All language subtitles for The New Tomorrow.S01E08.Episode 8.720p.Web.x264.AAC.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:02,980 Bringing The Ants and The Barbs together 2 00:00:02,980 --> 00:00:04,509 seems like the only way. 3 00:00:04,509 --> 00:00:06,319 - How am I supposed to be a warrior 4 00:00:06,319 --> 00:00:09,099 when the stranger escaped without punishment? 5 00:00:09,099 --> 00:00:11,310 - Tonight the Barbs and the Ants will unite 6 00:00:11,310 --> 00:00:15,235 to live side by side in peace, not war. 7 00:00:15,235 --> 00:00:17,819 (tribal music) 8 00:00:28,272 --> 00:00:30,330 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:30,330 --> 00:00:33,080 throughout the evacuation process. 10 00:00:33,080 --> 00:00:35,664 (tribal music) 11 00:00:45,870 --> 00:00:48,619 (birds chirping) 12 00:00:55,844 --> 00:00:58,844 (machinery roaring) 13 00:01:00,231 --> 00:01:03,200 horse neighing and galloping) 14 00:01:05,314 --> 00:01:08,147 (water trickling) 15 00:01:09,947 --> 00:01:12,197 (grunting) 16 00:01:13,913 --> 00:01:17,569 (soft bagpipe music) 17 00:01:17,569 --> 00:01:19,349 - So what's it like to lose, priv boy? 18 00:01:19,349 --> 00:01:23,127 - I didn't lose, I slipped. 19 00:01:23,127 --> 00:01:25,709 (gentle music) 20 00:01:27,816 --> 00:01:29,641 (snoring) 21 00:01:29,641 --> 00:01:32,224 (gentle music) 22 00:01:55,029 --> 00:01:55,930 - Good morning. 23 00:01:57,559 --> 00:01:58,930 - Is it? 24 00:01:58,930 --> 00:02:00,409 - Yeah, it's the day when The Ants 25 00:02:00,409 --> 00:02:02,829 and The Barbs start to work together. 26 00:02:02,829 --> 00:02:04,713 - You mean try, 'cause it won't work. 27 00:02:07,541 --> 00:02:10,040 - You're not going to try and sabotage it are you? 28 00:02:11,622 --> 00:02:12,521 - Would I do that? 29 00:02:14,384 --> 00:02:16,966 (gentle music) 30 00:02:21,451 --> 00:02:22,700 - Good morning. 31 00:02:24,123 --> 00:02:26,884 (gentle music) 32 00:02:26,884 --> 00:02:28,729 (wind whistling) 33 00:02:28,729 --> 00:02:31,233 (machinery grinding) 34 00:02:31,233 --> 00:02:33,983 (horse neighing) 35 00:02:38,764 --> 00:02:41,848 (machinery grinding) 36 00:02:45,970 --> 00:02:48,599 - Mighty ancestor, help up find a way 37 00:02:48,599 --> 00:02:50,250 to bring the two tribes together. 38 00:02:53,189 --> 00:02:54,023 It's time. 39 00:02:55,610 --> 00:02:59,333 Omar, it'll be alright; it's the ancestor's wish, 40 00:03:00,399 --> 00:03:02,329 and it's my wish too. 41 00:03:02,329 --> 00:03:04,912 (gentle music) 42 00:03:07,502 --> 00:03:09,430 (wind whistling) 43 00:03:09,430 --> 00:03:12,400 - [Leanne] There aren't very many mushrooms here. 44 00:03:12,400 --> 00:03:14,589 - [Dan] Look, there's heaps over there. 45 00:03:14,589 --> 00:03:17,299 - [Leanne] Dan, stop! That's the Forbidden Zone! 46 00:03:17,299 --> 00:03:18,630 - I'll be quick. 47 00:03:18,630 --> 00:03:21,232 - No! Come back Dan, it's dangerous there! 48 00:03:22,965 --> 00:03:26,049 (machinery grinding) 49 00:03:28,913 --> 00:03:32,167 (horse whinnying) - Leanne, there's a pony here. 50 00:03:32,167 --> 00:03:34,329 - Look, come back Dan! 51 00:03:34,329 --> 00:03:36,296 - Aw, poor thing! It's caught. 52 00:03:36,296 --> 00:03:37,880 (horse grunting) 53 00:03:37,880 --> 00:03:39,968 - Please be careful! 54 00:03:39,968 --> 00:03:43,990 (fire crackling) (chatter) 55 00:03:43,990 --> 00:03:45,639 - This is never gonna work, you know. 56 00:03:45,639 --> 00:03:47,220 - We've got to try, Jag. 57 00:03:47,220 --> 00:03:48,410 - It's a waste of time! 58 00:03:48,410 --> 00:03:49,810 The Ants are pathetic. 59 00:03:49,810 --> 00:03:52,300 - Look, I don't like this any more than you, 60 00:03:52,300 --> 00:03:54,279 but why Sky said was right. 61 00:03:54,279 --> 00:03:55,200 - Sky. 62 00:03:55,200 --> 00:03:57,549 - We're got to work together against the The Warps, 63 00:03:57,549 --> 00:04:00,289 or they'll turn us all into Discards. 64 00:04:00,289 --> 00:04:01,559 - Let 'em try. 65 00:04:01,559 --> 00:04:02,875 - They will. 66 00:04:02,875 --> 00:04:05,930 (tribe members stomping) 67 00:04:05,930 --> 00:04:08,859 (burping) 68 00:04:08,859 --> 00:04:09,959 - Good? 69 00:04:09,959 --> 00:04:11,150 - Very good. 70 00:04:11,150 --> 00:04:14,809 - Well, we've got to look after our best warrior haven't we? 71 00:04:14,809 --> 00:04:16,630 - You're the best, Flame. 72 00:04:16,630 --> 00:04:18,389 - I don't know, if I didn't lead 73 00:04:18,389 --> 00:04:22,349 that raid against The Ants it might've worked out better. 74 00:04:22,349 --> 00:04:24,226 - No, it wasn't you. 75 00:04:25,206 --> 00:04:27,400 - Do you know what I think? 76 00:04:27,400 --> 00:04:28,233 - What? 77 00:04:28,233 --> 00:04:31,319 - I think you were too worried about my safety. 78 00:04:31,319 --> 00:04:33,519 You forgot about leading The Warps properly. 79 00:04:34,401 --> 00:04:36,193 (calm music) - More bread? 80 00:04:41,969 --> 00:04:43,839 - We can't leave it like this! 81 00:04:43,839 --> 00:04:45,493 It'll starve to death. 82 00:04:45,493 --> 00:04:47,258 (horse grunting) 83 00:04:47,258 --> 00:04:50,091 (exuberant music) 84 00:04:51,006 --> 00:04:52,456 (horse grunting) 85 00:04:52,456 --> 00:04:54,883 - Just hope the machines aren't too close. 86 00:04:56,984 --> 00:04:59,689 (water trickling) (soldiers stomping) 87 00:04:59,689 --> 00:05:02,919 - I'm not saying it was your fault, Shadow, it was mine. 88 00:05:02,919 --> 00:05:03,889 - No. 89 00:05:03,889 --> 00:05:06,260 - Yes, I should've left the raid to you. 90 00:05:06,260 --> 00:05:07,839 I got in the way. 91 00:05:07,839 --> 00:05:10,699 - No, I shouldn't have let us get separated. 92 00:05:10,699 --> 00:05:12,650 I was too worried about protecting you. 93 00:05:14,134 --> 00:05:15,910 - You think that was the reason? 94 00:05:15,910 --> 00:05:18,880 - Like you said, I had to look after you. 95 00:05:18,880 --> 00:05:20,480 And what would the other Privs have said 96 00:05:20,480 --> 00:05:22,113 if they knew I let you get hurt? 97 00:05:23,389 --> 00:05:25,639 - The problem is the other Privs are talking. 98 00:05:26,879 --> 00:05:30,350 They know I lead the raid, but it failed. 99 00:05:30,350 --> 00:05:32,140 What would happen if they blame me? 100 00:05:32,140 --> 00:05:33,619 - They wouldn't. 101 00:05:33,619 --> 00:05:36,750 - But if they did they might throw me out as leader. 102 00:05:36,750 --> 00:05:38,170 - No. 103 00:05:38,170 --> 00:05:41,010 - Maybe even throw me out into the Forbidden Zone. 104 00:05:41,010 --> 00:05:43,269 - No! I wouldn't let them! 105 00:05:43,269 --> 00:05:44,319 You're our leader! 106 00:05:44,319 --> 00:05:46,890 - Only because they think I'm the most perfect. 107 00:05:46,890 --> 00:05:49,420 What would they think if they knew I messed up the raid? 108 00:05:49,420 --> 00:05:50,529 - You didn't. 109 00:05:50,529 --> 00:05:52,963 - Yes, but only we know that. 110 00:05:52,963 --> 00:05:56,779 If I wasn't leader anymore, I made you our chief warrior. 111 00:05:56,779 --> 00:05:59,320 They might take it out on you as well. 112 00:05:59,320 --> 00:06:00,729 - I can take care of them. 113 00:06:00,729 --> 00:06:03,970 - Yes, but if you were to own up to the Privs 114 00:06:03,970 --> 00:06:06,419 that it was your fault the raid failed, 115 00:06:06,419 --> 00:06:10,009 I could still protect you as leader, couldn't I? 116 00:06:11,223 --> 00:06:13,807 (gentle music) 117 00:06:18,560 --> 00:06:20,499 - Anyone know what this is? 118 00:06:20,499 --> 00:06:22,109 - One of your weapons. 119 00:06:22,109 --> 00:06:24,740 - Right, our best weapon. 120 00:06:24,740 --> 00:06:26,620 So, what weapons do you have? 121 00:06:26,620 --> 00:06:28,700 - We don't really have any weapons. 122 00:06:28,700 --> 00:06:30,169 We don't fight. 123 00:06:30,169 --> 00:06:32,563 - Well, looks like you might have to, farm boy. 124 00:06:33,760 --> 00:06:35,602 - I can use this if I have to. 125 00:06:36,690 --> 00:06:38,779 - I don't think that, or you, 126 00:06:38,779 --> 00:06:41,670 would be any match for The Warps, 127 00:06:41,670 --> 00:06:43,469 or anyone else that gets in the way. 128 00:06:47,564 --> 00:06:51,326 (machinery grinding) 129 00:06:51,326 --> 00:06:53,322 (suspenseful music) 130 00:06:53,322 --> 00:06:55,919 - The machines sound like they're getting closer. 131 00:06:55,919 --> 00:06:56,923 Hurry up, Dan! 132 00:06:57,789 --> 00:07:00,873 (machinery grinding) 133 00:07:02,235 --> 00:07:04,559 (chickens clucking) 134 00:07:04,559 --> 00:07:05,939 - This is where we keep our hens. 135 00:07:05,939 --> 00:07:06,773 - We found them again. 136 00:07:06,773 --> 00:07:09,800 - A lot of them ran away when the Warps attacked us. 137 00:07:09,800 --> 00:07:11,419 We found them in the forest. 138 00:07:11,419 --> 00:07:13,780 - We found some as well. They were good. 139 00:07:13,780 --> 00:07:15,620 - You ate our chickens? 140 00:07:15,620 --> 00:07:16,660 - Why not? 141 00:07:16,660 --> 00:07:17,999 - You're horrid. 142 00:07:17,999 --> 00:07:18,833 - Sal. 143 00:07:20,210 --> 00:07:22,510 We mostly keep them for eggs. 144 00:07:22,510 --> 00:07:25,220 - We don't believe in keeping animals in cages. 145 00:07:25,220 --> 00:07:26,952 - You just shoot them. 146 00:07:26,952 --> 00:07:28,290 (chickens clucking) 147 00:07:28,290 --> 00:07:31,112 - This way we always know where to look for eggs, look. 148 00:07:32,699 --> 00:07:34,290 - Not very many. 149 00:07:34,290 --> 00:07:36,000 - They were frightened by the raid. 150 00:07:36,000 --> 00:07:37,840 - Hens don't lay when they're scared. 151 00:07:37,840 --> 00:07:39,706 - We'd better get Erin away then. 152 00:07:41,239 --> 00:07:43,890 (calm music) 153 00:07:43,890 --> 00:07:45,007 Pop! 154 00:07:45,007 --> 00:07:46,022 Pop! 155 00:07:46,022 --> 00:07:46,882 Block! 156 00:07:46,882 --> 00:07:47,714 Pop! 157 00:07:48,714 --> 00:07:49,900 Pop! 158 00:07:49,900 --> 00:07:50,855 Block! 159 00:07:50,855 --> 00:07:51,688 Pop! 160 00:07:52,730 --> 00:07:53,950 Pop! 161 00:07:53,950 --> 00:07:55,579 Keep trying that. 162 00:07:55,579 --> 00:07:56,849 Staying strong on your feet 163 00:07:56,849 --> 00:08:00,189 is the most important thing, along with balance. 164 00:08:00,189 --> 00:08:01,823 Ready to move in any direction. 165 00:08:03,539 --> 00:08:04,479 Block! 166 00:08:04,479 --> 00:08:05,313 Pop! 167 00:08:06,850 --> 00:08:07,759 Pop! 168 00:08:07,759 --> 00:08:08,770 Pop! 169 00:08:08,770 --> 00:08:09,629 Block! 170 00:08:09,629 --> 00:08:10,463 Pop! 171 00:08:11,359 --> 00:08:12,193 Good. 172 00:08:13,130 --> 00:08:14,470 Oh, hi. 173 00:08:14,470 --> 00:08:16,170 - Seems to be going well. 174 00:08:16,170 --> 00:08:17,300 - So far. 175 00:08:17,300 --> 00:08:19,109 - Where did you learn that? 176 00:08:19,109 --> 00:08:20,950 - Sorta made it up myself. 177 00:08:20,950 --> 00:08:23,810 Seems everyone I meet needs some way to protect themselves. 178 00:08:23,810 --> 00:08:25,580 - Like they had to in the old times? 179 00:08:25,580 --> 00:08:27,962 - Yeah, and now we have to again. 180 00:08:28,820 --> 00:08:29,789 - Yeah. 181 00:08:29,789 --> 00:08:31,449 - We'll do okay, Zora. 182 00:08:31,449 --> 00:08:32,569 - I hope so. 183 00:08:32,569 --> 00:08:33,780 - When Flame hears the two tribes 184 00:08:33,780 --> 00:08:36,269 are together he'll back off. 185 00:08:36,269 --> 00:08:37,293 - And if he doesn't? 186 00:08:38,359 --> 00:08:40,859 - He will leave us no choice, we'll have to fight. 187 00:08:42,187 --> 00:08:44,902 (gentle music) 188 00:08:44,902 --> 00:08:45,734 Block! 189 00:08:45,734 --> 00:08:47,259 Pop! 190 00:08:47,259 --> 00:08:48,548 Pop! 191 00:08:48,548 --> 00:08:51,720 (water splashing) 192 00:08:51,720 --> 00:08:52,989 - How are you doing? 193 00:08:52,989 --> 00:08:54,850 - Perfect. How should I be? 194 00:08:54,850 --> 00:08:56,459 - You look perfect. 195 00:08:56,459 --> 00:08:57,349 - So do you. 196 00:08:57,349 --> 00:08:58,989 - We're worried about you. 197 00:08:58,989 --> 00:08:59,933 - Who? 198 00:08:59,933 --> 00:09:00,765 - Me and the other Privs. 199 00:09:00,765 --> 00:09:03,100 We heard about the raid and we kind of-- 200 00:09:03,100 --> 00:09:04,480 - Yes, the raid. 201 00:09:04,480 --> 00:09:05,609 I'm gonna tell them about that. 202 00:09:05,609 --> 00:09:06,610 Stop all the talk. 203 00:09:06,610 --> 00:09:08,774 - They're just worried for you. 204 00:09:08,774 --> 00:09:09,930 - Is that what they're saying? 205 00:09:09,930 --> 00:09:11,189 - Yes, what else? 206 00:09:11,189 --> 00:09:13,608 I'm so glad you weren't hurt. 207 00:09:13,608 --> 00:09:15,209 - Me hurt? 208 00:09:15,209 --> 00:09:16,210 Who could hurt me? 209 00:09:16,210 --> 00:09:20,160 - No, I mean, well, I'm just so pleased you're alright. 210 00:09:20,160 --> 00:09:21,229 - Thank you, Gwyn. 211 00:09:21,229 --> 00:09:22,370 You're very kind. 212 00:09:22,370 --> 00:09:23,440 I chose you well. 213 00:09:23,440 --> 00:09:24,549 - Thank you. 214 00:09:24,549 --> 00:09:25,830 - Tell the others I'll speak to them 215 00:09:25,830 --> 00:09:27,380 when I've finished my exercise. 216 00:09:31,359 --> 00:09:33,280 (creaking) 217 00:09:33,280 --> 00:09:34,689 - Very friendly. 218 00:09:34,689 --> 00:09:35,990 - Harmony? 219 00:09:35,990 --> 00:09:37,280 I didn't see you. 220 00:09:37,280 --> 00:09:39,320 - You move fast for a newcomer. 221 00:09:39,320 --> 00:09:40,689 - I'm trying to learn. 222 00:09:40,689 --> 00:09:44,490 - Here's something to learn: I am Flame's best friend. 223 00:09:44,490 --> 00:09:47,580 He asks me when he wants advice. 224 00:09:47,580 --> 00:09:50,849 He listens to what I say. 225 00:09:50,849 --> 00:09:53,029 - Yes, I know. 226 00:09:53,029 --> 00:09:54,820 - Make sure you remember. 227 00:09:54,820 --> 00:09:57,440 One word from me and you can be sent back 228 00:09:57,440 --> 00:10:00,593 to The Discards like you never left them. 229 00:10:00,593 --> 00:10:03,594 (suspenseful music) 230 00:10:06,594 --> 00:10:09,363 (tribal music) 231 00:10:09,363 --> 00:10:11,502 (machinery whirring) 232 00:10:11,502 --> 00:10:13,575 - [Leanne] The machines are definitely getting closer. 233 00:10:13,575 --> 00:10:16,658 (machinery grinding) 234 00:10:21,425 --> 00:10:22,342 Hurry, Dan! 235 00:10:23,684 --> 00:10:24,604 - Come on. 236 00:10:24,604 --> 00:10:27,687 (machinery grinding) 237 00:10:34,939 --> 00:10:36,649 - The Warps took most of our crops, 238 00:10:36,649 --> 00:10:37,909 but they always grow again. 239 00:10:37,909 --> 00:10:39,356 - All they need is some rain. 240 00:10:39,356 --> 00:10:40,710 - And the ancestors help. 241 00:10:40,710 --> 00:10:42,659 - Yeah, the ancestor, Bray. 242 00:10:42,659 --> 00:10:44,740 He didn't stop the raid though, did he? 243 00:10:44,740 --> 00:10:46,140 - What do you mean? 244 00:10:46,140 --> 00:10:49,700 - Well, he's supposed to look after your tribe, isn't he? 245 00:10:49,700 --> 00:10:50,660 - He does. 246 00:10:50,660 --> 00:10:53,350 - So why did he let The Warps take your crops? 247 00:10:53,350 --> 00:10:55,860 - Bray looks after us in his own way. 248 00:10:55,860 --> 00:10:57,360 - You could look after your crops better 249 00:10:57,360 --> 00:10:58,970 if you brought the river to them. 250 00:10:58,970 --> 00:11:00,660 - How do you do that? 251 00:11:00,660 --> 00:11:02,259 - I can build something for you. 252 00:11:03,883 --> 00:11:06,300 (calm music) 253 00:11:11,690 --> 00:11:12,740 - Pull it right back. 254 00:11:13,639 --> 00:11:15,392 Harder, right back to your ear. 255 00:11:16,870 --> 00:11:17,859 (arrow clatters) 256 00:11:17,859 --> 00:11:18,692 Brilliant. 257 00:11:20,549 --> 00:11:21,949 - [Omar] Leave it, Jag. 258 00:11:21,949 --> 00:11:24,170 - No, you leave it, Omar. 259 00:11:24,170 --> 00:11:26,270 I'm trying to help you defend yourselves. 260 00:11:26,270 --> 00:11:27,219 - Let me have a go. 261 00:11:31,619 --> 00:11:34,370 (birds chirping) 262 00:11:38,904 --> 00:11:40,379 (bow snaps) 263 00:11:40,379 --> 00:11:41,520 - Thank you, Omar. 264 00:11:41,520 --> 00:11:43,069 That was my best weapon. 265 00:11:43,069 --> 00:11:44,560 - I'll make you another one. 266 00:11:44,560 --> 00:11:47,420 - No thanks, I'll do it myself, farm boy. 267 00:11:47,420 --> 00:11:49,550 - We don't need you, or your weapons. 268 00:11:49,550 --> 00:11:52,070 We can hand The Warps, or anyone else, our way. 269 00:11:52,070 --> 00:11:54,169 - We'll see about that. 270 00:11:54,169 --> 00:11:56,753 (gentle music) 271 00:11:57,979 --> 00:12:00,889 (water splashing) 272 00:12:00,889 --> 00:12:01,942 - I've got ears. 273 00:12:02,780 --> 00:12:04,962 I've heard your whispering behind my back. 274 00:12:06,089 --> 00:12:09,202 Flame lead The Ants raid, so why did it fail? 275 00:12:10,369 --> 00:12:13,037 Is your leader no longer perfect? 276 00:12:13,037 --> 00:12:15,269 Is that what you're thinking? 277 00:12:15,269 --> 00:12:17,929 Or is someone else to blame? 278 00:12:17,929 --> 00:12:18,763 - It was me. 279 00:12:19,940 --> 00:12:21,209 - What was that? 280 00:12:21,209 --> 00:12:22,043 Come forward. 281 00:12:23,369 --> 00:12:27,419 - It was my fault, I let The Warps split up. 282 00:12:27,419 --> 00:12:29,289 I was too busy watching you. 283 00:12:29,289 --> 00:12:31,640 - I can take care of myself, Shadow. 284 00:12:31,640 --> 00:12:33,210 - I know. 285 00:12:33,210 --> 00:12:37,433 - So, it was your fault the raid failed, not mine. 286 00:12:38,370 --> 00:12:39,810 - Yes. 287 00:12:39,810 --> 00:12:42,682 - So, the great warrior Shadow failed. 288 00:12:43,779 --> 00:12:45,673 You let us all down, didn't you? 289 00:12:46,709 --> 00:12:47,543 - [Shadow] Yes. 290 00:12:48,819 --> 00:12:52,083 - You let The Ants and The Barbs laugh at us, didn't you? 291 00:12:52,959 --> 00:12:54,039 - [Shadow] Yes. 292 00:12:54,039 --> 00:12:55,040 - Made us look weak. 293 00:12:55,923 --> 00:12:57,100 - Yes. 294 00:12:57,100 --> 00:12:58,016 - What? 295 00:12:58,016 --> 00:12:58,850 I can't hear you. 296 00:12:58,850 --> 00:13:00,202 - I said yes, master. 297 00:13:01,129 --> 00:13:04,050 - So, what do we do with a dog who has let us down? 298 00:13:04,050 --> 00:13:05,649 - We throw them out. 299 00:13:05,649 --> 00:13:07,350 - Send them to the Forbidden Zone. 300 00:13:09,022 --> 00:13:10,230 - You hear that, Shadow? 301 00:13:10,230 --> 00:13:12,699 They want to throw you out, discard you, 302 00:13:12,699 --> 00:13:14,170 chuck you to the machines. 303 00:13:14,170 --> 00:13:15,200 - But, master. 304 00:13:15,200 --> 00:13:16,535 - Silence, dog. 305 00:13:16,535 --> 00:13:17,899 (suspenseful music) 306 00:13:17,899 --> 00:13:18,733 - Look at him. 307 00:13:19,589 --> 00:13:22,037 Have you ever seen anyone so ugly? 308 00:13:22,037 --> 00:13:25,412 (crowd laughs) Ugly and stupid. 309 00:13:26,329 --> 00:13:27,513 What are you, Shadow? 310 00:13:28,820 --> 00:13:32,143 - Ugly and stupid. 311 00:13:33,780 --> 00:13:35,979 - But not everyone can be perfect. 312 00:13:35,979 --> 00:13:38,940 We Privs are, and it's not easy is it? 313 00:13:38,940 --> 00:13:40,670 - [Crowd] No, Flame. 314 00:13:40,670 --> 00:13:43,220 - So maybe we should have some pity. 315 00:13:43,220 --> 00:13:45,940 I'm sure Shadow has learned his lesson, haven't you? 316 00:13:45,940 --> 00:13:47,110 - Yes. 317 00:13:47,110 --> 00:13:49,010 - Next time you won't fail, will you? 318 00:13:49,010 --> 00:13:50,629 - No, master. 319 00:13:50,629 --> 00:13:51,973 - Good, go. 320 00:13:52,920 --> 00:13:54,429 Back to your little rat hole, Shadow, 321 00:13:54,429 --> 00:13:56,339 with your furry friend. 322 00:13:56,339 --> 00:13:59,129 (crowd laughs) 323 00:13:59,129 --> 00:14:00,530 Don't worry about The Ants. 324 00:14:00,530 --> 00:14:03,750 We'll have them all working as Discards very soon, 325 00:14:03,750 --> 00:14:05,577 and then The Barbs. 326 00:14:05,577 --> 00:14:06,409 - (crowd) Go Flame! 327 00:14:06,409 --> 00:14:07,256 Go Flame! 328 00:14:07,256 --> 00:14:08,206 Go Flame! 329 00:14:08,206 --> 00:14:09,196 Go Flame! 330 00:14:09,196 --> 00:14:10,107 Go Flame! 331 00:14:10,107 --> 00:14:11,057 Go Flame! 332 00:14:11,057 --> 00:14:12,027 Go Flame! 333 00:14:12,027 --> 00:14:12,987 Go Flame! 334 00:14:12,987 --> 00:14:13,821 Go Flame! 335 00:14:14,727 --> 00:14:17,478 (birds chirping) 336 00:14:19,206 --> 00:14:20,357 - There you are. 337 00:14:20,357 --> 00:14:21,512 - What's that for? 338 00:14:22,950 --> 00:14:25,220 - To fetch your water from the river. 339 00:14:25,220 --> 00:14:26,199 - How? 340 00:14:26,199 --> 00:14:29,382 - Bind these together, end to end, by the time I get back. 341 00:14:30,409 --> 00:14:31,959 - Where are you going? 342 00:14:31,959 --> 00:14:33,500 - To get some glue. 343 00:14:33,500 --> 00:14:36,395 (chatter) 344 00:14:36,395 --> 00:14:38,629 (liquid trickling) 345 00:14:38,629 --> 00:14:40,517 - Would you like a drink, Erin? 346 00:14:40,517 --> 00:14:41,706 - What is it? 347 00:14:41,706 --> 00:14:42,735 - Milk. 348 00:14:42,735 --> 00:14:43,779 - What's that? 349 00:14:43,779 --> 00:14:46,359 - Haven't you ever had milk before? 350 00:14:46,359 --> 00:14:48,520 - No, what's it taste like? 351 00:14:48,520 --> 00:14:50,024 - Taste and see. 352 00:14:50,024 --> 00:14:52,440 (calm music) 353 00:14:55,685 --> 00:14:56,986 - Mm, that's good. 354 00:14:56,986 --> 00:14:58,970 Where do you get it? 355 00:14:58,970 --> 00:15:00,545 - From the goat. 356 00:15:00,545 --> 00:15:01,813 - The goat? 357 00:15:01,813 --> 00:15:03,374 That's disgusting! 358 00:15:03,374 --> 00:15:05,791 (calm music) 359 00:15:08,665 --> 00:15:09,761 - [Dan] There, that's better. 360 00:15:09,761 --> 00:15:13,485 (horse whinnying) Now let's get back. 361 00:15:13,485 --> 00:15:15,216 - [Leanne] Back where? 362 00:15:15,216 --> 00:15:17,356 - To camp, it's ours now. 363 00:15:17,356 --> 00:15:19,773 (calm music) 364 00:15:23,338 --> 00:15:26,643 (goat bleating) (milk splashing) 365 00:15:26,643 --> 00:15:28,908 - There, now you try. 366 00:15:28,908 --> 00:15:29,865 - Me? 367 00:15:29,865 --> 00:15:31,914 - Yes, it's easy. 368 00:15:31,914 --> 00:15:33,103 - What do I do? 369 00:15:33,103 --> 00:15:35,292 - What I did, just hold it and squeeze. 370 00:15:36,780 --> 00:15:37,923 - It feels weird. 371 00:15:39,579 --> 00:15:41,210 Nothing's happening. 372 00:15:41,210 --> 00:15:42,499 - Just squeeze. 373 00:15:43,389 --> 00:15:45,799 - I am, maybe it's empty. 374 00:15:45,799 --> 00:15:46,649 - It isn't, look! 375 00:15:48,760 --> 00:15:50,788 (goat bleating) (milk splashing) 376 00:15:50,788 --> 00:15:53,038 (laughter) 377 00:15:53,938 --> 00:15:56,355 (calm music) 378 00:15:57,419 --> 00:16:00,669 - [Kwarli] Well done, that looks great! 379 00:16:01,530 --> 00:16:02,362 - What's that for? 380 00:16:02,362 --> 00:16:05,451 - To seal the joints so the water doesn't leak out. 381 00:16:05,451 --> 00:16:06,540 - Where did you get it? 382 00:16:06,540 --> 00:16:07,372 - From a tree. 383 00:16:08,347 --> 00:16:09,720 - You're very clever. 384 00:16:09,720 --> 00:16:11,629 How do you know all these things? 385 00:16:11,629 --> 00:16:13,960 - I'm a Barb, we live with the forest. 386 00:16:13,960 --> 00:16:14,903 It helps us. 387 00:16:15,950 --> 00:16:18,382 - I wish I knew things like that. 388 00:16:18,382 --> 00:16:19,429 - You know lots of things I don't. 389 00:16:19,429 --> 00:16:20,870 - Like what? 390 00:16:20,870 --> 00:16:25,340 - How to grow crops, look after chickens, lots of things. 391 00:16:25,340 --> 00:16:27,339 - We have to learn that to live. 392 00:16:27,339 --> 00:16:28,422 - Just like us. 393 00:16:29,539 --> 00:16:31,380 Right, let's get on with this. 394 00:16:32,763 --> 00:16:35,366 (chatter) (calm music) 395 00:16:35,366 --> 00:16:37,560 (soldiers stomping) 396 00:16:37,560 --> 00:16:38,859 - What are you staring at? 397 00:16:39,880 --> 00:16:42,462 You're like a stupid bruv, staring. 398 00:16:43,312 --> 00:16:44,420 (knocking on door) 399 00:16:44,420 --> 00:16:45,506 Go away. 400 00:16:45,506 --> 00:16:46,989 (door creaks) 401 00:16:46,989 --> 00:16:48,470 I said-- 402 00:16:48,470 --> 00:16:49,690 - Ah, Shadow. 403 00:16:49,690 --> 00:16:51,032 Good, you're here. 404 00:16:52,209 --> 00:16:55,209 Shadow, my friend, our little plan worked. 405 00:16:55,209 --> 00:16:57,390 You took the blame like a true warrior. 406 00:16:57,390 --> 00:17:00,172 The Privs are still happy, and I'm still leader. 407 00:17:01,199 --> 00:17:02,489 I won't forget it, 408 00:17:02,489 --> 00:17:04,040 and when we've beaten The Ants and The Barbs 409 00:17:04,040 --> 00:17:05,193 you'll get your reward. 410 00:17:07,429 --> 00:17:08,639 - Reward? 411 00:17:08,639 --> 00:17:09,920 - Yes, you deserve it. 412 00:17:09,920 --> 00:17:12,140 But first we must hunt down the stranger, 413 00:17:12,140 --> 00:17:13,880 the one helping the tribes. 414 00:17:13,880 --> 00:17:16,943 He's dangerous, we must get him Shadow, soon. 415 00:17:19,515 --> 00:17:22,098 (gentle music) 416 00:17:24,763 --> 00:17:26,487 (door creaking) 417 00:17:26,487 --> 00:17:27,470 (rat squeaking) 418 00:17:27,470 --> 00:17:30,054 (gentle music) 419 00:17:36,750 --> 00:17:37,830 - Why aren't you practicing? 420 00:17:37,830 --> 00:17:38,860 You need it. 421 00:17:38,860 --> 00:17:40,120 - We need food as well. 422 00:17:40,120 --> 00:17:41,682 - You call that food? 423 00:17:44,555 --> 00:17:45,404 - Here, try some. 424 00:17:46,840 --> 00:17:48,099 - What is it? 425 00:17:48,099 --> 00:17:49,449 - Meat. 426 00:17:49,449 --> 00:17:53,610 - Hmm, (sniffs) it doesn't look like meat to me. 427 00:17:53,610 --> 00:17:54,442 - Taste it. 428 00:17:56,509 --> 00:17:59,092 (meat tearing) 429 00:18:00,968 --> 00:18:04,620 (spitting) - That's like dry mud! 430 00:18:04,620 --> 00:18:05,959 - It is dried. 431 00:18:05,959 --> 00:18:07,800 - And you have to eat this muck? 432 00:18:07,800 --> 00:18:09,700 - Well, we can't always get fresh meat, 433 00:18:09,700 --> 00:18:11,609 so we sometimes have to dry it. 434 00:18:11,609 --> 00:18:13,330 - You can always get fresh meat, 435 00:18:13,330 --> 00:18:15,562 you just go into the forest and there it is. 436 00:18:16,810 --> 00:18:20,029 But I forgot, you're not hunters, are you? 437 00:18:20,029 --> 00:18:21,913 Probably end up shooting yourselves. 438 00:18:23,492 --> 00:18:27,312 (birds chirping) (calm music) 439 00:18:27,312 --> 00:18:29,979 (water gushing) 440 00:18:36,750 --> 00:18:38,080 - You pour it in here. 441 00:18:38,080 --> 00:18:39,251 Now, come on! 442 00:18:39,251 --> 00:18:42,248 (water splashing) 443 00:18:42,248 --> 00:18:45,649 (birds chirping) 444 00:18:45,649 --> 00:18:48,213 - [Cass] That's wonderful, so easy. 445 00:18:49,550 --> 00:18:51,459 - [Kwarli] This is a very crude system. 446 00:18:51,459 --> 00:18:53,103 I can make it much better. 447 00:18:54,510 --> 00:18:56,945 (birds chirping) 448 00:18:56,945 --> 00:18:59,362 (calm music) 449 00:19:03,493 --> 00:19:06,160 (rat squeaking) 450 00:19:07,039 --> 00:19:08,370 - What do you want? 451 00:19:08,370 --> 00:19:10,579 - We heard that Flame blamed you about the raid. 452 00:19:10,579 --> 00:19:13,579 - We know it's not true, we saw. 453 00:19:13,579 --> 00:19:16,540 - It was flames fault, he went after that stranger. 454 00:19:16,540 --> 00:19:18,460 - [Soldier] It's not fair, we're with you, Shadow. 455 00:19:18,460 --> 00:19:19,677 Whatever you want to do. 456 00:19:19,677 --> 00:19:22,339 - Silence, you're talking mutiny. 457 00:19:22,339 --> 00:19:23,410 Flame is our leader, 458 00:19:23,410 --> 00:19:26,129 and anyone who talks against him will answer to me. 459 00:19:26,129 --> 00:19:28,579 Now back to your posts. 460 00:19:28,579 --> 00:19:30,996 (calm music) 461 00:19:35,989 --> 00:19:38,962 We'll get a reward, Flame will look after us. 462 00:19:40,088 --> 00:19:41,808 (rat squeaking) 463 00:19:41,808 --> 00:19:44,308 (owl hooting) 464 00:19:47,396 --> 00:19:50,147 (horse grunting) 465 00:19:52,776 --> 00:19:54,317 - Where'd you find that? 466 00:19:54,317 --> 00:19:55,909 - In the forest. 467 00:19:55,909 --> 00:19:57,260 - What did I tell you, Omar? 468 00:19:57,260 --> 00:19:59,169 You want meat, you just go and get it. 469 00:19:59,169 --> 00:20:01,220 Even you could catch a little pony, couldn't you? 470 00:20:01,220 --> 00:20:03,820 - No one's gonna eat him, he's ours. 471 00:20:03,820 --> 00:20:04,890 - It was a joke. 472 00:20:04,890 --> 00:20:06,670 - Well it's not funny. 473 00:20:06,670 --> 00:20:08,455 - Omar gets it, don't you? 474 00:20:08,455 --> 00:20:11,549 (horse grunting) 475 00:20:11,549 --> 00:20:14,389 - I wouldn't have believed it, seems to be going well. 476 00:20:14,389 --> 00:20:15,690 - I told you The Ants and The Barbs 477 00:20:15,690 --> 00:20:17,960 should work together, didn't I? 478 00:20:17,960 --> 00:20:20,269 - You said should, not could. 479 00:20:20,269 --> 00:20:22,089 - Well they can, look. 480 00:20:22,089 --> 00:20:24,032 - I am, I'm amazed. 481 00:20:24,032 --> 00:20:26,699 (crowd yelling) 482 00:20:33,563 --> 00:20:34,397 - Stop it! 483 00:20:35,313 --> 00:20:36,200 - What's going on? 484 00:20:36,200 --> 00:20:37,110 - He started it! 485 00:20:37,110 --> 00:20:38,230 - You attacked me! 486 00:20:38,230 --> 00:20:39,979 - He was making fun of us! 487 00:20:39,979 --> 00:20:40,930 - Calm down! 488 00:20:40,930 --> 00:20:43,309 Calm down both of you! 489 00:20:43,309 --> 00:20:44,899 - I'm not taking orders from him. 490 00:20:44,899 --> 00:20:47,239 - He's not gonna boss me about. 491 00:20:47,239 --> 00:20:49,669 - We need someone to lead if we get attacked. 492 00:20:49,669 --> 00:20:52,190 - How about we have a contest between the two tribes? 493 00:20:52,190 --> 00:20:53,870 Whoever wins gets to choose the leader. 494 00:20:53,870 --> 00:20:54,860 - That will be us. 495 00:20:54,860 --> 00:20:56,190 - No chance. 496 00:20:56,190 --> 00:20:59,243 - Okay, a contest it is, first thing tomorrow. 497 00:21:00,319 --> 00:21:02,901 (gentle music) 498 00:21:05,009 --> 00:21:07,676 (rat squeaking) 499 00:21:08,609 --> 00:21:09,829 - [Shadow] If there's no reward from Flame, 500 00:21:09,829 --> 00:21:12,423 then we'll get even, I promise you. 501 00:21:15,145 --> 00:21:17,374 (bird squawking) 502 00:21:17,374 --> 00:21:20,125 (rats squeaking) 503 00:21:22,282 --> 00:21:23,509 - I want to talk to you. 504 00:21:23,509 --> 00:21:24,343 - Sure. 505 00:21:25,320 --> 00:21:26,193 - In private. 506 00:21:28,320 --> 00:21:29,890 - What's the problem, Harmony? 507 00:21:29,890 --> 00:21:32,040 - I don't bring you problems, Flame. 508 00:21:32,040 --> 00:21:33,452 I bring you solutions. 509 00:21:34,520 --> 00:21:37,120 You still want to beat The Ants and The Barbs? 510 00:21:37,120 --> 00:21:40,149 - Of course, you heard me tell all the others. 511 00:21:40,149 --> 00:21:42,442 I always keep my word. 512 00:21:42,442 --> 00:21:43,493 - Then I have a plan. 513 00:21:48,730 --> 00:21:50,260 - Isn't he great? 514 00:21:50,260 --> 00:21:51,279 - Can you ride? 515 00:21:51,279 --> 00:21:52,419 - I'm gonna learn. 516 00:21:52,419 --> 00:21:53,253 - Good. 517 00:21:57,090 --> 00:21:58,755 - What is it, Sky? 518 00:21:58,755 --> 00:22:00,404 You seem worried about something. 519 00:22:01,359 --> 00:22:03,270 Is it about the contest tomorrow? 520 00:22:03,270 --> 00:22:04,102 - No. 521 00:22:07,940 --> 00:22:09,889 I saw this sign the other day, 522 00:22:09,889 --> 00:22:12,723 on the wall of the cave near the forbidden zone. 523 00:22:12,723 --> 00:22:14,059 (thunder booms) 524 00:22:14,059 --> 00:22:15,780 It was really strange. 525 00:22:15,780 --> 00:22:17,210 There was a drawing of Zoot, 526 00:22:17,210 --> 00:22:19,092 from Faygar's prophecies. 527 00:22:19,092 --> 00:22:21,412 (calm music) 528 00:22:21,412 --> 00:22:23,839 (yelling) 529 00:22:23,839 --> 00:22:25,622 - Mighty Bray, save us. 530 00:22:26,489 --> 00:22:29,351 - [Sky] And drawings of machines. 531 00:22:29,351 --> 00:22:31,709 (machinery grinding) 532 00:22:31,709 --> 00:22:34,560 Then I saw this other sign on the cave wall, 533 00:22:34,560 --> 00:22:37,107 and it was like I recognized it. 534 00:22:37,107 --> 00:22:39,524 (calm music) 535 00:22:41,669 --> 00:22:43,950 Have you even seen anything like this before, Dan? 536 00:22:43,950 --> 00:22:45,709 - No, what is it? 537 00:22:45,709 --> 00:22:46,760 - [Sky] I'm not sure. 538 00:22:49,019 --> 00:22:50,432 - Is it important? 539 00:22:50,432 --> 00:22:51,760 - I don't know. 540 00:22:51,760 --> 00:22:54,142 I wanna check it out, but not right now. 541 00:22:55,969 --> 00:22:56,803 Let's see if you can ride him 542 00:22:56,803 --> 00:22:59,440 - Really, will you teach me? 543 00:22:59,440 --> 00:23:01,018 - Yeah, come on. 544 00:23:01,018 --> 00:23:03,434 (calm music) 545 00:23:09,667 --> 00:23:12,418 (stick scraping) 546 00:23:15,846 --> 00:23:18,263 (calm music) 547 00:24:12,857 --> 00:24:15,440 (bright music) 35534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.