yay! 467 00:21:06,341 --> 00:21:07,175 - Get him! 468 00:21:08,670 --> 00:21:10,522 - Get him Omar! 469 00:21:10,522 --> 00:21:13,105 (crowd cheers) 470 00:21:14,658 --> 00:21:17,491 Next team to score wins the match. 471 00:21:27,388 --> 00:21:31,138 (crowd cheering and yelling) 472 00:21:34,666 --> 00:21:37,055 - Idiot, I could have scored! 473 00:21:37,055 --> 00:21:38,550 - Thanks. 474 00:21:38,550 --> 00:21:39,382 - Argh. 475 00:21:45,629 --> 00:21:48,578 (crowd cheers) 476 00:21:48,578 --> 00:21:49,412 Argh. 477 00:21:54,826 --> 00:21:55,658 - Yay! 478 00:21:55,658 --> 00:21:56,683 - Yeah 479 00:21:56,683 --> 00:21:58,299 - [Erin] Yeah, I scored the last goal. 480 00:21:58,299 --> 00:22:01,216 - [Kwarli] Great team effort, come on, you won. 481 00:22:01,216 --> 00:22:02,363 - [Zora] Well done Kwarli. 482 00:22:02,363 --> 00:22:04,185 - [Leanne] Yay, we won. 483 00:22:04,185 --> 00:22:06,184 - [Cass] Well done guys. 484 00:22:08,002 --> 00:22:09,310 - No contest. 485 00:22:09,310 --> 00:22:11,845 I was fouled back there, I need a rematch. 486 00:22:11,845 --> 00:22:14,512 (ominous music) 487 00:22:15,693 --> 00:22:16,527 Seize him. 488 00:22:20,576 --> 00:22:21,490 Harmony? 489 00:22:21,490 --> 00:22:23,230 You lost Flame. 490 00:22:23,230 --> 00:22:24,790 Remember what you said about joining 491 00:22:24,790 --> 00:22:27,580 the Ants and Barbs if you lost? 492 00:22:27,580 --> 00:22:28,980 - That was a joke. 493 00:22:28,980 --> 00:22:30,250 - Maybe to you, 494 00:22:30,250 --> 00:22:32,652 not as perfect as you thought you were Flame? 495 00:22:33,519 --> 00:22:36,159 - You said we were going to work together. 496 00:22:36,159 --> 00:22:38,876 - I've changed my mind, you're discarded. 497 00:22:42,780 --> 00:22:43,977 (sad violin music) 498 00:22:43,977 --> 00:22:45,280 - You can't do this! 499 00:22:45,280 --> 00:22:46,249 - No? 500 00:22:46,249 --> 00:22:48,289 I think you'll find that I can. 501 00:22:48,289 --> 00:22:50,349 I have the support of Warp guard 502 00:22:50,349 --> 00:22:51,822 and the Privileged council. 503 00:22:58,429 --> 00:23:00,130 - You've double-crossed me! 504 00:23:00,130 --> 00:23:02,000 - Replaced you Flame. 505 00:23:02,000 --> 00:23:05,099 Your days of ruling the Privileged are over. 506 00:23:05,099 --> 00:23:06,377 I'm leader now. 507 00:23:07,758 --> 00:23:08,590 - Ugh, uh. 508 00:23:10,315 --> 00:23:12,232 What're you looking at? 509 00:23:13,754 --> 00:23:16,920 (contemplative music) 510 00:24:12,557 --> 00:24:15,141 (upbeat music) 34004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.