Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,037 --> 00:00:05,189
- Run!
2
00:00:05,189 --> 00:00:06,700
- I know you Barbs are just as frightened
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,687
of the machines as the Ants are.
4
00:00:10,168 --> 00:00:12,574
- I have only one thing to say to you.
5
00:00:12,574 --> 00:00:13,406
Discard!
6
00:00:14,391 --> 00:00:16,081
(rat squeaking)
7
00:00:16,081 --> 00:00:18,665
(tribal music)
8
00:00:28,615 --> 00:00:31,864
(indistinct reporting)
9
00:00:52,676 --> 00:00:54,844
(yelling)
10
00:00:56,269 --> 00:00:58,102
- Where are you, rats?
11
00:00:59,197 --> 00:01:00,364
Where are you?
12
00:01:01,771 --> 00:01:02,603
Rats!
13
00:01:03,883 --> 00:01:05,695
Where are you, my Prince?
14
00:01:05,695 --> 00:01:07,028
Where did he go?
15
00:01:10,424 --> 00:01:11,258
No! No!
16
00:01:13,033 --> 00:01:15,199
(yelling)
17
00:01:19,070 --> 00:01:20,343
- Gwyn, wake up Gwyn.
18
00:01:21,939 --> 00:01:23,550
We said we'd go swimming.
19
00:01:23,550 --> 00:01:25,958
The water's freezing at first,
but it really wakes you up
20
00:01:25,958 --> 00:01:27,989
and you feel great afterwards.
21
00:01:27,989 --> 00:01:29,922
- I feel great now.
22
00:01:32,440 --> 00:01:35,712
- Sometimes it's like you
don't really wanna be a Barb.
23
00:01:36,610 --> 00:01:38,860
- That's not true.
24
00:01:38,860 --> 00:01:41,126
Look. I'm getting up.
25
00:01:41,126 --> 00:01:43,635
By the way, I've got
some good news for you.
26
00:01:43,635 --> 00:01:46,710
I'm not the only one joining up today.
27
00:01:46,710 --> 00:01:47,543
- Who else?
28
00:01:47,543 --> 00:01:48,869
- Sky.
29
00:01:48,869 --> 00:01:50,125
He told me himself.
30
00:01:50,125 --> 00:01:51,937
- Why didn't he say anything?
31
00:01:51,937 --> 00:01:54,579
- Probably wanted to surprise you.
32
00:01:54,579 --> 00:01:55,980
- I've gotta tell everybody.
33
00:02:00,126 --> 00:02:02,708
(gentle music)
34
00:02:12,910 --> 00:02:14,353
- Cass, are you okay?
35
00:02:15,839 --> 00:02:18,019
Still feeling bad about last night?
36
00:02:18,019 --> 00:02:20,040
- Everything was going so well!
37
00:02:20,040 --> 00:02:23,109
Even Jag and Omar were
beginning to get on at last
38
00:02:23,109 --> 00:02:25,749
and I just ruined everything.
39
00:02:25,749 --> 00:02:26,969
- It wasn't your fault.
40
00:02:26,969 --> 00:02:29,040
I was the one who gave you
the chocolate, wasn't I.
41
00:02:29,040 --> 00:02:30,413
- But I cooked with it.
42
00:02:30,413 --> 00:02:34,312
I guess in the old time they
didn't eat it with pumpkin.
43
00:02:35,620 --> 00:02:37,490
- Jag will never forgive us.
44
00:02:37,490 --> 00:02:38,792
- Did you see his face?
45
00:02:38,792 --> 00:02:42,261
And poor Omar trying to
pretend it was delicious.
46
00:02:42,261 --> 00:02:44,511
(laughing)
47
00:02:46,480 --> 00:02:48,439
- Making fun of me as usual.
48
00:02:48,439 --> 00:02:49,310
- No.
49
00:02:49,310 --> 00:02:50,359
Of course not.
50
00:02:50,359 --> 00:02:51,239
- We were just wondering
51
00:02:51,239 --> 00:02:52,830
what Jag's upset stomach might cost us.
52
00:02:52,830 --> 00:02:53,810
- It's all right.
53
00:02:53,810 --> 00:02:55,490
We'll keep him in check.
54
00:02:55,490 --> 00:02:57,136
I just spoke to Dan.
55
00:02:57,136 --> 00:02:59,229
Sky's going to be joining the Barbs now,
56
00:02:59,229 --> 00:03:01,038
so we'll be seeing much less of him.
57
00:03:01,038 --> 00:03:02,719
- He can't do that!
58
00:03:02,719 --> 00:03:05,870
He can't lead the Ants and
the Barbs if he's a Barb.
59
00:03:05,870 --> 00:03:08,079
He's bound to favor his own tribe.
60
00:03:08,079 --> 00:03:08,913
- Fine by me.
61
00:03:08,913 --> 00:03:11,572
He should've never been the
leader in the first place.
62
00:03:19,009 --> 00:03:20,469
- Can I help?
63
00:03:20,469 --> 00:03:21,422
- I can manage.
64
00:03:22,650 --> 00:03:26,190
Figured out what you're gonna
give Gwyn at the ceremony?
65
00:03:26,190 --> 00:03:27,769
- What about you?
66
00:03:27,769 --> 00:03:29,199
- I already gave her a cof-fig.
67
00:03:29,199 --> 00:03:31,463
Why don't you try making her something?
68
00:03:43,129 --> 00:03:45,220
- What's he upset about?
69
00:03:45,220 --> 00:03:46,590
- His rat.
70
00:03:46,590 --> 00:03:48,460
- His rat?
71
00:03:48,460 --> 00:03:49,426
This mess with the Ants and the Barbs
72
00:03:49,426 --> 00:03:51,602
and all he's worried about is a rodent?
73
00:03:52,740 --> 00:03:55,670
Shadow, if you want a pet rat,
go down to the plantation.
74
00:03:55,670 --> 00:03:56,613
Look in a footstool.
75
00:03:56,613 --> 00:03:58,033
It's crawling with them!
76
00:03:59,655 --> 00:04:01,823
(yelling)
77
00:04:04,119 --> 00:04:06,148
- Richard didn't see it coming.
78
00:04:06,148 --> 00:04:07,296
His rat.
79
00:04:07,296 --> 00:04:09,823
Scared as punch he would betray me.
80
00:04:09,823 --> 00:04:12,087
- I would never have guessed.
81
00:04:18,178 --> 00:04:19,453
- 12.
82
00:04:19,453 --> 00:04:21,963
How did 20 eggs become 12?
83
00:04:23,420 --> 00:04:26,880
Don't tell me Leanne and
Erin were looking after them?
84
00:04:26,880 --> 00:04:28,560
- These are all going to hatch.
85
00:04:28,560 --> 00:04:30,250
I just know it.
86
00:04:30,250 --> 00:04:31,490
- Good for you, Sal.
87
00:04:31,490 --> 00:04:32,489
I hope you're right.
88
00:04:36,489 --> 00:04:37,323
Omar.
89
00:04:37,323 --> 00:04:38,155
- Sky.
90
00:04:38,155 --> 00:04:39,310
Nice to see you.
91
00:04:39,310 --> 00:04:40,150
- It is?
92
00:04:40,150 --> 00:04:40,982
- Yeah!
93
00:04:40,982 --> 00:04:42,339
We were worried last night.
94
00:04:42,339 --> 00:04:43,715
You disappeared during dinner.
95
00:04:43,715 --> 00:04:46,187
- Seems like my dinner was over.
96
00:04:46,187 --> 00:04:48,502
Anyway, I had things on my mind.
97
00:04:48,502 --> 00:04:51,478
- I just wanted to let you
know if you ever need anything,
98
00:04:51,478 --> 00:04:52,762
I'm here.
99
00:04:56,340 --> 00:04:57,909
- Faygar?
100
00:04:57,909 --> 00:04:59,782
Something really weird just happened.
101
00:05:00,808 --> 00:05:01,640
Faygar?
102
00:05:10,999 --> 00:05:12,400
- Still no sign of your pet?
103
00:05:13,269 --> 00:05:16,040
Some idiot Discard must
have left his cage open.
104
00:05:16,040 --> 00:05:18,029
I'll find him.
105
00:05:18,029 --> 00:05:18,863
The Discard.
106
00:05:20,640 --> 00:05:24,710
- If you do, I'd like
to deal with him myself.
107
00:05:24,710 --> 00:05:26,199
- If that's what you want.
108
00:05:26,199 --> 00:05:27,800
But we've got important work to do.
109
00:05:27,800 --> 00:05:28,731
We can't the little matter
110
00:05:28,731 --> 00:05:32,040
of a pet being destroyed distract us.
111
00:05:32,040 --> 00:05:33,849
- Destroyed?
112
00:05:33,849 --> 00:05:36,185
- Lost, destroyed, whatever.
113
00:05:36,185 --> 00:05:38,235
We're so close to dealing with Sky.
114
00:05:38,235 --> 00:05:41,297
Gwyn has done a brilliant
job and so have you.
115
00:05:41,297 --> 00:05:43,480
(screaming)
116
00:05:43,480 --> 00:05:44,752
- What was that?
117
00:05:44,752 --> 00:05:46,626
- I set a trap for Harmony.
118
00:05:46,626 --> 00:05:48,483
Sounds like she fell into it.
119
00:05:53,020 --> 00:05:54,179
What's going on here?
120
00:05:55,145 --> 00:05:57,113
- Don't look at me.
121
00:05:58,480 --> 00:06:00,379
- Harmony, what happened to your hair?
122
00:06:01,307 --> 00:06:02,734
- Stupid Discards!
123
00:06:02,734 --> 00:06:03,896
I want them banished!
124
00:06:03,896 --> 00:06:04,730
Forever!
125
00:06:05,649 --> 00:06:07,000
Look at this.
126
00:06:07,000 --> 00:06:08,301
It's glue.
127
00:06:08,301 --> 00:06:09,713
It'll never wash out!
128
00:06:10,720 --> 00:06:11,552
What am I to do?
129
00:06:12,640 --> 00:06:14,790
- You should've thought of that before.
130
00:06:14,790 --> 00:06:16,376
- Sorry?
131
00:06:16,376 --> 00:06:18,513
- Before you decided to betray me.
132
00:06:18,513 --> 00:06:19,345
- But I di--
133
00:06:19,345 --> 00:06:20,650
- I switched your hair gel.
134
00:06:23,469 --> 00:06:24,879
Don't know what you're laughing about.
135
00:06:24,879 --> 00:06:27,140
I actually did away with your stupid rat.
136
00:06:27,140 --> 00:06:28,459
- What?
137
00:06:28,459 --> 00:06:30,905
- It was time to teach you both a lesson.
138
00:06:30,905 --> 00:06:32,310
You both betrayed me.
139
00:06:32,310 --> 00:06:35,380
And if anyone's going to
be banished around here,
140
00:06:35,380 --> 00:06:36,252
it's you two!
141
00:06:50,480 --> 00:06:51,849
- What can I give Gwyn?
142
00:06:51,849 --> 00:06:54,169
I'm useless at carving.
143
00:06:54,169 --> 00:06:55,969
- It's best to give something of your own,
144
00:06:55,969 --> 00:06:57,220
something personal.
145
00:06:57,220 --> 00:06:59,073
- I don't have anything personal.
146
00:07:00,330 --> 00:07:02,974
- I've got a little wooden
box you could give her.
147
00:07:02,974 --> 00:07:04,710
- A box?
148
00:07:04,710 --> 00:07:06,222
- Yeah, for keeping stuff in.
149
00:07:08,709 --> 00:07:09,592
But I wouldn't worry.
150
00:07:09,592 --> 00:07:12,770
I don't think Gwyn's going
to become a Barb anyway.
151
00:07:12,770 --> 00:07:13,602
- Why?
152
00:07:17,285 --> 00:07:21,200
- Dan, are Barbs allowed to
do anything on their own?
153
00:07:21,200 --> 00:07:22,032
- Oh.
154
00:07:24,077 --> 00:07:27,757
- I have to think about becoming a Barb.
155
00:07:27,757 --> 00:07:30,709
I have to talk to the trees.
156
00:07:30,709 --> 00:07:32,090
- Sure.
157
00:07:32,090 --> 00:07:32,923
I'll go back.
158
00:07:38,179 --> 00:07:39,659
- You may be the leader, Zora.
159
00:07:39,659 --> 00:07:41,769
But that doesn't mean you're
free to make every decision
160
00:07:41,769 --> 00:07:42,729
by yourself.
161
00:07:42,729 --> 00:07:43,711
- I already told you.
162
00:07:43,711 --> 00:07:46,560
Gwyn's Dan's sister and
has every right to be part
163
00:07:46,560 --> 00:07:47,479
of this tribe.
164
00:07:47,479 --> 00:07:48,690
- And what about Sky?
165
00:07:48,690 --> 00:07:50,265
- You know he'll make a good Barb.
166
00:07:50,265 --> 00:07:52,503
Back me up, Kwarli.
167
00:07:54,090 --> 00:07:55,642
- You should've asked for my opinion.
168
00:07:55,642 --> 00:07:59,439
- Well then why do you object so strongly?
169
00:07:59,439 --> 00:08:00,499
I'll tell you.
170
00:08:00,499 --> 00:08:01,464
You're afraid.
171
00:08:01,464 --> 00:08:03,480
Afraid about hunt-chu.
172
00:08:03,480 --> 00:08:05,883
You're afraid he'll make
a better Barb than you.
173
00:08:05,883 --> 00:08:08,459
- Who are we talking about?
174
00:08:08,459 --> 00:08:09,810
He sounds pretty cool.
175
00:08:09,810 --> 00:08:10,795
- Sky.
176
00:08:10,795 --> 00:08:13,880
- You don't just walk into our tribe, Sky.
177
00:08:13,880 --> 00:08:15,249
You have to be invited.
178
00:08:15,249 --> 00:08:16,733
- What are you talking about?
179
00:08:16,733 --> 00:08:19,850
- Welcome to the Barbs.
180
00:08:19,850 --> 00:08:21,149
- What do you mean?
181
00:08:21,149 --> 00:08:23,010
I don't wanna be a Barb.
182
00:08:23,010 --> 00:08:24,309
Where'd you get that idea?
183
00:08:26,139 --> 00:08:26,973
- Gwyn.
184
00:08:32,428 --> 00:08:34,130
- I should discard you both immediately.
185
00:08:34,130 --> 00:08:36,958
I wonder what the scum down
at the plantation would make
186
00:08:36,958 --> 00:08:38,280
of you!
187
00:08:38,280 --> 00:08:39,149
- How have I betrayed you?
188
00:08:39,149 --> 00:08:41,623
- I did not ask you to speak!
189
00:08:42,560 --> 00:08:44,781
I had you both spied on.
190
00:08:44,781 --> 00:08:49,129
I heard what you said
about me behind my back.
191
00:08:50,819 --> 00:08:52,942
But I'm going to be merciful.
192
00:08:52,942 --> 00:08:56,470
You both have a lot of privileges.
193
00:08:56,470 --> 00:08:58,592
Be sure you earn them in the future.
194
00:09:00,629 --> 00:09:02,206
Now go.
195
00:09:02,206 --> 00:09:03,455
I have to meet with Gwyn.
196
00:09:07,165 --> 00:09:08,496
At least I can trust her.
197
00:09:13,910 --> 00:09:15,489
- What do you got there?
198
00:09:15,489 --> 00:09:16,810
- It's for Gwyn.
199
00:09:16,810 --> 00:09:18,559
Do you think she'll like it?
200
00:09:18,559 --> 00:09:21,229
She's still gonna be a Barb, right?
201
00:09:21,229 --> 00:09:22,729
- What's inside?
202
00:09:22,729 --> 00:09:24,089
- Nothing.
203
00:09:24,089 --> 00:09:25,810
- That's all you're giving her?
204
00:09:25,810 --> 00:09:26,883
An empty box?
205
00:09:38,400 --> 00:09:41,233
(whimsical music)
206
00:09:46,359 --> 00:09:47,191
- Flame!
207
00:09:48,049 --> 00:09:49,690
You have to pull me out now.
208
00:09:49,690 --> 00:09:51,823
I can't stand to be a Barb anymore!
209
00:09:52,812 --> 00:09:54,662
- Better than being a Discard.
210
00:09:55,629 --> 00:09:58,509
- They're gonna make me go
through this dumb ceremony.
211
00:09:58,509 --> 00:10:00,379
Probably have to howl at the moon
212
00:10:00,379 --> 00:10:02,876
or eat a spider or something.
213
00:10:02,876 --> 00:10:04,684
- Well, you're in luck, Gwyn.
214
00:10:04,684 --> 00:10:06,991
I've decided today's the day.
215
00:10:06,991 --> 00:10:11,394
I'm gonna round up Sky, and
you're going to help me.
216
00:10:11,394 --> 00:10:15,432
Once I have Sky, I'll round them all up.
217
00:10:16,380 --> 00:10:18,423
Ants and Barbs.
218
00:10:19,407 --> 00:10:21,608
- There's someone in
the Barbs I care about.
219
00:10:22,730 --> 00:10:23,923
His name's Dan.
220
00:10:25,781 --> 00:10:27,173
He's my brother.
221
00:10:28,604 --> 00:10:29,995
Will you spare him?
222
00:10:29,995 --> 00:10:31,636
Make him a Proof?
223
00:10:31,636 --> 00:10:32,552
For me?
224
00:10:34,780 --> 00:10:37,123
- How will you signal to
us when it's time to move?
225
00:10:37,123 --> 00:10:39,727
- Kwarli's rigged up a mirror in the tree.
226
00:10:39,727 --> 00:10:41,609
I'll shine it towards you.
227
00:10:41,609 --> 00:10:43,288
Three flashes for go.
228
00:10:43,288 --> 00:10:44,313
- Good.
229
00:10:46,310 --> 00:10:48,010
- What about my brother?
230
00:10:50,409 --> 00:10:51,579
- Very well.
231
00:10:51,579 --> 00:10:53,662
Just make sure you bring me Sky.
232
00:11:01,039 --> 00:11:04,109
- You won't catch any fish
by staring at the water.
233
00:11:04,109 --> 00:11:06,499
- Maybe I can stare them to death.
234
00:11:06,499 --> 00:11:08,489
- What's wrong, Sky?
235
00:11:08,489 --> 00:11:11,827
You know I don't really mind
you not joining the tribe.
236
00:11:11,827 --> 00:11:13,320
- It's not that.
237
00:11:13,320 --> 00:11:14,820
Haven't you noticed, Zora?
238
00:11:14,820 --> 00:11:17,300
Whatever I do, it causes
trouble for everyone.
239
00:11:17,300 --> 00:11:20,082
I'm telling you, I'm a jinx.
240
00:11:29,527 --> 00:11:31,109
- Dan?
241
00:11:31,109 --> 00:11:32,730
- Don't look so surprised.
242
00:11:32,730 --> 00:11:35,660
I can still visit, can't I?
243
00:11:35,660 --> 00:11:38,156
- After last night, I thought
you Barbs might stay away
244
00:11:38,156 --> 00:11:39,399
for good.
245
00:11:39,399 --> 00:11:40,830
- Don't worry about Jag.
246
00:11:40,830 --> 00:11:42,016
We're all still friends.
247
00:11:42,016 --> 00:11:44,670
In fact, I came to invite you to our camp.
248
00:11:44,670 --> 00:11:46,830
- We have enough food for the day, Dan.
249
00:11:46,830 --> 00:11:49,649
Thanks, but we don't need your charity.
250
00:11:49,649 --> 00:11:50,570
- I didn't mean that.
251
00:11:50,570 --> 00:11:53,150
Gwyn's getting made a proper Barb.
252
00:11:53,150 --> 00:11:54,270
And Sky too.
253
00:11:54,270 --> 00:11:57,489
I asked Zora if some of
you could see the ceremony.
254
00:11:57,489 --> 00:11:59,010
She said yes.
255
00:11:59,010 --> 00:12:00,530
It's a great honor.
256
00:12:00,530 --> 00:12:01,522
- I'm sure it is.
257
00:12:02,993 --> 00:12:05,442
- Why would we want to
see something like that
258
00:12:05,442 --> 00:12:07,699
when our own way of life is under threat
259
00:12:07,699 --> 00:12:10,909
from Proofs, from machines,
and yes from Barbs?
260
00:12:10,909 --> 00:12:12,737
- Faygar, I'm sure Zora meant well.
261
00:12:12,737 --> 00:12:15,160
- We try to make peace
and what do they do?
262
00:12:15,160 --> 00:12:16,999
Get everyone on their side.
263
00:12:16,999 --> 00:12:19,039
And now they're even taking our leader.
264
00:12:19,039 --> 00:12:19,960
- It wasn't like that.
265
00:12:19,960 --> 00:12:22,696
- And they send Dan just to rub it in.
266
00:12:22,696 --> 00:12:24,642
If Sky wanted to join a tribe, Dan,
267
00:12:24,642 --> 00:12:28,277
his natural home would be here
with the Ants like yours was
268
00:12:28,277 --> 00:12:29,653
but you've forgotten that.
269
00:12:29,653 --> 00:12:32,753
How we cared for you,
how you depended on us,
270
00:12:32,753 --> 00:12:33,782
haven't you?
271
00:12:41,867 --> 00:12:43,079
- You know when you wake up,
272
00:12:43,079 --> 00:12:44,809
and you can't remember your dream?
273
00:12:44,809 --> 00:12:45,643
Well, that's what it feels like.
274
00:12:45,643 --> 00:12:48,186
Like there's something inside me.
275
00:12:48,186 --> 00:12:51,509
A voice calling to me.
276
00:12:51,509 --> 00:12:55,121
- You're worried about the
markings on the cave wall.
277
00:12:55,121 --> 00:12:57,700
- Something to do with the
Legion of the Moor Ants.
278
00:12:57,700 --> 00:12:59,088
I know it.
279
00:12:59,088 --> 00:12:59,937
And the machines.
280
00:13:03,639 --> 00:13:06,373
Zora, I think I know why
Faygar followed me around.
281
00:13:08,198 --> 00:13:10,149
I think I might've seen into the zoo.
282
00:13:13,757 --> 00:13:14,949
- He had me watched.
283
00:13:14,949 --> 00:13:16,130
- And me.
284
00:13:16,130 --> 00:13:18,150
- After all the things I did for him.
285
00:13:18,150 --> 00:13:19,352
- He destroyed my rat!
286
00:13:19,352 --> 00:13:21,120
- Forget your rat!
287
00:13:21,120 --> 00:13:22,702
What about my hair?
288
00:13:23,559 --> 00:13:25,150
- I don't understand.
289
00:13:25,150 --> 00:13:27,309
Who was a spy?
290
00:13:27,309 --> 00:13:30,004
And what did I say to betray Flame?
291
00:13:30,004 --> 00:13:31,067
- It wasn't so much what you said.
292
00:13:31,067 --> 00:13:32,843
It was your whole attitude.
293
00:13:34,400 --> 00:13:35,233
- It was you!
294
00:13:37,209 --> 00:13:40,239
- Get your paws off me!
295
00:13:40,239 --> 00:13:41,401
Beast Boy!
296
00:13:41,401 --> 00:13:43,672
You were spying on me too.
297
00:13:43,672 --> 00:13:45,653
And you lied about the things I said.
298
00:13:47,600 --> 00:13:49,671
Shadow, come back!
299
00:13:49,671 --> 00:13:52,949
We need to plan our next move!
300
00:13:52,949 --> 00:13:53,853
- Keep away from me!
301
00:13:57,460 --> 00:13:59,669
- I'm surprised at you, Sky.
302
00:13:59,669 --> 00:14:00,690
- Why?
303
00:14:00,690 --> 00:14:01,982
- Spending all that time with the Ants
304
00:14:01,982 --> 00:14:04,979
you've started to believe
their dumb religion.
305
00:14:04,979 --> 00:14:06,000
- There's some truth in it.
306
00:14:06,000 --> 00:14:06,832
I know there is.
307
00:14:06,832 --> 00:14:08,152
- It's just superstition!
308
00:14:08,152 --> 00:14:09,857
Faygar's way of keeping everyone scared
309
00:14:09,857 --> 00:14:11,483
so they'll do what she says.
310
00:14:14,769 --> 00:14:16,770
I don't even think Zood existed.
311
00:14:16,770 --> 00:14:19,870
But if he did and he had a descendant,
312
00:14:19,870 --> 00:14:21,979
it can't be you.
313
00:14:21,979 --> 00:14:22,813
- Why not?
314
00:14:23,929 --> 00:14:25,323
- You're not bad, Sky.
315
00:14:26,663 --> 00:14:28,250
- Yeah, I know.
316
00:14:28,250 --> 00:14:29,899
But I have to find out the truth
317
00:14:29,899 --> 00:14:31,399
about all those cave drawings.
318
00:14:34,959 --> 00:14:36,040
- [Faygar] Sky.
319
00:14:36,040 --> 00:14:37,299
Have you seen Dan?
320
00:14:37,299 --> 00:14:38,590
- No, why?
321
00:14:38,590 --> 00:14:39,422
- I shouted at him.
322
00:14:39,422 --> 00:14:41,920
If you see him, will
you tell him I'm sorry?
323
00:14:41,920 --> 00:14:43,076
- Why did you do that?
324
00:14:43,076 --> 00:14:45,536
- It's about you joining the Barbs.
325
00:14:45,536 --> 00:14:47,920
It's none of my business what you do.
326
00:14:47,920 --> 00:14:49,569
I just wish you'd told us first.
327
00:14:49,569 --> 00:14:51,769
- I'm not joining the Barbs, Faygar.
328
00:14:51,769 --> 00:14:53,038
Gwyn got it all wrong.
329
00:14:53,038 --> 00:14:56,162
I've never joined any
tribe, and I never will.
330
00:15:13,480 --> 00:15:15,330
- I brought you something.
331
00:15:15,330 --> 00:15:17,736
- What would I want with a rat?
332
00:15:17,736 --> 00:15:20,452
- Prince was very special
to you, wasn't he?
333
00:15:21,891 --> 00:15:24,001
- He was my only friend.
334
00:15:24,001 --> 00:15:25,803
- I could be your friend, Shadow.
335
00:15:26,940 --> 00:15:28,190
- And betray me to Flame?
336
00:15:29,139 --> 00:15:31,079
- Haven't you worked this out yet?
337
00:15:31,079 --> 00:15:33,640
Flame's played us against each other.
338
00:15:33,640 --> 00:15:35,113
- Why would he do that?
339
00:15:35,113 --> 00:15:37,270
- Because he's cracked up.
340
00:15:37,270 --> 00:15:38,759
He's losing it.
341
00:15:38,759 --> 00:15:40,063
How should I know?
342
00:15:40,939 --> 00:15:42,260
- Flame is good.
343
00:15:42,260 --> 00:15:44,130
Next to him I am worthless.
344
00:15:44,130 --> 00:15:45,770
- That's not true.
345
00:15:45,770 --> 00:15:46,972
You were loyal to him.
346
00:15:48,869 --> 00:15:49,882
We both were.
347
00:15:51,639 --> 00:15:53,603
And how does he repay us?
348
00:15:53,603 --> 00:15:56,280
By spying on us?
349
00:15:56,280 --> 00:15:58,020
- You better stop this.
350
00:15:58,020 --> 00:15:59,000
- Think.
351
00:15:59,000 --> 00:16:00,850
We both need Flame.
352
00:16:00,850 --> 00:16:04,200
Without Flame, we lose all our privileges.
353
00:16:04,200 --> 00:16:05,799
We have to work together.
354
00:16:05,799 --> 00:16:07,660
- You're talking mutiny.
355
00:16:07,660 --> 00:16:09,860
- I'm talking survival.
356
00:16:09,860 --> 00:16:13,090
Do you think Flame cares
what happens to you?
357
00:16:13,090 --> 00:16:16,533
You're about as important
to him as your rat.
358
00:16:27,929 --> 00:16:29,239
- The sun's getting low.
359
00:16:29,239 --> 00:16:30,739
It's time for Gwyn's ceremony.
360
00:16:35,909 --> 00:16:37,613
What's the matter with everyone?
361
00:16:37,613 --> 00:16:41,593
- We just found out Sky's
not becoming a Barb anymore.
362
00:16:42,830 --> 00:16:43,933
- Dan, you all right?
363
00:16:46,211 --> 00:16:48,446
- I didn't mean to upset anybody.
364
00:16:48,446 --> 00:16:50,880
- Well, you shouldn't spread
rumors when you don't know
365
00:16:50,880 --> 00:16:52,193
what you're talking about.
366
00:16:52,193 --> 00:16:53,900
- Leave him alone.
367
00:16:53,900 --> 00:16:55,120
It wasn't Dan's fault.
368
00:16:55,120 --> 00:16:55,952
It was me.
369
00:16:55,952 --> 00:16:57,849
I got it wrong.
370
00:16:57,849 --> 00:16:59,749
Maybe I shouldn't be a Barb after all.
371
00:17:00,587 --> 00:17:02,940
- That's the first
sensible thing I've heard.
372
00:17:02,940 --> 00:17:05,252
- Any of the Ants coming
to the ceremony, Dan?
373
00:17:06,620 --> 00:17:08,330
Then lets get started.
374
00:17:08,330 --> 00:17:11,330
And remember, we're welcoming
someone to the tribe.
375
00:17:11,330 --> 00:17:14,113
This is a time for joy, not sadness.
376
00:17:25,589 --> 00:17:27,839
- Any sign of them hatching?
377
00:17:29,047 --> 00:17:31,533
- What are we going to do, Sky?
378
00:17:32,783 --> 00:17:35,284
- What we should've done
all along, Sal, eat them.
379
00:17:40,419 --> 00:17:41,253
Take care.
380
00:17:54,947 --> 00:17:55,779
- Sky!
381
00:18:04,106 --> 00:18:05,114
- Faygar!
382
00:18:05,114 --> 00:18:06,040
The eggs!
383
00:18:06,040 --> 00:18:07,310
Come and look!
384
00:18:07,310 --> 00:18:08,209
- Not now, Sal.
385
00:18:08,209 --> 00:18:09,262
Where's Sky?
386
00:18:09,262 --> 00:18:12,060
- But the eggs, they're hatching!
387
00:18:12,060 --> 00:18:13,160
- He's taken his pack.
388
00:18:13,160 --> 00:18:13,992
Sal, think.
389
00:18:13,992 --> 00:18:15,072
Which way did he go?
390
00:18:16,814 --> 00:18:18,722
Omar, quickly, Sky's gone.
391
00:18:23,379 --> 00:18:24,624
- A rope.
392
00:18:24,624 --> 00:18:26,332
To secure yourself.
393
00:18:27,440 --> 00:18:30,633
An arrow, to fly faster than your prey.
394
00:18:31,716 --> 00:18:35,372
A bow, to protect your tribe.
395
00:18:36,209 --> 00:18:40,382
We are one, and we
welcome you as one of us.
396
00:18:51,610 --> 00:18:53,979
- Are you really sorry
for being a traitor?
397
00:18:53,979 --> 00:18:56,159
- Yes, Flame.
- Yes, Flame.
398
00:18:56,159 --> 00:18:57,018
- Good.
399
00:18:57,018 --> 00:18:59,675
We're going to round up Sky.
400
00:18:59,675 --> 00:19:02,762
I'm only waiting for a signal from Gwyn.
401
00:19:08,529 --> 00:19:11,312
Shadow, you can lead the raiding party.
402
00:19:12,210 --> 00:19:13,500
- Thanks.
403
00:19:13,500 --> 00:19:17,439
- Harmony, I'll deliver the
prisoner into your care.
404
00:19:17,439 --> 00:19:18,273
- Thank you.
405
00:19:19,835 --> 00:19:21,982
- Then it's done.
406
00:19:21,982 --> 00:19:23,333
It's good to have you back.
407
00:19:24,620 --> 00:19:25,607
Both of you.
408
00:19:52,200 --> 00:19:54,190
- Welcome to our tribe, Gwyn.
409
00:19:54,190 --> 00:19:55,341
- Thank you.
410
00:19:55,341 --> 00:19:57,059
- Well, here.
411
00:19:57,059 --> 00:19:59,881
I'll show you how to braid it if you like.
412
00:19:59,881 --> 00:20:00,713
- Really?
413
00:20:00,713 --> 00:20:02,232
You shouldn't have.
414
00:20:02,232 --> 00:20:04,730
I don't feel like a Barb at all.
415
00:20:04,730 --> 00:20:06,189
- But you are.
416
00:20:06,189 --> 00:20:07,283
You're one of us now.
417
00:20:08,486 --> 00:20:09,320
Here.
418
00:20:13,099 --> 00:20:13,934
- Don't worry.
419
00:20:13,934 --> 00:20:15,277
It's not empty.
420
00:20:15,277 --> 00:20:17,360
There's something inside.
421
00:20:19,810 --> 00:20:20,740
It's okay.
422
00:20:20,740 --> 00:20:21,572
It's dead now.
423
00:20:28,520 --> 00:20:29,799
- You're too late, Omar.
424
00:20:29,799 --> 00:20:31,529
We've already had the ceremony.
425
00:20:31,529 --> 00:20:32,970
- That's not what I'm here for.
426
00:20:32,970 --> 00:20:34,599
Sky's gone.
427
00:20:34,599 --> 00:20:35,780
- Gone where?
428
00:20:35,780 --> 00:20:37,180
- We think he went North.
429
00:20:37,180 --> 00:20:38,610
Faygar went after him.
430
00:20:38,610 --> 00:20:40,930
- What's this got to do with us?
431
00:20:40,930 --> 00:20:41,849
- Well, he's your leader.
432
00:20:41,849 --> 00:20:43,933
I thought you might wanna know.
433
00:20:43,933 --> 00:20:46,010
- I already knew.
434
00:20:46,010 --> 00:20:47,040
- Zora!
435
00:20:47,040 --> 00:20:48,700
Why didn't you tell us?
436
00:20:48,700 --> 00:20:50,422
- Sky does what he wants to do.
437
00:20:51,770 --> 00:20:53,562
Kwarli, go with Omar.
438
00:20:59,380 --> 00:21:01,339
- I could go.
439
00:21:01,339 --> 00:21:03,909
I mean, I'd like to.
440
00:21:03,909 --> 00:21:05,440
- No, Gwyn, stay.
441
00:21:05,440 --> 00:21:06,493
Enjoy the party.
442
00:21:12,650 --> 00:21:14,673
- I feel dizzy.
443
00:21:14,673 --> 00:21:16,213
I have to lie down.
444
00:21:26,720 --> 00:21:28,169
- It's going to be dark soon.
445
00:21:29,288 --> 00:21:31,410
- What's keeping her?
446
00:21:31,410 --> 00:21:33,949
All she has to do is trick
him into the woods somehow!
447
00:21:33,949 --> 00:21:35,729
Pretend to be chased by a wolf.
448
00:21:35,729 --> 00:21:36,563
Something.
449
00:21:36,563 --> 00:21:38,663
A child could do it.
450
00:21:56,731 --> 00:21:57,982
- Flame, there!
451
00:22:01,729 --> 00:22:02,812
- The signal.
452
00:22:14,558 --> 00:22:16,510
Looking for me?
453
00:22:16,510 --> 00:22:17,840
- Not really.
454
00:22:17,840 --> 00:22:19,173
- We have you surrounded.
455
00:22:22,199 --> 00:22:23,497
- [Soldier] Flame!
456
00:22:23,497 --> 00:22:25,764
Look what I found.
457
00:22:25,764 --> 00:22:26,598
- Faygar!
458
00:22:27,539 --> 00:22:28,870
- I'm sorry, Sky.
459
00:22:28,870 --> 00:22:30,609
I was trying to bring you back, but I--
460
00:22:30,609 --> 00:22:31,639
- Silence!
461
00:22:31,639 --> 00:22:33,242
- What do you know about that, Shadow?
462
00:22:33,242 --> 00:22:36,162
The leader of the Ants will be joining us.
463
00:22:40,229 --> 00:22:43,823
Sky, your time as a rebel leader is over.
464
00:22:44,869 --> 00:22:45,983
You belong to me now.
465
00:22:46,967 --> 00:22:48,493
- We'll see about that.
466
00:22:57,806 --> 00:22:59,874
- They're so sweet.
467
00:22:59,874 --> 00:23:02,370
- Yes, and they're going
to give us lots of eggs.
468
00:23:02,370 --> 00:23:04,900
And some of those will become chicks too.
469
00:23:04,900 --> 00:23:07,435
There's still hope yet, Sal.
470
00:23:07,435 --> 00:23:10,445
- Sky will be so pleased
when he comes back.
471
00:23:10,445 --> 00:23:12,695
(chirping)
472
00:23:15,198 --> 00:23:18,031
(uplifting music)
31139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.