All language subtitles for The New Tomorrow.S01E11.Episode 11.720p.Web.x264.AAC.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:04,399 in exchange for staying a Privileged. 2 00:00:04,399 --> 00:00:05,560 - You okay? 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,610 - Just got a few things on my mind. 4 00:00:07,610 --> 00:00:10,389 - We've a world to build right here in the present. 5 00:00:10,389 --> 00:00:11,570 - They're doing something. 6 00:00:11,570 --> 00:00:12,939 In the forbidden zone. 7 00:00:12,939 --> 00:00:15,375 Some say they're digging for something. 8 00:00:15,375 --> 00:00:18,042 (tribal music) 9 00:00:28,640 --> 00:00:30,350 - Authorities are appealing for calm 10 00:00:30,350 --> 00:00:32,220 throughout the evacuation process. 11 00:01:10,271 --> 00:01:11,103 - You? 12 00:01:29,449 --> 00:01:30,712 - Perfect. 13 00:01:30,712 --> 00:01:32,128 - Mmm, the smell. 14 00:01:33,999 --> 00:01:34,833 - What? 15 00:01:34,833 --> 00:01:36,150 - You'll get your share. 16 00:01:36,150 --> 00:01:38,099 Besides, they're too hot. 17 00:01:38,099 --> 00:01:39,000 - We made em. 18 00:01:39,000 --> 00:01:40,929 - I made em. 19 00:01:40,929 --> 00:01:42,239 You watched. 20 00:01:42,239 --> 00:01:44,010 You can do those. 21 00:01:44,010 --> 00:01:45,070 - Where are you going? 22 00:01:45,070 --> 00:01:45,903 - To deliver. 23 00:01:48,060 --> 00:01:51,290 One sand glass, no more, or they'll be overdone. 24 00:01:51,290 --> 00:01:52,717 - But Cass. 25 00:01:52,717 --> 00:01:54,617 - And I know how many there should be. 26 00:01:57,410 --> 00:01:59,983 - [Leanne] Do we prick them before, or during? 27 00:02:02,027 --> 00:02:02,973 - Before. 28 00:02:03,870 --> 00:02:04,702 I think. 29 00:02:08,413 --> 00:02:10,662 (knocking) 30 00:02:15,181 --> 00:02:16,539 - Do you have a moment? 31 00:02:16,539 --> 00:02:17,689 - Problems? 32 00:02:17,689 --> 00:02:19,002 - I just need your advice. 33 00:02:20,079 --> 00:02:20,913 - On what? 34 00:02:22,682 --> 00:02:24,753 - A meaning on something I, 35 00:02:24,753 --> 00:02:25,792 what I discovered. 36 00:02:26,810 --> 00:02:29,550 Signs, symbols, drawings. 37 00:02:29,550 --> 00:02:30,890 - Discovered? 38 00:02:30,890 --> 00:02:31,879 - In a cave. 39 00:02:31,879 --> 00:02:32,892 Not far from here. 40 00:02:34,599 --> 00:02:37,483 I know they have a meaning, it's just what. 41 00:02:39,439 --> 00:02:41,199 - Describe them. 42 00:02:41,199 --> 00:02:43,040 - Some of them I don't recognize, 43 00:02:43,040 --> 00:02:44,409 but there's a boat. 44 00:02:44,409 --> 00:02:45,920 At the end there's a door 45 00:02:45,920 --> 00:02:47,160 and images, 46 00:02:47,160 --> 00:02:48,599 of people. 47 00:02:48,599 --> 00:02:50,530 - Why do you need to know what they mean? 48 00:02:50,530 --> 00:02:52,800 - Well someone must've drawn them for a reason. 49 00:02:52,800 --> 00:02:53,939 Can you come with me? 50 00:02:53,939 --> 00:02:54,942 Just to take a look. 51 00:03:05,450 --> 00:03:06,830 - [Shadow] Anything more? 52 00:03:06,830 --> 00:03:08,199 - That's all I've seen. 53 00:03:08,199 --> 00:03:09,439 - And the newcomer. 54 00:03:09,439 --> 00:03:11,180 You said they call him Sky. 55 00:03:11,180 --> 00:03:12,700 - Yes. 56 00:03:12,700 --> 00:03:13,889 - Is he popular? 57 00:03:13,889 --> 00:03:15,086 With the Ant tribe. 58 00:03:15,086 --> 00:03:16,446 - I hear so. 59 00:03:16,446 --> 00:03:18,169 - More than Flame with the Privs? 60 00:03:18,169 --> 00:03:19,350 - Maybe. 61 00:03:19,350 --> 00:03:20,209 Tell me. 62 00:03:20,209 --> 00:03:23,129 Why does Flame treat everyone as though he's the best? 63 00:03:23,129 --> 00:03:24,279 The strongest. 64 00:03:24,279 --> 00:03:25,400 - He is. 65 00:03:25,400 --> 00:03:26,759 - But you're strong. 66 00:03:26,759 --> 00:03:27,889 - Strongest. 67 00:03:27,889 --> 00:03:29,969 But strength isn't always power. 68 00:03:29,969 --> 00:03:31,080 Power belongs 69 00:03:32,530 --> 00:03:33,362 to Flame. 70 00:03:35,436 --> 00:03:36,886 - And you're happy with that? 71 00:03:38,227 --> 00:03:39,059 - Its the way. 72 00:03:40,389 --> 00:03:44,083 - If your Warps had to choose between you and Flame, 73 00:03:45,209 --> 00:03:46,312 who would they choose? 74 00:03:47,830 --> 00:03:49,750 - My Warps know who to follow. 75 00:03:49,750 --> 00:03:51,060 I've got to go. 76 00:03:51,060 --> 00:03:51,893 - Shadow? 77 00:03:53,287 --> 00:03:55,259 When I get back to the Privs, 78 00:03:55,259 --> 00:03:56,460 after I'm finished here, 79 00:03:57,560 --> 00:03:58,460 what can I expect? 80 00:03:59,749 --> 00:04:01,109 - Do well. 81 00:04:01,109 --> 00:04:02,223 You will be rewarded. 82 00:04:06,890 --> 00:04:08,209 - [Leanne] Keep still. 83 00:04:08,209 --> 00:04:09,639 - It itches. 84 00:04:09,639 --> 00:04:10,689 - That's the loose bits. 85 00:04:10,689 --> 00:04:12,880 I'll trim them of when I've finished. 86 00:04:12,880 --> 00:04:14,540 - When will that be? 87 00:04:14,540 --> 00:04:16,542 - Sal, do you want me to do this or not? 88 00:04:17,870 --> 00:04:19,426 - Well, yes, but- 89 00:04:20,831 --> 00:04:22,100 - Then stop complaining. 90 00:04:22,100 --> 00:04:25,213 You don't hear me complaining about having to do it, do you? 91 00:04:26,944 --> 00:04:28,140 (sand stops) 92 00:04:28,140 --> 00:04:29,553 Which do you prefer, 93 00:04:29,553 --> 00:04:31,972 looking after the hens or baking? 94 00:04:33,110 --> 00:04:34,219 - Why? 95 00:04:34,219 --> 00:04:35,559 - Just wondering. 96 00:04:35,559 --> 00:04:36,559 - Don't mind either. 97 00:04:37,399 --> 00:04:39,859 - I think baking, I mean, it's real simple. 98 00:04:39,859 --> 00:04:42,947 Just stick it in, wait, take it out. 99 00:04:46,834 --> 00:04:48,349 - (whispering) Those Discards are so high. 100 00:04:48,349 --> 00:04:50,004 I think they should be thrown out. 101 00:04:50,004 --> 00:04:51,975 They shouldn't even be allowed to serve us. 102 00:04:51,975 --> 00:04:53,357 They should be made to wait. 103 00:04:53,357 --> 00:04:55,109 - What was that? 104 00:04:55,109 --> 00:04:57,320 You said something to her, what was it. 105 00:04:58,849 --> 00:04:59,683 - Nothing. 106 00:04:59,683 --> 00:05:00,830 - Nothing? 107 00:05:00,830 --> 00:05:01,767 You think I'm deaf? 108 00:05:01,767 --> 00:05:02,913 You spoke. 109 00:05:04,054 --> 00:05:06,080 - It, it was just, 110 00:05:06,080 --> 00:05:06,913 just nothing. 111 00:05:06,913 --> 00:05:08,890 - It was about me, wasn't it? 112 00:05:08,890 --> 00:05:09,723 - No. 113 00:05:09,723 --> 00:05:11,620 - It was about me, don't lie. 114 00:05:11,620 --> 00:05:12,660 - Flame. 115 00:05:12,660 --> 00:05:14,069 - You keep out of this. 116 00:05:14,069 --> 00:05:15,799 It's between me and him. 117 00:05:18,889 --> 00:05:20,339 Get out of my sight. 118 00:05:20,339 --> 00:05:21,173 Get out, now. 119 00:05:24,570 --> 00:05:25,609 You can all get out of my sight, 120 00:05:25,609 --> 00:05:27,179 every one of you. 121 00:05:27,179 --> 00:05:28,013 Leave. 122 00:05:40,319 --> 00:05:41,270 - You met with her? 123 00:05:43,199 --> 00:05:45,069 What'd she have to say? 124 00:05:45,069 --> 00:05:47,240 - The Ants and the Barbs are working together. 125 00:05:47,240 --> 00:05:48,929 Building defenses. 126 00:05:48,929 --> 00:05:49,924 - What defenses? 127 00:05:49,924 --> 00:05:50,756 Where? 128 00:05:50,756 --> 00:05:51,949 - She'll find it by tonight. 129 00:05:51,949 --> 00:05:53,052 - I need to know now. 130 00:05:54,095 --> 00:05:55,494 I knew I couldn't trust her. 131 00:05:56,790 --> 00:05:58,363 Is there no one I can trust? 132 00:05:59,650 --> 00:06:01,409 Did she mention the stranger? 133 00:06:01,409 --> 00:06:03,200 - Only that his name is Sky. 134 00:06:03,200 --> 00:06:04,532 - Not good enough. 135 00:06:05,970 --> 00:06:06,802 - I tried. 136 00:06:07,940 --> 00:06:09,332 - Not everybody does. 137 00:06:14,007 --> 00:06:15,988 I want you to do something for me. 138 00:06:15,988 --> 00:06:16,820 Harmony. 139 00:06:20,046 --> 00:06:23,279 I want you to keep a very close eye on her. 140 00:06:23,279 --> 00:06:24,312 A careful watch. 141 00:06:25,240 --> 00:06:26,112 Understand me? 142 00:06:43,057 --> 00:06:45,549 - [Faygar] Are we almost at the caves, Sky? 143 00:06:45,549 --> 00:06:46,760 - [Sky] Yeah. 144 00:06:46,760 --> 00:06:48,239 - [Faygar] We should be careful. 145 00:06:48,239 --> 00:06:50,139 We're heading into the forbidden zone. 146 00:07:01,910 --> 00:07:02,743 - Oh. 147 00:07:02,743 --> 00:07:04,299 Hi. 148 00:07:04,299 --> 00:07:06,330 Gwyn, right? 149 00:07:06,330 --> 00:07:08,289 What are you doing out here? 150 00:07:08,289 --> 00:07:09,440 - Well, 151 00:07:09,440 --> 00:07:11,203 just finding my way around. 152 00:07:12,379 --> 00:07:14,970 - It must feel good to be able to walk anywhere. 153 00:07:14,970 --> 00:07:17,369 How long did you say the Privs had you prisoner? 154 00:07:18,659 --> 00:07:20,969 - Absolutely ages. 155 00:07:20,969 --> 00:07:24,649 - Listen, the lookout point is just along the path here. 156 00:07:24,649 --> 00:07:27,930 Why don't I show you how to work our signal system? 157 00:07:27,930 --> 00:07:29,659 - Thanks, I'd like that. 158 00:07:32,244 --> 00:07:34,430 - When are you going to cut those itching? 159 00:07:34,430 --> 00:07:36,096 - Sal, you do go on. 160 00:07:37,625 --> 00:07:38,709 [Eagle Cries] 161 00:07:40,070 --> 00:07:41,380 - That bread smells... 162 00:07:43,445 --> 00:07:44,278 Burnt! 163 00:07:55,850 --> 00:07:57,610 - You think you can do it? 164 00:07:57,610 --> 00:07:58,599 - Easy peasy. 165 00:07:58,599 --> 00:07:59,810 - Show me, then. 166 00:07:59,810 --> 00:08:03,110 - If the fire steam is burning too fast, I'll know. 167 00:08:03,110 --> 00:08:05,150 Because there'll be a lot of smoke. 168 00:08:05,150 --> 00:08:06,340 - And then? 169 00:08:06,340 --> 00:08:08,177 - I'll lower it, and get a drum 170 00:08:08,177 --> 00:08:10,499 to protect it from the wind. 171 00:08:10,499 --> 00:08:11,409 - Which will? 172 00:08:11,409 --> 00:08:13,909 - Shield it and make it burn more slowly. 173 00:08:13,909 --> 00:08:15,789 - And you can do this all day? 174 00:08:15,789 --> 00:08:16,623 - Try me. 175 00:08:20,430 --> 00:08:21,700 I can, honest. 176 00:08:23,600 --> 00:08:25,179 Longer if you want. 177 00:08:25,179 --> 00:08:26,170 Two days. 178 00:08:26,170 --> 00:08:27,340 Long as you like. 179 00:08:31,091 --> 00:08:31,960 - You know how important it is 180 00:08:31,960 --> 00:08:33,740 to keep the fire steams alight. 181 00:08:33,740 --> 00:08:36,719 - I won't let it go out, Jag, I promise. 182 00:08:36,719 --> 00:08:37,959 - Don't let me down. 183 00:08:37,959 --> 00:08:39,832 - I won't, Jag, I won't. 184 00:08:55,299 --> 00:08:56,881 - Through this way. 185 00:08:57,830 --> 00:08:59,429 There's nothing to be afraid of. 186 00:09:14,880 --> 00:09:16,951 - I haven't seen this cave before, 187 00:09:16,951 --> 00:09:19,804 yet it feels familiar some how. 188 00:09:19,804 --> 00:09:20,700 - How come? 189 00:09:20,700 --> 00:09:21,532 - I don't know. 190 00:09:23,110 --> 00:09:24,210 - Here's the drawings. 191 00:09:37,340 --> 00:09:38,258 What is it? 192 00:09:40,020 --> 00:09:41,210 - This is it. 193 00:09:41,210 --> 00:09:42,042 This is proof. 194 00:09:43,690 --> 00:09:44,522 - Of what? 195 00:09:50,942 --> 00:09:53,807 - Oh no, what do we do now? 196 00:09:53,807 --> 00:09:57,049 - If you hadn't insisted on me doing your hair. 197 00:09:57,049 --> 00:09:57,883 - Me? 198 00:09:57,883 --> 00:09:59,209 - It wasn't my fault. 199 00:09:59,209 --> 00:10:00,699 - I'm not taking the blame. 200 00:10:00,699 --> 00:10:01,739 - Cass will go nuts. 201 00:10:01,739 --> 00:10:03,069 We have to do something. 202 00:10:03,069 --> 00:10:04,452 - Yes, but what? 203 00:10:08,489 --> 00:10:10,030 - [Sky] Faygar, what does it mean? 204 00:10:10,030 --> 00:10:11,630 - I was right. 205 00:10:11,630 --> 00:10:12,462 - About what? 206 00:10:13,469 --> 00:10:15,915 - Zoot and Bray each had a child. 207 00:10:15,915 --> 00:10:17,430 There they are. 208 00:10:17,430 --> 00:10:19,143 - I see the drawings, yes, but- 209 00:10:19,143 --> 00:10:21,297 - Don't you understand? 210 00:10:21,297 --> 00:10:22,129 They... 211 00:10:44,326 --> 00:10:47,739 - Course, this would say, if it wasn't cloudy. 212 00:10:47,739 --> 00:10:48,799 - Don't worry, 213 00:10:48,799 --> 00:10:49,922 I get the idea. 214 00:10:50,850 --> 00:10:52,330 So there'd be no way that the Warps 215 00:10:52,330 --> 00:10:55,209 could make a surprise raid, right? 216 00:10:55,209 --> 00:10:56,609 - Right. 217 00:10:56,609 --> 00:10:59,002 On a day like today, we'd use the arrows to send a message. 218 00:10:59,002 --> 00:11:00,102 Tree to tree. 219 00:11:01,100 --> 00:11:02,130 - Clever. 220 00:11:02,130 --> 00:11:03,393 - Necessary, really. 221 00:11:05,239 --> 00:11:06,072 - What's that? 222 00:11:09,180 --> 00:11:11,859 - Just something I was doing to pass the time. 223 00:11:11,859 --> 00:11:13,280 - It's beautiful. 224 00:11:13,280 --> 00:11:14,560 - You like it? 225 00:11:14,560 --> 00:11:16,099 - Well, yes. 226 00:11:16,099 --> 00:11:16,933 - Keep it. 227 00:11:17,840 --> 00:11:18,672 - I couldn't. 228 00:11:19,939 --> 00:11:21,389 - Why not? 229 00:11:21,389 --> 00:11:25,439 - Because, well, it must've taken you so long to make. 230 00:11:25,439 --> 00:11:28,050 - Call it a welcome to the tribe gift. 231 00:11:28,050 --> 00:11:30,499 I'm glad you and Dan are back together again now. 232 00:11:38,195 --> 00:11:40,539 - Leanne, do you think we should be doing this? 233 00:11:40,539 --> 00:11:41,870 - Do we have any choice? 234 00:11:41,870 --> 00:11:44,029 - We could just tell Cass what happened. 235 00:11:44,029 --> 00:11:44,962 - No way! 236 00:11:46,460 --> 00:11:47,293 Look over there. 237 00:11:47,293 --> 00:11:48,602 That's their bakery. 238 00:11:49,590 --> 00:11:50,422 Just what we need. 239 00:11:50,422 --> 00:11:51,256 Lets go. 240 00:12:08,650 --> 00:12:09,482 - Oi! 241 00:12:09,482 --> 00:12:10,316 What you go there? 242 00:12:10,316 --> 00:12:11,323 - Never you mind. 243 00:12:16,080 --> 00:12:17,570 - What do you look like? 244 00:12:17,570 --> 00:12:19,056 - Oh shut up, Erin. 245 00:12:19,056 --> 00:12:22,849 - One of those spike things, spikey thingies. 246 00:12:22,849 --> 00:12:24,472 - Who cares? 247 00:12:24,472 --> 00:12:25,729 - What's the hurry, sis? 248 00:12:25,729 --> 00:12:26,563 - Who's hurrying? 249 00:12:26,563 --> 00:12:28,550 What are you doing here, anyway? 250 00:12:28,550 --> 00:12:29,790 - Fire watching. 251 00:12:29,790 --> 00:12:31,869 Jag's letting me show I can do it. 252 00:12:31,869 --> 00:12:32,840 - Jag again? 253 00:12:32,840 --> 00:12:33,672 What next? 254 00:12:33,672 --> 00:12:34,506 Clean his hut? 255 00:12:34,506 --> 00:12:35,519 Brush his shoes? 256 00:12:35,519 --> 00:12:37,699 - Leanne, I need to learn these things. 257 00:12:37,699 --> 00:12:39,099 He's testing me. 258 00:12:39,099 --> 00:12:41,489 - He's got you as a slave, that's what. 259 00:12:41,489 --> 00:12:44,299 - He's testing me, and I'm not gonna let him down. 260 00:12:44,299 --> 00:12:47,350 - Can you two argue another time? 261 00:12:47,350 --> 00:12:48,792 - I'll talk to you later. 262 00:12:50,193 --> 00:12:52,860 (tribal music) 263 00:13:09,629 --> 00:13:11,490 - Funny, having you back. 264 00:13:11,490 --> 00:13:13,320 It's almost like you never went away. 265 00:13:13,320 --> 00:13:15,273 - You went away, remember? 266 00:13:15,273 --> 00:13:17,774 It wasn't me who wandered off. 267 00:13:19,340 --> 00:13:20,749 - One minute you were there- 268 00:13:20,749 --> 00:13:22,293 - And the next, you were gone. 269 00:13:23,279 --> 00:13:25,120 - I couldn't see you over the tall grass. 270 00:13:25,120 --> 00:13:26,920 I didn't know the Privs had got you. 271 00:13:28,484 --> 00:13:29,635 - It wasn't your fault. 272 00:13:30,849 --> 00:13:32,809 Pleased they didn't get you as well. 273 00:13:32,809 --> 00:13:35,509 The important thing is we've found each other again. 274 00:13:35,509 --> 00:13:37,810 - And I'm never going to lose you again, am I? 275 00:13:43,340 --> 00:13:44,632 - See you later. 276 00:13:44,632 --> 00:13:46,251 Better get back and see how they're getting along 277 00:13:46,251 --> 00:13:47,918 with the next batch. 278 00:13:50,104 --> 00:13:52,686 (wind blowing) 279 00:14:03,207 --> 00:14:06,449 - Do you think Cass has been back? 280 00:14:06,449 --> 00:14:07,390 - Don't think so. 281 00:14:07,390 --> 00:14:10,438 She would've started a new bake, wouldn't she? 282 00:14:10,438 --> 00:14:11,440 - Hello. 283 00:14:11,440 --> 00:14:13,290 - Quick, lets get these out of sight. 284 00:14:19,390 --> 00:14:20,222 - Hi. 285 00:14:20,222 --> 00:14:21,056 Everything okay? 286 00:14:21,056 --> 00:14:22,849 - No problems. - Yeah, yeah it's great. 287 00:14:24,870 --> 00:14:26,899 - Oh, good, you've covered them in case. 288 00:14:26,899 --> 00:14:27,800 Let's take a look. 289 00:14:33,290 --> 00:14:34,124 Potatoes? 290 00:14:39,448 --> 00:14:42,419 (Wind Gusting) 291 00:14:42,419 --> 00:14:44,570 - [Zora] It's going well, isn't it? 292 00:14:44,570 --> 00:14:45,950 - Everyone's working hard. 293 00:14:45,950 --> 00:14:46,782 - Everyone? 294 00:14:47,619 --> 00:14:49,440 - Yeah, why? 295 00:14:49,440 --> 00:14:51,330 - I saw you and Faygar earlier, 296 00:14:51,330 --> 00:14:52,950 working hard at the cave. 297 00:14:54,170 --> 00:14:56,090 - I just showed her the drawings. 298 00:14:56,090 --> 00:14:57,389 The ones I told you about. 299 00:14:59,180 --> 00:15:00,740 Omar! 300 00:15:00,740 --> 00:15:03,919 Lets get everyone inside, there's a storm coming. 301 00:15:03,919 --> 00:15:07,740 - Everyone, quickly. - Did Faygar find the cave 302 00:15:07,740 --> 00:15:08,929 interesting? 303 00:15:08,929 --> 00:15:10,189 - She seemed to. 304 00:15:10,189 --> 00:15:11,400 - And the drawings? 305 00:15:11,400 --> 00:15:12,249 - Yeah, them too. 306 00:15:13,399 --> 00:15:15,593 - You must let me know what she thought some time. 307 00:15:19,983 --> 00:15:21,150 - Wish I knew. 308 00:15:37,473 --> 00:15:39,641 (thunder) 309 00:15:41,314 --> 00:15:44,231 (machine whirring) 310 00:15:58,661 --> 00:16:00,439 - Faygar, I need to talk to you. 311 00:16:00,439 --> 00:16:02,090 - I had to leave that cave quickly, 312 00:16:02,090 --> 00:16:03,400 before I could explain. 313 00:16:03,400 --> 00:16:04,699 - Then explain now. 314 00:16:04,699 --> 00:16:06,090 What is it about those two children 315 00:16:06,090 --> 00:16:07,629 that frightened you so much? 316 00:16:07,629 --> 00:16:09,829 - The legend of the ancestors says that 317 00:16:09,829 --> 00:16:11,469 if the children or descendants 318 00:16:11,469 --> 00:16:13,689 of Zoot and Bray ever come together, 319 00:16:13,689 --> 00:16:15,950 a great darkness will come upon the world. 320 00:16:15,950 --> 00:16:17,350 - And you think this will happen? 321 00:16:17,350 --> 00:16:20,179 - The drawings on the cave prove the children existed. 322 00:16:20,179 --> 00:16:22,609 Until now, no one even knew for sure. 323 00:16:22,609 --> 00:16:25,530 - But Faygar, those drawings could've been done by anyone. 324 00:16:25,530 --> 00:16:28,489 They could just be legend, myth, superstition. 325 00:16:28,489 --> 00:16:30,790 - This is the symbol from the home of the Mall Rats. 326 00:16:30,790 --> 00:16:33,029 You saw it among the drawings on the wall. 327 00:16:33,029 --> 00:16:34,500 - So whoever did the drawings 328 00:16:34,500 --> 00:16:36,149 was with the Mall Rats at that time. 329 00:16:36,149 --> 00:16:38,030 - At the time of Zoot and Bray. 330 00:16:38,030 --> 00:16:39,270 Now, I must go. 331 00:16:39,270 --> 00:16:40,219 - Where? 332 00:16:40,219 --> 00:16:41,859 - To the shrine. 333 00:16:41,859 --> 00:16:42,780 - In this weather? 334 00:16:42,780 --> 00:16:43,840 - There's much to do. 335 00:16:43,840 --> 00:16:46,010 - Faygar, there's a storm out there. 336 00:16:46,010 --> 00:16:47,099 It's dangerous. 337 00:16:47,099 --> 00:16:49,123 - The storm's no coincidence, Sky. 338 00:16:49,123 --> 00:16:51,000 Zoot is trying to bring his child 339 00:16:51,000 --> 00:16:52,500 and the child or bray together, 340 00:16:52,500 --> 00:16:53,810 to destroy us all. 341 00:16:53,810 --> 00:16:55,290 - Its just a storm, Faygar. 342 00:16:55,290 --> 00:16:56,900 That's all, a storm. 343 00:16:56,900 --> 00:16:58,733 - It's the beginning of the end. 344 00:16:59,741 --> 00:17:00,575 - Faygar! 345 00:17:03,520 --> 00:17:05,022 - Quickly, go to huts. 346 00:17:05,022 --> 00:17:06,438 Secure the ropes. 347 00:17:14,709 --> 00:17:15,957 Come on, come on. 348 00:17:15,957 --> 00:17:16,789 Quickly. 349 00:17:21,009 --> 00:17:24,060 - Skye, the defenses are collapsing. 350 00:17:24,060 --> 00:17:25,849 - There's nothing we can do. 351 00:17:25,849 --> 00:17:27,370 We're needed here. 352 00:17:27,370 --> 00:17:30,042 Try and get the hens to safety. 353 00:17:31,561 --> 00:17:32,708 - Guys, guys. 354 00:17:32,708 --> 00:17:33,780 The animals. 355 00:17:33,780 --> 00:17:35,779 Help me get them inside. 356 00:17:49,589 --> 00:17:50,570 - This storm. 357 00:17:50,570 --> 00:17:53,350 Maybe we should stay here until it's over. 358 00:17:53,350 --> 00:17:55,510 - No, no, lets get back. 359 00:17:55,510 --> 00:17:56,633 - We'd be safe here. 360 00:17:57,710 --> 00:17:59,930 - No, we have to get back. 361 00:17:59,930 --> 00:18:01,570 - But what about the pony? 362 00:18:01,570 --> 00:18:02,700 - He'll be safe here. 363 00:18:02,700 --> 00:18:06,470 Come on, lets go now before it gets any worse. 364 00:18:08,911 --> 00:18:11,829 (lightning cracks) 365 00:18:16,253 --> 00:18:19,169 (machine whirring) 366 00:19:01,267 --> 00:19:02,101 - Shadow! 367 00:19:04,041 --> 00:19:04,873 Shadow! 368 00:19:06,704 --> 00:19:07,703 - Will I do? 369 00:19:21,110 --> 00:19:22,409 - Zora, have you seen Gwyn? 370 00:19:22,409 --> 00:19:24,232 - No, no I haven't. 371 00:19:28,079 --> 00:19:29,420 - Where's my brother? 372 00:19:29,420 --> 00:19:30,252 - He's not here? 373 00:19:30,252 --> 00:19:31,086 - No. 374 00:19:32,130 --> 00:19:34,019 - Oh, don't tell me he's... 375 00:19:40,140 --> 00:19:41,392 - Tell me about Sky. 376 00:19:42,230 --> 00:19:44,173 - I told Shadow only this morning. 377 00:19:45,379 --> 00:19:47,030 - That was this morning. 378 00:19:47,030 --> 00:19:48,369 - Nothing's changed. 379 00:19:48,369 --> 00:19:49,740 - Where does he stay? 380 00:19:49,740 --> 00:19:50,969 Which camp? 381 00:19:50,969 --> 00:19:52,589 - With the Barbs sometimes, 382 00:19:52,589 --> 00:19:53,913 but with the Ants as well. 383 00:19:55,274 --> 00:19:58,679 - Why do I get the feeling you're not telling me everything? 384 00:19:58,679 --> 00:20:00,210 - I've barely been here a day. 385 00:20:00,210 --> 00:20:03,110 - You know how much I'm depending on you, Gwyn, don't you? 386 00:20:04,290 --> 00:20:06,040 And the reward you'd have if you gave me 387 00:20:06,040 --> 00:20:07,975 the proper information? 388 00:20:07,975 --> 00:20:11,140 - I don't really want anything. 389 00:20:11,140 --> 00:20:12,200 - Nothing? 390 00:20:12,200 --> 00:20:13,219 - Not really. 391 00:20:13,219 --> 00:20:14,572 - Now why would that be? 392 00:20:15,570 --> 00:20:17,199 Here you are, risking everything, 393 00:20:17,199 --> 00:20:18,649 and you wanna do it for free? 394 00:20:20,329 --> 00:20:21,829 But hey, you know what? 395 00:20:21,829 --> 00:20:22,663 I bet next time we meet 396 00:20:22,663 --> 00:20:24,782 you'll have everything I need to know. 397 00:20:25,879 --> 00:20:26,880 Am I right? 398 00:20:31,043 --> 00:20:34,043 (machines whirring) 399 00:20:52,245 --> 00:20:53,079 - Faygar! 400 00:20:54,226 --> 00:20:56,476 Faygar, it's not safe here. 401 00:20:57,872 --> 00:20:59,976 Come, lets go now. 402 00:20:59,976 --> 00:21:00,990 - There's no time. 403 00:21:00,990 --> 00:21:02,689 The answers are made here. 404 00:21:02,689 --> 00:21:04,691 Only he can save us. 405 00:21:04,691 --> 00:21:06,538 - I don't believe that. 406 00:21:06,538 --> 00:21:07,993 - You must believe it. 407 00:21:07,993 --> 00:21:09,551 If the children come together, 408 00:21:09,551 --> 00:21:11,749 the Ancestor himself will be defeated. 409 00:21:11,749 --> 00:21:13,512 All my work would have been for nothing. 410 00:21:13,512 --> 00:21:16,680 The world will be throw into darkness. 411 00:21:20,410 --> 00:21:21,243 - Aah! 412 00:21:27,493 --> 00:21:28,787 The village! 413 00:21:28,787 --> 00:21:30,540 - Now do you believe? 414 00:21:30,540 --> 00:21:33,873 - Come on, we've gotta go warn everyone. 415 00:21:44,459 --> 00:21:45,830 - Erin, come away. 416 00:21:45,830 --> 00:21:47,689 - No, the fire's dim. 417 00:21:47,689 --> 00:21:49,254 - Then put it out! 418 00:21:49,254 --> 00:21:51,769 - I've let you down, Jag. 419 00:21:51,769 --> 00:21:54,514 - You want to live long enough to try again? 420 00:21:54,514 --> 00:21:56,680 Then lets get out of here. 421 00:22:05,668 --> 00:22:07,135 - You wanted to see me? 422 00:22:07,135 --> 00:22:08,052 - Sit down. 423 00:22:13,429 --> 00:22:14,429 - Well? 424 00:22:14,429 --> 00:22:15,690 - What? 425 00:22:15,690 --> 00:22:16,869 - I'm here. 426 00:22:16,869 --> 00:22:17,703 - Good. 427 00:22:18,560 --> 00:22:19,392 - And? 428 00:22:20,770 --> 00:22:22,950 - I don't need anybody. 429 00:22:22,950 --> 00:22:24,561 They think I need them. 430 00:22:24,561 --> 00:22:25,839 Any of them them. 431 00:22:25,839 --> 00:22:26,672 They're wrong. 432 00:22:28,070 --> 00:22:29,162 - But they need you. 433 00:22:31,059 --> 00:22:32,280 - Oh, yes. 434 00:22:32,280 --> 00:22:33,279 They need me, right? 435 00:22:34,320 --> 00:22:35,823 They'd be nothing without me. 436 00:22:37,659 --> 00:22:38,680 I'll find him. 437 00:22:38,680 --> 00:22:39,970 - The stranger? 438 00:22:39,970 --> 00:22:42,062 - Sky, Shadow says he's called. 439 00:22:45,529 --> 00:22:47,970 I'll give them Sky when I get him. 440 00:22:47,970 --> 00:22:48,953 You wait and see. 441 00:22:50,950 --> 00:22:54,623 I'll drag him back here, and show them how tough he is. 442 00:22:55,824 --> 00:22:57,374 - That'll be a good day, Flame. 443 00:22:59,380 --> 00:23:01,363 If there's anything I can do? 444 00:23:05,589 --> 00:23:07,649 - Keep a watch on Shadow for me. 445 00:23:09,503 --> 00:23:11,253 A very careful watch. 446 00:23:15,066 --> 00:23:17,733 (flowing music) 28440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.