All language subtitles for The New Tomorrow.S01E16.Episode 16.720p.Web.x264.AAC.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,449 --> 00:00:02,580 - All of you? 2 00:00:02,580 --> 00:00:04,950 - Jag, you were supposed to do the washing-up. 3 00:00:04,950 --> 00:00:06,300 - Well I'm not gonna do it. 4 00:00:07,207 --> 00:00:08,041 (crowd shouting) 5 00:00:08,041 --> 00:00:08,874 - I tried to win. 6 00:00:08,874 --> 00:00:09,804 (crowd shouting) 7 00:00:09,804 --> 00:00:10,903 I tried my hardest but I couldn't. 8 00:00:10,903 --> 00:00:12,140 (crowd shouting) 9 00:00:12,140 --> 00:00:13,719 and now you've got to go up against him. 10 00:00:13,719 --> 00:00:17,795 (distant crowd shouting) 11 00:00:17,795 --> 00:00:20,499 (upbeat music) 12 00:00:20,499 --> 00:00:23,831 (chanting tribal music) 13 00:00:28,460 --> 00:00:30,470 - Authorities are appealing for calm 14 00:00:30,470 --> 00:00:32,586 throughout the evacuation process. 15 00:00:34,104 --> 00:00:37,772 (tense upbeat island music) 16 00:00:45,677 --> 00:00:48,595 (low tense music) 17 00:00:53,977 --> 00:00:56,376 (hawk calls) 18 00:00:56,376 --> 00:00:58,459 (grunts) 19 00:01:02,990 --> 00:01:04,770 - He's very tricky. 20 00:01:04,770 --> 00:01:06,257 Every time you think you've got him, 21 00:01:06,257 --> 00:01:08,118 he comes back with something different. 22 00:01:08,118 --> 00:01:10,198 And he's fast. 23 00:01:10,198 --> 00:01:11,762 - Faster than me? 24 00:01:13,229 --> 00:01:14,063 The truth! 25 00:01:15,120 --> 00:01:16,430 - It's possible. 26 00:01:16,430 --> 00:01:18,840 - So, you don't think I can beat him. 27 00:01:18,840 --> 00:01:19,839 - I didn't say that. 28 00:01:26,649 --> 00:01:28,239 - [Flame] Enjoying yourself? 29 00:01:28,239 --> 00:01:29,809 - What do you think? 30 00:01:29,809 --> 00:01:31,259 - Is that satisfying? 31 00:01:31,259 --> 00:01:32,350 - It's good training. 32 00:01:32,350 --> 00:01:34,110 Hope you're doing yours. 33 00:01:34,110 --> 00:01:35,939 - Don't you worry about that. 34 00:01:35,939 --> 00:01:37,920 - I'm not the one that should be worried, Flame. 35 00:01:37,920 --> 00:01:38,752 You should. 36 00:01:44,850 --> 00:01:47,200 - I think we should help Sky with his training. 37 00:01:49,020 --> 00:01:52,709 Keep him going all day. 38 00:01:52,709 --> 00:01:53,543 - All day? 39 00:01:55,010 --> 00:01:57,322 - And cut back his food. 40 00:01:58,189 --> 00:02:00,937 Won't be any good if he's too fat, will he? 41 00:02:04,227 --> 00:02:06,894 (ominous music) 42 00:02:09,383 --> 00:02:12,707 (rooster crows) 43 00:02:12,707 --> 00:02:15,207 (calm music) 44 00:02:21,150 --> 00:02:22,402 - I wanna see Zora. 45 00:02:24,346 --> 00:02:27,179 (soft calm music) 46 00:02:28,338 --> 00:02:30,683 - The warps came out of nowhere. 47 00:02:30,683 --> 00:02:34,890 Once they had Gwyn, there was nothing I could do. 48 00:02:34,890 --> 00:02:35,762 So I ran. 49 00:02:36,769 --> 00:02:38,890 - Did them come after you? 50 00:02:38,890 --> 00:02:39,839 - I don't think so. 51 00:02:39,839 --> 00:02:41,190 I didn't turn back to look. 52 00:02:42,310 --> 00:02:44,899 - First Sky and Faygar, now Gwyn. 53 00:02:44,899 --> 00:02:46,553 They think they can do what they like. 54 00:02:48,630 --> 00:02:49,830 I don't get it. 55 00:02:49,830 --> 00:02:52,019 They seem to know exactly where to find us 56 00:02:52,019 --> 00:02:52,853 and when. 57 00:02:55,041 --> 00:02:58,042 (soft guitar music) 58 00:03:03,963 --> 00:03:05,464 - The spy is back. 59 00:03:06,450 --> 00:03:07,722 - Chose well, didn't I? 60 00:03:07,722 --> 00:03:10,789 You didn't think she was a good choice. 61 00:03:10,789 --> 00:03:12,272 - Okay, so I was wrong. 62 00:03:14,160 --> 00:03:16,019 There is one thing, though. 63 00:03:16,019 --> 00:03:17,609 She didn't bring her brother. 64 00:03:19,000 --> 00:03:20,270 - So? 65 00:03:20,270 --> 00:03:22,400 - How do we know we can trust her? 66 00:03:22,400 --> 00:03:24,546 Her brother's with the barbs. 67 00:03:24,546 --> 00:03:27,200 - Why should would be more loyal to Zora 68 00:03:27,200 --> 00:03:28,690 than she is to me? 69 00:03:28,690 --> 00:03:31,469 After everything I've done for her. 70 00:03:31,469 --> 00:03:34,130 - Because when we first made her a Priv 71 00:03:34,130 --> 00:03:36,490 she told me how much she missed her brother 72 00:03:36,490 --> 00:03:39,604 and how shed give anything to be back with him. 73 00:03:39,604 --> 00:03:41,040 Don't you see? 74 00:03:41,040 --> 00:03:42,743 She could of changed sides. 75 00:03:45,485 --> 00:03:46,723 - Alright. 76 00:03:47,570 --> 00:03:48,822 We'll give her a test. 77 00:03:54,640 --> 00:03:56,705 - You can be a Priv too, Dan. 78 00:03:56,705 --> 00:03:57,628 - No! 79 00:03:57,628 --> 00:03:58,461 - Dan! 80 00:04:02,550 --> 00:04:04,800 - Time is running out people. 81 00:04:04,800 --> 00:04:06,799 The Warps are getting bolder by the day. 82 00:04:06,799 --> 00:04:08,200 They act like they own our land 83 00:04:08,200 --> 00:04:09,943 and we have to show them they don't. 84 00:04:09,943 --> 00:04:11,529 So some of you are coming with me 85 00:04:11,529 --> 00:04:12,839 and Kwarli with the forest 86 00:04:12,839 --> 00:04:14,903 to build more traps and more lookouts. 87 00:04:14,903 --> 00:04:17,100 Where is Kwarli? 88 00:04:17,100 --> 00:04:18,920 Has anyone seen him? 89 00:04:18,920 --> 00:04:20,460 - He was here awhile ago. 90 00:04:20,460 --> 00:04:22,139 - What about Jag? 91 00:04:22,139 --> 00:04:24,029 - Maybes he's disappeared as well. 92 00:04:24,029 --> 00:04:25,830 - He's supposed to be here. 93 00:04:25,830 --> 00:04:27,449 No one has the right to wander off 94 00:04:27,449 --> 00:04:28,750 without my permission. 95 00:04:28,750 --> 00:04:29,699 - Maybe he doesn't believe 96 00:04:29,699 --> 00:04:31,789 that the ants and barbs can get on together. 97 00:04:31,789 --> 00:04:34,709 - Are you sure that's not what you thought? 98 00:04:34,709 --> 00:04:36,180 We have no choice. 99 00:04:36,180 --> 00:04:37,840 We have to join. 100 00:04:37,840 --> 00:04:39,419 Unless you prefer to take on the Privs 101 00:04:39,419 --> 00:04:40,413 and warps alone? 102 00:04:41,549 --> 00:04:43,180 The rest of you stay and work on the fence 103 00:04:43,180 --> 00:04:44,510 around the camp. 104 00:04:44,510 --> 00:04:47,399 Remember, when the sands run through 105 00:04:47,399 --> 00:04:48,829 we can expect the full strength 106 00:04:48,829 --> 00:04:50,250 of the warps against us, 107 00:04:50,250 --> 00:04:52,610 so make every moment count. 108 00:04:52,610 --> 00:04:53,609 Alright, let's move. 109 00:04:54,939 --> 00:04:56,660 - She's in a mood. 110 00:04:56,660 --> 00:04:58,899 - Omar, Cass. 111 00:04:58,899 --> 00:05:00,259 Where are you going? 112 00:05:00,259 --> 00:05:02,429 - We haven't talked to the ancestor this morning. 113 00:05:02,429 --> 00:05:05,180 - I just told you not to waste time. 114 00:05:05,180 --> 00:05:07,100 - This isn't a waste of time. 115 00:05:07,100 --> 00:05:09,210 - Your ancestor hasn't done much 116 00:05:09,210 --> 00:05:10,225 for you lately. 117 00:05:10,225 --> 00:05:11,801 So hear this. 118 00:05:11,801 --> 00:05:13,820 You better hope you have events finished 119 00:05:13,820 --> 00:05:15,312 by the time I get back. 120 00:05:19,287 --> 00:05:20,150 - I don't like her. 121 00:05:20,150 --> 00:05:22,339 She's a bossy boots. 122 00:05:22,339 --> 00:05:24,419 - You can say that again, Tar. 123 00:05:24,419 --> 00:05:26,882 - Yeah well, she's not gonna boss me around. 124 00:05:35,489 --> 00:05:38,699 - I told them to bring our best, you deserve it. 125 00:05:38,699 --> 00:05:39,600 - Thank you. 126 00:05:39,600 --> 00:05:42,066 Barb food is disgusting. 127 00:05:42,066 --> 00:05:42,899 - Of course it was. 128 00:05:42,899 --> 00:05:44,762 They're disgusting animals. 129 00:05:47,089 --> 00:05:48,563 Shame about your brother. 130 00:05:48,563 --> 00:05:50,650 What happened? 131 00:05:50,650 --> 00:05:52,040 - When he saw the warps, he panicked 132 00:05:52,040 --> 00:05:52,872 and ran away. 133 00:05:52,872 --> 00:05:55,209 There was nothing I could do to stop him. 134 00:05:55,209 --> 00:05:56,180 - That's not good. 135 00:05:56,180 --> 00:05:58,523 He's' there, you're here. 136 00:05:59,539 --> 00:06:00,700 - Why? 137 00:06:00,700 --> 00:06:02,130 - I need to know my Privs 138 00:06:02,130 --> 00:06:03,592 are 100% loyal to me. 139 00:06:04,605 --> 00:06:05,445 - But I am. 140 00:06:05,445 --> 00:06:06,422 Look what I've done. 141 00:06:06,422 --> 00:06:07,700 - Well now you know you've got 142 00:06:07,700 --> 00:06:09,308 a brother on the other side. 143 00:06:09,308 --> 00:06:11,032 You know what I mean? 144 00:06:12,600 --> 00:06:14,166 - The truth is, Flame. 145 00:06:14,166 --> 00:06:14,998 I realized when I was there 146 00:06:15,990 --> 00:06:18,249 were not as close as I thought we were. 147 00:06:18,249 --> 00:06:20,110 In fact, we didn't get on that well 148 00:06:20,110 --> 00:06:21,870 towards the end 149 00:06:21,870 --> 00:06:24,129 and to be honest, when he ran away 150 00:06:24,129 --> 00:06:25,333 I was quite relieved. 151 00:06:26,399 --> 00:06:27,499 - That's good to hear. 152 00:06:28,649 --> 00:06:29,482 - Flame. 153 00:06:29,482 --> 00:06:31,698 - I said we weren't to be disturbed. 154 00:06:31,698 --> 00:06:34,786 - Sorry but I thought you might want to know. 155 00:06:34,786 --> 00:06:36,870 - What? 156 00:06:36,870 --> 00:06:38,459 - We've got Dan. 157 00:06:38,459 --> 00:06:41,017 Another warp tribe found him on the woods. 158 00:06:42,184 --> 00:06:43,660 - Is he alright? 159 00:06:43,660 --> 00:06:44,844 - He's fine 160 00:06:44,844 --> 00:06:46,847 and now that he's seen what its like here, 161 00:06:46,847 --> 00:06:49,109 all he wants to do is stay. 162 00:06:49,109 --> 00:06:50,302 - That's wonderful. 163 00:06:50,302 --> 00:06:52,630 Best news I could of hoped for. 164 00:06:52,630 --> 00:06:53,462 Thank you. 165 00:06:53,462 --> 00:06:54,740 When can I see him? 166 00:06:58,983 --> 00:07:00,080 What is it? 167 00:07:00,080 --> 00:07:00,963 - You lied to me. 168 00:07:02,199 --> 00:07:04,189 - You mean he's not here? 169 00:07:04,189 --> 00:07:05,802 - No, and neither are you. 170 00:07:06,880 --> 00:07:08,982 - You're discarded. 171 00:07:08,982 --> 00:07:09,816 - What? 172 00:07:15,760 --> 00:07:18,069 - Zora shouldn't talk about the ancestor like that. 173 00:07:18,069 --> 00:07:19,429 She has no right. 174 00:07:19,429 --> 00:07:20,809 - Geez, calm down, will you? 175 00:07:20,809 --> 00:07:22,379 She didn't mean any harm. 176 00:07:22,379 --> 00:07:23,885 - Yes she did. 177 00:07:23,885 --> 00:07:25,830 - She knows we're all upset, 178 00:07:25,830 --> 00:07:27,310 why does she have to be like that? 179 00:07:27,310 --> 00:07:29,020 - How do you expect her to be with all 180 00:07:29,020 --> 00:07:30,170 that going on? 181 00:07:30,170 --> 00:07:31,279 - She wouldn't dare talk like that 182 00:07:31,279 --> 00:07:32,430 if Faygar was here. 183 00:07:32,430 --> 00:07:33,262 - Wanna bet? 184 00:07:34,920 --> 00:07:36,519 I'm gonna go get some more rope. 185 00:07:39,708 --> 00:07:42,958 (soft classical music) 186 00:07:47,759 --> 00:07:49,110 - How'd you like this? 187 00:07:49,110 --> 00:07:50,530 - Wow, what is it? 188 00:07:50,530 --> 00:07:52,109 - Its' my metal horse. 189 00:07:52,109 --> 00:07:54,249 Look, you press on these with your feet, 190 00:07:54,249 --> 00:07:56,839 it makes these things go round. 191 00:07:56,839 --> 00:07:58,226 - Where'd you find it? 192 00:07:58,226 --> 00:07:59,690 - I didn't, I made it 193 00:07:59,690 --> 00:08:01,850 from bits and pieces of that shrine thing 194 00:08:01,850 --> 00:08:03,477 the ancestor found when (mumbles). 195 00:08:04,379 --> 00:08:06,226 - You mean you broke things off? 196 00:08:06,226 --> 00:08:09,022 - Look, I can make it go faster than I can run. 197 00:08:11,580 --> 00:08:13,737 - Kwarli, don't let Omar see you. 198 00:08:15,608 --> 00:08:16,748 - [Boy] Look out. 199 00:08:16,748 --> 00:08:18,589 What do you think you're doing? 200 00:08:18,589 --> 00:08:20,922 (clamoring) 201 00:08:23,309 --> 00:08:25,919 - Hey Omar, that's enough. 202 00:08:25,919 --> 00:08:27,845 - What are you, an animal? 203 00:08:27,845 --> 00:08:29,284 - Let me at him. 204 00:08:29,284 --> 00:08:31,060 - I told you to never go to that shrine 205 00:08:31,060 --> 00:08:34,020 and what do you do, break it again? 206 00:08:34,020 --> 00:08:35,899 - It was only a couple of pieces. 207 00:08:35,899 --> 00:08:36,850 - It doesn't matter. 208 00:08:36,850 --> 00:08:37,959 You're all like Zora, 209 00:08:37,959 --> 00:08:39,759 hating everything that we believe in 210 00:08:41,209 --> 00:08:43,069 and I've had enough of it, you hear me? 211 00:08:43,069 --> 00:08:44,869 And I'm gonna put a stop to it, now. 212 00:08:47,209 --> 00:08:48,469 - Nice one, Kwarli. 213 00:08:52,739 --> 00:08:55,270 - Oh Bray, oh mighty ancestor, 214 00:08:55,270 --> 00:08:56,800 we know you can hear us. 215 00:08:56,800 --> 00:08:59,644 We know you will rescue us from the Privs. 216 00:08:59,644 --> 00:09:04,229 - [All] Ancestor Bray, rescue us, rescue us, rescue us. 217 00:09:07,905 --> 00:09:09,309 - Enough. 218 00:09:09,309 --> 00:09:11,109 - Bray will punish you for that. 219 00:09:11,109 --> 00:09:13,963 - You think your Bray has all the answers? 220 00:09:15,666 --> 00:09:18,780 Let me show you how good he was 221 00:09:18,780 --> 00:09:21,383 at looking after this poor fool. 222 00:09:24,290 --> 00:09:25,123 - Gwyn? 223 00:09:26,250 --> 00:09:28,200 - This is how we caught you. 224 00:09:28,200 --> 00:09:31,149 We had a spy who told us how to find you. 225 00:09:31,149 --> 00:09:34,459 But you were too stupid to realize it 226 00:09:35,500 --> 00:09:38,252 and ancestor Bray didn't help much either. 227 00:09:39,128 --> 00:09:43,813 In fact I'd say, he was completely useless. 228 00:09:45,279 --> 00:09:48,409 - Ignore her, she's the work of Zoot. 229 00:09:48,409 --> 00:09:49,512 - Take her away. 230 00:09:55,179 --> 00:09:57,009 - Bray will make you pay for this. 231 00:09:57,009 --> 00:09:58,622 He'll find you and make you pay. 232 00:10:01,919 --> 00:10:04,633 - Such a shame when someone loses their mind. 233 00:10:06,810 --> 00:10:09,313 The rest of you can work or starve. 234 00:10:10,270 --> 00:10:11,283 I don't care. 235 00:10:12,691 --> 00:10:15,823 Oh and make sure to make Gwyn welcomed. 236 00:10:28,409 --> 00:10:29,462 - Why won't he move? 237 00:10:30,312 --> 00:10:31,416 - I don't know. 238 00:10:31,416 --> 00:10:33,082 He won't eat either. 239 00:10:34,373 --> 00:10:35,799 - Have you two seen Omar? 240 00:10:35,799 --> 00:10:36,759 - No. 241 00:10:36,759 --> 00:10:39,709 - Well tell if you do and get back to the fence. 242 00:10:39,709 --> 00:10:42,711 - We have to look after the pony, he's sick. 243 00:10:42,711 --> 00:10:43,619 - He won't even move. 244 00:10:43,619 --> 00:10:47,313 - You might want to give him some root mint 245 00:10:47,313 --> 00:10:49,099 and then get back to work. 246 00:10:49,099 --> 00:10:51,133 Sick animal won't keep the warps out. 247 00:10:54,056 --> 00:10:57,306 (soft classical music) 248 00:11:05,268 --> 00:11:06,483 - Any sign of Omar? 249 00:11:07,389 --> 00:11:08,513 - No. 250 00:11:08,513 --> 00:11:10,818 - I hope he's not doing something stupid. 251 00:11:10,818 --> 00:11:12,869 So do I. 252 00:11:12,869 --> 00:11:15,072 But with Omar, it wouldn't surprise me. 253 00:11:16,136 --> 00:11:18,636 (tense music) 254 00:11:42,380 --> 00:11:43,600 - This ones my favorite. 255 00:11:43,600 --> 00:11:45,009 I call him happy. 256 00:11:45,009 --> 00:11:46,543 Which ones your favorite? 257 00:11:50,097 --> 00:11:53,089 - I don't really have one, Sal. 258 00:11:53,089 --> 00:11:55,170 - I'm sad about Gwyn, too. 259 00:11:55,170 --> 00:11:56,077 I really liked her 260 00:11:56,077 --> 00:11:57,819 but if she's where Faygar is, 261 00:11:57,819 --> 00:12:00,729 Faygar will look after her. 262 00:12:00,729 --> 00:12:01,989 - Hope so. 263 00:12:01,989 --> 00:12:03,789 - Cause Gwyn's a good person. 264 00:12:03,789 --> 00:12:05,323 - Yes, thanks. 265 00:12:06,935 --> 00:12:08,019 - Here happy. 266 00:12:09,596 --> 00:12:10,764 - Thanks, Sal. 267 00:12:18,093 --> 00:12:20,176 (grunts) 268 00:12:26,859 --> 00:12:28,359 - I brought a visitor for you. 269 00:12:32,775 --> 00:12:34,252 - Sky. 270 00:12:35,530 --> 00:12:37,152 What do you want, Harmony? 271 00:12:38,332 --> 00:12:40,389 - I'll make this simple. 272 00:12:40,389 --> 00:12:41,920 You cut out the mumbo jumbo 273 00:12:41,920 --> 00:12:43,160 and get back to work 274 00:12:43,160 --> 00:12:45,176 or Sky goes against Flame 275 00:12:45,176 --> 00:12:47,193 on an empty stomach. 276 00:12:48,677 --> 00:12:50,709 - Don't listen to her. 277 00:12:50,709 --> 00:12:53,836 - Okay, he can starve. 278 00:12:53,836 --> 00:12:55,582 Take her away. 279 00:12:59,209 --> 00:13:00,043 - No! 280 00:13:00,879 --> 00:13:01,713 Wait. 281 00:13:07,195 --> 00:13:10,446 (soft classical music) 282 00:13:24,070 --> 00:13:25,716 Traitor. 283 00:13:25,716 --> 00:13:28,960 - What do you have to be so proud about? 284 00:13:28,960 --> 00:13:32,109 You're little rebellion didn't last long. 285 00:13:32,109 --> 00:13:33,760 - I had my reasons 286 00:13:33,760 --> 00:13:35,960 but at least I didn't betray my own brother. 287 00:13:42,899 --> 00:13:43,733 - Priv spy. 288 00:14:00,155 --> 00:14:02,073 - Have you seen Kwarli? 289 00:14:05,376 --> 00:14:07,208 Where's Lee and Anira? 290 00:14:08,630 --> 00:14:09,879 Where are they? 291 00:14:24,732 --> 00:14:26,815 (hisses) 292 00:14:29,953 --> 00:14:31,413 - Omar? 293 00:14:31,413 --> 00:14:33,711 (shushes) 294 00:14:33,711 --> 00:14:35,295 what are you doing? 295 00:14:41,771 --> 00:14:43,551 - Where's Faygar? 296 00:14:43,551 --> 00:14:44,759 - Over there. 297 00:14:44,759 --> 00:14:46,499 - Give me your coat. 298 00:14:46,499 --> 00:14:47,782 Now, give me your coat. 299 00:14:53,130 --> 00:14:54,039 Climb over the fence 300 00:14:54,039 --> 00:14:56,731 and wait for me and Faygar. 301 00:14:56,731 --> 00:14:57,831 I'll only be a minute. 302 00:14:59,186 --> 00:15:02,769 (uplifting chanting music) 303 00:15:11,149 --> 00:15:11,983 - Hi, Dan. 304 00:15:12,819 --> 00:15:14,309 - Hi. 305 00:15:14,309 --> 00:15:15,490 There was no on here, 306 00:15:15,490 --> 00:15:17,950 so I thought I'd sit with him for a bit. 307 00:15:17,950 --> 00:15:20,250 - Thanks, we've got some medicine plants. 308 00:15:20,250 --> 00:15:21,242 - But these are (mumbles) 309 00:15:21,242 --> 00:15:23,819 they're the ones Kwarli gives us. 310 00:15:23,819 --> 00:15:25,120 - I know that, stupid 311 00:15:25,120 --> 00:15:25,952 but it might just work. 312 00:15:25,952 --> 00:15:30,122 Here, see if you can get him to try these. 313 00:15:34,399 --> 00:15:35,240 Please try them. 314 00:15:35,240 --> 00:15:36,966 If they can make us better, 315 00:15:36,966 --> 00:15:38,965 they can make you better 316 00:15:39,808 --> 00:15:40,806 - He won't. 317 00:15:40,806 --> 00:15:41,989 - Told you. 318 00:15:41,989 --> 00:15:43,990 - Well at least I tried. 319 00:15:54,504 --> 00:15:55,783 - Faygar. 320 00:15:55,783 --> 00:15:56,949 - Omar. 321 00:15:56,949 --> 00:15:58,200 Are you mad? 322 00:15:58,200 --> 00:16:00,343 - I'm gonna get you out of here. 323 00:16:00,343 --> 00:16:03,844 (tense adventurous music) 324 00:16:07,190 --> 00:16:09,307 - Stop, get back here! 325 00:16:09,307 --> 00:16:10,310 Come back. 326 00:16:10,310 --> 00:16:11,725 - Run, go! 327 00:16:11,725 --> 00:16:12,726 - Come back! 328 00:16:16,949 --> 00:16:18,565 - Where is she? 329 00:16:18,565 --> 00:16:19,568 - Who? 330 00:16:19,568 --> 00:16:20,566 - Gwyn. 331 00:16:20,566 --> 00:16:22,148 - Come on, come on. 332 00:16:26,508 --> 00:16:28,175 - Go, save yourself. 333 00:16:30,348 --> 00:16:31,180 Run! 334 00:16:32,625 --> 00:16:36,124 (tense adventurous music) 335 00:16:43,505 --> 00:16:45,588 (grunts) 336 00:16:47,046 --> 00:16:48,780 (uplifting adventurous music) 337 00:16:48,780 --> 00:16:49,799 - Omar! 338 00:16:49,799 --> 00:16:51,121 Get on this. 339 00:16:51,121 --> 00:16:52,762 Quick. 340 00:16:52,762 --> 00:16:56,345 (uplifting chanting music) 341 00:17:07,819 --> 00:17:09,997 - So what's it like to lose, boy? 342 00:17:09,997 --> 00:17:12,042 - I didn't lose. 343 00:17:12,042 --> 00:17:12,876 I slipped. 344 00:17:16,369 --> 00:17:17,700 - Hey, you shouldn't of gone 345 00:17:17,700 --> 00:17:19,380 through so much trouble. 346 00:17:19,380 --> 00:17:20,679 - Flame's personal orders. 347 00:17:22,219 --> 00:17:23,880 You've got to make the most of this Sky, 348 00:17:23,880 --> 00:17:25,079 it's all you're getting. 349 00:17:27,019 --> 00:17:27,853 - Thank you. 350 00:17:39,179 --> 00:17:40,181 - You've got to have me back. 351 00:17:40,181 --> 00:17:42,401 You know I can't live with the discards after this. 352 00:17:42,401 --> 00:17:45,223 - I can see it could be very difficult. 353 00:17:47,170 --> 00:17:49,332 Don't forget between my toes this time. 354 00:17:50,780 --> 00:17:51,612 - So? 355 00:17:52,720 --> 00:17:53,552 - Ah, no. 356 00:17:54,539 --> 00:17:55,970 - Why not? 357 00:17:55,970 --> 00:17:57,584 - Because. 358 00:17:57,584 --> 00:17:59,104 - I want to see Flame. 359 00:17:59,104 --> 00:17:59,989 It's his choice. 360 00:17:59,989 --> 00:18:01,810 Let me see him. 361 00:18:01,810 --> 00:18:02,865 - Don't worry. 362 00:18:02,865 --> 00:18:05,779 I'll make sure he knows. 363 00:18:05,779 --> 00:18:07,150 - Harmony, please. 364 00:18:07,150 --> 00:18:08,310 What more do I have to do to prove 365 00:18:08,310 --> 00:18:09,860 that you can trust me? 366 00:18:09,860 --> 00:18:11,940 - But Gwyn, all you have done today 367 00:18:11,940 --> 00:18:15,049 is prove that no one can trust you. 368 00:18:15,049 --> 00:18:16,898 Thanks all the same, though. 369 00:18:16,898 --> 00:18:18,853 You can take her back now. 370 00:18:20,625 --> 00:18:23,874 (soft classical music) 371 00:18:33,062 --> 00:18:33,894 - Kwarli? 372 00:18:33,894 --> 00:18:34,728 - Yeah? 373 00:18:34,728 --> 00:18:36,290 - How did you know where I would be? 374 00:18:37,869 --> 00:18:39,959 - I didn't, for sure. 375 00:18:39,959 --> 00:18:42,103 Just thought you might try to get to Faygar. 376 00:18:43,060 --> 00:18:45,909 - About earlier, I'm sorry. 377 00:18:45,909 --> 00:18:47,505 - I'm sorry, too. 378 00:18:47,505 --> 00:18:50,180 I shouldn't of messed up the shrine. 379 00:18:50,180 --> 00:18:52,129 - Well if it wasn't for that invention of yours, 380 00:18:52,129 --> 00:18:54,899 the warps would of gotten me, thanks. 381 00:18:54,899 --> 00:18:55,800 I won't forget it. 382 00:18:59,481 --> 00:19:02,292 - Why don't we ride in and give them a surprise? 383 00:19:07,520 --> 00:19:12,521 (cheering) (bell ringing) 384 00:19:13,200 --> 00:19:14,704 - Look at us, everybody. 385 00:19:14,704 --> 00:19:16,444 Look at us. 386 00:19:16,444 --> 00:19:18,694 (cheering) 387 00:19:23,744 --> 00:19:24,742 - Hi, Zora. 388 00:19:24,742 --> 00:19:26,219 Great, isn't it? 389 00:19:26,219 --> 00:19:28,627 - Get into my hut, both of you. 390 00:19:34,902 --> 00:19:36,350 - And what did he say 391 00:19:36,350 --> 00:19:38,410 when he saw what was on the plate? 392 00:19:38,410 --> 00:19:41,299 - Can't remember, but it wasn't very heavy. 393 00:19:41,299 --> 00:19:42,267 - I'll bet. 394 00:19:42,267 --> 00:19:44,050 And what's he doing now? 395 00:19:44,050 --> 00:19:45,639 - Sleeping. 396 00:19:45,639 --> 00:19:47,002 - That's boring. 397 00:19:47,002 --> 00:19:49,212 It's not bedtime yet. 398 00:19:51,749 --> 00:19:55,670 Get some warps to sing for him through the night, 399 00:19:55,670 --> 00:19:57,490 he'll like that. 400 00:19:57,490 --> 00:19:58,882 - But if I do that, 401 00:19:58,882 --> 00:20:00,283 there won't be a fair fight. 402 00:20:01,723 --> 00:20:04,556 (low tense music) 403 00:20:07,560 --> 00:20:09,609 - What did you say? 404 00:20:09,609 --> 00:20:11,350 - People will see its not fit. 405 00:20:11,350 --> 00:20:13,220 They'll see that he wasn't a good enough opponent 406 00:20:13,220 --> 00:20:15,600 and they won't see how good you really are. 407 00:20:18,578 --> 00:20:19,829 - You're right. 408 00:20:22,262 --> 00:20:24,879 Of course, if he won, 409 00:20:24,879 --> 00:20:28,009 you wouldn't look so bad for losing to him. 410 00:20:28,009 --> 00:20:31,000 Maybe that's what you're thinking. 411 00:20:31,000 --> 00:20:31,969 - No. 412 00:20:31,969 --> 00:20:34,300 - Surely you haven't forgotten what you owe me, Shadow. 413 00:20:34,300 --> 00:20:35,392 Like everything. 414 00:20:36,304 --> 00:20:39,244 You wouldn't be much good out there, would you? 415 00:20:39,244 --> 00:20:40,440 - You never know. 416 00:20:40,440 --> 00:20:42,669 - Just do what I tell you 417 00:20:42,669 --> 00:20:44,670 and leave me to worry about what's fair. 418 00:20:52,599 --> 00:20:54,539 - I left you in charge because I trusted you 419 00:20:54,539 --> 00:20:55,919 to get the work done. 420 00:20:55,919 --> 00:20:57,989 You let me down, badly. 421 00:20:57,989 --> 00:20:59,470 - We'll catch up tomorrow. 422 00:20:59,470 --> 00:21:01,140 - We needed it today 423 00:21:01,140 --> 00:21:02,560 and going off and making toys 424 00:21:02,560 --> 00:21:04,040 when you should of been with me. 425 00:21:04,040 --> 00:21:05,423 - It's not a toy. 426 00:21:07,265 --> 00:21:09,129 Sorry. 427 00:21:09,129 --> 00:21:10,730 - And maybe he wouldn't of gone 428 00:21:10,730 --> 00:21:12,444 if you hadn't broken his shrine. 429 00:21:12,444 --> 00:21:15,362 Did you ever think what might happen if you got caught? 430 00:21:16,240 --> 00:21:19,050 - We can't afford to lose anymore people. 431 00:21:19,050 --> 00:21:21,010 - But the ants need Faygar. 432 00:21:21,010 --> 00:21:23,109 - The ants need to survive 433 00:21:23,109 --> 00:21:24,310 and what you did today 434 00:21:24,310 --> 00:21:26,129 didn't help their chances. 435 00:21:26,129 --> 00:21:27,489 From now on, Omar, 436 00:21:27,489 --> 00:21:28,662 do what I tell you. 437 00:21:32,709 --> 00:21:34,581 - What are we going to do? 438 00:21:34,581 --> 00:21:36,029 - I don't know. 439 00:21:36,029 --> 00:21:37,520 - Kwarli's with Zora, 440 00:21:37,520 --> 00:21:39,040 no ones allowed in. 441 00:21:39,040 --> 00:21:40,303 She's really angry. 442 00:21:41,209 --> 00:21:42,910 Glad it's not me who's getting it. 443 00:21:44,140 --> 00:21:44,972 - Yeah. 444 00:21:44,972 --> 00:21:46,680 - She's changed. 445 00:21:46,680 --> 00:21:49,040 I feel frightened of her sometimes now. 446 00:21:49,040 --> 00:21:49,872 I never used to. 447 00:21:51,669 --> 00:21:52,883 Please try them. 448 00:21:54,019 --> 00:21:55,520 - I'm sure it will get better. 449 00:21:58,039 --> 00:21:59,830 - Oh Dan, I'm so sorry. 450 00:21:59,830 --> 00:22:02,200 Here I am going on about the pony 451 00:22:02,200 --> 00:22:04,249 and I've forgotten all about your sister. 452 00:22:04,249 --> 00:22:06,150 You're missing her, aren't you? 453 00:22:06,150 --> 00:22:07,393 - No, it's not that. 454 00:22:08,280 --> 00:22:09,112 - What then? 455 00:22:10,449 --> 00:22:12,247 - Gwyn wasn't who she said she was? 456 00:22:13,228 --> 00:22:16,720 - You mean she wasn't your sister? 457 00:22:16,720 --> 00:22:18,179 - No, she's my sister 458 00:22:19,119 --> 00:22:20,370 but she was a spy, Leanne. 459 00:22:20,370 --> 00:22:22,153 A spy for the Privs. 460 00:22:23,285 --> 00:22:26,203 (tense drum music) 461 00:22:35,969 --> 00:22:39,380 - From now on, there are to be no more days like today. 462 00:22:39,380 --> 00:22:41,899 From now on, you are to do what I say 463 00:22:41,899 --> 00:22:44,404 when I say it and how I say it. 464 00:22:44,404 --> 00:22:47,189 There are to be no arguments and no discussions 465 00:22:47,189 --> 00:22:48,987 and if anyone disobeys me, 466 00:22:48,987 --> 00:22:51,068 I will consider them a traitor. 467 00:22:51,068 --> 00:22:52,412 Do you understand? 468 00:22:55,490 --> 00:22:56,624 - You have to tell her. 469 00:22:56,624 --> 00:22:58,356 If you won't, I will. 470 00:22:58,356 --> 00:22:59,560 - No, Leanna, please. 471 00:22:59,560 --> 00:23:02,160 - I said do you understand? 472 00:23:02,160 --> 00:23:02,992 - [All] Yes. 473 00:23:04,290 --> 00:23:05,226 - Good. 474 00:23:05,226 --> 00:23:06,120 Cause now 475 00:23:09,185 --> 00:23:10,385 it's all about survival. 476 00:23:11,424 --> 00:23:14,342 (tense drum music) 477 00:23:15,584 --> 00:23:18,751 (tense guitar music) 30775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.