All language subtitles for The New Tomorrow.S01E15.Episode 15.720p.Web.x264.AAC.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,890 --> 00:00:04,039 It's me you want. 2 00:00:04,039 --> 00:00:05,259 - Faygar's gone missing. 3 00:00:05,259 --> 00:00:07,760 When Sky left the camp, she went looking for him. 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,700 Now we can't find either of them. 5 00:00:09,700 --> 00:00:10,973 - It was my idea actually. 6 00:00:10,973 --> 00:00:13,240 To plant a spy on the camp. 7 00:00:13,240 --> 00:00:15,071 We had you watched from the beginning. 8 00:00:15,071 --> 00:00:18,238 (tribal instrumental) 9 00:00:28,435 --> 00:00:30,580 - [Presenter] (mumbles) 10 00:00:30,580 --> 00:00:31,873 throughout the evacuation process. 11 00:00:31,873 --> 00:00:35,039 (tribal instrumental) 12 00:00:39,273 --> 00:00:44,272 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine. ♪ 13 00:00:47,729 --> 00:00:49,372 (eagle shrieks) 14 00:00:49,372 --> 00:00:52,539 (tribal instrumental) 15 00:00:55,030 --> 00:00:57,567 - How much longer is this gonna take? 16 00:00:57,567 --> 00:00:59,650 - There, think that's it. 17 00:01:01,777 --> 00:01:03,391 - Oh! 18 00:01:03,391 --> 00:01:04,897 - Or maybe not. 19 00:01:04,897 --> 00:01:06,329 - You stupid! 20 00:01:06,329 --> 00:01:07,836 Get me outta here! 21 00:01:07,836 --> 00:01:11,041 (horn blowing) 22 00:01:11,041 --> 00:01:12,316 - That's Zora's horn. 23 00:01:12,316 --> 00:01:13,594 You think something's wrong? 24 00:01:13,594 --> 00:01:18,593 - I don't know, get me down, now! 25 00:01:18,608 --> 00:01:20,679 (grunts) 26 00:01:20,679 --> 00:01:21,872 - You said now. 27 00:01:22,716 --> 00:01:25,138 (horn blowing) 28 00:01:25,138 --> 00:01:26,768 - There must be trouble. 29 00:01:26,768 --> 00:01:28,214 Come on, let's get back. 30 00:01:28,214 --> 00:01:30,797 (tribal music) 31 00:01:33,936 --> 00:01:35,477 (crow cawing) 32 00:01:35,477 --> 00:01:38,645 (somber instrumental) 33 00:01:39,976 --> 00:01:40,809 - Yes. 34 00:01:40,809 --> 00:01:42,250 - Everything's ready. 35 00:01:42,250 --> 00:01:44,370 So I think we should bring Gwyn in. 36 00:01:44,370 --> 00:01:45,599 - Whatever. 37 00:01:45,599 --> 00:01:48,016 You think you could take him? 38 00:01:50,018 --> 00:01:50,852 - Maybe. 39 00:01:53,934 --> 00:01:55,483 - He's their strength, Shadow. 40 00:01:55,483 --> 00:01:58,472 So we need to show them just how weak he is. 41 00:01:59,880 --> 00:02:01,293 We need to show everyone. 42 00:02:03,565 --> 00:02:07,722 I want you and him in a contest tomorrow. 43 00:02:07,722 --> 00:02:09,833 In front of everyone. 44 00:02:09,833 --> 00:02:12,332 (crow cawing) 45 00:02:14,389 --> 00:02:16,969 - You were told what to do, each one of you. 46 00:02:16,969 --> 00:02:19,045 So why isn't the fence up? 47 00:02:19,045 --> 00:02:20,739 - We were playing. 48 00:02:20,739 --> 00:02:21,573 - Playing? 49 00:02:21,573 --> 00:02:23,009 Is that what you're going to tell the Prince 50 00:02:23,009 --> 00:02:24,870 when they come walking to our village? 51 00:02:24,870 --> 00:02:26,749 This isn't a game Sal. 52 00:02:26,749 --> 00:02:28,862 Get back to work, all of you. 53 00:02:31,949 --> 00:02:32,783 - What's wrong? 54 00:02:34,725 --> 00:02:35,557 Omar? 55 00:02:36,490 --> 00:02:38,660 - [Omar] I should have protected her. 56 00:02:38,660 --> 00:02:39,959 - It's not your fault. 57 00:02:39,959 --> 00:02:41,680 - [Omar] Have you seen people's faces? 58 00:02:41,680 --> 00:02:44,131 They're scared Cass and so am I. 59 00:02:44,131 --> 00:02:46,119 Faygar was the heart of this tribe, 60 00:02:46,119 --> 00:02:47,309 and now she's gone. 61 00:02:47,309 --> 00:02:48,820 I don't know what to do. 62 00:02:48,820 --> 00:02:50,230 - [Cass] Perhaps if we talk to Zora. 63 00:02:50,230 --> 00:02:51,619 - [Omar] She hated Faygar. 64 00:02:51,619 --> 00:02:54,429 In fact I bet she's secretly glad The Warps captured her. 65 00:02:54,429 --> 00:02:55,920 - [Cass] No Omar, I'm sure that's not -- 66 00:02:55,920 --> 00:02:57,480 - [Omar] Zora maybe in charge right now, 67 00:02:57,480 --> 00:02:58,709 but she doesn't care. 68 00:02:58,709 --> 00:03:01,111 Do you ever think she's going to accept the ultimatum? 69 00:03:01,111 --> 00:03:03,000 - [Cass] Is that what you think we should do? 70 00:03:03,000 --> 00:03:05,840 - [Omar] All I know is, we have to do something, 71 00:03:05,840 --> 00:03:06,988 before it's too late. 72 00:03:06,988 --> 00:03:10,155 (somber instrumental) 73 00:03:11,116 --> 00:03:13,760 (gate opens) (gate closes) 74 00:03:13,760 --> 00:03:15,784 - You think a fence is enough to keep me in? 75 00:03:15,784 --> 00:03:17,245 - Oh, I think so. 76 00:03:17,245 --> 00:03:18,994 - Bray will come for me. 77 00:03:18,994 --> 00:03:21,537 - Oh yeah, the ancestor. 78 00:03:21,537 --> 00:03:23,929 Better hurry up then, hadn't he? 79 00:03:23,929 --> 00:03:28,250 In the mean time, let's see how you like being a Discard. 80 00:03:28,250 --> 00:03:31,430 - He's coming and I will be back with my tribe. 81 00:03:31,430 --> 00:03:32,560 - Yes, you will. 82 00:03:32,560 --> 00:03:34,089 Wanna know how? 83 00:03:34,089 --> 00:03:37,458 Because right now, we've told your Ants to surrender. 84 00:03:37,458 --> 00:03:41,299 And if they don't we're going to make them. 85 00:03:41,299 --> 00:03:44,789 Either way you'll be seeing them around here pretty soon. 86 00:03:44,789 --> 00:03:46,689 Just like you said. 87 00:03:46,689 --> 00:03:50,774 Oh and say hi to the ancestor when he comes, won't you? 88 00:03:50,774 --> 00:03:53,941 (somber instrumental) 89 00:03:58,507 --> 00:04:00,940 (eagle shrieks) 90 00:04:00,940 --> 00:04:03,589 - Anyone know what this meeting's about? 91 00:04:03,589 --> 00:04:04,529 - No. 92 00:04:04,529 --> 00:04:07,572 She just said for everyone to be here, without fail. 93 00:04:08,669 --> 00:04:10,384 - Perhaps she wants to talk about a plan. 94 00:04:10,384 --> 00:04:12,204 - What's there to talk about? 95 00:04:12,204 --> 00:04:14,322 We tell The Privs to get lost. 96 00:04:15,559 --> 00:04:16,393 - She's coming. 97 00:04:21,840 --> 00:04:24,543 - We're moving out of the forest, to The Ants village. 98 00:04:25,959 --> 00:04:26,963 - What? 99 00:04:26,963 --> 00:04:29,550 - It's the only place we can defend ourselves. 100 00:04:29,550 --> 00:04:31,700 - I'm not moving in with a bunch of farmers. 101 00:04:31,700 --> 00:04:33,970 These are our woods and we can defend them. 102 00:04:33,970 --> 00:04:36,337 - We have to do this Jag, okay? 103 00:04:36,337 --> 00:04:38,966 We keep the traps and the warning system going. 104 00:04:38,966 --> 00:04:42,202 The rest of us are moving, right now. 105 00:04:43,069 --> 00:04:46,155 (guitar instrumental) 106 00:04:46,155 --> 00:04:48,904 (clanging metal) 107 00:04:51,869 --> 00:04:54,029 - We could get people to pay. 108 00:04:54,029 --> 00:04:55,249 Roll up! 109 00:04:55,249 --> 00:04:57,349 Come and see ribber boy behind these bars. 110 00:04:58,838 --> 00:05:00,776 Do you know what? 111 00:05:00,776 --> 00:05:03,640 All the kids that thought you were something, 112 00:05:03,640 --> 00:05:06,120 could come and see that you are nothing. 113 00:05:06,120 --> 00:05:07,760 - It's not about them is it Flame? 114 00:05:07,760 --> 00:05:09,879 This is about you and me. 115 00:05:09,879 --> 00:05:11,200 - [Flame] What are you talking about? 116 00:05:11,200 --> 00:05:14,699 - That day in the forest, I beat you. 117 00:05:14,699 --> 00:05:17,489 And if we were to fight again, I'd do it a second time. 118 00:05:17,489 --> 00:05:20,087 - [Flame] I just slipped, that's all. 119 00:05:20,087 --> 00:05:22,949 - You know what I see when I look at you Flame? 120 00:05:22,949 --> 00:05:24,380 A boy. 121 00:05:24,380 --> 00:05:26,840 You wanna show everyone how tough you are. 122 00:05:26,840 --> 00:05:28,267 But inside you're scared. 123 00:05:28,267 --> 00:05:29,616 - [Flame] Liar, liar, liar! 124 00:05:31,710 --> 00:05:34,150 - Then prove it, go on. 125 00:05:34,150 --> 00:05:36,400 Forget about The Ants and The Barbs. 126 00:05:36,400 --> 00:05:39,440 What are they gonna say (mumbles) 127 00:05:39,440 --> 00:05:41,100 It's me you want. 128 00:05:41,100 --> 00:05:42,740 - [Flame] Nice try ribber boy. 129 00:05:42,740 --> 00:05:45,252 It's one problem here, I've already got you. 130 00:05:46,755 --> 00:05:48,970 Need to get back, things to do. 131 00:05:48,970 --> 00:05:51,453 You know, like taking out The Ants. 132 00:05:51,453 --> 00:05:54,069 Oh yeah, might as well do the same to The Barbs 133 00:05:54,069 --> 00:05:55,173 while I'm at it too. 134 00:05:56,090 --> 00:05:57,429 See ya. 135 00:05:57,429 --> 00:05:59,287 - It won't work Flame. 136 00:05:59,287 --> 00:06:01,199 You can take out the whole world 137 00:06:01,199 --> 00:06:02,632 but it won't change things. 138 00:06:03,630 --> 00:06:05,606 You'll go on being scared. 139 00:06:05,606 --> 00:06:08,774 (somber instrumental) 140 00:06:09,810 --> 00:06:11,359 - [Shadow] We're bringing you in. 141 00:06:11,359 --> 00:06:12,410 - When? 142 00:06:12,410 --> 00:06:13,970 - [Shadow] Now. 143 00:06:13,970 --> 00:06:15,714 - I can't, not now. 144 00:06:15,714 --> 00:06:17,009 - [Shadow] Why? 145 00:06:17,009 --> 00:06:18,479 - I've got to bring my brother. 146 00:06:18,479 --> 00:06:20,009 Flame said he could be a Priv. 147 00:06:20,009 --> 00:06:21,569 - [Shadow] He didn't say anything to me. 148 00:06:21,569 --> 00:06:24,519 - Flame said if I got you Sky he'd make him a Priv. 149 00:06:24,519 --> 00:06:25,839 He promised. 150 00:06:25,839 --> 00:06:27,799 - [Shadow] Okay, okay. 151 00:06:27,799 --> 00:06:30,543 Your brother, does he know? 152 00:06:30,543 --> 00:06:31,617 - No. 153 00:06:31,617 --> 00:06:34,223 - [Shadow] What if he doesn't want to become a Priv? 154 00:06:35,339 --> 00:06:36,179 - He will. 155 00:06:37,546 --> 00:06:38,742 (chicken clucking) 156 00:06:38,742 --> 00:06:41,325 (somber music) 157 00:06:52,213 --> 00:06:53,295 - [Sal] Omar! 158 00:06:54,620 --> 00:06:57,719 - [Omar] Zora, what's this about? 159 00:06:57,719 --> 00:06:59,429 - [Zora] We're moving in. 160 00:06:59,429 --> 00:07:00,920 - [Omar] All of you? 161 00:07:00,920 --> 00:07:03,269 - [Zora] This is our stronghold which we share. 162 00:07:03,269 --> 00:07:05,440 So we stick together like we agreed. 163 00:07:05,440 --> 00:07:06,960 Do you have a problem with that? 164 00:07:06,960 --> 00:07:08,489 - [Cass] None of us have a problem Zora. 165 00:07:08,489 --> 00:07:09,872 You're welcome. 166 00:07:09,872 --> 00:07:11,669 All of you. 167 00:07:11,669 --> 00:07:14,835 (somber instrumental) 168 00:07:23,764 --> 00:07:25,589 (crow cawing) 169 00:07:25,589 --> 00:07:29,147 - Bray, you are our guide in a world of darkness. 170 00:07:29,147 --> 00:07:30,430 Help us now. 171 00:07:30,430 --> 00:07:34,290 Guide me to bring some light into this dark place. 172 00:07:34,290 --> 00:07:35,797 Show me your true plan. 173 00:07:35,797 --> 00:07:37,793 Tell me what you want me to do. 174 00:07:38,660 --> 00:07:39,492 - Stop! 175 00:07:41,109 --> 00:07:41,943 Let them see, 176 00:07:42,979 --> 00:07:43,829 let them hear. 177 00:07:43,829 --> 00:07:46,069 - Help me to help my people. 178 00:07:46,069 --> 00:07:50,740 - The leader of The Ants, standing in the dust. 179 00:07:50,740 --> 00:07:52,760 Just another freak show. 180 00:07:55,436 --> 00:07:56,946 (crow cawing) 181 00:07:56,946 --> 00:07:59,612 (bird chirping) 182 00:08:01,810 --> 00:08:02,644 - Hi. 183 00:08:03,659 --> 00:08:04,972 - [Sal] What are you doing? 184 00:08:06,278 --> 00:08:07,422 - Moving in. 185 00:08:08,759 --> 00:08:11,237 Wow, this is soft. 186 00:08:11,237 --> 00:08:12,734 - [Sal] That's my bed. 187 00:08:12,734 --> 00:08:16,601 - But I'm your guest, we give everything to our guests. 188 00:08:16,601 --> 00:08:19,768 (guitar instrumental) 189 00:08:23,652 --> 00:08:26,153 (crow cawing) 190 00:08:29,420 --> 00:08:30,252 - Shadow! 191 00:08:31,929 --> 00:08:34,810 You got a pet lion now? 192 00:08:34,810 --> 00:08:36,010 - [Shadow] It's for Sky. 193 00:08:36,896 --> 00:08:39,009 - You're giving him meat? 194 00:08:39,009 --> 00:08:41,609 - [Shadow] No one's going to say it wasn't a fair fight. 195 00:08:41,609 --> 00:08:43,330 - What are you talking about? 196 00:08:43,330 --> 00:08:46,840 - [Shadow] Tomorrow, me and Sky go up against each other. 197 00:08:46,840 --> 00:08:49,400 Flame's announced it, everyone knows. 198 00:08:49,400 --> 00:08:52,863 - All Flame can think about is Sky, Sky, Sky. 199 00:08:53,920 --> 00:08:55,679 Don't do it Shadow. 200 00:08:55,679 --> 00:08:57,215 He's using you. 201 00:08:57,215 --> 00:08:58,489 - [Shadow] Maybe. 202 00:08:58,489 --> 00:09:03,207 But, all I know is, I'm going to win, fair and square. 203 00:09:04,170 --> 00:09:06,045 - And if you lose? 204 00:09:06,045 --> 00:09:07,627 - [Shadow] I won't. 205 00:09:08,603 --> 00:09:11,353 (dramatic music) 206 00:09:49,167 --> 00:09:52,203 (bell dings) 207 00:09:52,203 --> 00:09:54,603 (crow caws) 208 00:09:54,603 --> 00:09:57,770 (somber instrumental) 209 00:10:15,059 --> 00:10:16,976 - I'm not hungry, you finish it. 210 00:10:16,976 --> 00:10:20,143 (somber instrumental) 211 00:10:21,080 --> 00:10:22,637 Thank you. 212 00:10:22,637 --> 00:10:25,803 (somber instrumental) 213 00:10:30,127 --> 00:10:32,642 - You know Bray, our ancestor, don't you? 214 00:10:34,839 --> 00:10:36,409 When the old time ended, 215 00:10:36,409 --> 00:10:39,079 the terrible darkness came to cover all the world. 216 00:10:39,079 --> 00:10:41,419 But there was only one place it couldn't reach, 217 00:10:41,419 --> 00:10:42,432 Paradise city. 218 00:10:43,579 --> 00:10:48,270 A place of such beauty, and I know because I've seen it. 219 00:10:48,270 --> 00:10:50,222 That's where the ancestor lives. 220 00:10:52,660 --> 00:10:55,327 (bird chirping) 221 00:10:58,346 --> 00:11:01,513 (somber instrumental) 222 00:11:06,920 --> 00:11:08,740 - [Sal] What are you doing? 223 00:11:08,740 --> 00:11:09,740 That's mine. 224 00:11:10,949 --> 00:11:14,220 - In our tribe we say, eat it or lose it. 225 00:11:14,220 --> 00:11:16,099 - [Cass] We have a washing up rota here, 226 00:11:16,099 --> 00:11:17,949 I'll lead you people to it. 227 00:11:17,949 --> 00:11:20,933 - [Jag] You here that Erin, you're doing the dishes tonight. 228 00:11:22,030 --> 00:11:25,162 - [Zora] We'll take our turn Cass, everyone of us. 229 00:11:26,259 --> 00:11:29,763 - Sorry, just doing something, this looks great. 230 00:11:32,109 --> 00:11:34,540 - [Zora] Cass, I'm taking over Faygar's hut 231 00:11:34,540 --> 00:11:36,083 until we get her back, okay? 232 00:11:37,331 --> 00:11:39,148 - [Jag] (belching) 233 00:11:39,148 --> 00:11:42,315 (somber instrumental) 234 00:12:00,970 --> 00:12:02,820 - Help me save them Bray. 235 00:12:02,820 --> 00:12:03,657 Help me. 236 00:12:03,657 --> 00:12:06,644 (somber music) 237 00:12:06,644 --> 00:12:09,144 (owl hooting) 238 00:12:14,209 --> 00:12:17,209 - [Sal] That smell, it's your feet! 239 00:12:17,209 --> 00:12:19,020 Erin, your feet stink! 240 00:12:22,124 --> 00:12:23,590 - [Erin] Guess they do. 241 00:12:23,590 --> 00:12:26,339 - [Sal] In fact, everything about you stinks, 242 00:12:26,339 --> 00:12:27,492 you smell Erin. 243 00:12:28,530 --> 00:12:30,279 - [Erin] You Ants live inside too much. 244 00:12:30,279 --> 00:12:33,397 Out in the air, no one really cares. 245 00:12:33,397 --> 00:12:35,849 - [Sal] Don't you ever wash? 246 00:12:35,849 --> 00:12:37,579 You know, water? 247 00:12:37,579 --> 00:12:38,530 Soap? 248 00:12:38,530 --> 00:12:40,560 - [Erin] Soap, yuck! 249 00:12:40,560 --> 00:12:43,240 You won't get a Barbarian any of that stuff. 250 00:12:43,240 --> 00:12:44,570 It's unhealthy. 251 00:12:44,570 --> 00:12:47,225 - [Sal] Your disgusting, you know that. 252 00:12:47,225 --> 00:12:48,438 (grunts) 253 00:12:48,438 --> 00:12:50,333 - [Erin] That's a really great bed. 254 00:12:51,186 --> 00:12:52,711 Good night then. 255 00:12:52,711 --> 00:12:54,755 - [Sal] Good night. 256 00:12:54,755 --> 00:12:57,921 (guitar instrumental) 257 00:12:59,625 --> 00:13:02,125 (owl hooting) 258 00:13:03,269 --> 00:13:04,389 - Dan? 259 00:13:04,389 --> 00:13:05,608 - [Dan] What? 260 00:13:05,608 --> 00:13:08,949 - You think people get used to anything in the end? 261 00:13:08,949 --> 00:13:11,619 Even if they don't want it at first? 262 00:13:11,619 --> 00:13:12,520 - [Dan] I suppose. 263 00:13:13,864 --> 00:13:15,699 (owl hooting) 264 00:13:15,699 --> 00:13:18,190 - That feather Jag gave me, 265 00:13:18,190 --> 00:13:19,576 I couldn't find it. 266 00:13:19,576 --> 00:13:22,579 Will you come with me to the forest tomorrow? 267 00:13:22,579 --> 00:13:25,140 And help me look for it? 268 00:13:25,140 --> 00:13:26,080 - [Dan] Sure. 269 00:13:26,080 --> 00:13:27,612 - Thanks. 270 00:13:28,689 --> 00:13:31,856 (somber instrumental) 271 00:13:58,180 --> 00:13:59,780 - [Flame] Shadow boxing, get it? 272 00:14:02,359 --> 00:14:04,457 So, getting ready for tomorrow huh? 273 00:14:06,339 --> 00:14:09,230 You know you could beat him Shadow, no problem. 274 00:14:09,230 --> 00:14:10,392 Everybody knows that. 275 00:14:11,329 --> 00:14:14,629 Only is that what we want? 276 00:14:14,629 --> 00:14:16,429 - [Shadow] Isn't that what you want? 277 00:14:17,333 --> 00:14:19,003 - [Flame] No, it isn't. 278 00:14:22,134 --> 00:14:23,433 I want you to let him win. 279 00:14:25,150 --> 00:14:27,403 - [Shadow] All my Warps, they'll be watching. 280 00:14:28,349 --> 00:14:30,829 If I lose, I'll lose their respect. 281 00:14:30,829 --> 00:14:33,202 - [Flame] I need you to lose, okay? 282 00:14:35,539 --> 00:14:38,310 Look, when they see Sky beat you, 283 00:14:38,310 --> 00:14:40,359 they'll think he's invincible 284 00:14:40,359 --> 00:14:43,278 and that's what I need right now, all right? 285 00:14:43,278 --> 00:14:44,524 - [Shadow] I don't understand. 286 00:14:44,524 --> 00:14:47,105 - [Flame] You don't have to. 287 00:14:47,105 --> 00:14:49,836 Just do it Shadow, that's an order! 288 00:14:49,836 --> 00:14:53,002 (somber instrumental) 289 00:15:20,751 --> 00:15:22,440 - [Zora] Zoot. 290 00:15:22,440 --> 00:15:25,608 (somber instrumental) 291 00:15:36,192 --> 00:15:39,319 (cock crowing) 292 00:15:39,319 --> 00:15:40,809 (chirping) 293 00:15:40,809 --> 00:15:42,301 (snoring) 294 00:15:42,301 --> 00:15:45,468 (guitar instrumental) 295 00:15:47,383 --> 00:15:48,382 - [Erin] Ah! 296 00:15:49,746 --> 00:15:51,957 What do you think you're doing? 297 00:15:51,957 --> 00:15:53,787 (mumbles) 298 00:15:53,787 --> 00:15:55,633 - [Sal] I've got another. 299 00:15:55,633 --> 00:15:56,466 - [Erin] Okay, okay. 300 00:15:56,466 --> 00:15:58,309 What do you want? 301 00:15:58,309 --> 00:15:59,969 - [Sal] This is my hut. 302 00:15:59,969 --> 00:16:01,516 Go on, say it. 303 00:16:01,516 --> 00:16:03,467 - [Erin] This is your hut. 304 00:16:03,467 --> 00:16:05,405 - [Sal] And that's my bed. 305 00:16:05,405 --> 00:16:06,630 - [Erin] This is your bed. 306 00:16:06,630 --> 00:16:08,415 - [Sal] And you wash. 307 00:16:08,415 --> 00:16:09,247 - [Erin] Sal. 308 00:16:09,247 --> 00:16:11,539 - [Sal] soap and water all over. 309 00:16:11,539 --> 00:16:13,380 - [Erin] Soap and water all over. 310 00:16:13,380 --> 00:16:15,329 - [Sal] Good, go on. 311 00:16:15,329 --> 00:16:17,442 This is soap and here's the water. 312 00:16:17,442 --> 00:16:18,883 (splashes water) 313 00:16:18,883 --> 00:16:21,466 (somber music) 314 00:16:27,350 --> 00:16:28,900 - Time to get ready ribber boy. 315 00:16:31,190 --> 00:16:32,634 - This is pointless Harmony. 316 00:16:32,634 --> 00:16:34,829 What does a contest prove? 317 00:16:34,829 --> 00:16:37,151 - [Harmony] You may not like it, I may not like it. 318 00:16:37,151 --> 00:16:39,500 But it's happening anyway. 319 00:16:39,500 --> 00:16:40,955 - And if I refuse? 320 00:16:40,955 --> 00:16:43,846 - [Harmony] Let me tell you one thing about Shadow, Sky, 321 00:16:43,846 --> 00:16:45,970 he doesn't take prisoners. 322 00:16:45,970 --> 00:16:48,453 And today, he's got all his Warps watching him. 323 00:16:49,439 --> 00:16:52,690 If I were you, I'd try to defend myself. 324 00:16:52,690 --> 00:16:53,702 Get him cleaned up. 325 00:16:54,738 --> 00:16:57,906 (guitar instrumental) 326 00:17:05,082 --> 00:17:07,510 - Do you think she's alright? 327 00:17:07,510 --> 00:17:09,599 - [Dan] Looks okay, why? 328 00:17:09,599 --> 00:17:13,022 - Didn't eat anything again, must be all this moving around. 329 00:17:14,070 --> 00:17:15,210 Where are you guys going? 330 00:17:15,210 --> 00:17:16,489 - [Dan] The forest. 331 00:17:16,489 --> 00:17:18,339 Gwyn's lost something, Jag's feather. 332 00:17:19,465 --> 00:17:21,466 - Hope you find it then. 333 00:17:29,378 --> 00:17:32,471 (cock crowing) 334 00:17:32,471 --> 00:17:34,769 - [Jag] Oh, what happened to you? 335 00:17:34,769 --> 00:17:36,820 - [Erin] I don't wanna talk about it. 336 00:17:36,820 --> 00:17:40,173 - [Jag] You smell like a girl, wait a minute, 337 00:17:41,060 --> 00:17:42,020 you had a bath. 338 00:17:42,020 --> 00:17:45,370 You can't let The Ants do that to you Erin, 339 00:17:45,370 --> 00:17:47,559 I told you stand up for yourself. 340 00:17:47,559 --> 00:17:49,780 - [Cass] Jag, you were supposed to do the washing up. 341 00:17:49,780 --> 00:17:51,519 - [Jag] I'm busy aren't I? 342 00:17:51,519 --> 00:17:53,829 - [Cass] I don't care, it's your turn. 343 00:17:53,829 --> 00:17:55,490 - [Jag] Well I'm not gonna do it. 344 00:17:55,490 --> 00:17:56,753 - [Zora] Do it Jag, now! 345 00:17:59,002 --> 00:18:00,986 - [Jag] All right. 346 00:18:00,986 --> 00:18:03,019 (dramatic music) 347 00:18:03,019 --> 00:18:06,101 - [crowd] (cheering) 348 00:18:22,979 --> 00:18:24,952 - [Flame] The rules are simple. 349 00:18:26,049 --> 00:18:28,923 First person to leave the ring, loses. 350 00:18:29,930 --> 00:18:31,907 Let the match begin. 351 00:18:31,907 --> 00:18:34,990 - [crowd] (cheering) 352 00:18:41,171 --> 00:18:42,171 - Go Shadow! 353 00:18:45,302 --> 00:18:47,820 - [crowd] (cheering) 354 00:18:47,820 --> 00:18:49,430 - [Dan] How much further Gwyn? 355 00:18:49,430 --> 00:18:50,282 - [Gwyn] Not far. 356 00:18:51,129 --> 00:18:54,519 - [Dan] We're never gonna find it, let's just head back. 357 00:18:54,519 --> 00:18:58,473 - [Gwyn] No, it's hopeless Dan, The Barbs and The Ants. 358 00:18:59,480 --> 00:19:01,230 - [Dan] What are you talking about? 359 00:19:03,929 --> 00:19:05,680 - [Gwyn] The Privs know everything. 360 00:19:08,180 --> 00:19:13,179 The traps, the defenses, the message system, everything. 361 00:19:14,688 --> 00:19:15,847 - [Dan] What do you mean? 362 00:19:15,847 --> 00:19:16,680 What are you saying? 363 00:19:16,680 --> 00:19:18,339 How do you know? 364 00:19:18,339 --> 00:19:19,409 - [Gwyn] I'll show you. 365 00:19:19,409 --> 00:19:20,600 This way. 366 00:19:20,600 --> 00:19:23,646 (dramatic music) 367 00:19:23,646 --> 00:19:25,015 - Go Shadow! 368 00:19:25,015 --> 00:19:28,097 - [crowd] (cheering) 369 00:19:32,160 --> 00:19:33,829 - Go Shadow! 370 00:19:33,829 --> 00:19:36,079 (cheering) 371 00:19:39,229 --> 00:19:41,048 (grunts) 372 00:19:41,048 --> 00:19:41,980 - Come on Shadow. 373 00:19:41,980 --> 00:19:44,590 (dramatic music) 374 00:19:44,590 --> 00:19:46,840 (cheering) 375 00:19:52,378 --> 00:19:55,291 - He's going out of the ring, push him out Shadow. 376 00:19:55,291 --> 00:19:57,154 (cheering) 377 00:19:57,154 --> 00:19:59,905 (dramatic music) 378 00:20:01,236 --> 00:20:02,690 - Ah! 379 00:20:02,690 --> 00:20:05,714 (dramatic music) 380 00:20:05,714 --> 00:20:08,228 (chirping) 381 00:20:08,228 --> 00:20:11,395 (somber instrumental) 382 00:20:28,095 --> 00:20:30,178 (groans) 383 00:20:31,838 --> 00:20:32,951 - [Jag] Go! 384 00:20:32,951 --> 00:20:34,631 - Jag it worked! 385 00:20:34,631 --> 00:20:36,237 - [Jag] Nice one Kwarli. 386 00:20:36,237 --> 00:20:39,737 (somber instrumental) 387 00:20:39,737 --> 00:20:42,453 - [Cass] We have a washing up rota here. 388 00:20:42,453 --> 00:20:45,619 (somber instrumental) 389 00:20:53,645 --> 00:20:54,973 - [Dan] What's going on? 390 00:20:54,973 --> 00:20:56,123 Tell me. 391 00:20:58,759 --> 00:21:00,679 Run Gwyn, run! 392 00:21:00,679 --> 00:21:01,849 - [Gwyn] You have to come with us. 393 00:21:01,849 --> 00:21:03,200 - [Dan] What have you done? 394 00:21:04,360 --> 00:21:06,479 - [Gwyn] Listen to me, I've done it for us. 395 00:21:06,479 --> 00:21:08,111 You can be a Priv too Dan. 396 00:21:08,111 --> 00:21:09,139 - [Dan] No! 397 00:21:09,139 --> 00:21:09,971 - Dan - No 398 00:21:09,971 --> 00:21:10,805 - [Gwyn] Dan! 399 00:21:10,805 --> 00:21:11,887 Useless, Dan! 400 00:21:15,632 --> 00:21:16,800 (cheering) 401 00:21:16,800 --> 00:21:19,549 (dramatic music) 402 00:21:25,650 --> 00:21:28,732 - [crowd] (cheering) 403 00:21:36,805 --> 00:21:38,888 (groans) 404 00:21:47,001 --> 00:21:49,390 - [Flame] You fight well incomer. 405 00:21:49,390 --> 00:21:51,353 - [Sky] Is that all you understand Flame? 406 00:21:52,559 --> 00:21:53,759 - [Flame] It's not over. 407 00:21:55,209 --> 00:21:57,393 There'll be another fight, soon. 408 00:21:59,090 --> 00:22:03,216 Only this time, I'll go up against him. 409 00:22:03,216 --> 00:22:06,384 (somber instrumental) 410 00:22:13,647 --> 00:22:15,699 - [Gwyn] Don't be a fool Dan! 411 00:22:15,699 --> 00:22:16,867 It's over! 412 00:22:16,867 --> 00:22:20,102 You have to come with me, now! 413 00:22:20,102 --> 00:22:23,270 (somber instrumental) 414 00:22:30,699 --> 00:22:34,499 - [Flame] Hey, that was like so neat. 415 00:22:34,499 --> 00:22:36,920 Not even I could tell you thew it. 416 00:22:36,920 --> 00:22:37,900 - [Shadow] I didn't. 417 00:22:37,900 --> 00:22:39,599 - [Flame] What do you mean? 418 00:22:39,599 --> 00:22:41,239 - [Shadow] I tried to win. 419 00:22:41,239 --> 00:22:42,940 I tried my hardest but I couldn't. 420 00:22:44,259 --> 00:22:46,222 He was too good, he beat me. 421 00:22:47,239 --> 00:22:49,240 And now you've got to go up against him. 422 00:22:50,091 --> 00:22:52,758 Out there, in front of everyone. 423 00:22:53,747 --> 00:22:56,915 (somber instrumental) 424 00:23:04,405 --> 00:23:07,479 - [Gwyn] You fool, you stupid fool! 425 00:23:07,479 --> 00:23:09,064 I can't help you now! 426 00:23:09,064 --> 00:23:10,480 I can't help you! 427 00:23:11,783 --> 00:23:14,950 (somber instrumental) 28413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.