Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,891 --> 00:00:04,970
- Only sometimes.
2
00:00:04,970 --> 00:00:06,699
- How can I get this
creature to look perfect
3
00:00:06,699 --> 00:00:08,830
if she's half scared to death?
4
00:00:08,830 --> 00:00:09,708
- This is my territory.
5
00:00:09,708 --> 00:00:11,528
- Neither of us is
looking for any trouble.
6
00:00:11,528 --> 00:00:13,940
- Pity that, cause you just found some.
7
00:00:15,461 --> 00:00:18,210
(Tribe Spirit)
8
00:00:28,170 --> 00:00:29,911
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:29,911 --> 00:00:32,562
throughout the evacuation process.
10
00:00:32,562 --> 00:00:35,313
(Tribe Spirit)
11
00:00:54,211 --> 00:00:56,543
(owl hoots)
12
00:00:59,483 --> 00:01:01,499
- Do you think the machines
will be out on patrol tonight?
13
00:01:01,499 --> 00:01:04,404
- Maybe, but we don't need to worry.
14
00:01:04,404 --> 00:01:07,420
I'm sure they'll never patrol
outside the forbidden zone,
15
00:01:07,420 --> 00:01:09,380
so it won't be a problem.
16
00:01:09,380 --> 00:01:12,190
- Sweet dreams, or nightmares.
17
00:01:12,190 --> 00:01:14,234
Only if the dark think
about them in demon,
18
00:01:14,234 --> 00:01:16,154
demon, demon, demon, demon.
19
00:01:16,154 --> 00:01:19,880
(thunder crashing)
20
00:01:19,880 --> 00:01:22,631
(owl screeching)
21
00:01:33,378 --> 00:01:34,415
(screaming)
22
00:01:34,415 --> 00:01:37,331
(thunder crashing)
23
00:01:50,586 --> 00:01:53,336
(birds chirping)
24
00:01:55,679 --> 00:01:56,759
- Well, speak up.
25
00:01:56,759 --> 00:01:58,042
Are you spying for the Privileged?
26
00:01:58,042 --> 00:01:59,655
- No, he couldn't be.
27
00:01:59,655 --> 00:02:02,259
I told you, he saved me from the wolves.
28
00:02:02,259 --> 00:02:04,735
- Dan, Sky has to answer for himself.
29
00:02:04,735 --> 00:02:07,520
- What am I supposed to have done?
30
00:02:07,520 --> 00:02:08,404
Let's hear Jag's evidence.
31
00:02:08,404 --> 00:02:09,571
If he has any.
32
00:02:09,571 --> 00:02:11,714
- You see, he won't deny it.
33
00:02:11,714 --> 00:02:14,290
You've got a traitor in your camp Faygar.
34
00:02:15,530 --> 00:02:16,362
Kwarli let's go.
35
00:02:17,950 --> 00:02:19,749
- It's not true Faygar.
36
00:02:19,749 --> 00:02:21,763
Sky hasn't tried to turn
us against the Barbs.
37
00:02:21,763 --> 00:02:23,619
He didn't even know they existed.
38
00:02:23,619 --> 00:02:24,770
Tell them Sky.
39
00:02:24,770 --> 00:02:25,819
- Well if he is a spy,
40
00:02:25,819 --> 00:02:27,989
then he'll hardly tell
the truth about the Barbs,
41
00:02:27,989 --> 00:02:29,629
the Warps, or anything else.
42
00:02:29,629 --> 00:02:31,263
- I still want to hear
your side of it Sky.
43
00:02:31,263 --> 00:02:33,702
- I don't even know these
so called Privileged.
44
00:02:33,702 --> 00:02:34,945
I've never met them.
45
00:02:34,945 --> 00:02:37,300
Look, maybe it's time I leave.
46
00:02:37,300 --> 00:02:38,470
- No.
47
00:02:38,470 --> 00:02:40,123
- We need to discuss this in private.
48
00:02:40,123 --> 00:02:42,783
In the meantime, you're welcome to stay.
49
00:02:42,783 --> 00:02:44,610
- [Omar] You'll regret it.
50
00:02:48,389 --> 00:02:50,579
- Omar's such a pig.
51
00:02:50,579 --> 00:02:54,329
(acoustic guitar folk music)
52
00:03:03,977 --> 00:03:05,612
- They're back.
53
00:03:05,612 --> 00:03:06,444
- What happened?
54
00:03:06,444 --> 00:03:07,313
What did they say?
55
00:03:07,313 --> 00:03:09,590
- Still think we raided their camp.
56
00:03:09,590 --> 00:03:10,422
- Those Ants are losers.
57
00:03:10,422 --> 00:03:12,980
It served them right if we did trash them.
58
00:03:12,980 --> 00:03:14,379
- Tell that to Kwarli.
59
00:03:14,379 --> 00:03:16,004
I found him treating one of the injured.
60
00:03:16,004 --> 00:03:17,443
- It was a septic wound.
61
00:03:17,443 --> 00:03:19,262
What was I supposed to do?
62
00:03:19,262 --> 00:03:20,970
Let the Ant die.
63
00:03:20,970 --> 00:03:22,239
- What did you treat it with?
64
00:03:22,239 --> 00:03:23,671
- Tangle root.
65
00:03:23,671 --> 00:03:25,460
- That stuff grows everywhere.
66
00:03:25,460 --> 00:03:27,364
- Yeah, but you have to
know what to do with it.
67
00:03:27,364 --> 00:03:29,350
Those guys are real dummies.
68
00:03:29,350 --> 00:03:31,821
- You're the dummy Kwarli,
for helping them grow strong.
69
00:03:31,821 --> 00:03:33,291
Don't you see what's happening?
70
00:03:33,291 --> 00:03:35,101
First they come to the forest uninvited,
71
00:03:35,101 --> 00:03:37,500
now they try to make trouble for us.
72
00:03:37,500 --> 00:03:39,459
- But you said that was Sky's fault.
73
00:03:39,459 --> 00:03:40,859
- The Ants are our enemies.
74
00:03:40,859 --> 00:03:43,610
Stay away from them.
75
00:03:45,584 --> 00:03:49,022
(birds chirping)
76
00:03:49,022 --> 00:03:50,050
- It would explain a lot.
77
00:03:50,050 --> 00:03:51,259
He doesn't talk about his past.
78
00:03:51,259 --> 00:03:52,779
- Who does Omar?
79
00:03:52,779 --> 00:03:54,133
Too many bad memories.
80
00:03:54,133 --> 00:03:57,203
- Are you just going to
ignore this warning Faygar?
81
00:03:57,203 --> 00:04:00,149
- No, but let's remember who it came from.
82
00:04:00,149 --> 00:04:02,534
I trust Jag even less than I do Zora.
83
00:04:02,534 --> 00:04:05,472
I doubt she believes Sky's
working for the Privileged.
84
00:04:05,472 --> 00:04:07,094
- It could be worse than that.
85
00:04:07,094 --> 00:04:08,454
- What do you mean?
86
00:04:08,454 --> 00:04:10,300
- You often told us that Zoot
87
00:04:10,300 --> 00:04:12,049
would come disguised as our friend.
88
00:04:13,309 --> 00:04:14,459
- That's true.
89
00:04:14,459 --> 00:04:17,309
- Supposed we've already let
the evil one into our tribe.
90
00:04:23,469 --> 00:04:25,649
- Ants, says it all doesn't it?
91
00:04:26,640 --> 00:04:28,439
What do you do when you
find you put your tent
92
00:04:28,439 --> 00:04:31,260
on an anthill, Harmony?
93
00:04:31,260 --> 00:04:32,649
- What?
94
00:04:32,649 --> 00:04:34,525
- You're not even listening to me.
95
00:04:34,525 --> 00:04:35,850
- Anthill.
96
00:04:35,850 --> 00:04:37,264
- You want them out, that's what.
97
00:04:37,264 --> 00:04:38,619
- Or I move your tent.
98
00:04:41,895 --> 00:04:44,079
- Well don't sit there
staring at me, make your move.
99
00:04:44,079 --> 00:04:45,229
- It's your move Flame.
100
00:04:47,160 --> 00:04:50,110
- The Ant are imperfect, ugly, and stupid
101
00:04:50,110 --> 00:04:52,159
like insects they're named after.
102
00:04:52,159 --> 00:04:53,091
They don't bother us.
103
00:04:53,091 --> 00:04:55,370
- They don't bother you.
104
00:04:55,370 --> 00:04:58,432
- Imagine working all
day in that filthy muck.
105
00:04:58,432 --> 00:05:01,259
Getting all that muck
under your fingernails.
106
00:05:03,549 --> 00:05:06,621
- Well that muck grows
some pretty tasty food.
107
00:05:06,621 --> 00:05:08,812
What use is it living as
one of the Privileged,
108
00:05:08,812 --> 00:05:11,060
if you eat no better than an Ant.
109
00:05:18,632 --> 00:05:20,089
- Are we going to fight yet?
110
00:05:20,089 --> 00:05:21,102
- You still here?
111
00:05:21,102 --> 00:05:25,440
- Well Dan, I mean (mumbling),
I think we can beat them.
112
00:05:25,440 --> 00:05:26,272
There a sissy.
113
00:05:26,272 --> 00:05:28,530
They wouldn't even survive
a day in the woods.
114
00:05:28,530 --> 00:05:29,700
Erin, go back to camp.
115
00:05:29,700 --> 00:05:31,410
You're scaring away the wildlife.
116
00:05:31,410 --> 00:05:32,870
- I'm not afraid of them.
117
00:05:32,870 --> 00:05:35,569
- No, what are you afraid of?
118
00:05:35,569 --> 00:05:37,355
- Nothing, I'm a Barb.
119
00:05:37,355 --> 00:05:38,790
- We're not gonna fight.
120
00:05:38,790 --> 00:05:39,652
Not here anyway.
121
00:05:39,652 --> 00:05:42,116
Go on, your sister will
be looking for you.
122
00:05:42,116 --> 00:05:44,430
- But I just wanna help you.
123
00:05:44,430 --> 00:05:45,419
- If you really wanna help,
124
00:05:45,419 --> 00:05:46,755
there's something you can do.
125
00:05:46,755 --> 00:05:51,756
- What?
126
00:05:54,929 --> 00:05:55,763
- Thanks.
127
00:05:59,250 --> 00:06:00,212
- Don't mind them.
128
00:06:00,212 --> 00:06:02,270
This tribe scares easily.
129
00:06:02,270 --> 00:06:04,050
- There's a lot to be
scared of in this world.
130
00:06:04,050 --> 00:06:07,183
- You're not really gonna leave, are you?
131
00:06:07,183 --> 00:06:10,260
If you do, can I come with you?
132
00:06:10,260 --> 00:06:12,144
- You have a good life here Dan,
133
00:06:12,144 --> 00:06:14,239
with people who care about you.
134
00:06:14,239 --> 00:06:15,248
Wouldn't you miss all that?
135
00:06:15,248 --> 00:06:16,997
- I wouldn't miss all the rules.
136
00:06:16,997 --> 00:06:19,912
I bet the Barbs don't have
to say prayers all day.
137
00:06:19,912 --> 00:06:21,384
- They wouldn't know how.
138
00:06:21,384 --> 00:06:23,369
- You can't believe what Faygar says.
139
00:06:23,369 --> 00:06:25,014
They're not savages.
140
00:06:25,014 --> 00:06:28,386
Okay maybe Jag is, but he's the only one.
141
00:06:28,386 --> 00:06:30,201
- Who's side are you on Dan?
142
00:06:30,201 --> 00:06:32,574
I don't need Faygar to
tell me about the Barbs.
143
00:06:32,574 --> 00:06:34,219
I met them.
144
00:06:34,219 --> 00:06:36,105
They trapped us in a net like animals,
145
00:06:36,105 --> 00:06:39,154
threatened us, accused me of being a spy.
146
00:06:39,154 --> 00:06:41,510
I know which tribe I'd rather belong to.
147
00:06:52,544 --> 00:06:53,785
- What are you doing?
148
00:06:53,785 --> 00:06:55,190
- What does it look like?
149
00:06:55,190 --> 00:06:57,270
- You can't go hunting on your own.
150
00:06:57,270 --> 00:06:58,487
You're not old enough.
151
00:06:58,487 --> 00:07:00,310
- First time for everything.
152
00:07:02,510 --> 00:07:03,342
- Zora?
153
00:07:04,299 --> 00:07:05,133
- Yeah.
154
00:07:05,133 --> 00:07:09,249
- Can you tell my little
brother to act his age.
155
00:07:09,249 --> 00:07:10,949
- He's kind of young, isn't he?
156
00:07:11,822 --> 00:07:13,149
- Let him go.
157
00:07:13,149 --> 00:07:15,234
He needs to learn to hunt.
158
00:07:15,234 --> 00:07:18,620
Might as well be today.
159
00:07:19,555 --> 00:07:21,469
- If anything happens to him.
160
00:07:23,725 --> 00:07:25,347
(chickens clucking)
161
00:07:25,347 --> 00:07:27,759
- It stole it Cass, it stole it.
162
00:07:27,759 --> 00:07:28,719
- Who stole what?
163
00:07:28,719 --> 00:07:31,683
- My bread, the chicken
took it and ate it.
164
00:07:31,683 --> 00:07:33,521
It's not funny.
165
00:07:33,521 --> 00:07:37,350
That was my food, and that
dirty chicken gobbled it all up.
166
00:07:37,350 --> 00:07:39,510
- You still wanna catch
those cheecky chickens?
167
00:07:39,510 --> 00:07:42,379
- Yes, what's that for?
168
00:07:42,379 --> 00:07:43,212
- You'll see.
169
00:07:48,584 --> 00:07:51,084
(bird cawing)
170
00:07:53,238 --> 00:07:56,139
- Gwen, you have met this girl before?
171
00:07:56,139 --> 00:07:58,330
- Magda, hi.
172
00:07:58,330 --> 00:08:01,000
- We do not call the Discards by name.
173
00:08:01,000 --> 00:08:02,900
- Sorry, I forgot.
174
00:08:02,900 --> 00:08:05,220
- Call her girl if you need anything,
175
00:08:05,220 --> 00:08:07,750
but a click of the fingers should do.
176
00:08:07,750 --> 00:08:09,971
She will bring you
food, wash your clothes,
177
00:08:09,971 --> 00:08:12,260
and help you with your makeup.
178
00:08:12,260 --> 00:08:14,001
If she does not do her duties properly,
179
00:08:14,001 --> 00:08:17,487
you must tell me at once, understand?
180
00:08:17,487 --> 00:08:18,817
- Yes Harmony.
181
00:08:18,817 --> 00:08:20,372
- Good.
182
00:08:20,372 --> 00:08:22,719
- I'll see you later then.
183
00:08:25,999 --> 00:08:27,959
Would you like to sit down?
184
00:08:30,049 --> 00:08:31,759
I order you to sit down.
185
00:08:35,169 --> 00:08:36,719
This is crazy.
186
00:08:36,719 --> 00:08:38,000
I can't call you girl.
187
00:08:38,000 --> 00:08:40,622
I'm a Discard like you.
188
00:08:40,622 --> 00:08:42,720
I don't mean to be ungrateful.
189
00:08:42,720 --> 00:08:45,141
I've got a warm room, plenty of food,
190
00:08:45,141 --> 00:08:46,949
and no chores.
191
00:08:46,949 --> 00:08:49,580
Some of the other Privs are okay.
192
00:08:51,519 --> 00:08:53,999
Aren't you going to say anything?
193
00:08:53,999 --> 00:08:55,930
- I could get into trouble.
194
00:08:55,930 --> 00:08:57,209
- What can they do?
195
00:08:57,209 --> 00:08:58,679
Send you back to the camp.
196
00:08:58,679 --> 00:09:00,669
How could that be any worse?
197
00:09:00,669 --> 00:09:02,910
- Some people disappear forever.
198
00:09:02,910 --> 00:09:04,979
- That won't happen to you; I promise.
199
00:09:09,331 --> 00:09:12,082
(chicken clucks)
200
00:09:22,489 --> 00:09:25,982
- Faygar, those machines
whatever they are,
201
00:09:25,982 --> 00:09:28,579
do they patrol the woods to the North?
202
00:09:28,579 --> 00:09:33,110
- Sometimes, are you
deciding which path to take?
203
00:09:33,110 --> 00:09:34,269
- Yeah, I am.
204
00:09:34,269 --> 00:09:36,040
- But I haven't asked you to leave.
205
00:09:36,040 --> 00:09:37,389
- You don't need to.
206
00:09:37,389 --> 00:09:39,340
I'm causing you problems by being here.
207
00:09:41,960 --> 00:09:43,038
- You must forgive him.
208
00:09:43,038 --> 00:09:45,134
He watches over us like a mother hen.
209
00:09:45,134 --> 00:09:47,546
He's always on guard
against Zoot's return.
210
00:09:47,546 --> 00:09:49,929
- Oh, so I'm evil now?
211
00:09:49,929 --> 00:09:51,000
Not just a spy.
212
00:09:51,000 --> 00:09:52,660
- We don't all believe that.
213
00:09:54,079 --> 00:09:55,540
Dan's going to miss you.
214
00:09:55,540 --> 00:09:56,939
You're like his big brother.
215
00:09:58,429 --> 00:10:00,255
- Will you say goodbye for me?
216
00:10:00,255 --> 00:10:01,269
- Of course.
217
00:10:15,650 --> 00:10:16,979
- What kept you?
218
00:10:16,979 --> 00:10:18,790
- Sorry Flame, I had things to do.
219
00:10:18,790 --> 00:10:20,399
- You shouldn't work at all.
220
00:10:20,399 --> 00:10:21,799
It's not right for a Priv.
221
00:10:21,799 --> 00:10:23,817
- Someone has to keep
an eye on the compound;
222
00:10:23,817 --> 00:10:26,070
make sure everything runs smoothly.
223
00:10:26,070 --> 00:10:28,499
- It's not the compound we
should be worrying about.
224
00:10:28,499 --> 00:10:30,380
Shadow and I were just
talking about the problem
225
00:10:30,380 --> 00:10:31,918
with the Ants, and we're agreed.
226
00:10:31,918 --> 00:10:32,926
- About what?
227
00:10:32,926 --> 00:10:35,843
- All this time we've left them
to farm their land in peace,
228
00:10:35,843 --> 00:10:37,514
and they got pretty good at it.
229
00:10:37,514 --> 00:10:41,989
But do they thank us by
sharing what they grow, no.
230
00:10:41,989 --> 00:10:44,340
Instead, tell her Shadow.
231
00:10:44,340 --> 00:10:45,799
- They're laughing at us.
232
00:10:45,799 --> 00:10:46,633
- Flame.
233
00:10:46,633 --> 00:10:49,309
- They're laughing at
us, taking us for fools.
234
00:10:49,309 --> 00:10:50,660
Well, it's gonna stop.
235
00:10:50,660 --> 00:10:52,231
- Don't do this, we're not ready.
236
00:10:52,231 --> 00:10:54,519
- Are you telling me my
trained army of Warps
237
00:10:54,519 --> 00:10:57,890
can't crush a little village
of Zoot fearing crazies?
238
00:10:57,890 --> 00:11:00,689
- If we crush them now, how
are they to grow more food?
239
00:11:02,480 --> 00:11:03,790
- We'll make them Discards.
240
00:11:03,790 --> 00:11:05,080
They can work for us.
241
00:11:05,080 --> 00:11:06,269
- Why risk it?
242
00:11:06,269 --> 00:11:07,732
We've sent the Ants against the Barbs.
243
00:11:07,732 --> 00:11:08,909
It's working.
244
00:11:08,909 --> 00:11:11,360
Let them do the fighting for us.
245
00:11:13,140 --> 00:11:14,909
We're not strong enough.
246
00:11:14,909 --> 00:11:17,823
The Ants may be peaceful,
but they're well organized.
247
00:11:17,823 --> 00:11:21,174
- We could take them
with a few more recruits.
248
00:11:21,174 --> 00:11:23,209
- Did you really agree to this?
249
00:11:23,209 --> 00:11:27,269
You're job is to lead the
Warps, not decide what we do.
250
00:11:27,269 --> 00:11:29,249
- My job is to serve the leader,
251
00:11:29,249 --> 00:11:30,580
and so is yours.
252
00:11:52,088 --> 00:11:54,506
(pig grunts)
253
00:11:58,147 --> 00:12:01,147
(chickens clucking)
254
00:12:03,163 --> 00:12:07,247
- One, two,
255
00:12:08,776 --> 00:12:13,621
now, we've got it, we've got it.
256
00:12:13,621 --> 00:12:14,454
- We did.
257
00:12:14,454 --> 00:12:16,140
- We caught the chicken.
258
00:12:16,140 --> 00:12:19,222
- Now we can have eggs for breakfast.
259
00:12:42,473 --> 00:12:43,459
- When did he leave?
260
00:12:43,459 --> 00:12:44,719
I have to go after him.
261
00:12:44,719 --> 00:12:46,239
- You won't catch up with him now.
262
00:12:46,239 --> 00:12:47,979
- We don't even know which way he went.
263
00:12:47,979 --> 00:12:50,070
- But he was so happy here with us.
264
00:12:50,070 --> 00:12:52,020
- He was an incomer; a stranger.
265
00:12:52,020 --> 00:12:54,137
He told us from the start
he was only passing through.
266
00:12:54,137 --> 00:12:55,340
- You did this.
267
00:12:55,340 --> 00:12:56,519
You drove him away.
268
00:12:56,519 --> 00:12:58,233
- No, he wanted to go.
269
00:12:58,233 --> 00:13:00,169
- Only cause you told him to.
270
00:13:00,169 --> 00:13:01,730
He didn't even say goodbye.
271
00:13:01,730 --> 00:13:03,689
- He didn't wanna hurt your feeling Dan.
272
00:13:03,689 --> 00:13:04,870
- Well he has.
273
00:13:04,870 --> 00:13:05,710
You all have.
274
00:13:12,417 --> 00:13:15,240
- Faygar, have you thought
about what we said?
275
00:13:15,240 --> 00:13:17,147
- Sky could've been a great help to us.
276
00:13:17,147 --> 00:13:18,944
- What, as a here figure?
277
00:13:18,944 --> 00:13:21,246
Look how he's destroying Dan.
278
00:13:32,929 --> 00:13:34,381
- Who's there?
279
00:13:34,381 --> 00:13:37,589
Show yourself.
280
00:13:38,949 --> 00:13:40,026
- You lost?
281
00:13:40,026 --> 00:13:43,649
I can never be lost Jag,
since I have no destination.
282
00:13:43,649 --> 00:13:45,050
- You may have fooled the Ants Sky,
283
00:13:45,050 --> 00:13:46,344
but you don't fool me.
284
00:13:46,344 --> 00:13:49,719
You're a Priv, one of those
pampered brats who hide away
285
00:13:49,719 --> 00:13:51,079
in that fortress.
286
00:13:51,079 --> 00:13:52,079
- If you say so.
287
00:13:52,079 --> 00:13:53,906
- Why else would you be
heading straight for it?
288
00:13:53,906 --> 00:13:55,095
- Am I?
289
00:13:55,095 --> 00:13:57,810
Then maybe I am lost after all.
290
00:14:08,472 --> 00:14:09,969
- I hated the camp.
291
00:14:09,969 --> 00:14:12,251
Some nights I'd get back
to the shelter after dark,
292
00:14:12,251 --> 00:14:15,918
fall asleep in my
clothes, too tired to eat.
293
00:14:15,918 --> 00:14:18,729
- When you do get a meal, it's terrible.
294
00:14:18,729 --> 00:14:20,800
Not even fit for a dog.
295
00:14:20,800 --> 00:14:23,614
- Being a Discard is the the
worst thing in the world.
296
00:14:23,614 --> 00:14:27,089
I'd rather face the machines,
than live like that again.
297
00:14:27,089 --> 00:14:28,200
What?
298
00:14:29,449 --> 00:14:31,636
- You don't have to worry about that now,
299
00:14:31,636 --> 00:14:32,539
you're a Priv.
300
00:14:32,539 --> 00:14:33,930
You have all this.
301
00:14:33,930 --> 00:14:35,132
- So do you.
302
00:14:35,132 --> 00:14:37,700
Look, they say you belong to me.
303
00:14:37,700 --> 00:14:39,779
Okay, that means I can take care of you,
304
00:14:39,779 --> 00:14:40,870
give you half my food.
305
00:14:40,870 --> 00:14:42,930
- But if they find out.
306
00:14:42,930 --> 00:14:45,143
- They won't, not if we're careful.
307
00:14:45,143 --> 00:14:48,990
It's better than being
back at the camp, isn't it?
308
00:14:56,925 --> 00:14:58,669
- It's not to spy in the woods.
309
00:14:58,669 --> 00:14:59,970
You should learn that some day.
310
00:14:59,970 --> 00:15:00,980
- If you say so.
311
00:15:00,980 --> 00:15:02,319
- You'd be more use to your boss Flame,
312
00:15:02,319 --> 00:15:04,088
if you could pass yourself off as a Barb.
313
00:15:04,088 --> 00:15:06,027
A sense of direction is a must.
314
00:15:06,027 --> 00:15:08,579
- Thanks for showing me
how you navigate Jag.
315
00:15:08,579 --> 00:15:09,780
I can take it from here.
316
00:15:11,409 --> 00:15:12,279
- If you ever come back,
317
00:15:12,279 --> 00:15:14,040
I'll show you how we fight.
318
00:15:14,040 --> 00:15:15,450
You won't like that so much.
319
00:15:15,450 --> 00:15:17,119
- Why wait, show me now.
320
00:15:19,435 --> 00:15:20,693
- What's going on?
321
00:15:20,693 --> 00:15:22,476
- Stay out of it Zora.
322
00:15:22,476 --> 00:15:24,502
- Do I have to tell you again Jag,
323
00:15:24,502 --> 00:15:26,089
don't look for enemies.
324
00:15:26,089 --> 00:15:27,550
There are wolves in the forest.
325
00:15:27,550 --> 00:15:28,900
- That's what worries me.
326
00:15:28,900 --> 00:15:30,251
- I'm going fishing.
327
00:15:30,251 --> 00:15:31,490
Anyone want to come?
328
00:15:31,490 --> 00:15:33,030
- It would be a pleasure.
329
00:15:33,030 --> 00:15:34,880
- I was talking to the stranger.
330
00:15:34,880 --> 00:15:35,993
You're needed back at camp.
331
00:15:35,993 --> 00:15:37,211
Do you fish?
332
00:15:37,211 --> 00:15:38,192
- Not really.
333
00:15:38,192 --> 00:15:39,360
- I'll show you.
334
00:15:39,360 --> 00:15:40,590
See you later Jag.
335
00:15:52,540 --> 00:15:54,320
- Go away.
336
00:15:54,320 --> 00:15:56,369
- At least drink something.
337
00:15:56,369 --> 00:15:58,040
Faygar's worried about you.
338
00:15:58,040 --> 00:15:59,949
She wants you to join us for prayers.
339
00:15:59,949 --> 00:16:02,339
We're going to ask Bray
to help you through this.
340
00:16:02,339 --> 00:16:03,173
- That figures.
341
00:16:03,173 --> 00:16:04,699
- Don't be angry.
342
00:16:04,699 --> 00:16:07,380
What have we got, if not each other.
343
00:16:07,380 --> 00:16:09,860
- Do you wanna know what
I really think Cass?
344
00:16:09,860 --> 00:16:10,719
- What?
345
00:16:10,719 --> 00:16:12,309
- That it's all make believe.
346
00:16:12,309 --> 00:16:14,409
There's no ancestor coming to save us.
347
00:16:14,409 --> 00:16:16,154
Faygar the faker.
348
00:16:16,154 --> 00:16:18,572
- That is a wicked thing to say.
349
00:16:18,572 --> 00:16:21,041
You're wrong, she cares about us.
350
00:16:21,041 --> 00:16:23,169
Bray will come, you'll see.
351
00:16:23,169 --> 00:16:24,466
- Let him come.
352
00:16:24,466 --> 00:16:27,432
I won't be here, and he won't miss me.
353
00:16:27,432 --> 00:16:29,830
- Maybe not, but I will.
354
00:16:31,335 --> 00:16:34,850
- I'm sorry, I just
wish Sky was still here.
355
00:16:39,679 --> 00:16:40,513
- Surrender?
356
00:16:41,457 --> 00:16:42,958
But you can't win.
357
00:16:42,958 --> 00:16:45,660
I have to win every time.
358
00:16:45,660 --> 00:16:47,280
I'm a Priv.
359
00:16:47,280 --> 00:16:48,879
- Not anymore, you're discarded.
360
00:16:51,051 --> 00:16:52,952
- No, no that's not it.
361
00:16:52,952 --> 00:16:54,169
If you're going to be a Priv,
362
00:16:54,169 --> 00:16:55,529
you have to sit right.
363
00:16:55,529 --> 00:16:58,170
Leaning back like this
with your nose in the air.
364
00:16:58,170 --> 00:17:00,289
See, you're discarded.
365
00:17:00,289 --> 00:17:03,690
- You've lost again, no
more privileges for you.
366
00:17:03,690 --> 00:17:04,712
You're discar...
367
00:17:04,712 --> 00:17:06,600
- What's this?
368
00:17:06,600 --> 00:17:09,620
How dare you speak to
your mistress like that.
369
00:17:09,620 --> 00:17:10,699
- I'm sorry I didn't.
370
00:17:10,699 --> 00:17:11,610
- Silence.
371
00:17:11,610 --> 00:17:13,103
- Flame, it's my fault.
372
00:17:13,103 --> 00:17:16,171
- And to you, you'll be thrown
out to the forbidden zone;
373
00:17:16,171 --> 00:17:17,207
both of you.
374
00:17:17,207 --> 00:17:19,122
- You don't understand.
375
00:17:19,122 --> 00:17:21,131
- I saw her giving you orders.
376
00:17:21,131 --> 00:17:25,167
- But I ordered her to act that way.
377
00:17:25,167 --> 00:17:26,000
- What?
378
00:17:26,000 --> 00:17:28,519
- Yes, I had her playing that role.
379
00:17:28,519 --> 00:17:29,727
It makes me laugh.
380
00:17:29,727 --> 00:17:32,249
Pathetic attempt to silence a Priv.
381
00:17:32,249 --> 00:17:34,110
It was really very funny.
382
00:17:34,110 --> 00:17:35,519
- A game?
383
00:17:35,519 --> 00:17:36,353
Can I play?
384
00:17:36,353 --> 00:17:37,678
- Of course.
385
00:17:37,678 --> 00:17:40,859
- I'll be the Discard, you can
give me my chores for the...
386
00:17:42,510 --> 00:17:44,159
What are you waiting on for, go.
387
00:17:48,160 --> 00:17:48,993
Well?
388
00:17:51,223 --> 00:17:55,297
- Filthy Discard, go
and fetch me my supper.
389
00:17:57,900 --> 00:17:59,726
(birds chirping)
390
00:17:59,726 --> 00:18:01,590
- There, two of them.
391
00:18:01,590 --> 00:18:02,422
- Where?
392
00:18:02,422 --> 00:18:04,010
- You're not looking in the right place.
393
00:18:04,010 --> 00:18:05,802
- Well I see reflections.
394
00:18:05,802 --> 00:18:09,650
- If you don't fish, what
have you been living on?
395
00:18:09,650 --> 00:18:10,960
- I work doing my cape.
396
00:18:10,960 --> 00:18:12,611
Never stay in one place long.
397
00:18:12,611 --> 00:18:14,210
Maybe Jag was right,
398
00:18:14,210 --> 00:18:15,740
I can't survive out here.
399
00:18:15,740 --> 00:18:16,776
- Is that what he said?
400
00:18:16,776 --> 00:18:18,509
- Yeah, among other things.
401
00:18:18,509 --> 00:18:19,469
- Jag's is what he thinks.
402
00:18:19,469 --> 00:18:24,059
At least we Barbs have
been honest with you.
403
00:18:24,059 --> 00:18:25,762
- Have you been honest
with the Ants as well?
404
00:18:25,762 --> 00:18:29,309
- Faygar and I don't like
each other, it's true,
405
00:18:29,309 --> 00:18:30,530
but we didn't raid their camp.
406
00:18:30,530 --> 00:18:32,200
If that's what you mean.
407
00:18:32,200 --> 00:18:34,000
Now, do you want your supper or not?
408
00:18:35,334 --> 00:18:38,083
(birds chirping)
409
00:18:43,049 --> 00:18:44,794
- I'm bored with fruit.
410
00:18:44,794 --> 00:18:46,749
Bring me something else.
411
00:18:46,749 --> 00:18:47,853
- Can't.
412
00:18:47,853 --> 00:18:50,790
- What did you say?
413
00:18:50,790 --> 00:18:51,622
- There's no more food.
414
00:18:51,622 --> 00:18:53,699
- You dare towards the back?
415
00:18:53,699 --> 00:18:55,588
- The cupboards empty.
416
00:18:55,588 --> 00:18:56,718
What are we gonna do?
417
00:18:56,718 --> 00:18:58,681
- It's getting late.
418
00:18:58,681 --> 00:19:00,349
You may leave me now.
419
00:19:00,349 --> 00:19:01,183
I wish to rest.
420
00:19:02,227 --> 00:19:04,176
- There are tribes out there.
421
00:19:04,176 --> 00:19:07,620
People living in the woods,
growing their own food.
422
00:19:07,620 --> 00:19:09,359
It's not right.
423
00:19:09,359 --> 00:19:11,379
They should be growing it for us.
424
00:19:11,379 --> 00:19:12,409
- Who asked for your opinion
425
00:19:12,409 --> 00:19:14,635
you nasty little Discard.
426
00:19:14,635 --> 00:19:15,560
- What?
427
00:19:19,127 --> 00:19:19,961
That was fun.
428
00:19:19,961 --> 00:19:21,329
We should do it again sometime.
429
00:19:29,400 --> 00:19:32,247
- Hey Jag, I thought of a
great new way to spring a trap.
430
00:19:32,247 --> 00:19:34,200
You tie two trees together, and then...
431
00:19:35,469 --> 00:19:37,459
Maybe another time.
432
00:19:37,459 --> 00:19:39,050
- Oh, he finally showed up.
433
00:19:39,050 --> 00:19:40,210
- Leanne, I wouldn't.
434
00:19:40,210 --> 00:19:41,559
- Don't tell me what to do.
435
00:19:43,063 --> 00:19:46,379
I'm really mad at you Jag
for encouraging Erin to hunt.
436
00:19:46,379 --> 00:19:47,367
- I didn't.
437
00:19:47,367 --> 00:19:49,149
- You're as bad as Zora.
438
00:19:49,149 --> 00:19:50,805
- What are you talking about?
439
00:19:50,805 --> 00:19:53,446
- Erin's gone off into the
woods and hasn't returned.
440
00:19:53,446 --> 00:19:55,360
Must've got himself lost.
441
00:19:55,360 --> 00:19:58,170
- Lost, then he'd be to
find himself and quick.
442
00:19:58,170 --> 00:19:59,119
It'll be dark soon.
443
00:20:30,887 --> 00:20:33,554
- Easy, just aim for the shadow.
444
00:20:39,993 --> 00:20:41,893
Now, can you make a fire?
445
00:20:41,893 --> 00:20:46,893
- Who can't?
446
00:20:50,005 --> 00:20:52,756
(fire crackling)
447
00:20:55,431 --> 00:20:56,350
- How's Dan?
448
00:20:56,350 --> 00:20:58,368
- Good, said he'd be along soon.
449
00:20:58,368 --> 00:21:03,050
- Good, ancestor hear our prayer.
450
00:21:03,050 --> 00:21:04,693
We worship you mighty Bray.
451
00:21:04,693 --> 00:21:07,695
Help us to drive the evil
of Zoot from our hearts.
452
00:21:07,695 --> 00:21:11,174
Mighty Bray save us; ancestor return.
453
00:21:11,174 --> 00:21:16,173
- [All] Mighty Bray save
us; ancestor return.
454
00:21:26,029 --> 00:21:28,180
(screams)
455
00:21:28,180 --> 00:21:29,479
- Erin, quickly come away.
456
00:21:35,919 --> 00:21:37,430
- Mm, thanks.
457
00:21:37,430 --> 00:21:39,566
- What for, you caught the fish.
458
00:21:39,566 --> 00:21:41,125
- But you showed me how.
459
00:21:41,125 --> 00:21:42,455
- Jag was wrong.
460
00:21:42,455 --> 00:21:44,525
You might make a Barb after all.
461
00:21:44,525 --> 00:21:46,466
When you have to rely
on what you can hunt,
462
00:21:46,466 --> 00:21:47,796
you learn fast.
463
00:21:47,796 --> 00:21:49,323
- Will you learn to grown your food?
464
00:21:49,323 --> 00:21:51,488
- Waiting around for seeds to sprout?
465
00:21:51,488 --> 00:21:53,070
I'm too impatient for that.
466
00:21:54,960 --> 00:21:56,218
- Tell me something,
467
00:21:56,218 --> 00:21:58,290
why do the Barbs and the
Ants hate each other?
468
00:21:58,290 --> 00:22:00,589
- Do you have to ask?
469
00:22:00,589 --> 00:22:02,819
You saw Faygar telling lies about us.
470
00:22:02,819 --> 00:22:04,350
- Someone raided their village.
471
00:22:04,350 --> 00:22:05,481
I saw it for myself.
472
00:22:05,481 --> 00:22:06,785
If it wasn't you--
473
00:22:06,785 --> 00:22:07,885
- I told you--
474
00:22:07,885 --> 00:22:09,177
- Yeah, and I believe you.
475
00:22:09,177 --> 00:22:11,952
Maybe both tribes are being played with;
476
00:22:11,952 --> 00:22:14,071
hunted like animals.
477
00:22:14,071 --> 00:22:15,150
- The Privs?
478
00:22:17,119 --> 00:22:18,210
It's possible.
479
00:22:18,210 --> 00:22:19,719
- So, wouldn't it be better
480
00:22:19,719 --> 00:22:21,689
if you and the Ants joined forces?
481
00:22:21,689 --> 00:22:23,539
- Do I have to speak to Faygar again?
482
00:22:25,240 --> 00:22:26,282
- Yeah, I suppose so.
483
00:22:26,282 --> 00:22:27,770
- Then it won't happen.
484
00:22:34,029 --> 00:22:36,270
- [All] Mighty Bray save
us; ancestor return.
485
00:22:37,321 --> 00:22:39,570
Mighty Bray save us; ancestor return.
486
00:22:41,179 --> 00:22:42,710
Mighty Bray save us; ancestor return.
487
00:22:45,017 --> 00:22:48,664
Mighty Bray save us; ancestor return.
488
00:22:48,664 --> 00:22:52,417
Mighty Bray save us; ancestor return.
489
00:22:52,417 --> 00:22:54,989
Mighty Bray save us; ancestor return.
490
00:22:57,502 --> 00:22:58,334
- You okay?
491
00:22:58,334 --> 00:22:59,800
- I was frightened.
492
00:22:59,800 --> 00:23:01,166
- Of course, when I saw you,
493
00:23:01,166 --> 00:23:03,129
you faced the danger with courage.
494
00:23:04,040 --> 00:23:05,019
- No I didn't.
495
00:23:05,019 --> 00:23:06,700
I'm a failure Jag.
496
00:23:06,700 --> 00:23:09,479
- The only failure is
in here; it's your fear.
497
00:23:09,479 --> 00:23:12,189
Once you can beat that
Erin, you'll be a true Barb.
498
00:23:12,189 --> 00:23:14,072
Come on, let's go home.
499
00:23:15,141 --> 00:23:17,558
(folk music)
34218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.